~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-ar/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kalarm.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2010-03-31 04:52:10 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 26.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100331045210-i130vmb1bj0choe8
Tags: upstream-4.4.2
Import upstream version 4.4.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kalarm\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-22 01:27+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-03-20 01:21+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:53+0000\n"
13
13
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team:  <en@li.org>\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
20
20
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
21
21
 
22
 
#: cal/kaeventdata.cpp:2346
 
22
#: cal/alarmtext.cpp:330
 
23
#, fuzzy
 
24
#| msgctxt "'From' email address"
 
25
#| msgid "From:"
 
26
msgctxt "@info/plain 'From' email address"
 
27
msgid "From:"
 
28
msgstr "من:"
 
29
 
 
30
#: cal/alarmtext.cpp:331
 
31
#, fuzzy
 
32
#| msgctxt "Email addressee"
 
33
#| msgid "To:"
 
34
msgctxt "@info/plain Email addressee"
 
35
msgid "To:"
 
36
msgstr "إلى:"
 
37
 
 
38
#: cal/alarmtext.cpp:332
 
39
#, fuzzy
 
40
msgctxt "@info/plain Copy-to in email headers"
 
41
msgid "Cc:"
 
42
msgstr "مرفق:"
 
43
 
 
44
#: cal/alarmtext.cpp:333
 
45
#, fuzzy
 
46
#| msgid "Date:"
 
47
msgctxt "@info/plain"
 
48
msgid "Date:"
 
49
msgstr "التاريخ:"
 
50
 
 
51
#: cal/alarmtext.cpp:334
 
52
#, fuzzy
 
53
#| msgctxt "Email subject"
 
54
#| msgid "Subject:"
 
55
msgctxt "@info/plain Email subject"
 
56
msgid "Subject:"
 
57
msgstr "الموضوع:"
 
58
 
 
59
#: cal/alarmtext.cpp:336
 
60
#, fuzzy
 
61
#| msgctxt "Email addressee"
 
62
#| msgid "To:"
 
63
msgctxt "@info/plain Todo calendar item's title field"
 
64
msgid "To-do:"
 
65
msgstr "إلى:"
 
66
 
 
67
#: cal/alarmtext.cpp:337
 
68
#, fuzzy
 
69
#| msgid "Action"
 
70
msgctxt "@info/plain Todo calendar item's location field"
 
71
msgid "Location:"
 
72
msgstr "الموقع:"
 
73
 
 
74
#: cal/alarmtext.cpp:338
 
75
#, fuzzy
 
76
#| msgid "Date:"
 
77
msgctxt "@info/plain Todo calendar item's due date/time"
 
78
msgid "Due:"
 
79
msgstr "التاريخ:"
 
80
 
 
81
#: cal/kaeventdata.cpp:2352
23
82
#, fuzzy
24
83
msgctxt "@info/plain Brief form of 'At Login'"
25
84
msgid "Login"
26
85
msgstr "لُجْ"
27
86
 
28
 
#: cal/kaeventdata.cpp:2346
 
87
#: cal/kaeventdata.cpp:2352
29
88
#, fuzzy
30
89
#| msgid "At login"
31
90
msgctxt "@info/plain"
32
91
msgid "At login"
33
92
msgstr "عند تسجيل الدخول"
34
93
 
35
 
#: cal/kaeventdata.cpp:2354 cal/kaeventdata.cpp:2392
 
94
#: cal/kaeventdata.cpp:2360 cal/kaeventdata.cpp:2398
36
95
#, fuzzy, kde-format
37
96
msgctxt "@info/plain"
38
97
msgid "1 Minute"
44
103
msgstr[4] ""
45
104
msgstr[5] ""
46
105
 
47
 
#: cal/kaeventdata.cpp:2356 cal/kaeventdata.cpp:2394
 
106
#: cal/kaeventdata.cpp:2362 cal/kaeventdata.cpp:2400
48
107
#, fuzzy, kde-format
49
108
msgctxt "@info/plain"
50
109
msgid "1 Hour"
56
115
msgstr[4] ""
57
116
msgstr[5] ""
58
117
 
59
 
#: cal/kaeventdata.cpp:2360 cal/kaeventdata.cpp:2396
 
118
#: cal/kaeventdata.cpp:2366 cal/kaeventdata.cpp:2402
60
119
#, fuzzy, kde-format
61
120
#| msgctxt "hours:minutes"
62
121
#| msgid " %1:%2 "
64
123
msgid "%1h %2m"
65
124
msgstr " %1:%2 "
66
125
 
67
 
#: cal/kaeventdata.cpp:2363 cal/kaeventdata.cpp:2400
 
126
#: cal/kaeventdata.cpp:2369 cal/kaeventdata.cpp:2406
68
127
#, fuzzy, kde-format
69
128
msgctxt "@info/plain"
70
129
msgid "1 Day"
76
135
msgstr[4] ""
77
136
msgstr[5] ""
78
137
 
79
 
#: cal/kaeventdata.cpp:2365 cal/kaeventdata.cpp:2401
 
138
#: cal/kaeventdata.cpp:2371 cal/kaeventdata.cpp:2407
80
139
#, fuzzy, kde-format
81
140
msgctxt "@info/plain"
82
141
msgid "1 Week"
88
147
msgstr[4] ""
89
148
msgstr[5] ""
90
149
 
91
 
#: cal/kaeventdata.cpp:2367
 
150
#: cal/kaeventdata.cpp:2373
92
151
#, fuzzy, kde-format
93
152
msgctxt "@info/plain"
94
153
msgid "1 Month"
100
159
msgstr[4] ""
101
160
msgstr[5] ""
102
161
 
103
 
#: cal/kaeventdata.cpp:2369
 
162
#: cal/kaeventdata.cpp:2375
104
163
#, fuzzy, kde-format
105
164
msgctxt "@info/plain"
106
165
msgid "1 Year"
112
171
msgstr[4] ""
113
172
msgstr[5] ""
114
173
 
115
 
#: cal/kaeventdata.cpp:2375
 
174
#: cal/kaeventdata.cpp:2381
116
175
#, fuzzy
117
176
#| msgid "None"
118
177
msgctxt "@info/plain No recurrence"
119
178
msgid "None"
120
179
msgstr "لا شيء"
121
180
 
122
 
#: cal/kaeventdata.cpp:2403
 
181
#: cal/kaeventdata.cpp:2409
123
182
#, fuzzy
124
183
#| msgid "None"
125
184
msgctxt "@info/plain No repetition"
126
185
msgid "None"
127
186
msgstr "لا شيء"
128
187
 
129
 
#: cal/alarmtext.cpp:330
130
 
#, fuzzy
131
 
#| msgctxt "'From' email address"
132
 
#| msgid "From:"
133
 
msgctxt "@info/plain 'From' email address"
134
 
msgid "From:"
135
 
msgstr "من:"
136
 
 
137
 
#: cal/alarmtext.cpp:331
138
 
#, fuzzy
139
 
#| msgctxt "Email addressee"
140
 
#| msgid "To:"
141
 
msgctxt "@info/plain Email addressee"
142
 
msgid "To:"
143
 
msgstr "إلى:"
144
 
 
145
 
#: cal/alarmtext.cpp:332
146
 
#, fuzzy
147
 
msgctxt "@info/plain Copy-to in email headers"
148
 
msgid "Cc:"
149
 
msgstr "مرفق:"
150
 
 
151
 
#: cal/alarmtext.cpp:333
152
 
#, fuzzy
153
 
#| msgid "Date:"
154
 
msgctxt "@info/plain"
155
 
msgid "Date:"
156
 
msgstr "التاريخ:"
157
 
 
158
 
#: cal/alarmtext.cpp:334
159
 
#, fuzzy
160
 
#| msgctxt "Email subject"
161
 
#| msgid "Subject:"
162
 
msgctxt "@info/plain Email subject"
163
 
msgid "Subject:"
164
 
msgstr "الموضوع:"
165
 
 
166
 
#: cal/alarmtext.cpp:336
167
 
#, fuzzy
168
 
#| msgctxt "Email addressee"
169
 
#| msgid "To:"
170
 
msgctxt "@info/plain Todo calendar item's title field"
171
 
msgid "To-do:"
172
 
msgstr "إلى:"
173
 
 
174
 
#: cal/alarmtext.cpp:337
175
 
#, fuzzy
176
 
#| msgid "Action"
177
 
msgctxt "@info/plain Todo calendar item's location field"
178
 
msgid "Location:"
179
 
msgstr "الموقع:"
180
 
 
181
 
#: cal/alarmtext.cpp:338
182
 
#, fuzzy
183
 
#| msgid "Date:"
184
 
msgctxt "@info/plain Todo calendar item's due date/time"
185
 
msgid "Due:"
186
 
msgstr "التاريخ:"
187
 
 
188
 
#: lib/dateedit.cpp:65
189
 
#, fuzzy, kde-format
190
 
#| msgid "Date cannot be earlier than %1"
191
 
msgctxt "@info"
192
 
msgid "Date cannot be earlier than %1"
193
 
msgstr "لا يمكن للتاريخ أن يكون قبل %1"
194
 
 
195
 
#: lib/dateedit.cpp:71
196
 
#, fuzzy, kde-format
197
 
msgctxt "@info"
198
 
msgid "Date cannot be later than %1"
199
 
msgstr "التاريخ 1"
200
 
 
201
 
#: lib/dateedit.cpp:83
202
 
#, fuzzy
203
 
#| msgid "today"
204
 
msgctxt "@info/plain"
205
 
msgid "today"
206
 
msgstr "اليوم"
207
 
 
208
 
#: lib/timeedit.cpp:177
209
 
#, fuzzy
210
 
msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am"
211
 
msgid "am"
212
 
msgstr "ص"
213
 
 
214
 
#: lib/timeedit.cpp:196
215
 
#, fuzzy
216
 
msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm"
217
 
msgid "pm"
218
 
msgstr "م"
 
188
#: autostart/autostart.cpp:44
 
189
#, fuzzy
 
190
msgid "KAlarm Autostart"
 
191
msgstr "تلقائي البدء عند دخول ، تسجيل"
 
192
 
 
193
#: autostart/autostart.cpp:45
 
194
#, fuzzy
 
195
msgid "KAlarm autostart at login"
 
196
msgstr "تلقائي البدء عند دخول ، تسجيل"
 
197
 
 
198
#: autostart/autostart.cpp:46
 
199
#, fuzzy
 
200
msgid "Copyright 2001,2008 David Jarvie"
 
201
msgstr "حقوق النسخ ديفيد"
 
202
 
 
203
#: autostart/autostart.cpp:48 main.cpp:41
 
204
#, fuzzy
 
205
msgid "David Jarvie"
 
206
msgstr "ديفيد"
 
207
 
 
208
#: autostart/autostart.cpp:48
 
209
#, fuzzy
 
210
msgid "Maintainer"
 
211
msgstr "المشرف"
 
212
 
 
213
#: autostart/autostart.cpp:53
 
214
msgid "Application to autostart"
 
215
msgstr ""
 
216
 
 
217
#: autostart/autostart.cpp:54
 
218
#, fuzzy
 
219
msgid "Command line arguments"
 
220
msgstr "الأمر المنبهات"
 
221
 
 
222
#: lib/filedialog.cpp:60
 
223
#, fuzzy
 
224
#| msgid "Failed to open file"
 
225
msgctxt "@option:check"
 
226
msgid "Append to existing file"
 
227
msgstr "فشل فتح الملف"
 
228
 
 
229
#: lib/timespinbox.cpp:77
 
230
#, fuzzy
 
231
#| msgid ""
 
232
#| "Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by "
 
233
#| "a larger step (6 hours / 5 minutes)."
 
234
msgctxt "@info:whatsthis"
 
235
msgid ""
 
236
"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a "
 
237
"larger step (6 hours / 5 minutes)."
 
238
msgstr ""
 
239
"إضغط على مفتاح Shift عند النقر على أزرار الدوران لتعديل الوقت بدرجات أكبر (6 "
 
240
"ساعات / 5 دقائق)"
219
241
 
220
242
#: lib/shellprocess.cpp:158
221
243
#, fuzzy
247
269
msgid "Command exit code: %1"
248
270
msgstr "الأمر<icode></icode>"
249
271
 
250
 
#: lib/timespinbox.cpp:77
251
 
#, fuzzy
252
 
#| msgid ""
253
 
#| "Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by "
254
 
#| "a larger step (6 hours / 5 minutes)."
255
 
msgctxt "@info:whatsthis"
256
 
msgid ""
257
 
"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a "
258
 
"larger step (6 hours / 5 minutes)."
259
 
msgstr ""
260
 
"إضغط على مفتاح Shift عند النقر على أزرار الدوران لتعديل الوقت بدرجات أكبر (6 "
261
 
"ساعات / 5 دقائق)"
262
 
 
263
272
#: lib/timeperiod.cpp:37
264
273
#, fuzzy
265
274
#| msgid "hours/minutes"
288
297
msgid "weeks"
289
298
msgstr "أسابيع"
290
299
 
 
300
#: lib/timeedit.cpp:177
 
301
#, fuzzy
 
302
msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am"
 
303
msgid "am"
 
304
msgstr "ص"
 
305
 
 
306
#: lib/timeedit.cpp:196
 
307
#, fuzzy
 
308
msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm"
 
309
msgid "pm"
 
310
msgstr "م"
 
311
 
291
312
#: lib/kalocale.cpp:51
292
313
#, fuzzy
293
314
msgctxt "@option Name of the weekday"
330
351
msgid "Sunday"
331
352
msgstr "الأحد"
332
353
 
333
 
#: lib/filedialog.cpp:60
334
 
#, fuzzy
335
 
#| msgid "Failed to open file"
336
 
msgctxt "@option:check"
337
 
msgid "Append to existing file"
338
 
msgstr "فشل فتح الملف"
339
 
 
340
 
#: kalarmapp.cpp:317
341
 
#, fuzzy, kde-format
342
 
msgctxt "@info:shell"
343
 
msgid ""
344
 
"<icode>%1</icode>: Event <resource>%2</resource> not found, or not editable"
345
 
msgstr "<icode></icode> حدث<resource></resource> ليس موجود أو ليس"
346
 
 
347
 
#: kalarmapp.cpp:528
348
 
#, fuzzy
349
 
#| msgid ""
350
 
#| "Quitting will disable alarms\n"
351
 
#| "(once any alarm message windows are closed)."
352
 
msgctxt "@info"
353
 
msgid ""
354
 
"Quitting will disable alarms (once any alarm message windows are closed)."
355
 
msgstr "الترك تعطيل أي منها تنبيه رسالة مغلقة."
356
 
 
357
 
#: kalarmapp.cpp:1704
358
 
#, fuzzy
359
 
msgctxt "@info"
360
 
msgid "Error creating temporary script file"
361
 
msgstr "خطأ إنشاء مؤقت برنامج نصي ملفّ"
362
 
 
363
 
#: kalarmapp.cpp:1790
364
 
#, fuzzy
365
 
msgctxt "@info"
366
 
msgid "Pre-alarm action:"
367
 
msgstr "قبل تنبيه الأفعال:"
368
 
 
369
 
#: kalarmapp.cpp:1796
370
 
#, fuzzy
371
 
msgctxt "@info"
372
 
msgid "Post-alarm action:"
373
 
msgstr "أرسل تنبيه الأفعال:"
 
354
#: lib/dateedit.cpp:65
 
355
#, fuzzy, kde-format
 
356
#| msgid "Date cannot be earlier than %1"
 
357
msgctxt "@info"
 
358
msgid "Date cannot be earlier than %1"
 
359
msgstr "لا يمكن للتاريخ أن يكون قبل %1"
 
360
 
 
361
#: lib/dateedit.cpp:71
 
362
#, fuzzy, kde-format
 
363
msgctxt "@info"
 
364
msgid "Date cannot be later than %1"
 
365
msgstr "التاريخ 1"
 
366
 
 
367
#: lib/dateedit.cpp:83
 
368
#, fuzzy
 
369
#| msgid "today"
 
370
msgctxt "@info/plain"
 
371
msgid "today"
 
372
msgstr "اليوم"
 
373
 
 
374
#: resources/resourcelocaldir.cpp:484
 
375
#, fuzzy
 
376
msgctxt "@info/plain Directory in filesystem"
 
377
msgid "Directory"
 
378
msgstr "دليل"
 
379
 
 
380
#: resources/resourcelocal.cpp:268
 
381
#, fuzzy
 
382
msgctxt "@info/plain"
 
383
msgid "File"
 
384
msgstr "ملف"
 
385
 
 
386
#: resources/resourceremote.cpp:365
 
387
#, fuzzy
 
388
msgctxt "@info/plain"
 
389
msgid "URL"
 
390
msgstr "URL"
 
391
 
 
392
#: resources/alarmresource.cpp:353
 
393
#, fuzzy
 
394
msgctxt "@info/plain"
 
395
msgid "Active alarms"
 
396
msgstr "نشط"
 
397
 
 
398
#: resources/alarmresource.cpp:354
 
399
#, fuzzy
 
400
msgctxt "@info/plain"
 
401
msgid "Archived alarms"
 
402
msgstr "حفظ بالأرشيف"
 
403
 
 
404
#: resources/alarmresource.cpp:355
 
405
#, fuzzy
 
406
msgctxt "@info/plain"
 
407
msgid "Alarm templates"
 
408
msgstr "الفزعانذار قوالب"
 
409
 
 
410
#: resources/alarmresource.cpp:358 resourcemodelview.cpp:114
 
411
#, fuzzy
 
412
msgctxt "@info/plain"
 
413
msgid "Read-only"
 
414
msgstr "للقراءة فقط"
 
415
 
 
416
#: resources/alarmresource.cpp:358
 
417
#, fuzzy
 
418
msgctxt "@info/plain"
 
419
msgid "Read-write"
 
420
msgstr "للقراءة و الكتابة"
 
421
 
 
422
#: resources/alarmresource.cpp:359
 
423
#, fuzzy
 
424
msgctxt "@info/plain"
 
425
msgid "Enabled"
 
426
msgstr "ممكّن"
 
427
 
 
428
#: resources/alarmresource.cpp:359 resourcemodelview.cpp:113
 
429
#, fuzzy
 
430
msgctxt "@info/plain"
 
431
msgid "Disabled (wrong alarm type)"
 
432
msgstr "معطل تنبيه اللّون"
 
433
 
 
434
#: resources/alarmresource.cpp:359 resourcemodelview.cpp:113
 
435
#, fuzzy
 
436
msgctxt "@info/plain"
 
437
msgid "Disabled"
 
438
msgstr "معطل"
 
439
 
 
440
#: resources/alarmresource.cpp:360
 
441
#, fuzzy
 
442
msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'"
 
443
msgid "Yes"
 
444
msgstr "نعم"
 
445
 
 
446
#: resources/alarmresource.cpp:360
 
447
#, fuzzy
 
448
#| msgid "None"
 
449
msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'"
 
450
msgid "No"
 
451
msgstr "لا"
 
452
 
 
453
#: resources/alarmresource.cpp:362
 
454
#, fuzzy, kde-format
 
455
msgctxt "@info"
 
456
msgid ""
 
457
"<title>%1</title><para>Calendar type: %2<nl/>Contents: %3<nl/>%4: <filename>%"
 
458
"5</filename><nl/>Permissions: %6<nl/>Status: %7<nl/>Default calendar: %8</"
 
459
"para>"
 
460
msgstr ""
 
461
"<title></title><para> مورد نوع<br /> المحتويات<br /><filename></"
 
462
"filename><br /> الأذون<br /> الحالة<br /> افتراضي مورِد</para>"
 
463
 
 
464
#: resources/resourcelocaldirwidget.cpp:39
 
465
#: resources/resourcelocalwidget.cpp:40
 
466
#, fuzzy
 
467
#| msgid "Action"
 
468
msgctxt "@label:textbox"
 
469
msgid "Location:"
 
470
msgstr "الموقع:"
 
471
 
 
472
#: resources/resourcelocalwidget.cpp:43 alarmcalendar.cpp:559
 
473
#: alarmcalendar.cpp:704
 
474
#, fuzzy
 
475
msgctxt "@info/plain"
 
476
msgid "Calendar Files"
 
477
msgstr "التقويم ملفات"
 
478
 
 
479
#: resources/resourceremotewidget.cpp:42
 
480
#, fuzzy
 
481
msgctxt "@label:textbox"
 
482
msgid "Download from:"
 
483
msgstr "نزّل من:"
 
484
 
 
485
#: resources/resourceremotewidget.cpp:48
 
486
#, fuzzy
 
487
msgctxt "@label:textbox"
 
488
msgid "Upload to:"
 
489
msgstr "الارسال إلى:"
 
490
 
 
491
#: resources/resourceremotewidget.cpp:94
 
492
#, fuzzy
 
493
msgctxt "@info"
 
494
msgid "You have specified no upload URL: the alarm calendar will be read-only."
 
495
msgstr "أنت لا ارفع URL تنبيه رزنامة قراءة."
 
496
 
 
497
#: resources/alarmresources.cpp:133
 
498
#, fuzzy
 
499
msgctxt "@info/plain"
 
500
msgid "Active Alarms"
 
501
msgstr "نشط المنبهات"
 
502
 
 
503
#: resources/alarmresources.cpp:138
 
504
#, fuzzy
 
505
msgctxt "@info/plain"
 
506
msgid "Alarm Templates"
 
507
msgstr "الفزعانذار قوالب"
 
508
 
 
509
#: resources/alarmresources.cpp:143
 
510
#, fuzzy
 
511
msgctxt "@info/plain"
 
512
msgid "Archived Alarms"
 
513
msgstr "حفظ بالأرشيف المنبهات"
 
514
 
 
515
#: resources/alarmresources.cpp:157
 
516
#, fuzzy, kde-format
 
517
#| msgid ""
 
518
#| "Invalid email attachment:\n"
 
519
#| "%1"
 
520
msgctxt "@info"
 
521
msgid "%1: invalid calendar file name: <filename>%2</filename>"
 
522
msgstr "غير صالح رزنامة ملفّ الاسم<filename></filename>"
 
523
 
 
524
#: resources/alarmresources.cpp:165
 
525
#, fuzzy, kde-format
 
526
#| msgid "%1: file name not permitted: %2"
 
527
msgctxt "@info"
 
528
msgid "%1: file name not permitted: <filename>%2</filename>"
 
529
msgstr "ملفّ الاسم ليس<filename></filename>"
 
530
 
 
531
#: resources/resourcewidget.cpp:53
 
532
#, fuzzy, kde-format
 
533
msgctxt "@info"
 
534
msgid ""
 
535
"Calendar <resource>%1</resource> cannot be made writable since it either was "
 
536
"not created by <application>KAlarm</application>, or was created by a newer "
 
537
"version of <application>KAlarm</application>"
 
538
msgstr ""
 
539
"مورد<resource></resource> منذ الإيطالية ليس أداء<application> برنامج المنبه "
 
540
"KAlarm</application> أو أداء a أحدث من النسخة من<application> برنامج المنبه "
 
541
"KAlarm</application>"
 
542
 
 
543
#: akonadi/kalarmresource.cpp:44
 
544
#, fuzzy
 
545
msgctxt "Filedialog filter for *.ics *.ical"
 
546
msgid "KAlarm Calendar File"
 
547
msgstr "التقويم ملفات"
 
548
 
 
549
#: akonadi/kalarmresource.cpp:74
 
550
#, kde-format
 
551
msgid "Event with uid '%1' not found."
 
552
msgstr ""
 
553
 
 
554
#: akonadi/kalarmresource.cpp:80 akonadi/kalarmresource.cpp:88
 
555
#, kde-format
 
556
msgid "Event with uid '%1' contains no usable alarms."
 
557
msgstr ""
 
558
 
 
559
#: akonadi/kalarmresource.cpp:126
 
560
#, kde-format
 
561
msgid "Item ID %1 differs from payload ID %2."
 
562
msgstr ""
 
563
 
 
564
#: kamail.cpp:84
 
565
#, fuzzy
 
566
#| msgid ""
 
567
#| "A 'From' email address must be configured in order to execute email "
 
568
#| "alarms."
 
569
msgctxt "@info/plain"
 
570
msgid ""
 
571
"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms."
 
572
msgstr "يجب إعداد عنوان البريد 'من' لتنفيذ تنبيهات البريد الإلكتروني."
 
573
 
 
574
#: kamail.cpp:87
 
575
#, fuzzy
 
576
msgctxt ""
 
577
"@info/plain KMail folder name: this should be translated the same as in kmail"
 
578
msgid "sent-mail"
 
579
msgstr "بريد مرسل"
 
580
 
 
581
#: kamail.cpp:119
 
582
#, fuzzy, kde-format
 
583
#| msgid "An email has been queued to be sent by KMail"
 
584
msgctxt "@info"
 
585
msgid ""
 
586
"Invalid 'From' email address.<nl/>Email identity <resource>%1</resource> not "
 
587
"found"
 
588
msgstr ""
 
589
"غير صحيح من بريد إلكتروني عنوان<br /> البريد الإلكتروني الهوية<resource></"
 
590
"resource> ليس موجود"
 
591
 
 
592
#: kamail.cpp:125
 
593
#, fuzzy, kde-format
 
594
#| msgid "An email has been queued to be sent by KMail"
 
595
msgctxt "@info"
 
596
msgid ""
 
597
"Invalid 'From' email address.<nl/>Email identity <resource>%1</resource> has "
 
598
"no email address"
 
599
msgstr ""
 
600
"غير صحيح من بريد إلكتروني عنوان<br /> البريد الإلكتروني الهوية<resource></"
 
601
"resource> لا بريد إلكتروني عنوان"
 
602
 
 
603
#: kamail.cpp:136
 
604
#, fuzzy
 
605
msgctxt "@info"
 
606
msgid ""
 
607
"<para>No 'From' email address is configured (no default email identity found)"
 
608
"</para><para>Please set it in <application>KMail</application> or in the "
 
609
"<application>KAlarm</application> Configuration dialog.</para>"
 
610
msgstr ""
 
611
"<para> لا من بريد إلكتروني عنوان هو مُهيّء لا افتراضي بريد إلكتروني الهوية "
 
612
"موجود</para><para> رجاء set الإيطالية بوصة<application> KMail</application> "
 
613
"أو بوصة<application> برنامج المنبه KAlarm</application> تفضيلات حوار</para>"
 
614
 
 
615
#: kamail.cpp:141
 
616
#, fuzzy
 
617
msgctxt "@info"
 
618
msgid ""
 
619
"<para>No 'From' email address is configured.</para><para>Please set it in "
 
620
"the KDE System Settings or in the <application>KAlarm</application> "
 
621
"Configuration dialog.</para>"
 
622
msgstr ""
 
623
"<para> لا من بريد إلكتروني عنوان هو مُهيّء</para><para> رجاء set الإيطالية "
 
624
"بوصة كدي عنصر تحكم وسط أو بوصة<application> برنامج المنبه KAlarm</"
 
625
"application> تفضيلات حوار</para>"
 
626
 
 
627
#: kamail.cpp:146
 
628
#, fuzzy
 
629
msgctxt "@info"
 
630
msgid ""
 
631
"<para>No 'From' email address is configured.</para><para>Please set it in "
 
632
"the <application>KAlarm</application> Configuration dialog.</para>"
 
633
msgstr ""
 
634
"<para> لا من بريد إلكتروني عنوان هو مُهيّء</para><para> رجاء set الإيطالية "
 
635
"بوصة<application> برنامج المنبه KAlarm</application> تفضيلات حوار</para>"
 
636
 
 
637
#: kamail.cpp:193
 
638
#, fuzzy, kde-format
 
639
msgctxt "@info"
 
640
msgid "No mail transport configured for email identity <resource>%1</resource>"
 
641
msgstr "لا بريد نقل مُهيّء لـ بريد إلكتروني الهوية<resource></resource>"
 
642
 
 
643
#: kamail.cpp:202
 
644
#, fuzzy
 
645
msgctxt "@info"
 
646
msgid "Unable to create mail transport job"
 
647
msgstr "عاجز إلى إ_نشئ بريد نقل شغل"
 
648
 
 
649
#: kamail.cpp:254
 
650
#, fuzzy
 
651
msgctxt "@info"
 
652
msgid "Emails may not have been sent"
 
653
msgstr "بريد إلكتروني أيار ليس"
 
654
 
 
655
#: kamail.cpp:255
 
656
#, fuzzy
 
657
msgctxt "@info"
 
658
msgid "Program error"
 
659
msgstr "البرنامج خطأ"
 
660
 
 
661
#: kamail.cpp:335
 
662
#, fuzzy
 
663
msgctxt "@info"
 
664
msgid "Error calling <application>KMail</application>"
 
665
msgstr "خطأ<application> KMail</application>"
 
666
 
 
667
#: kamail.cpp:420
 
668
#, fuzzy, kde-format
 
669
#| msgid ""
 
670
#| "Error attaching file:\n"
 
671
#| "%1"
 
672
msgctxt "@info"
 
673
msgid "Error attaching file: <filename>%1</filename>"
 
674
msgstr "خطأ ملفّ<filename></filename>"
 
675
 
 
676
#: kamail.cpp:425
 
677
#, fuzzy, kde-format
 
678
#| msgid ""
 
679
#| "Attachment not found:\n"
 
680
#| "%1"
 
681
msgctxt "@info"
 
682
msgid "Attachment not found: <filename>%1</filename>"
 
683
msgstr "مُرفق ليس موجود<filename></filename>"
 
684
 
 
685
#: kamail.cpp:500
 
686
#, fuzzy
 
687
#| msgid "An email has been queued to be sent"
 
688
msgctxt "@info"
 
689
msgid "An email has been queued to be sent"
 
690
msgstr "تم إضافة البريد الإلكتروني إلى طابور الارسال"
 
691
 
 
692
#: kamail.cpp:663
 
693
#, fuzzy
 
694
#| msgid "Failed to send email"
 
695
msgctxt "@info"
 
696
msgid "Failed to send email"
 
697
msgstr "فشل إرسال البريد الإلكتروني"
 
698
 
 
699
#: kamail.cpp:664
 
700
#, fuzzy
 
701
#| msgid "Error starting KMail"
 
702
msgctxt "@info"
 
703
msgid "Error sending email"
 
704
msgstr "خطأ بريد إلكتروني"
 
705
 
 
706
#: kamail.cpp:665
 
707
#, fuzzy, kde-format
 
708
msgctxt "@info"
 
709
msgid ""
 
710
"Error copying sent email to <application>KMail</application> <resource>%1</"
 
711
"resource> folder"
 
712
msgstr ""
 
713
"خطأ بريد إلكتروني إلى<application> KMail</application><resource></resource> "
 
714
"مجلد"
 
715
 
 
716
#: deferdlg.cpp:46
 
717
#, fuzzy
 
718
#| msgid "Defer Alarm"
 
719
msgctxt "@title:window"
 
720
msgid "Defer Alarm"
 
721
msgstr "تم تأجيل التنبيه"
 
722
 
 
723
#: deferdlg.cpp:48
 
724
#, fuzzy
 
725
#| msgid "Cancel &Deferral"
 
726
msgctxt "@action:button"
 
727
msgid "Cancel Deferral"
 
728
msgstr "إلغاء الأجّل"
 
729
 
 
730
#: deferdlg.cpp:67
 
731
#, fuzzy
 
732
#| msgid "Defer the alarm until the specified time."
 
733
msgctxt "@info:whatsthis"
 
734
msgid "Defer the alarm until the specified time."
 
735
msgstr "أجَل التنبيه حتى الوقت المحدد."
 
736
 
 
737
#: deferdlg.cpp:68
 
738
#, fuzzy
 
739
#| msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences."
 
740
msgctxt "@info:whatsthis"
 
741
msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences."
 
742
msgstr "إلغاء التنبيه المؤجَل. هذا لن يؤثر على التكرارات المستقبلية."
 
743
 
 
744
#: deferdlg.cpp:100
 
745
#, fuzzy, kde-format
 
746
msgctxt "@info"
 
747
msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)"
 
748
msgstr "لا يستطيع انبُذ تنبيه s التالي"
 
749
 
 
750
#: deferdlg.cpp:104
 
751
#, fuzzy, kde-format
 
752
msgctxt "@info"
 
753
msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)"
 
754
msgstr "لا يستطيع انبُذ تنبيه s التالي"
 
755
 
 
756
#: deferdlg.cpp:108
 
757
#, fuzzy, kde-format
 
758
#| msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)"
 
759
msgctxt "@info"
 
760
msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)"
 
761
msgstr "لا يمكن التأجيل بعد رسالة تذكير المنبه التالية (حاليا %1)"
 
762
 
 
763
#: deferdlg.cpp:112
 
764
#, fuzzy, kde-format
 
765
#| msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)"
 
766
msgctxt "@info"
 
767
msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)"
 
768
msgstr "لا يمكن تأجيل رسالة التذكير بعد وقت المنبه الرئيسي (%1)"
374
769
 
375
770
#: undo.cpp:398
376
771
#, fuzzy
494
889
msgid "Reactivate multiple alarms"
495
890
msgstr "نشّط متعدد"
496
891
 
 
892
#: resourcemodelview.cpp:117
 
893
#, fuzzy, kde-format
 
894
msgctxt "@info:tooltip"
 
895
msgid "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename><nl/>%4, %5"
 
896
msgstr "<br/><filename></filename><br/> 5"
 
897
 
 
898
#: resourcemodelview.cpp:123
 
899
#, fuzzy, kde-format
 
900
msgctxt "@info:tooltip"
 
901
msgid "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename><nl/>%4"
 
902
msgstr "<br/><filename></filename><br/> 4"
 
903
 
 
904
#: resourcemodelview.cpp:129
 
905
#, fuzzy, kde-format
 
906
#| msgid ""
 
907
#| "Error attaching file:\n"
 
908
#| "%1"
 
909
msgctxt "@info:tooltip"
 
910
msgid "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename>"
 
911
msgstr ""
 
912
"خطأ عند ارفاق ملف:\n"
 
913
"%1"
 
914
 
 
915
#: resourcemodelview.cpp:416
 
916
#, fuzzy
 
917
msgctxt "@info"
 
918
msgid "You cannot disable your default active alarm calendar."
 
919
msgstr "أنت تعطيل افتراضي نشط تنبيه مورِد."
 
920
 
 
921
#: resourcemodelview.cpp:425
 
922
#, fuzzy
 
923
msgctxt "@info"
 
924
msgid ""
 
925
"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms "
 
926
"are configured to be kept."
 
927
msgstr "أنت تعطيل افتراضي تنبيه مورِد بينما مُهيّء إلى."
 
928
 
 
929
#: resourcemodelview.cpp:430
 
930
#, fuzzy
 
931
msgctxt "@info"
 
932
msgid "Do you really want to disable your default calendar?"
 
933
msgstr "تنفيذ إلى تعطيل افتراضي مورِد?"
 
934
 
 
935
#: newalarmaction.cpp:46
 
936
#, fuzzy
 
937
msgctxt "@item:inmenu"
 
938
msgid "&Display Alarm Template"
 
939
msgstr "العرض الفزعانذار قالب"
 
940
 
 
941
#: newalarmaction.cpp:46
 
942
#, fuzzy
 
943
msgctxt "@action"
 
944
msgid "New Display Alarm"
 
945
msgstr "جديد العرض الفزعانذار"
 
946
 
 
947
#: newalarmaction.cpp:49
 
948
#, fuzzy
 
949
msgctxt "@item:inmenu"
 
950
msgid "&Command Alarm Template"
 
951
msgstr "الأمر الفزعانذار قالب"
 
952
 
 
953
#: newalarmaction.cpp:49
 
954
#, fuzzy
 
955
msgctxt "@action"
 
956
msgid "New Command Alarm"
 
957
msgstr "جديد الأمر الفزعانذار"
 
958
 
 
959
#: newalarmaction.cpp:52
 
960
#, fuzzy
 
961
msgctxt "@item:inmenu"
 
962
msgid "&Email Alarm Template"
 
963
msgstr "البريد الإلكتروني الفزعانذار قالب"
 
964
 
 
965
#: newalarmaction.cpp:52
 
966
#, fuzzy
 
967
msgctxt "@action"
 
968
msgid "New Email Alarm"
 
969
msgstr "جديد البريد الإلكتروني الفزعانذار"
 
970
 
 
971
#: newalarmaction.cpp:55
 
972
#, fuzzy
 
973
msgctxt "@item:inmenu"
 
974
msgid "&Audio Alarm Template"
 
975
msgstr "البريد الإلكتروني الفزعانذار قالب"
 
976
 
 
977
#: newalarmaction.cpp:55
 
978
#, fuzzy
 
979
msgctxt "@action"
 
980
msgid "New Audio Alarm"
 
981
msgstr "جديد البريد الإلكتروني الفزعانذار"
 
982
 
 
983
#: soundpicker.cpp:49
 
984
#, fuzzy
 
985
msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options"
 
986
msgid "Sound:"
 
987
msgstr "صوت:"
 
988
 
 
989
#: soundpicker.cpp:50
 
990
#, fuzzy
 
991
#| msgid "None"
 
992
msgctxt "@item:inlistbox No sound"
 
993
msgid "None"
 
994
msgstr "لا شيء"
 
995
 
 
996
#: soundpicker.cpp:51
 
997
#, fuzzy
 
998
#| msgid "Beep"
 
999
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1000
msgid "Beep"
 
1001
msgstr "صافرة"
 
1002
 
 
1003
#: soundpicker.cpp:52
 
1004
#, fuzzy
 
1005
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1006
msgid "Speak"
 
1007
msgstr "تكلّم"
 
1008
 
 
1009
#: soundpicker.cpp:53
 
1010
#, fuzzy
 
1011
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1012
msgid "Sound file"
 
1013
msgstr "صوت ملفّ"
 
1014
 
 
1015
#: soundpicker.cpp:97
 
1016
#, fuzzy
 
1017
msgctxt "@info:tooltip"
 
1018
msgid "Configure sound file"
 
1019
msgstr "اضبط صوت ملفّ"
 
1020
 
 
1021
#: soundpicker.cpp:98
 
1022
#, fuzzy
 
1023
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1024
msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed."
 
1025
msgstr "اضبط a صوت ملفّ إلى تشغيل تنبيه هو."
 
1026
 
 
1027
#: soundpicker.cpp:131
 
1028
#, fuzzy, kde-format
 
1029
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1030
msgid "<interface>%1</interface>: the message is displayed silently."
 
1031
msgstr "<interface></interface> رسالة هو سكوني."
 
1032
 
 
1033
#: soundpicker.cpp:132
 
1034
#, fuzzy, kde-format
 
1035
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1036
msgid "<interface>%1</interface>: a simple beep is sounded."
 
1037
msgstr "<interface></interface> a بسيط صفير هو."
 
1038
 
 
1039
#: soundpicker.cpp:133
 
1040
#, fuzzy, kde-format
 
1041
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1042
msgid ""
 
1043
"<interface>%1</interface>: an audio file is played. You will be prompted to "
 
1044
"choose the file and set play options."
 
1045
msgstr ""
 
1046
"<interface></interface> صوت ملفّ هو أنت إلى اختيار ملفّ و set تشغيل خيارات."
 
1047
 
 
1048
#: soundpicker.cpp:137
 
1049
#, fuzzy, kde-format
 
1050
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1051
msgid "<interface>%1</interface>: the message text is spoken."
 
1052
msgstr "<interface></interface> رسالة نص هو."
 
1053
 
 
1054
#: soundpicker.cpp:139
 
1055
#, fuzzy, kde-format
 
1056
msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items"
 
1057
msgid ""
 
1058
"<para>Choose a sound to play when the message is displayed:<list><item>%1</"
 
1059
"item><item>%2</item><item>%3</item><item>%4</item></list></para>"
 
1060
msgstr ""
 
1061
"<para> اختر a صوت إلى تشغيل رسالة هو<list><item></item><item></item><item></"
 
1062
"item><item></item></list></para>"
 
1063
 
 
1064
#: soundpicker.cpp:147
 
1065
#, fuzzy, kde-format
 
1066
msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items"
 
1067
msgid ""
 
1068
"<para>Choose a sound to play when the message is displayed:<list><item>%1</"
 
1069
"item><item>%2</item><item>%3</item></list></para>"
 
1070
msgstr ""
 
1071
"<para> اختر a صوت إلى تشغيل رسالة هو<list><item></item><item></item><item></"
 
1072
"item></list></para>"
 
1073
 
 
1074
#: soundpicker.cpp:265
 
1075
#, fuzzy
 
1076
msgctxt "@title:window"
 
1077
msgid "Sound File"
 
1078
msgstr "صوت ملف"
 
1079
 
 
1080
#: soundpicker.cpp:329
 
1081
#, fuzzy
 
1082
#| msgid "Choose Sound File"
 
1083
msgctxt "@title:window"
 
1084
msgid "Choose Sound File"
 
1085
msgstr "اختر ملف الصوت"
 
1086
 
 
1087
#: alarmcalendar.cpp:264 alarmcalendar.cpp:590
 
1088
#, fuzzy, kde-format
 
1089
msgctxt "@info"
 
1090
msgid "Cannot download calendar: <filename>%1</filename>"
 
1091
msgstr "لا يستطيع تنزيلات رزنامة<filename></filename>"
 
1092
 
 
1093
#: alarmcalendar.cpp:279
 
1094
#, fuzzy, kde-format
 
1095
#| msgid ""
 
1096
#| "Error loading calendar:\n"
 
1097
#| "%1\n"
 
1098
#| "\n"
 
1099
#| "Please fix or delete the file."
 
1100
msgctxt "@info"
 
1101
msgid ""
 
1102
"<para>Error loading calendar:</para><para><filename>%1</filename></"
 
1103
"para><para>Please fix or delete the file.</para>"
 
1104
msgstr ""
 
1105
"<para> خطأ يجري التحميل رزنامة</para><para><filename></filename></"
 
1106
"para><para> رجاء إصلاح أو حذف ملفّ</para>"
 
1107
 
 
1108
#: alarmcalendar.cpp:342
 
1109
#, fuzzy, kde-format
 
1110
#| msgid ""
 
1111
#| "Failed to save calendar to\n"
 
1112
#| "'%1'"
 
1113
msgctxt "@info"
 
1114
msgid "Failed to save calendar to <filename>%1</filename>"
 
1115
msgstr "فشل إلى حفظ رزنامة إلى<filename></filename>"
 
1116
 
 
1117
#: alarmcalendar.cpp:351
 
1118
#, fuzzy, kde-format
 
1119
msgctxt "@info"
 
1120
msgid "Cannot upload calendar to <filename>%1</filename>"
 
1121
msgstr "لا يستطيع ارفع رزنامة إلى<filename></filename>"
 
1122
 
 
1123
#: alarmcalendar.cpp:581 alarmcalendar.cpp:602
 
1124
#, fuzzy, kde-format
 
1125
msgctxt "@info"
 
1126
msgid "Could not load calendar <filename>%1</filename>."
 
1127
msgstr "يمكن أن ليس التحميل رزنامة<filename></filename>."
 
1128
 
 
1129
#: alarmcalendar.cpp:705
 
1130
msgctxt "@title:window"
 
1131
msgid "Choose Export Calendar"
 
1132
msgstr ""
 
1133
 
 
1134
#: alarmcalendar.cpp:727
 
1135
#, fuzzy, kde-format
 
1136
msgctxt "@info"
 
1137
msgid "Error loading calendar to append to:<nl/><filename>%1</filename>"
 
1138
msgstr "لا يستطيع ارفع رزنامة إلى<filename></filename>"
 
1139
 
 
1140
#: alarmcalendar.cpp:762
 
1141
#, fuzzy, kde-format
 
1142
#| msgid ""
 
1143
#| "Failed to save calendar to\n"
 
1144
#| "'%1'"
 
1145
msgctxt "@info"
 
1146
msgid "Failed to save new calendar to:<nl/><filename>%1</filename>"
 
1147
msgstr "فشل إلى حفظ رزنامة إلى<filename></filename>"
 
1148
 
 
1149
#: alarmcalendar.cpp:768
 
1150
#, fuzzy, kde-format
 
1151
msgctxt "@info"
 
1152
msgid "Cannot upload new calendar to:<nl/><filename>%1</filename>"
 
1153
msgstr "لا يستطيع ارفع رزنامة إلى<filename></filename>"
 
1154
 
 
1155
#: fontcolourbutton.cpp:43
 
1156
#, fuzzy
 
1157
#| msgid "Font && Co&lor..."
 
1158
msgctxt "@action:button"
 
1159
msgid "Font && Color..."
 
1160
msgstr "الخط اللون."
 
1161
 
 
1162
#: fontcolourbutton.cpp:47
 
1163
#, fuzzy
 
1164
#| msgid ""
 
1165
#| "Choose the font, and foreground and background color, for the alarm "
 
1166
#| "message."
 
1167
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1168
msgid ""
 
1169
"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message."
 
1170
msgstr "اختر الخط ولون المقدمة والخلفية لرسالة التنبيه."
 
1171
 
 
1172
#: fontcolourbutton.cpp:71
 
1173
#, fuzzy
 
1174
#| msgid "Choose Alarm Font & Color"
 
1175
msgctxt "@title:window"
 
1176
msgid "Choose Alarm Font & Color"
 
1177
msgstr "اختر خط ولون التنبيه"
 
1178
 
 
1179
#: commandoptions.cpp:184
 
1180
#, fuzzy, kde-format
 
1181
#| msgid "%1: invalid email address"
 
1182
msgctxt "@info:shell"
 
1183
msgid "<icode>%1</icode>: invalid email address"
 
1184
msgstr "<icode></icode> غير صالح بريد إلكتروني عنوان"
 
1185
 
 
1186
#: commandoptions.cpp:290 commandoptions.cpp:306 commandoptions.cpp:379
 
1187
#, fuzzy, kde-format
 
1188
#| msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm"
 
1189
msgctxt "@info:shell"
 
1190
msgid "Invalid <icode>%1</icode> parameter for date-only alarm"
 
1191
msgstr "غير صحيح<icode></icode> معلمة لـ التاريخ تنبيه"
 
1192
 
 
1193
#: commandoptions.cpp:294
 
1194
#, fuzzy, kde-format
 
1195
#| msgid "%1 incompatible with %2"
 
1196
msgctxt "@info:shell"
 
1197
msgid "<icode>%1</icode> earlier than <icode>%2</icode>"
 
1198
msgstr "%1 غير متوافق مع %2"
 
1199
 
 
1200
#: commandoptions.cpp:315
 
1201
#, fuzzy, kde-format
 
1202
msgctxt "@info:shell"
 
1203
msgid ""
 
1204
"Invalid <icode>%1</icode> and <icode>%2</icode> parameters: repetition is "
 
1205
"longer than <icode>%3</icode> interval"
 
1206
msgstr "غير صحيح<icode></icode> و<icode></icode> البارامترات هو<icode></icode>"
 
1207
 
 
1208
#: commandoptions.cpp:365
 
1209
#, fuzzy, kde-format
 
1210
msgctxt "@info:shell"
 
1211
msgid ""
 
1212
"<icode>%1</icode> requires speech synthesis to be configured using KTTSD"
 
1213
msgstr ""
 
1214
"<icode></icode> الكلام تكوين ، تأليف ، شمولية ، تمثيل، اصطناع ، تخليق إلى "
 
1215
"مُهيّء KTTSD"
 
1216
 
 
1217
#: commandoptions.cpp:462
 
1218
#, fuzzy
 
1219
#| msgid ": option(s) only valid with a message/%1/%2"
 
1220
msgctxt "@info:shell"
 
1221
msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message"
 
1222
msgstr "خيار s سليم مع a رسالة<icode></icode><icode></icode>"
 
1223
 
 
1224
#: commandoptions.cpp:482
 
1225
#, fuzzy
 
1226
#| msgid ""
 
1227
#| "\n"
 
1228
#| "Use --help to get a list of available command line options.\n"
 
1229
msgctxt "@info:shell"
 
1230
msgid ""
 
1231
"\n"
 
1232
"Use --help to get a list of available command line options.\n"
 
1233
msgstr ""
 
1234
"\n"
 
1235
"استعمل --help للحصول على قائمة بخيارات سطر الأمر المتوفرة.\n"
 
1236
 
 
1237
#: commandoptions.cpp:511
 
1238
#, fuzzy, kde-format
 
1239
#| msgid "%1 incompatible with %2"
 
1240
msgctxt "@info:shell"
 
1241
msgid "<icode>%1</icode> requires <icode>%2</icode>"
 
1242
msgstr "%1 غير متوافق مع %2"
 
1243
 
 
1244
#: commandoptions.cpp:513
 
1245
#, fuzzy, kde-format
 
1246
#| msgid "%1 incompatible with %2"
 
1247
msgctxt "@info:shell"
 
1248
msgid "<icode>%1</icode> requires <icode>%2</icode> or <icode>%3</icode>"
 
1249
msgstr "<icode></icode><icode></icode> أو<icode></icode>"
 
1250
 
 
1251
#: commandoptions.cpp:518
 
1252
#, fuzzy, kde-format
 
1253
#| msgid "Invalid %1 parameter"
 
1254
msgctxt "@info:shell"
 
1255
msgid "Invalid <icode>%1</icode> parameter"
 
1256
msgstr "غير صحيح<icode></icode> معلمة"
 
1257
 
 
1258
#: commandoptions.cpp:529
 
1259
#, fuzzy, kde-format
 
1260
#| msgid "%1 incompatible with %2"
 
1261
msgctxt "@info:shell"
 
1262
msgid "<icode>%1</icode> incompatible with <icode>%2</icode>"
 
1263
msgstr "<icode></icode> غير متوافق مع<icode></icode>"
 
1264
 
 
1265
#: templatedlg.cpp:67
 
1266
#, fuzzy
 
1267
msgctxt "@title:window"
 
1268
msgid "Alarm Templates"
 
1269
msgstr "الفزعانذار قوالب"
 
1270
 
 
1271
#: templatedlg.cpp:83 templatelistview.cpp:37
 
1272
#, fuzzy
 
1273
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1274
msgid "The list of alarm templates"
 
1275
msgstr "الـ قائمة من تنبيه قوالب"
 
1276
 
 
1277
#: templatedlg.cpp:91
 
1278
#, fuzzy
 
1279
#| msgid "&New..."
 
1280
msgctxt "@action:button"
 
1281
msgid "New"
 
1282
msgstr "جديد"
 
1283
 
 
1284
#: templatedlg.cpp:92
 
1285
#, fuzzy
 
1286
#| msgid "&New..."
 
1287
msgctxt "@action"
 
1288
msgid "New"
 
1289
msgstr "جديد"
 
1290
 
 
1291
#: templatedlg.cpp:95
 
1292
#, fuzzy
 
1293
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1294
msgid "Create a new alarm template"
 
1295
msgstr "إنشاء a جديد تنبيه قالب"
 
1296
 
 
1297
#: templatedlg.cpp:98 resourceselector.cpp:104
 
1298
#, fuzzy
 
1299
msgctxt "@action:button"
 
1300
msgid "Edit..."
 
1301
msgstr "حرر..."
 
1302
 
 
1303
#: templatedlg.cpp:100
 
1304
#, fuzzy
 
1305
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1306
msgid "Edit the currently highlighted alarm template"
 
1307
msgstr "تحرير تنبيه قالب"
 
1308
 
 
1309
#: templatedlg.cpp:103
 
1310
#, fuzzy
 
1311
msgctxt "@action:button"
 
1312
msgid "Copy"
 
1313
msgstr "نسخ"
 
1314
 
 
1315
#: templatedlg.cpp:105
 
1316
#, fuzzy
 
1317
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1318
msgid ""
 
1319
"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted "
 
1320
"template"
 
1321
msgstr "إنشاء a جديد تنبيه قالب يعمل a نسخ من قالب"
 
1322
 
 
1323
#: templatedlg.cpp:108 recurrenceedit.cpp:360
 
1324
#, fuzzy
 
1325
msgctxt "@action:button"
 
1326
msgid "Delete"
 
1327
msgstr "احذف"
 
1328
 
 
1329
#: templatedlg.cpp:110
 
1330
#, fuzzy
 
1331
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1332
msgid "Delete the currently highlighted alarm template"
 
1333
msgstr "احذف تنبيه قالب"
 
1334
 
 
1335
#: templatedlg.cpp:183
 
1336
#, fuzzy, kde-format
 
1337
msgctxt "@info"
 
1338
msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?"
 
1339
msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarm templates?"
 
1340
msgstr[0] "تنفيذ إلى حذف مُنتقى تنبيه قالب?"
 
1341
msgstr[1] "تنفيذ إلى حذف مُنتقى تنبيه قالب?"
 
1342
msgstr[2] ""
 
1343
msgstr[3] ""
 
1344
msgstr[4] ""
 
1345
msgstr[5] ""
 
1346
 
 
1347
#: templatedlg.cpp:185
 
1348
#, fuzzy
 
1349
msgctxt "@title:window"
 
1350
msgid "Delete Alarm Template"
 
1351
msgid_plural "Delete Alarm Templates"
 
1352
msgstr[0] "احذف الفزعانذار قالب"
 
1353
msgstr[1] "احذف الفزعانذار قالب"
 
1354
msgstr[2] ""
 
1355
msgstr[3] ""
 
1356
msgstr[4] ""
 
1357
msgstr[5] ""
 
1358
 
 
1359
#: templatedlg.cpp:186 mainwindow.cpp:742
 
1360
#, fuzzy
 
1361
msgctxt "@action:button"
 
1362
msgid "&Delete"
 
1363
msgstr "ا&حذف"
 
1364
 
 
1365
#: resourceselector.cpp:73
 
1366
#, fuzzy
 
1367
msgctxt "@title:group"
 
1368
msgid "Calendars"
 
1369
msgstr "التقويم ملفات"
 
1370
 
 
1371
#: resourceselector.cpp:77
 
1372
#, fuzzy
 
1373
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1374
msgid "Active Alarms"
 
1375
msgstr "نشط المنبهات"
 
1376
 
 
1377
#: resourceselector.cpp:78
 
1378
#, fuzzy
 
1379
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1380
msgid "Archived Alarms"
 
1381
msgstr "حفظ بالأرشيف المنبهات"
 
1382
 
 
1383
#: resourceselector.cpp:79
 
1384
#, fuzzy
 
1385
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1386
msgid "Alarm Templates"
 
1387
msgstr "الفزعانذار قوالب"
 
1388
 
 
1389
#: resourceselector.cpp:81
 
1390
#, fuzzy
 
1391
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1392
msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for"
 
1393
msgstr "اختر نوع من البيانات إلى إظهار تنبيه لـ"
 
1394
 
 
1395
#: resourceselector.cpp:93
 
1396
#, fuzzy
 
1397
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1398
msgid ""
 
1399
"List of available calendars of the selected type. The checked state shows "
 
1400
"whether a calendar is enabled (checked) or disabled (unchecked). The default "
 
1401
"calendar is shown in bold."
 
1402
msgstr ""
 
1403
"قائمة من متوفّر من مُنتقى نوع الـ مؤكّد حالة a مورِد هو ممكن مؤكّد أو معطل غير "
 
1404
"محقّق الـ افتراضي مورِد هو بوصة سميك."
 
1405
 
 
1406
#: resourceselector.cpp:103 editdlgtypes.cpp:1124
 
1407
#, fuzzy
 
1408
#| msgid "Add..."
 
1409
msgctxt "@action:button"
 
1410
msgid "Add..."
 
1411
msgstr "أضف..."
 
1412
 
 
1413
#: resourceselector.cpp:105 editdlgtypes.cpp:1129
 
1414
#, fuzzy
 
1415
msgctxt "@action:button"
 
1416
msgid "Remove"
 
1417
msgstr "احذف"
 
1418
 
 
1419
#: resourceselector.cpp:109
 
1420
#, fuzzy
 
1421
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1422
msgid "Edit the highlighted calendar"
 
1423
msgstr "تحرير مورِد"
 
1424
 
 
1425
#: resourceselector.cpp:110
 
1426
#, fuzzy
 
1427
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1428
msgid ""
 
1429
"<para>Remove the highlighted calendar from the list.</para><para>The "
 
1430
"calendar itself is left intact, and may subsequently be reinstated in the "
 
1431
"list if desired.</para>"
 
1432
msgstr ""
 
1433
"<para> احذف مورِد من قائمة</para><para> الـ مورِد نفسها هو يسار و أيار بوصة "
 
1434
"قائمة IF</para>"
 
1435
 
 
1436
#: resourceselector.cpp:138
 
1437
#, fuzzy
 
1438
msgctxt "@info:tooltip"
 
1439
msgid "Add a new active alarm calendar"
 
1440
msgstr "إضافة a جديد نشط تنبيه مورِد"
 
1441
 
 
1442
#: resourceselector.cpp:142
 
1443
#, fuzzy
 
1444
msgctxt "@info:tooltip"
 
1445
msgid "Add a new archived alarm calendar"
 
1446
msgstr "إضافة a جديد تنبيه مورِد"
 
1447
 
 
1448
#: resourceselector.cpp:146
 
1449
#, fuzzy
 
1450
msgctxt "@info:tooltip"
 
1451
msgid "Add a new alarm template calendar"
 
1452
msgstr "إضافة a جديد تنبيه قالب مورِد"
 
1453
 
 
1454
#: resourceselector.cpp:162 resourceconfigdialog.cpp:47
 
1455
#, fuzzy
 
1456
#| msgid "Alarm Configuration"
 
1457
msgctxt "@title:window"
 
1458
msgid "Calendar Configuration"
 
1459
msgstr "إعدادات المنبه"
 
1460
 
 
1461
#: resourceselector.cpp:163
 
1462
#, fuzzy
 
1463
msgctxt "@info"
 
1464
msgid "Select storage type of new calendar:"
 
1465
msgstr "انتقِ تخزين نوع من جديد مورِد:"
 
1466
 
 
1467
#: resourceselector.cpp:170
 
1468
#, fuzzy, kde-format
 
1469
msgctxt "@info"
 
1470
msgid "Unable to create calendar of type <resource>%1</resource>."
 
1471
msgstr "عاجز إلى إ_نشئ مورِد من نوع<resource></resource>."
 
1472
 
 
1473
#: resourceselector.cpp:173
 
1474
#, kde-format
 
1475
msgctxt "@info/plain"
 
1476
msgid "%1 calendar"
 
1477
msgstr ""
 
1478
 
 
1479
#: resourceselector.cpp:218
 
1480
#, fuzzy
 
1481
msgctxt "@info"
 
1482
msgid "You cannot make your default active alarm calendar read-only."
 
1483
msgstr "أنت make افتراضي نشط تنبيه مورِد قراءة."
 
1484
 
 
1485
#: resourceselector.cpp:225
 
1486
#, fuzzy
 
1487
msgctxt "@info"
 
1488
msgid ""
 
1489
"You cannot make your default archived alarm calendar read-only while expired "
 
1490
"alarms are configured to be kept."
 
1491
msgstr "أنت make افتراضي تنبيه مورِد قراءة بينما مُهيّء إلى."
 
1492
 
 
1493
#: resourceselector.cpp:229
 
1494
#, fuzzy
 
1495
msgctxt "@info"
 
1496
msgid "Do you really want to make your default calendar read-only?"
 
1497
msgstr "تنفيذ إلى make افتراضي مورِد قراءة?"
 
1498
 
 
1499
#: resourceselector.cpp:252
 
1500
#, fuzzy
 
1501
msgctxt "@info"
 
1502
msgid "You cannot remove your default active alarm calendar."
 
1503
msgstr "أنت أزِل افتراضي نشط تنبيه مورِد."
 
1504
 
 
1505
#: resourceselector.cpp:259
 
1506
#, fuzzy
 
1507
msgctxt "@info"
 
1508
msgid ""
 
1509
"You cannot remove your default archived alarm calendar while expired alarms "
 
1510
"are configured to be kept."
 
1511
msgstr "أنت أزِل افتراضي تنبيه مورِد بينما مُهيّء إلى."
 
1512
 
 
1513
#: resourceselector.cpp:264
 
1514
#, fuzzy, kde-format
 
1515
msgctxt "@info"
 
1516
msgid ""
 
1517
"Do you really want to remove your default calendar (<resource>%1</resource>) "
 
1518
"from the list?"
 
1519
msgstr "تنفيذ إلى أزِل افتراضي مورِد<resource></resource> من قائمة?"
 
1520
 
 
1521
#: resourceselector.cpp:265
 
1522
#, fuzzy, kde-format
 
1523
msgctxt "@info"
 
1524
msgid ""
 
1525
"Do you really want to remove the calendar <resource>%1</resource> from the "
 
1526
"list?"
 
1527
msgstr "تنفيذ إلى أزِل مورِد<resource></resource> من قائمة?"
 
1528
 
 
1529
#: resourceselector.cpp:297
 
1530
#, fuzzy
 
1531
msgctxt "@action Reload calendar"
 
1532
msgid "Re&load"
 
1533
msgstr "إعادة ت&حميل"
 
1534
 
 
1535
#: resourceselector.cpp:300
 
1536
#, fuzzy
 
1537
msgctxt "@action"
 
1538
msgid "&Save"
 
1539
msgstr "ا&حفظ"
 
1540
 
 
1541
#: resourceselector.cpp:303
 
1542
#, fuzzy
 
1543
msgctxt "@action"
 
1544
msgid "Show &Details"
 
1545
msgstr "اعرض تفاصيل"
 
1546
 
 
1547
#: resourceselector.cpp:306
 
1548
#, fuzzy
 
1549
msgctxt "@action"
 
1550
msgid "Set &Color..."
 
1551
msgstr "ضبط اللون"
 
1552
 
 
1553
#: resourceselector.cpp:309
 
1554
#, fuzzy
 
1555
msgctxt "@action"
 
1556
msgid "Clear C&olor"
 
1557
msgstr "امسح اللون"
 
1558
 
 
1559
#: resourceselector.cpp:312 mainwindow.cpp:462
 
1560
#, fuzzy
 
1561
msgctxt "@action"
 
1562
msgid "&Edit..."
 
1563
msgstr "&حرر..."
 
1564
 
 
1565
#: resourceselector.cpp:315
 
1566
#, fuzzy
 
1567
msgctxt "@action"
 
1568
msgid "&Remove"
 
1569
msgstr "أ&زل"
 
1570
 
 
1571
#: resourceselector.cpp:321
 
1572
#, fuzzy
 
1573
msgctxt "@action"
 
1574
msgid "&Add..."
 
1575
msgstr "أ&ضف..."
 
1576
 
 
1577
#: resourceselector.cpp:324
 
1578
#, fuzzy
 
1579
msgctxt "@action"
 
1580
msgid "Im&port..."
 
1581
msgstr "استيراد."
 
1582
 
 
1583
#: resourceselector.cpp:327 mainwindow.cpp:530
 
1584
#, fuzzy
 
1585
msgctxt "@action"
 
1586
msgid "E&xport..."
 
1587
msgstr "استيراد."
 
1588
 
 
1589
#: resourceselector.cpp:384
 
1590
#, fuzzy
 
1591
msgctxt "@action"
 
1592
msgid "Use as &Default for Active Alarms"
 
1593
msgstr "إستعمل افتراضي لـ نشط المنبهات"
 
1594
 
 
1595
#: resourceselector.cpp:385
 
1596
#, fuzzy
 
1597
msgctxt "@action"
 
1598
msgid "Use as &Default for Archived Alarms"
 
1599
msgstr "إستعمل افتراضي لـ حفظ بالأرشيف المنبهات"
 
1600
 
 
1601
#: resourceselector.cpp:386
 
1602
#, fuzzy
 
1603
msgctxt "@action"
 
1604
msgid "Use as &Default for Alarm Templates"
 
1605
msgstr "إستعمل افتراضي لـ الفزعانذار قوالب"
 
1606
 
 
1607
#: resourceselector.cpp:463
 
1608
#, fuzzy
 
1609
msgctxt "@info/plain"
 
1610
msgid "It is not an active alarm calendar."
 
1611
msgstr "إضافة a جديد نشط تنبيه مورِد"
 
1612
 
 
1613
#: resourceselector.cpp:466
 
1614
#, fuzzy
 
1615
msgctxt "@info/plain"
 
1616
msgid "It is not an archived alarm calendar."
 
1617
msgstr "إضافة a جديد تنبيه مورِد"
 
1618
 
 
1619
#: resourceselector.cpp:469
 
1620
#, fuzzy
 
1621
msgctxt "@info/plain"
 
1622
msgid "It is not an alarm template calendar."
 
1623
msgstr "إضافة a جديد تنبيه قالب مورِد"
 
1624
 
 
1625
#: resourceselector.cpp:474
 
1626
#, kde-format
 
1627
msgctxt "@info"
 
1628
msgid ""
 
1629
"<para>Calendar <resource>%1</resource> has been disabled:</para><para>%2</"
 
1630
"para>"
 
1631
msgstr ""
 
1632
 
 
1633
#: fontcolour.cpp:71
 
1634
#, fuzzy
 
1635
#| msgid "&Foreground color:"
 
1636
msgctxt "@label:listbox"
 
1637
msgid "Foreground color:"
 
1638
msgstr "لون الأمامية:"
 
1639
 
 
1640
#: fontcolour.cpp:76
 
1641
#, fuzzy
 
1642
#| msgid "Select the alarm message foreground color"
 
1643
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1644
msgid "Select the alarm message foreground color"
 
1645
msgstr "اختر لون المقدمة لرسالة التنبيه"
 
1646
 
 
1647
#: fontcolour.cpp:84
 
1648
#, fuzzy
 
1649
#| msgid "&Background color:"
 
1650
msgctxt "@label:listbox"
 
1651
msgid "Background color:"
 
1652
msgstr "لون الخلفية:"
 
1653
 
 
1654
#: fontcolour.cpp:89
 
1655
#, fuzzy
 
1656
#| msgid "Select the alarm message background color"
 
1657
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1658
msgid "Select the alarm message background color"
 
1659
msgstr "اختر لون الخلفية لرسالة التنبيه"
 
1660
 
 
1661
#: fontcolour.cpp:97
 
1662
#, fuzzy
 
1663
#| msgid "Use &default font"
 
1664
msgctxt "@option:check"
 
1665
msgid "Use default font"
 
1666
msgstr "إستعمل افتراضي الخط"
 
1667
 
 
1668
#: fontcolour.cpp:100
 
1669
#, fuzzy
 
1670
#| msgid ""
 
1671
#| "Check to use the default font current at the time the alarm is displayed."
 
1672
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1673
msgid ""
 
1674
"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed."
 
1675
msgstr "إضبط لاستعمال الخط الافتراضي عند وقت عرض التنبيه."
 
1676
 
 
1677
#: mainwindow.cpp:112
 
1678
#, fuzzy
 
1679
#| msgid "Show &Alarm Times"
 
1680
msgctxt "@action"
 
1681
msgid "Show &Alarm Times"
 
1682
msgstr "أظهر أوقات ال&تنبيه"
 
1683
 
 
1684
#: mainwindow.cpp:113
 
1685
#, fuzzy
 
1686
msgctxt "@option:check"
 
1687
msgid "Show alarm time"
 
1688
msgstr "اعرض تنبيه وقت"
 
1689
 
 
1690
#: mainwindow.cpp:114
 
1691
#, fuzzy
 
1692
#| msgid "Show Time t&o Alarms"
 
1693
msgctxt "@action"
 
1694
msgid "Show Time t&o Alarms"
 
1695
msgstr "أظهر ال&وقت للتنبيهات"
 
1696
 
 
1697
#: mainwindow.cpp:115
 
1698
#, fuzzy
 
1699
#| msgid "Show time u&ntil alarm"
 
1700
msgctxt "@option:check"
 
1701
msgid "Show time until alarm"
 
1702
msgstr "اعرض وقت حتّى تنبيه"
 
1703
 
 
1704
#: mainwindow.cpp:402
 
1705
#, fuzzy, kde-format
 
1706
#| msgid ""
 
1707
#| "Failed to save calendar to\n"
 
1708
#| "'%1'"
 
1709
msgctxt "@info"
 
1710
msgid ""
 
1711
"Failure to create menus (perhaps <filename>%1</filename> missing or "
 
1712
"corrupted)"
 
1713
msgstr "فشل إلى إ_نشئ القوائم<filename></filename> مفقود أو"
 
1714
 
 
1715
#: mainwindow.cpp:423
 
1716
#, fuzzy
 
1717
msgctxt "@action"
 
1718
msgid "&Templates..."
 
1719
msgstr "ال&قوالب..."
 
1720
 
 
1721
#: mainwindow.cpp:427
 
1722
#, fuzzy
 
1723
#| msgid "&New..."
 
1724
msgctxt "@action"
 
1725
msgid "&New"
 
1726
msgstr "&جديد"
 
1727
 
 
1728
#: mainwindow.cpp:450
 
1729
#, fuzzy
 
1730
msgctxt "@action"
 
1731
msgid "New &From Template"
 
1732
msgstr "جديد من قالب"
 
1733
 
 
1734
#: mainwindow.cpp:453
 
1735
#, fuzzy
 
1736
msgctxt "@action"
 
1737
msgid "Create Tem&plate..."
 
1738
msgstr "إنشاء قالب."
 
1739
 
 
1740
#: mainwindow.cpp:457
 
1741
#, fuzzy
 
1742
#| msgid "&Copy..."
 
1743
msgctxt "@action"
 
1744
msgid "&Copy..."
 
1745
msgstr "أ&نسخ..."
 
1746
 
 
1747
#: mainwindow.cpp:467
 
1748
#, fuzzy
 
1749
msgctxt "@action"
 
1750
msgid "&Delete"
 
1751
msgstr "ا&حذف"
 
1752
 
 
1753
#: mainwindow.cpp:473
 
1754
#, fuzzy
 
1755
msgctxt "@action"
 
1756
msgid "Delete Without Confirmation"
 
1757
msgstr "إعدادات المورد"
 
1758
 
 
1759
#: mainwindow.cpp:478
 
1760
#, fuzzy
 
1761
msgctxt "@action"
 
1762
msgid "Reac&tivate"
 
1763
msgstr "نشّط"
 
1764
 
 
1765
#: mainwindow.cpp:501
 
1766
#, fuzzy
 
1767
msgctxt "@action"
 
1768
msgid "Show Archi&ved Alarms"
 
1769
msgstr "اعرض حفظ بالأرشيف المنبهات"
 
1770
 
 
1771
#: mainwindow.cpp:506
 
1772
#, fuzzy
 
1773
#| msgid "Show in System &Tray"
 
1774
msgctxt "@action"
 
1775
msgid "Show in System &Tray"
 
1776
msgstr "أظهر في &درج النظام"
 
1777
 
 
1778
#: mainwindow.cpp:510
 
1779
#, fuzzy
 
1780
msgctxt "@action"
 
1781
msgid "Show &Calendars"
 
1782
msgstr "التقويم ملفات"
 
1783
 
 
1784
#: mainwindow.cpp:518
 
1785
#, fuzzy
 
1786
msgctxt "@action"
 
1787
msgid "Import &Alarms..."
 
1788
msgstr "استيراد المنبهات."
 
1789
 
 
1790
#: mainwindow.cpp:522
 
1791
#, fuzzy
 
1792
#| msgid "Import &Birthdays..."
 
1793
msgctxt "@action"
 
1794
msgid "Import &Birthdays..."
 
1795
msgstr "استيراد &أعياد الميلاد."
 
1796
 
 
1797
#: mainwindow.cpp:526
 
1798
#, fuzzy
 
1799
msgctxt "@action"
 
1800
msgid "E&xport Selected Alarms..."
 
1801
msgstr "استيراد المنبهات."
 
1802
 
 
1803
#: mainwindow.cpp:534
 
1804
#, fuzzy
 
1805
#| msgid "&Refresh Alarms"
 
1806
msgctxt "@action"
 
1807
msgid "&Refresh Alarms"
 
1808
msgstr "&تحديث التنبيهات"
 
1809
 
 
1810
#: mainwindow.cpp:739
 
1811
#, fuzzy, kde-format
 
1812
msgctxt "@info"
 
1813
msgid "Do you really want to delete the selected alarm?"
 
1814
msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarms?"
 
1815
msgstr[0] "تنفيذ إلى حذف مُنتقى تنبيه?"
 
1816
msgstr[1] "تنفيذ إلى حذف مُنتقى تنبيه?"
 
1817
msgstr[2] ""
 
1818
msgstr[3] ""
 
1819
msgstr[4] ""
 
1820
msgstr[5] ""
 
1821
 
 
1822
#: mainwindow.cpp:741
 
1823
#, fuzzy
 
1824
msgctxt "@title:window"
 
1825
msgid "Delete Alarm"
 
1826
msgid_plural "Delete Alarms"
 
1827
msgstr[0] "احذف الفزعانذار"
 
1828
msgstr[1] "احذف الفزعانذار"
 
1829
msgstr[2] ""
 
1830
msgstr[3] ""
 
1831
msgstr[4] ""
 
1832
msgstr[5] ""
 
1833
 
 
1834
#: mainwindow.cpp:837
 
1835
#, fuzzy
 
1836
msgctxt "@info:tooltip"
 
1837
msgid "Hide Archived Alarms"
 
1838
msgstr "إخفاء حفظ بالأرشيف المنبهات"
 
1839
 
 
1840
#: mainwindow.cpp:838
 
1841
#, fuzzy
 
1842
msgctxt "@info:tooltip"
 
1843
msgid "Show Archived Alarms"
 
1844
msgstr "اعرض حفظ بالأرشيف المنبهات"
 
1845
 
 
1846
#: mainwindow.cpp:897
 
1847
#, fuzzy
 
1848
msgctxt "@info"
 
1849
msgid "Import birthdays"
 
1850
msgstr "استيراد"
 
1851
 
 
1852
#: mainwindow.cpp:1067
 
1853
#, fuzzy, kde-format
 
1854
#| msgctxt "hours:minutes"
 
1855
#| msgid " %1:%2 "
 
1856
msgctxt "@action Undo/Redo [action]"
 
1857
msgid "%1 %2"
 
1858
msgstr "%1 %2"
 
1859
 
 
1860
#: mainwindow.cpp:1068
 
1861
#, fuzzy, kde-format
 
1862
#| msgctxt "prefix + hours:minutes"
 
1863
#| msgid "%1%2:%3"
 
1864
msgctxt "@action Undo [action]: message"
 
1865
msgid "%1 %2: %3"
 
1866
msgstr "3"
 
1867
 
 
1868
#: mainwindow.cpp:1344
 
1869
#, fuzzy
 
1870
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1871
msgid "Display Alarm"
 
1872
msgstr "العرض الفزعانذار"
 
1873
 
 
1874
#: mainwindow.cpp:1346
 
1875
#, fuzzy
 
1876
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1877
msgid "Email Alarm"
 
1878
msgstr "البريد الإلكتروني الفزعانذار"
 
1879
 
 
1880
#: mainwindow.cpp:1348
 
1881
#, fuzzy
 
1882
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1883
msgid "Command Alarm"
 
1884
msgstr "الأمر الفزعانذار"
 
1885
 
 
1886
#: mainwindow.cpp:1350
 
1887
#, fuzzy
 
1888
msgctxt "@title:window"
 
1889
msgid "Alarm Type"
 
1890
msgstr "الفزعانذار النوع"
 
1891
 
 
1892
#: mainwindow.cpp:1351
 
1893
#, fuzzy
 
1894
msgctxt "@info"
 
1895
msgid "Choose alarm type to create:"
 
1896
msgstr "اختر تنبيه نوع إلى إ_نشئ:"
 
1897
 
 
1898
#: mainwindow.cpp:1480
 
1899
#, fuzzy
 
1900
msgctxt "@action"
 
1901
msgid "Ena&ble"
 
1902
msgstr "مكّن"
 
1903
 
 
1904
#: mainwindow.cpp:1480
 
1905
#, fuzzy
 
1906
msgctxt "@action"
 
1907
msgid "Disa&ble"
 
1908
msgstr "عطّل"
 
1909
 
 
1910
#: reminder.cpp:41
 
1911
#, fuzzy
 
1912
msgctxt "@option:check"
 
1913
msgid "Reminder for first recurrence only"
 
1914
msgstr "رسالة التذكير لـ الأوّل"
 
1915
 
 
1916
#: reminder.cpp:54
 
1917
#, fuzzy
 
1918
#| msgid "Rem&inder:"
 
1919
msgctxt "@option:check"
 
1920
msgid "Reminder:"
 
1921
msgstr "رسالة التذكير:"
 
1922
 
 
1923
#: reminder.cpp:54
 
1924
#, fuzzy
 
1925
#| msgid "in advance"
 
1926
msgctxt "@label"
 
1927
msgid "in advance"
 
1928
msgstr "مقدما"
 
1929
 
 
1930
#: reminder.cpp:70
 
1931
#, fuzzy
 
1932
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1933
msgid "Display the reminder only before the first time the alarm is scheduled"
 
1934
msgstr "العرض قبل الأوّل وقت تنبيه هو"
 
1935
 
 
1936
#: latecancel.cpp:37
 
1937
#, fuzzy
 
1938
#| msgid "Cancel if late"
 
1939
msgctxt "@option:check"
 
1940
msgid "Cancel if late"
 
1941
msgstr "إلغاء إذا كان متأخَرا"
 
1942
 
 
1943
#: latecancel.cpp:38
 
1944
#, fuzzy
 
1945
msgctxt "@option:check"
 
1946
msgid "Auto-close window after this time"
 
1947
msgstr "تلقائي اغلق نافذة بعد وقت"
 
1948
 
 
1949
#: latecancel.cpp:39
 
1950
#, fuzzy
 
1951
msgctxt "@option:check"
 
1952
msgid "Auto-close window after late-cancellation time"
 
1953
msgstr "تلقائي اغلق نافذة بعد وقت"
 
1954
 
 
1955
#: latecancel.cpp:49
 
1956
#, fuzzy
 
1957
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1958
msgid ""
 
1959
"<para>If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered "
 
1960
"within the specified period after its scheduled time. Possible reasons for "
 
1961
"not triggering include your being logged off, X not running, or "
 
1962
"<application>KAlarm</application> not running.</para><para>If unchecked, the "
 
1963
"alarm will be triggered at the first opportunity after its scheduled time, "
 
1964
"regardless of how late it is.</para>"
 
1965
msgstr ""
 
1966
"<para> إذا مؤكّد تنبيه ملغي IF الإيطالية نقطة بعد وقت محتمل لـ ليس تضمين موقف "
 
1967
"س ليس جاري التنفيذ أو تنبيه رقيب ليس جاري التنفيذ</para><para> إذا غير محقّق "
 
1968
"تنبيه عند الأوّل بعد وقت من الإيطالية هو</para>"
 
1969
 
 
1970
#: latecancel.cpp:75
 
1971
#, fuzzy
 
1972
msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes"
 
1973
msgid "Cancel if late by"
 
1974
msgstr "إلغاء IF أداء"
 
1975
 
 
1976
#: latecancel.cpp:76
 
1977
#, fuzzy
 
1978
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1979
msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled"
 
1980
msgstr "إدخال تنبيه إلى ملغي"
 
1981
 
 
1982
#: latecancel.cpp:88
 
1983
#, fuzzy
 
1984
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1985
msgid ""
 
1986
"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-"
 
1987
"cancellation period"
 
1988
msgstr "تلقائياً اغلق تنبيه نافذة بعد من نقطة"
 
1989
 
 
1990
#: eventlistmodel.cpp:307
 
1991
#, fuzzy
 
1992
#| msgid "Command execution error:"
 
1993
msgctxt "@info:tooltip"
 
1994
msgid "Command execution failed"
 
1995
msgstr "خطأ تنفيذ الأمر:"
 
1996
 
 
1997
#: eventlistmodel.cpp:309
 
1998
#, fuzzy
 
1999
msgctxt "@info:tooltip"
 
2000
msgid "Pre-alarm action execution failed"
 
2001
msgstr "قبل تنبيه الأفعال"
 
2002
 
 
2003
#: eventlistmodel.cpp:311
 
2004
#, fuzzy
 
2005
msgctxt "@info:tooltip"
 
2006
msgid "Post-alarm action execution failed"
 
2007
msgstr "أرسل تنبيه الأفعال"
 
2008
 
 
2009
#: eventlistmodel.cpp:313
 
2010
msgctxt "@info:tooltip"
 
2011
msgid "Pre- and post-alarm action execution failed"
 
2012
msgstr ""
 
2013
 
 
2014
#: eventlistmodel.cpp:357
 
2015
#, fuzzy
 
2016
#| msgid "Time"
 
2017
msgctxt "@title:column"
 
2018
msgid "Time"
 
2019
msgstr "الوقت"
 
2020
 
 
2021
#: eventlistmodel.cpp:359
 
2022
#, fuzzy
 
2023
#| msgid "Time To"
 
2024
msgctxt "@title:column"
 
2025
msgid "Time To"
 
2026
msgstr "الوقت إلى"
 
2027
 
 
2028
#: eventlistmodel.cpp:361
 
2029
#, fuzzy
 
2030
#| msgid "Repeat"
 
2031
msgctxt "@title:column"
 
2032
msgid "Repeat"
 
2033
msgstr "تكرار"
 
2034
 
 
2035
#: eventlistmodel.cpp:367
 
2036
#, fuzzy
 
2037
#| msgid "Message, File or Command"
 
2038
msgctxt "@title:column"
 
2039
msgid "Message, File or Command"
 
2040
msgstr "رسالة، ملف أو أمر"
 
2041
 
 
2042
#: eventlistmodel.cpp:369
 
2043
#, fuzzy
 
2044
#| msgid "Name"
 
2045
msgctxt "@title:column Template name"
 
2046
msgid "Name"
 
2047
msgstr "الاسم"
 
2048
 
 
2049
#: eventlistmodel.cpp:826 eventlistmodel.cpp:864
 
2050
#, fuzzy
 
2051
msgctxt "@info/plain Alarm never occurs"
 
2052
msgid "Never"
 
2053
msgstr "أبداً"
 
2054
 
 
2055
#: eventlistmodel.cpp:870
 
2056
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
 
2057
#| msgctxt "n days"
 
2058
#| msgid " %1d "
 
2059
msgctxt "@info/plain n days"
 
2060
msgid "%1d"
 
2061
msgstr " %1d "
 
2062
 
 
2063
#: eventlistmodel.cpp:879
 
2064
#, fuzzy, kde-format
 
2065
#| msgctxt "hours:minutes"
 
2066
#| msgid " %1:%2 "
 
2067
msgctxt "@info/plain hours:minutes"
 
2068
msgid "%1:%2"
 
2069
msgstr "%1:%2"
 
2070
 
 
2071
#: eventlistmodel.cpp:882
 
2072
#, fuzzy, kde-format
 
2073
#| msgctxt "days hours:minutes"
 
2074
#| msgid " %1d %2:%3 "
 
2075
msgctxt "@info/plain days hours:minutes"
 
2076
msgid "%1d %2:%3"
 
2077
msgstr "3"
 
2078
 
 
2079
#: eventlistmodel.cpp:966
 
2080
#, fuzzy
 
2081
#| msgid "Next scheduled date and time of the alarm"
 
2082
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2083
msgid "Next scheduled date and time of the alarm"
 
2084
msgstr "تاريخ ووقت الموعد التالي للمنبه"
 
2085
 
 
2086
#: eventlistmodel.cpp:968
 
2087
#, fuzzy
 
2088
#| msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm"
 
2089
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2090
msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm"
 
2091
msgstr "كم بقي للإنطلاق المجدول التالي للمنبه"
 
2092
 
 
2093
#: eventlistmodel.cpp:970
 
2094
#, fuzzy
 
2095
#| msgid "How often the alarm recurs"
 
2096
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2097
msgid "How often the alarm recurs"
 
2098
msgstr "كم في أغلب الأحيان يتكرر المنبه؟"
 
2099
 
 
2100
#: eventlistmodel.cpp:972
 
2101
#, fuzzy
 
2102
#| msgid "Background color of alarm message"
 
2103
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2104
msgid "Background color of alarm message"
 
2105
msgstr "لون خلفية رسالة المنبه"
 
2106
 
 
2107
#: eventlistmodel.cpp:974
 
2108
#, fuzzy
 
2109
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2110
msgid "Alarm type (message, file, command or email)"
 
2111
msgstr "الفزعانذار نوع رسالة ملفّ أمر أو بريد إلكتروني"
 
2112
 
 
2113
#: eventlistmodel.cpp:976
 
2114
#, fuzzy
 
2115
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2116
msgid ""
 
2117
"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or "
 
2118
"email subject line"
 
2119
msgstr ""
 
2120
"الفزعانذار رسالة نص URL من نص ملفّ إلى عرض أمر إلى نفِّذ أو بريد إلكتروني "
 
2121
"الموضوع سطر"
 
2122
 
 
2123
#: eventlistmodel.cpp:978
 
2124
#, fuzzy
 
2125
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2126
msgid "Name of the alarm template"
 
2127
msgstr "الاسم من تنبيه قالب"
 
2128
 
 
2129
#: kalarmapp.cpp:317
 
2130
#, fuzzy, kde-format
 
2131
msgctxt "@info:shell"
 
2132
msgid ""
 
2133
"<icode>%1</icode>: Event <resource>%2</resource> not found, or not editable"
 
2134
msgstr "<icode></icode> حدث<resource></resource> ليس موجود أو ليس"
 
2135
 
 
2136
#: kalarmapp.cpp:528
 
2137
#, fuzzy
 
2138
#| msgid ""
 
2139
#| "Quitting will disable alarms\n"
 
2140
#| "(once any alarm message windows are closed)."
 
2141
msgctxt "@info"
 
2142
msgid ""
 
2143
"Quitting will disable alarms (once any alarm message windows are closed)."
 
2144
msgstr "الترك تعطيل أي منها تنبيه رسالة مغلقة."
 
2145
 
 
2146
#: kalarmapp.cpp:1704
 
2147
#, fuzzy
 
2148
msgctxt "@info"
 
2149
msgid "Error creating temporary script file"
 
2150
msgstr "خطأ إنشاء مؤقت برنامج نصي ملفّ"
 
2151
 
 
2152
#: kalarmapp.cpp:1790
 
2153
#, fuzzy
 
2154
msgctxt "@info"
 
2155
msgid "Pre-alarm action:"
 
2156
msgstr "قبل تنبيه الأفعال:"
 
2157
 
 
2158
#: kalarmapp.cpp:1796
 
2159
#, fuzzy
 
2160
msgctxt "@info"
 
2161
msgid "Post-alarm action:"
 
2162
msgstr "أرسل تنبيه الأفعال:"
 
2163
 
 
2164
#: calendarcompat.cpp:106
 
2165
#, fuzzy, kde-format
 
2166
msgctxt "@info"
 
2167
msgid ""
 
2168
"Calendar <resource>%1</resource> is in an old format (<application>KAlarm</"
 
2169
"application> version %2), and will be read-only unless you choose to update "
 
2170
"it to the current format."
 
2171
msgstr ""
 
2172
"مورد<resource></resource> هو بوصة تنسيق<application> برنامج المنبه KAlarm</"
 
2173
"application> النسخة و قراءة اختيار إلى تحديث الإيطالية إلى الحالي تنسيق."
 
2174
 
 
2175
#: calendarcompat.cpp:108
 
2176
#, fuzzy, kde-format
 
2177
msgctxt "@info"
 
2178
msgid ""
 
2179
"Some or all of the alarms in calendar <resource>%1</resource> are in an old "
 
2180
"<application>KAlarm</application> format, and will be read-only unless you "
 
2181
"choose to update them to the current format."
 
2182
msgstr ""
 
2183
"بعض أو الكل من بوصة مورِد<resource></resource> بوصة<application> برنامج "
 
2184
"المنبه KAlarm</application> تنسيق و قراءة اختيار إلى تحديث إلى الحالي تنسيق."
 
2185
 
 
2186
#: calendarcompat.cpp:111
 
2187
#, fuzzy, kde-format
 
2188
msgctxt "@info"
 
2189
msgid ""
 
2190
"<para>%1</para><para><warning>Do not update the calendar if it is shared "
 
2191
"with other users who run an older version of <application>KAlarm</"
 
2192
"application>. If you do so, they may be unable to use it any more.</"
 
2193
"warning></para><para>Do you wish to update the calendar?</para>"
 
2194
msgstr ""
 
2195
"<para></para><para><warning> تنفيذ ليس تحديث مورِد IF الإيطالية هو مع غير ذلك "
 
2196
"مستخدمون تنفيذ أعتق من النسخة من<application> برنامج المنبه KAlarm</"
 
2197
"application> إذا أيار إلى استخدام الإيطالية أي منها المزيد</warning></"
 
2198
"para><para> تنفيذ إلى تحديث مورِد</para>"
 
2199
 
 
2200
#: repetitionbutton.cpp:83
 
2201
#, fuzzy
 
2202
msgctxt "@title:window"
 
2203
msgid "Alarm Sub-Repetition"
 
2204
msgstr "الفزعانذار فرعي التكرار"
 
2205
 
 
2206
#: repetitionbutton.cpp:161
 
2207
#, fuzzy
 
2208
msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes"
 
2209
msgid "Repeat every"
 
2210
msgstr "تكرار كل"
 
2211
 
 
2212
#: repetitionbutton.cpp:162
 
2213
#, fuzzy
 
2214
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2215
msgid ""
 
2216
"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this "
 
2217
"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence."
 
2218
msgstr "بدلا من ذلك من تنبيه عند فحص خيار تنبيه إطلاق :: زناد متعدد الوقت عند."
 
2219
 
 
2220
#: repetitionbutton.cpp:164
 
2221
#, fuzzy
 
2222
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2223
msgid "Enter the time between repetitions of the alarm"
 
2224
msgstr "إدخال وقت بين من تنبيه"
 
2225
 
 
2226
#: repetitionbutton.cpp:182
 
2227
#, fuzzy
 
2228
msgctxt "@option:radio"
 
2229
msgid "Number of repetitions:"
 
2230
msgstr "الرقم من:"
 
2231
 
 
2232
#: repetitionbutton.cpp:184
 
2233
#, fuzzy
 
2234
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2235
msgid ""
 
2236
"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each "
 
2237
"recurrence"
 
2238
msgstr "كِش إلى تحديد رقم من الوقت تنبيه تكرار بعد"
 
2239
 
 
2240
#: repetitionbutton.cpp:192
 
2241
#, fuzzy
 
2242
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2243
msgid ""
 
2244
"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence"
 
2245
msgstr ""
 
2246
"إدخال رقم من الوقت إلى إطلاق :: زناد تنبيه بعد إبتدائي\n"
 
2247
"بدائي الحدوث"
 
2248
 
 
2249
#: repetitionbutton.cpp:200
 
2250
#, fuzzy
 
2251
msgctxt "@option:radio"
 
2252
msgid "Duration:"
 
2253
msgstr "المدة:"
 
2254
 
 
2255
#: repetitionbutton.cpp:202
 
2256
#, fuzzy
 
2257
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2258
msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated"
 
2259
msgstr "كِش إلى تحديد تنبيه هو إلى"
 
2260
 
 
2261
#: repetitionbutton.cpp:208
 
2262
#, fuzzy
 
2263
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2264
msgid "Enter the length of time to repeat the alarm"
 
2265
msgstr "إدخال الطول من وقت إلى تكرار تنبيه"
 
2266
 
 
2267
#: fontcolour.h:39
 
2268
msgid "Requested font"
 
2269
msgstr "الخط المطلوب"
 
2270
 
 
2271
#: resourceconfigdialog.cpp:60
 
2272
#, fuzzy
 
2273
msgctxt "@title:group"
 
2274
msgid "General Settings"
 
2275
msgstr "الإعدادات العامة"
 
2276
 
 
2277
#: resourceconfigdialog.cpp:62
 
2278
#, fuzzy
 
2279
msgctxt "@label:textbox Calendar name"
 
2280
msgid "Name:"
 
2281
msgstr "الاسم:"
 
2282
 
 
2283
#: resourceconfigdialog.cpp:67
 
2284
#, fuzzy
 
2285
msgctxt "@option:check"
 
2286
msgid "Read-only"
 
2287
msgstr "للقراءة فقط"
 
2288
 
 
2289
#: resourceconfigdialog.cpp:80
 
2290
#, fuzzy, kde-format
 
2291
msgctxt "@title:group"
 
2292
msgid "<resource>%1</resource> Calendar Settings"
 
2293
msgstr "<resource></resource> مورد إعدادات"
 
2294
 
 
2295
#: resourceconfigdialog.cpp:122
 
2296
#, fuzzy
 
2297
msgctxt "@info"
 
2298
msgid "Please enter a calendar name."
 
2299
msgstr "الرجاء إدخال أسم مورد"
 
2300
 
 
2301
#: sounddlg.cpp:52
 
2302
#, fuzzy
 
2303
#| msgid "Repeat"
 
2304
msgctxt "@option:check"
 
2305
msgid "Repeat"
 
2306
msgstr "تكرار"
 
2307
 
 
2308
#: sounddlg.cpp:146
 
2309
#, fuzzy
 
2310
#| msgid "Sound &file:"
 
2311
msgctxt "@label"
 
2312
msgid "Sound file:"
 
2313
msgstr "صوت ملفّ:"
 
2314
 
 
2315
#: sounddlg.cpp:160 sounddlg.cpp:415
 
2316
#, fuzzy
 
2317
msgctxt "@info:tooltip"
 
2318
msgid "Test the sound"
 
2319
msgstr "اختبار صوت"
 
2320
 
 
2321
#: sounddlg.cpp:161 sounddlg.cpp:416
 
2322
#, fuzzy
 
2323
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2324
msgid "Play the selected sound file."
 
2325
msgstr "تشغيل مُنتقى صوت ملفّ."
 
2326
 
 
2327
#: sounddlg.cpp:167
 
2328
#, fuzzy
 
2329
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2330
msgid "Enter the name or URL of a sound file to play."
 
2331
msgstr "إدخال الاسم أو URL من a صوت ملفّ إلى تشغيل."
 
2332
 
 
2333
#: sounddlg.cpp:178 editdlgtypes.cpp:188 editdlgtypes.cpp:781
 
2334
#, fuzzy
 
2335
msgctxt "@info:tooltip"
 
2336
msgid "Choose a file"
 
2337
msgstr "اختر ملف"
 
2338
 
 
2339
#: sounddlg.cpp:179
 
2340
#, fuzzy
 
2341
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2342
msgid "Select a sound file to play."
 
2343
msgstr "انتقِ a صوت ملفّ إلى تشغيل."
 
2344
 
 
2345
#: sounddlg.cpp:193
 
2346
#, fuzzy
 
2347
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2348
msgid ""
 
2349
"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the "
 
2350
"message is displayed."
 
2351
msgstr "إذا مؤكّد صوت ملفّ لـ رسالة هو."
 
2352
 
 
2353
#: sounddlg.cpp:199
 
2354
#, fuzzy
 
2355
msgctxt "@title:group Sound volume"
 
2356
msgid "Volume"
 
2357
msgstr "الحجم"
 
2358
 
 
2359
#: sounddlg.cpp:214
 
2360
#, fuzzy
 
2361
msgctxt "@option:check"
 
2362
msgid "Set volume"
 
2363
msgstr "ضبط شدة الصوت"
 
2364
 
 
2365
#: sounddlg.cpp:217
 
2366
#, fuzzy
 
2367
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2368
msgid "Select to choose the volume for playing the sound file."
 
2369
msgstr "انتقِ إلى اختيار شدة الصوت لـ قيد القراءة صوت ملفّ."
 
2370
 
 
2371
#: sounddlg.cpp:224
 
2372
#, fuzzy
 
2373
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2374
msgid "Choose the volume for playing the sound file."
 
2375
msgstr "اختر شدة الصوت لـ قيد القراءة صوت ملفّ."
 
2376
 
 
2377
#: sounddlg.cpp:229
 
2378
#, fuzzy
 
2379
msgctxt "@option:check"
 
2380
msgid "Fade"
 
2381
msgstr "بهتإبهت"
 
2382
 
 
2383
#: sounddlg.cpp:232
 
2384
#, fuzzy
 
2385
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2386
msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play."
 
2387
msgstr "انتقِ إلى تضاؤل شدة الصوت صوت ملفّ الأوّل إلى تشغيل."
 
2388
 
 
2389
#: sounddlg.cpp:240
 
2390
#, fuzzy
 
2391
msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound"
 
2392
msgid "Fade time:"
 
2393
msgstr "بهتإبهت وقت:"
 
2394
 
 
2395
#: sounddlg.cpp:247
 
2396
#, fuzzy
 
2397
#| msgid "seconds"
 
2398
msgctxt "@label"
 
2399
msgid "seconds"
 
2400
msgstr "ثوان"
 
2401
 
 
2402
#: sounddlg.cpp:249
 
2403
#, fuzzy
 
2404
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2405
msgid ""
 
2406
"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume."
 
2407
msgstr "إدخال ثوان إلى تضاؤل صوت قبل set شدة الصوت."
 
2408
 
 
2409
#: sounddlg.cpp:256
 
2410
#, fuzzy
 
2411
msgctxt "@label:slider"
 
2412
msgid "Initial volume:"
 
2413
msgstr "ابتدائي :: أوّلي :: أوّل :: حرف استهلالي :: بُداءة شدة الصوت:"
 
2414
 
 
2415
#: sounddlg.cpp:264
 
2416
#, fuzzy
 
2417
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2418
msgid "Choose the initial volume for playing the sound file."
 
2419
msgstr ""
 
2420
"اختر إبتدائي\n"
 
2421
"بدائي شدة الصوت لـ قيد القراءة صوت ملفّ."
 
2422
 
 
2423
#: sounddlg.cpp:402 messagewin.cpp:690
 
2424
#, fuzzy
 
2425
msgctxt "@info:tooltip"
 
2426
msgid "Stop sound"
 
2427
msgstr "أوقِف الصوت"
 
2428
 
 
2429
#: sounddlg.cpp:403 messagewin.cpp:691
 
2430
#, fuzzy
 
2431
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2432
msgid "Stop playing the sound"
 
2433
msgstr "قف قيد القراءة صوت"
 
2434
 
 
2435
#: alarmtimewidget.cpp:51
 
2436
#, fuzzy
 
2437
#| msgid ""
 
2438
#| "Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to "
 
2439
#| "schedule the alarm."
 
2440
msgctxt "@info/plain"
 
2441
msgid ""
 
2442
"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to "
 
2443
"schedule the alarm."
 
2444
msgstr "أدخل طول الوقت (بالساعات والدقائق) بعد الوقت الحالى لجدولة التنبيه."
 
2445
 
 
2446
#: alarmtimewidget.cpp:83
 
2447
#, fuzzy
 
2448
#| msgid ""
 
2449
#| "If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to "
 
2450
#| "the first recurrence on or after the entered date/time."
 
2451
msgctxt "@info/plain"
 
2452
msgid ""
 
2453
"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the "
 
2454
"first recurrence on or after the entered date/time."
 
2455
msgstr "إذا a هو مُهيّء تشغيل التاريخ وقت إلى الأوّل يعمل أو بعد التاريخ وقت."
 
2456
 
 
2457
#: alarmtimewidget.cpp:86
 
2458
#, fuzzy
 
2459
msgctxt "@info/plain"
 
2460
msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog."
 
2461
msgstr "هذا برنامج المنبه KAlarm s افتراضي وقت نطاق set بوصة تفضيلات حوار."
 
2462
 
 
2463
#: alarmtimewidget.cpp:107
 
2464
#, fuzzy
 
2465
#| msgid "&Defer to date/time:"
 
2466
msgctxt "@option:radio"
 
2467
msgid "Defer to date/time:"
 
2468
msgstr "أرجأ إلى التاريخ وقت:"
 
2469
 
 
2470
#: alarmtimewidget.cpp:107
 
2471
#, fuzzy
 
2472
#| msgid "&Defer to date/time:"
 
2473
msgctxt "@option:radio"
 
2474
msgid "At date/time:"
 
2475
msgstr "أرجأ إلى التاريخ وقت:"
 
2476
 
 
2477
#: alarmtimewidget.cpp:109
 
2478
#, fuzzy
 
2479
#| msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time."
 
2480
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2481
msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time."
 
2482
msgstr "أعد جدولة التنبيه إلى التاريخ والوقت المحددين."
 
2483
 
 
2484
#: alarmtimewidget.cpp:110
 
2485
#, fuzzy
 
2486
#| msgid "Next scheduled date and time of the alarm"
 
2487
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2488
msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm."
 
2489
msgstr "تاريخ ووقت الموعد التالي للمنبه"
 
2490
 
 
2491
#: alarmtimewidget.cpp:117
 
2492
#, fuzzy, kde-format
 
2493
#| msgid "Enter the date to schedule the alarm."
 
2494
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2495
msgid "<para>Enter the date to schedule the alarm.</para><para>%1</para>"
 
2496
msgstr "<para> إدخال التاريخ إلى جدول تنبيه</para><para></para>"
 
2497
 
 
2498
#: alarmtimewidget.cpp:128
 
2499
#, fuzzy, kde-format
 
2500
#| msgid "Enter the time to schedule the alarm."
 
2501
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2502
msgid ""
 
2503
"<para>Enter the time to schedule the alarm.</para><para>%1</para><para>%2</"
 
2504
"para>"
 
2505
msgstr "<para> إدخال وقت إلى جدول تنبيه</para><para></para><para></para>"
 
2506
 
 
2507
#: alarmtimewidget.cpp:141 recurrenceedit.cpp:292
 
2508
#, fuzzy
 
2509
#| msgid "Any time"
 
2510
msgctxt "@option:check"
 
2511
msgid "Any time"
 
2512
msgstr "أي وقت"
 
2513
 
 
2514
#: alarmtimewidget.cpp:145
 
2515
#, fuzzy
 
2516
#| msgid ""
 
2517
#| "Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified "
 
2518
#| "end date"
 
2519
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2520
msgid ""
 
2521
"Check to specify only a date (without a time) for the alarm. The alarm will "
 
2522
"trigger at the first opportunity on the selected date."
 
2523
msgstr "إيقاف تكرار التنبيه بعد أول تسجيل دخول أو بعد تاريخ النهاية المحددة"
 
2524
 
 
2525
#: alarmtimewidget.cpp:149
 
2526
#, fuzzy
 
2527
#| msgid "Defer for time &interval:"
 
2528
msgctxt "@option:radio"
 
2529
msgid "Defer for time interval:"
 
2530
msgstr "أرجأ لـ وقت:"
 
2531
 
 
2532
#: alarmtimewidget.cpp:149 editdlg.cpp:355
 
2533
#, fuzzy
 
2534
#| msgid "Time from no&w:"
 
2535
msgctxt "@option:radio"
 
2536
msgid "Time from now:"
 
2537
msgstr "الوقت من الآن:"
 
2538
 
 
2539
#: alarmtimewidget.cpp:151
 
2540
#, fuzzy
 
2541
#| msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now."
 
2542
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2543
msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now."
 
2544
msgstr "أعد جدولة التنبيه لفترة الوقت المحددة بعد الآن."
 
2545
 
 
2546
#: alarmtimewidget.cpp:152
 
2547
#, fuzzy
 
2548
#| msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now."
 
2549
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2550
msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now."
 
2551
msgstr "جدولة التنبيه بعد فترة الوقت المحددة بعد الآن."
 
2552
 
 
2553
#: alarmtimewidget.cpp:160 editdlg.cpp:367
 
2554
#, kde-format
 
2555
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2556
msgid "<para>%1</para><para>%2</para>"
 
2557
msgstr ""
 
2558
 
 
2559
#: alarmtimewidget.cpp:161
 
2560
#, kde-format
 
2561
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2562
msgid "<para>%1</para><para>%2</para><para>%3</para>"
 
2563
msgstr ""
 
2564
 
 
2565
#: alarmtimewidget.cpp:191
 
2566
#, fuzzy
 
2567
msgctxt "@action:button"
 
2568
msgid "Time Zone..."
 
2569
msgstr "المنطقة الزمنيّة"
 
2570
 
 
2571
#: alarmtimewidget.cpp:194
 
2572
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2573
msgid ""
 
2574
"Choose a time zone for this alarm which is different from the default time "
 
2575
"zone set in KAlarm's configuration dialog."
 
2576
msgstr ""
 
2577
 
 
2578
#: alarmtimewidget.cpp:208 prefdlg.cpp:603
 
2579
#, fuzzy
 
2580
msgctxt "@label:listbox"
 
2581
msgid "Time zone:"
 
2582
msgstr "المنطقة الزمنيّة:"
 
2583
 
 
2584
#: alarmtimewidget.cpp:212
 
2585
#, fuzzy
 
2586
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2587
msgid "Select the time zone to use for this alarm."
 
2588
msgstr "انتقِ وقت نطاق إلى استخدام لـ تنبيه."
 
2589
 
 
2590
#: alarmtimewidget.cpp:217
 
2591
#, fuzzy
 
2592
msgctxt "@option:check"
 
2593
msgid "Ignore time zone"
 
2594
msgstr "تجاهل وقت نطاق"
 
2595
 
 
2596
#: alarmtimewidget.cpp:220
 
2597
#, fuzzy
 
2598
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2599
msgid ""
 
2600
"<para>Check to use the local computer time, ignoring time zones.</"
 
2601
"para><para>You are recommended not to use this option if the alarm has a "
 
2602
"recurrence specified in hours/minutes. If you do, the alarm may occur at "
 
2603
"unexpected times after daylight saving time shifts.</para>"
 
2604
msgstr ""
 
2605
"<para> كِش إلى استخدام محليّ حاسوب وقت وقت</para><para> أنت مفضّل ليس إلى "
 
2606
"استخدام خيار IF تنبيه a بوصة ساعات دقائق إذا تنبيه أيار عند الوقت بعد وقت</"
 
2607
"para>"
 
2608
 
 
2609
#: alarmtimewidget.cpp:292 alarmtimewidget.cpp:318
 
2610
#, fuzzy
 
2611
#| msgid "Invalid time"
 
2612
msgctxt "@info"
 
2613
msgid "Invalid time"
 
2614
msgstr "وقت خاطئ"
 
2615
 
 
2616
#: alarmtimewidget.cpp:311
 
2617
#, fuzzy
 
2618
#| msgid "Invalid date"
 
2619
msgctxt "@info"
 
2620
msgid "Invalid date"
 
2621
msgstr "تاريخ غير صحيح"
 
2622
 
 
2623
#: alarmtimewidget.cpp:332
 
2624
#, fuzzy
 
2625
#| msgid "Alarm date has already expired"
 
2626
msgctxt "@info"
 
2627
msgid "Alarm date has already expired"
 
2628
msgstr "تاريخ التنبيه انتهى أصلا"
 
2629
 
 
2630
#: alarmtimewidget.cpp:344
 
2631
#, fuzzy
 
2632
#| msgid "Alarm time has already expired"
 
2633
msgctxt "@info"
 
2634
msgid "Alarm time has already expired"
 
2635
msgstr "وقت التنبيه انتهى أصلا"
 
2636
 
497
2637
#: editdlgtypes.cpp:83
498
2638
#, fuzzy
499
2639
msgctxt "@title:window"
583
2723
msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display."
584
2724
msgstr "أدخل اسم أو عنوان موقع النص أو الصورة للعرض."
585
2725
 
586
 
#: editdlgtypes.cpp:188 editdlgtypes.cpp:781 sounddlg.cpp:178
587
 
#, fuzzy
588
 
msgctxt "@info:tooltip"
589
 
msgid "Choose a file"
590
 
msgstr "اختر ملف"
591
 
 
592
2726
#: editdlgtypes.cpp:189
593
2727
#, fuzzy
594
2728
#| msgid "Select a text or image file to display."
904
3038
msgid "Files to send as attachments to the email."
905
3039
msgstr "ملفات لإرسالها كملحقات للبريد الإلكتروني."
906
3040
 
907
 
#: editdlgtypes.cpp:1124 resourceselector.cpp:103
908
 
#, fuzzy
909
 
#| msgid "Add..."
910
 
msgctxt "@action:button"
911
 
msgid "Add..."
912
 
msgstr "أضف..."
913
 
 
914
3041
#: editdlgtypes.cpp:1126
915
3042
#, fuzzy
916
3043
#| msgid "Add an attachment to the email."
918
3045
msgid "Add an attachment to the email."
919
3046
msgstr "إضافة ملفات ملحقات للبريد الإلكتروني."
920
3047
 
921
 
#: editdlgtypes.cpp:1129 resourceselector.cpp:105
922
 
#, fuzzy
923
 
msgctxt "@action:button"
924
 
msgid "Remove"
925
 
msgstr "احذف"
926
 
 
927
3048
#: editdlgtypes.cpp:1131
928
3049
#, fuzzy
929
3050
#| msgid "Remove the highlighted attachment from the email."
1056
3177
msgid "Please enter a command or script to execute"
1057
3178
msgstr "إدخال من a برنامج نصي إلى نفِّذ"
1058
3179
 
1059
 
#: repetitionbutton.cpp:83
1060
 
#, fuzzy
1061
 
msgctxt "@title:window"
1062
 
msgid "Alarm Sub-Repetition"
1063
 
msgstr "الفزعانذار فرعي التكرار"
1064
 
 
1065
 
#: repetitionbutton.cpp:161
1066
 
#, fuzzy
1067
 
msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes"
1068
 
msgid "Repeat every"
1069
 
msgstr "تكرار كل"
1070
 
 
1071
 
#: repetitionbutton.cpp:162
1072
 
#, fuzzy
1073
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1074
 
msgid ""
1075
 
"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this "
1076
 
"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence."
1077
 
msgstr "بدلا من ذلك من تنبيه عند فحص خيار تنبيه إطلاق :: زناد متعدد الوقت عند."
1078
 
 
1079
 
#: repetitionbutton.cpp:164
1080
 
#, fuzzy
1081
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1082
 
msgid "Enter the time between repetitions of the alarm"
1083
 
msgstr "إدخال وقت بين من تنبيه"
1084
 
 
1085
 
#: repetitionbutton.cpp:182
1086
 
#, fuzzy
1087
 
msgctxt "@option:radio"
1088
 
msgid "Number of repetitions:"
1089
 
msgstr "الرقم من:"
1090
 
 
1091
 
#: repetitionbutton.cpp:184
1092
 
#, fuzzy
1093
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1094
 
msgid ""
1095
 
"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each "
1096
 
"recurrence"
1097
 
msgstr "كِش إلى تحديد رقم من الوقت تنبيه تكرار بعد"
1098
 
 
1099
 
#: repetitionbutton.cpp:192
1100
 
#, fuzzy
1101
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1102
 
msgid ""
1103
 
"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence"
1104
 
msgstr ""
1105
 
"إدخال رقم من الوقت إلى إطلاق :: زناد تنبيه بعد إبتدائي\n"
1106
 
"بدائي الحدوث"
1107
 
 
1108
 
#: repetitionbutton.cpp:200
1109
 
#, fuzzy
1110
 
msgctxt "@option:radio"
1111
 
msgid "Duration:"
1112
 
msgstr "المدة:"
1113
 
 
1114
 
#: repetitionbutton.cpp:202
1115
 
#, fuzzy
1116
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1117
 
msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated"
1118
 
msgstr "كِش إلى تحديد تنبيه هو إلى"
1119
 
 
1120
 
#: repetitionbutton.cpp:208
1121
 
#, fuzzy
1122
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1123
 
msgid "Enter the length of time to repeat the alarm"
1124
 
msgstr "إدخال الطول من وقت إلى تكرار تنبيه"
1125
 
 
1126
 
#: traywindow.cpp:80
1127
 
#, fuzzy
1128
 
msgctxt "@info"
1129
 
msgid "Cannot load system tray icon."
1130
 
msgstr "لا يستطيع التحميل نظام أيقونة."
1131
 
 
1132
 
#: traywindow.cpp:109
1133
 
#, fuzzy
1134
 
#| msgid "New Alarm"
1135
 
msgctxt "@action"
1136
 
msgid "&New Alarm"
1137
 
msgstr "جديد الفزعانذار"
1138
 
 
1139
 
#: traywindow.cpp:114
1140
 
#, fuzzy
1141
 
msgctxt "@action"
1142
 
msgid "New Alarm From &Template"
1143
 
msgstr "جديد الفزعانذار من قالب"
1144
 
 
1145
 
#: traywindow.cpp:281
1146
 
#, fuzzy, kde-format
1147
 
#| msgid "%1 - disabled"
1148
 
msgctxt "@info:tooltip 'KAlarm - disabled'"
1149
 
msgid "%1 - disabled"
1150
 
msgstr "معطل 2"
1151
 
 
1152
 
#: traywindow.cpp:283
1153
 
#, kde-format
1154
 
msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled"
1155
 
msgid "%1<nl/>(Some alarms disabled)%2"
1156
 
msgstr ""
1157
 
 
1158
 
#: traywindow.cpp:285
1159
 
#, fuzzy, kde-format
1160
 
#| msgctxt "hours:minutes"
1161
 
#| msgid " %1:%2 "
1162
 
msgctxt "@info:tooltip"
1163
 
msgid "%1%2"
1164
 
msgstr "2"
1165
 
 
1166
 
#: traywindow.cpp:333
1167
 
#, fuzzy, kde-format
1168
 
#| msgctxt "prefix + hours:minutes"
1169
 
#| msgid "(%1%2:%3)"
1170
 
msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes"
1171
 
msgid "(%1%2:%3)"
1172
 
msgstr "(%1%2:%3)"
1173
 
 
1174
 
#: traywindow.cpp:335
1175
 
#, fuzzy, kde-format
1176
 
#| msgctxt "prefix + hours:minutes"
1177
 
#| msgid "%1%2:%3"
1178
 
msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes"
1179
 
msgid "%1%2:%3"
1180
 
msgstr "3"
1181
 
 
1182
 
#: eventlistview.cpp:47
1183
 
#, fuzzy
1184
 
#| msgid "List of scheduled alarms"
1185
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1186
 
msgid "List of scheduled alarms"
1187
 
msgstr "قائمة التنبيهات المجدولة"
1188
 
 
1189
 
#: eventlistmodel.cpp:307
1190
 
#, fuzzy
1191
 
#| msgid "Command execution error:"
1192
 
msgctxt "@info:tooltip"
1193
 
msgid "Command execution failed"
1194
 
msgstr "خطأ تنفيذ الأمر:"
1195
 
 
1196
 
#: eventlistmodel.cpp:309
1197
 
#, fuzzy
1198
 
msgctxt "@info:tooltip"
1199
 
msgid "Pre-alarm action execution failed"
1200
 
msgstr "قبل تنبيه الأفعال"
1201
 
 
1202
 
#: eventlistmodel.cpp:311
1203
 
#, fuzzy
1204
 
msgctxt "@info:tooltip"
1205
 
msgid "Post-alarm action execution failed"
1206
 
msgstr "أرسل تنبيه الأفعال"
1207
 
 
1208
 
#: eventlistmodel.cpp:313
1209
 
msgctxt "@info:tooltip"
1210
 
msgid "Pre- and post-alarm action execution failed"
1211
 
msgstr ""
1212
 
 
1213
 
#: eventlistmodel.cpp:357
1214
 
#, fuzzy
1215
 
#| msgid "Time"
1216
 
msgctxt "@title:column"
1217
 
msgid "Time"
1218
 
msgstr "الوقت"
1219
 
 
1220
 
#: eventlistmodel.cpp:359
1221
 
#, fuzzy
1222
 
#| msgid "Time To"
1223
 
msgctxt "@title:column"
1224
 
msgid "Time To"
1225
 
msgstr "الوقت إلى"
1226
 
 
1227
 
#: eventlistmodel.cpp:361
1228
 
#, fuzzy
1229
 
#| msgid "Repeat"
1230
 
msgctxt "@title:column"
1231
 
msgid "Repeat"
1232
 
msgstr "تكرار"
1233
 
 
1234
 
#: eventlistmodel.cpp:367
1235
 
#, fuzzy
1236
 
#| msgid "Message, File or Command"
1237
 
msgctxt "@title:column"
1238
 
msgid "Message, File or Command"
1239
 
msgstr "رسالة، ملف أو أمر"
1240
 
 
1241
 
#: eventlistmodel.cpp:369
1242
 
#, fuzzy
1243
 
#| msgid "Name"
1244
 
msgctxt "@title:column Template name"
1245
 
msgid "Name"
1246
 
msgstr "الاسم"
1247
 
 
1248
 
#: eventlistmodel.cpp:826 eventlistmodel.cpp:864
1249
 
#, fuzzy
1250
 
msgctxt "@info/plain Alarm never occurs"
1251
 
msgid "Never"
1252
 
msgstr "أبداً"
1253
 
 
1254
 
#: eventlistmodel.cpp:870
1255
 
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
1256
 
#| msgctxt "n days"
1257
 
#| msgid " %1d "
1258
 
msgctxt "@info/plain n days"
1259
 
msgid "%1d"
1260
 
msgstr " %1d "
1261
 
 
1262
 
#: eventlistmodel.cpp:879
1263
 
#, fuzzy, kde-format
1264
 
#| msgctxt "hours:minutes"
1265
 
#| msgid " %1:%2 "
1266
 
msgctxt "@info/plain hours:minutes"
1267
 
msgid "%1:%2"
1268
 
msgstr "%1:%2"
1269
 
 
1270
 
#: eventlistmodel.cpp:882
1271
 
#, fuzzy, kde-format
1272
 
#| msgctxt "days hours:minutes"
1273
 
#| msgid " %1d %2:%3 "
1274
 
msgctxt "@info/plain days hours:minutes"
1275
 
msgid "%1d %2:%3"
1276
 
msgstr "3"
1277
 
 
1278
 
#: eventlistmodel.cpp:966
1279
 
#, fuzzy
1280
 
#| msgid "Next scheduled date and time of the alarm"
1281
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1282
 
msgid "Next scheduled date and time of the alarm"
1283
 
msgstr "تاريخ ووقت الموعد التالي للمنبه"
1284
 
 
1285
 
#: eventlistmodel.cpp:968
1286
 
#, fuzzy
1287
 
#| msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm"
1288
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1289
 
msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm"
1290
 
msgstr "كم بقي للإنطلاق المجدول التالي للمنبه"
1291
 
 
1292
 
#: eventlistmodel.cpp:970
1293
 
#, fuzzy
1294
 
#| msgid "How often the alarm recurs"
1295
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1296
 
msgid "How often the alarm recurs"
1297
 
msgstr "كم في أغلب الأحيان يتكرر المنبه؟"
1298
 
 
1299
 
#: eventlistmodel.cpp:972
1300
 
#, fuzzy
1301
 
#| msgid "Background color of alarm message"
1302
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1303
 
msgid "Background color of alarm message"
1304
 
msgstr "لون خلفية رسالة المنبه"
1305
 
 
1306
 
#: eventlistmodel.cpp:974
1307
 
#, fuzzy
1308
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1309
 
msgid "Alarm type (message, file, command or email)"
1310
 
msgstr "الفزعانذار نوع رسالة ملفّ أمر أو بريد إلكتروني"
1311
 
 
1312
 
#: eventlistmodel.cpp:976
1313
 
#, fuzzy
1314
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1315
 
msgid ""
1316
 
"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or "
1317
 
"email subject line"
1318
 
msgstr ""
1319
 
"الفزعانذار رسالة نص URL من نص ملفّ إلى عرض أمر إلى نفِّذ أو بريد إلكتروني "
1320
 
"الموضوع سطر"
1321
 
 
1322
 
#: eventlistmodel.cpp:978
1323
 
#, fuzzy
1324
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1325
 
msgid "Name of the alarm template"
1326
 
msgstr "الاسم من تنبيه قالب"
1327
 
 
1328
 
#: kamail.cpp:84
1329
 
#, fuzzy
1330
 
#| msgid ""
1331
 
#| "A 'From' email address must be configured in order to execute email "
1332
 
#| "alarms."
1333
 
msgctxt "@info/plain"
1334
 
msgid ""
1335
 
"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms."
1336
 
msgstr "يجب إعداد عنوان البريد 'من' لتنفيذ تنبيهات البريد الإلكتروني."
1337
 
 
1338
 
#: kamail.cpp:87
1339
 
#, fuzzy
1340
 
msgctxt ""
1341
 
"@info/plain KMail folder name: this should be translated the same as in kmail"
1342
 
msgid "sent-mail"
1343
 
msgstr "بريد مرسل"
1344
 
 
1345
 
#: kamail.cpp:119
1346
 
#, fuzzy, kde-format
1347
 
#| msgid "An email has been queued to be sent by KMail"
1348
 
msgctxt "@info"
1349
 
msgid ""
1350
 
"Invalid 'From' email address.<nl/>Email identity <resource>%1</resource> not "
1351
 
"found"
1352
 
msgstr ""
1353
 
"غير صحيح من بريد إلكتروني عنوان<br /> البريد الإلكتروني الهوية<resource></"
1354
 
"resource> ليس موجود"
1355
 
 
1356
 
#: kamail.cpp:125
1357
 
#, fuzzy, kde-format
1358
 
#| msgid "An email has been queued to be sent by KMail"
1359
 
msgctxt "@info"
1360
 
msgid ""
1361
 
"Invalid 'From' email address.<nl/>Email identity <resource>%1</resource> has "
1362
 
"no email address"
1363
 
msgstr ""
1364
 
"غير صحيح من بريد إلكتروني عنوان<br /> البريد الإلكتروني الهوية<resource></"
1365
 
"resource> لا بريد إلكتروني عنوان"
1366
 
 
1367
 
#: kamail.cpp:136
1368
 
#, fuzzy
1369
 
msgctxt "@info"
1370
 
msgid ""
1371
 
"<para>No 'From' email address is configured (no default email identity found)"
1372
 
"</para><para>Please set it in <application>KMail</application> or in the "
1373
 
"<application>KAlarm</application> Configuration dialog.</para>"
1374
 
msgstr ""
1375
 
"<para> لا من بريد إلكتروني عنوان هو مُهيّء لا افتراضي بريد إلكتروني الهوية "
1376
 
"موجود</para><para> رجاء set الإيطالية بوصة<application> KMail</application> "
1377
 
"أو بوصة<application> برنامج المنبه KAlarm</application> تفضيلات حوار</para>"
1378
 
 
1379
 
#: kamail.cpp:141
1380
 
#, fuzzy
1381
 
msgctxt "@info"
1382
 
msgid ""
1383
 
"<para>No 'From' email address is configured.</para><para>Please set it in "
1384
 
"the KDE System Settings or in the <application>KAlarm</application> "
1385
 
"Configuration dialog.</para>"
1386
 
msgstr ""
1387
 
"<para> لا من بريد إلكتروني عنوان هو مُهيّء</para><para> رجاء set الإيطالية "
1388
 
"بوصة كدي عنصر تحكم وسط أو بوصة<application> برنامج المنبه KAlarm</"
1389
 
"application> تفضيلات حوار</para>"
1390
 
 
1391
 
#: kamail.cpp:146
1392
 
#, fuzzy
1393
 
msgctxt "@info"
1394
 
msgid ""
1395
 
"<para>No 'From' email address is configured.</para><para>Please set it in "
1396
 
"the <application>KAlarm</application> Configuration dialog.</para>"
1397
 
msgstr ""
1398
 
"<para> لا من بريد إلكتروني عنوان هو مُهيّء</para><para> رجاء set الإيطالية "
1399
 
"بوصة<application> برنامج المنبه KAlarm</application> تفضيلات حوار</para>"
1400
 
 
1401
 
#: kamail.cpp:193
1402
 
#, fuzzy, kde-format
1403
 
msgctxt "@info"
1404
 
msgid "No mail transport configured for email identity <resource>%1</resource>"
1405
 
msgstr "لا بريد نقل مُهيّء لـ بريد إلكتروني الهوية<resource></resource>"
1406
 
 
1407
 
#: kamail.cpp:202
1408
 
#, fuzzy
1409
 
msgctxt "@info"
1410
 
msgid "Unable to create mail transport job"
1411
 
msgstr "عاجز إلى إ_نشئ بريد نقل شغل"
1412
 
 
1413
 
#: kamail.cpp:254
1414
 
#, fuzzy
1415
 
msgctxt "@info"
1416
 
msgid "Emails may not have been sent"
1417
 
msgstr "بريد إلكتروني أيار ليس"
1418
 
 
1419
 
#: kamail.cpp:255
1420
 
#, fuzzy
1421
 
msgctxt "@info"
1422
 
msgid "Program error"
1423
 
msgstr "البرنامج خطأ"
1424
 
 
1425
 
#: kamail.cpp:335
1426
 
#, fuzzy
1427
 
msgctxt "@info"
1428
 
msgid "Error calling <application>KMail</application>"
1429
 
msgstr "خطأ<application> KMail</application>"
1430
 
 
1431
 
#: kamail.cpp:420
1432
 
#, fuzzy, kde-format
1433
 
#| msgid ""
1434
 
#| "Error attaching file:\n"
1435
 
#| "%1"
1436
 
msgctxt "@info"
1437
 
msgid "Error attaching file: <filename>%1</filename>"
1438
 
msgstr "خطأ ملفّ<filename></filename>"
1439
 
 
1440
 
#: kamail.cpp:425
1441
 
#, fuzzy, kde-format
1442
 
#| msgid ""
1443
 
#| "Attachment not found:\n"
1444
 
#| "%1"
1445
 
msgctxt "@info"
1446
 
msgid "Attachment not found: <filename>%1</filename>"
1447
 
msgstr "مُرفق ليس موجود<filename></filename>"
1448
 
 
1449
 
#: kamail.cpp:500
1450
 
#, fuzzy
1451
 
#| msgid "An email has been queued to be sent"
1452
 
msgctxt "@info"
1453
 
msgid "An email has been queued to be sent"
1454
 
msgstr "تم إضافة البريد الإلكتروني إلى طابور الارسال"
1455
 
 
1456
 
#: kamail.cpp:663
1457
 
#, fuzzy
1458
 
#| msgid "Failed to send email"
1459
 
msgctxt "@info"
1460
 
msgid "Failed to send email"
1461
 
msgstr "فشل إرسال البريد الإلكتروني"
1462
 
 
1463
 
#: kamail.cpp:664
1464
 
#, fuzzy
1465
 
#| msgid "Error starting KMail"
1466
 
msgctxt "@info"
1467
 
msgid "Error sending email"
1468
 
msgstr "خطأ بريد إلكتروني"
1469
 
 
1470
 
#: kamail.cpp:665
1471
 
#, fuzzy, kde-format
1472
 
msgctxt "@info"
1473
 
msgid ""
1474
 
"Error copying sent email to <application>KMail</application> <resource>%1</"
1475
 
"resource> folder"
1476
 
msgstr ""
1477
 
"خطأ بريد إلكتروني إلى<application> KMail</application><resource></resource> "
1478
 
"مجلد"
 
3180
#: find.cpp:127
 
3181
#, fuzzy
 
3182
msgctxt "@title:group"
 
3183
msgid "Alarm Type"
 
3184
msgstr "الفزعانذار النوع"
 
3185
 
 
3186
#: find.cpp:135
 
3187
#, fuzzy
 
3188
msgctxt "@option:check Alarm type"
 
3189
msgid "Active"
 
3190
msgstr "نشط"
 
3191
 
 
3192
#: find.cpp:137
 
3193
#, fuzzy
 
3194
msgctxt "@info:whatsthis"
 
3195
msgid "Check to include active alarms in the search."
 
3196
msgstr "كِش إلى تضمين نشط بوصة ابحث."
 
3197
 
 
3198
#: find.cpp:140
 
3199
#, fuzzy
 
3200
msgctxt "@option:check Alarm type"
 
3201
msgid "Archived"
 
3202
msgstr "حفظ بالأرشيف"
 
3203
 
 
3204
#: find.cpp:142
 
3205
#, fuzzy
 
3206
msgctxt "@info:whatsthis"
 
3207
msgid ""
 
3208
"Check to include archived alarms in the search. This option is only "
 
3209
"available if archived alarms are currently being displayed."
 
3210
msgstr "كِش إلى تضمين بوصة ابحث هذا خيار هو متوفّر IF."
 
3211
 
 
3212
#: find.cpp:150
 
3213
#, fuzzy
 
3214
msgctxt "@option:check Alarm action = text display"
 
3215
msgid "Text"
 
3216
msgstr "نص"
 
3217
 
 
3218
#: find.cpp:152
 
3219
#, fuzzy
 
3220
msgctxt "@info:whatsthis"
 
3221
msgid "Check to include text message alarms in the search."
 
3222
msgstr "كِش إلى تضمين نص رسالة بوصة ابحث."
 
3223
 
 
3224
#: find.cpp:155
 
3225
#, fuzzy
 
3226
msgctxt "@option:check Alarm action = file display"
 
3227
msgid "File"
 
3228
msgstr "ملف"
 
3229
 
 
3230
#: find.cpp:157
 
3231
#, fuzzy
 
3232
msgctxt "@info:whatsthis"
 
3233
msgid "Check to include file alarms in the search."
 
3234
msgstr "كِش إلى تضمين ملفّ بوصة ابحث."
 
3235
 
 
3236
#: find.cpp:160
 
3237
#, fuzzy
 
3238
#| msgid "Co&mmand"
 
3239
msgctxt "@option:check Alarm action"
 
3240
msgid "Command"
 
3241
msgstr "الأمر"
 
3242
 
 
3243
#: find.cpp:162
 
3244
#, fuzzy
 
3245
msgctxt "@info:whatsthis"
 
3246
msgid "Check to include command alarms in the search."
 
3247
msgstr "كِش إلى تضمين أمر بوصة ابحث."
 
3248
 
 
3249
#: find.cpp:165
 
3250
#, fuzzy
 
3251
#| msgid "Email"
 
3252
msgctxt "@option:check Alarm action"
 
3253
msgid "Email"
 
3254
msgstr "البريد الإلكتروني"
 
3255
 
 
3256
#: find.cpp:167
 
3257
#, fuzzy
 
3258
msgctxt "@info:whatsthis"
 
3259
msgid "Check to include email alarms in the search."
 
3260
msgstr "كِش إلى تضمين بريد إلكتروني بوصة ابحث."
 
3261
 
 
3262
#: find.cpp:170
 
3263
msgctxt "@option:check Alarm action"
 
3264
msgid "Audio"
 
3265
msgstr ""
 
3266
 
 
3267
#: find.cpp:172
 
3268
#, fuzzy
 
3269
msgctxt "@info:whatsthis"
 
3270
msgid "Check to include audio alarms in the search."
 
3271
msgstr "كِش إلى تضمين بريد إلكتروني بوصة ابحث."
 
3272
 
 
3273
#: find.cpp:257
 
3274
#, fuzzy
 
3275
msgctxt "@info"
 
3276
msgid "No alarm types are selected to search"
 
3277
msgstr "لا تنبيه مُنتقى إلى ابحث"
 
3278
 
 
3279
#: find.cpp:399
 
3280
#, fuzzy
 
3281
msgctxt "@info"
 
3282
msgid ""
 
3283
"<para>End of alarm list reached.</para><para>Continue from the beginning?</"
 
3284
"para>"
 
3285
msgstr "<para> نهاية من تنبيه قائمة</para><para> استمر من</para>"
 
3286
 
 
3287
#: find.cpp:400
 
3288
#, fuzzy
 
3289
msgctxt "@info"
 
3290
msgid ""
 
3291
"<para>Beginning of alarm list reached.</para><para>Continue from the end?</"
 
3292
"para>"
 
3293
msgstr "<para> البداية من تنبيه قائمة</para><para> استمر من end</para>"
1479
3294
 
1480
3295
#: prefdlg.cpp:145
1481
3296
#, fuzzy
1591
3406
 
1592
3407
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:89
1593
3408
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General)
1594
 
#: prefdlg.cpp:416 rc.cpp:48 rc.cpp:417
 
3409
#: prefdlg.cpp:416 rc.cpp:48 rc.cpp:426
1595
3410
#, fuzzy
1596
3411
msgctxt "@info:whatsthis"
1597
3412
msgid ""
1626
3441
 
1627
3442
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:355
1628
3443
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages)
1629
 
#: prefdlg.cpp:431 rc.cpp:346 rc.cpp:715
 
3444
#: prefdlg.cpp:431 rc.cpp:346 rc.cpp:724
1630
3445
#, fuzzy
1631
3446
msgctxt "@info:whatsthis"
1632
3447
msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm."
1704
3519
msgstr ""
1705
3520
"أنت ليس خيار إلى استخدام من<application> برنامج المنبه KAlarm</application>"
1706
3521
 
1707
 
#: prefdlg.cpp:603 alarmtimewidget.cpp:208
1708
 
#, fuzzy
1709
 
msgctxt "@label:listbox"
1710
 
msgid "Time zone:"
1711
 
msgstr "المنطقة الزمنيّة:"
1712
 
 
1713
3522
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:58
1714
3523
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General)
1715
 
#: prefdlg.cpp:616 rc.cpp:12 rc.cpp:381
 
3524
#: prefdlg.cpp:616 rc.cpp:12 rc.cpp:390
1716
3525
#, fuzzy
1717
3526
msgctxt "@info:whatsthis"
1718
3527
msgid ""
1836
3645
 
1837
3646
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:99
1838
3647
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General)
1839
 
#: prefdlg.cpp:854 rc.cpp:60 rc.cpp:429
 
3648
#: prefdlg.cpp:854 rc.cpp:60 rc.cpp:438
1840
3649
#, fuzzy
1841
3650
msgctxt "@info:whatsthis"
1842
3651
msgid ""
2002
3811
 
2003
3812
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:360
2004
3813
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages)
2005
 
#: prefdlg.cpp:1002 rc.cpp:352 rc.cpp:721
 
3814
#: prefdlg.cpp:1002 rc.cpp:352 rc.cpp:730
2006
3815
#, fuzzy
2007
3816
msgctxt "@info:whatsthis"
2008
3817
msgid ""
2163
3972
 
2164
3973
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:300
2165
3974
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
2166
 
#: prefdlg.cpp:1242 rc.cpp:283 rc.cpp:652
 
3975
#: prefdlg.cpp:1242 rc.cpp:283 rc.cpp:661
2167
3976
#, fuzzy
2168
3977
msgctxt "@info:whatsthis"
2169
3978
msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog."
2171
3980
 
2172
3981
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:313
2173
3982
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
2174
 
#: prefdlg.cpp:1249 rc.cpp:295 rc.cpp:664
 
3983
#: prefdlg.cpp:1249 rc.cpp:295 rc.cpp:673
2175
3984
#, fuzzy
2176
3985
msgctxt "@label"
2177
3986
msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:"
2199
4008
 
2200
4009
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:314
2201
4010
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
2202
 
#: prefdlg.cpp:1269 rc.cpp:298 rc.cpp:667
 
4011
#: prefdlg.cpp:1269 rc.cpp:298 rc.cpp:676
2203
4012
#, fuzzy
2204
4013
msgctxt "@info:whatsthis"
2205
4014
msgid ""
2325
4134
 
2326
4135
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:83
2327
4136
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General)
2328
 
#: prefdlg.cpp:1574 rc.cpp:42 rc.cpp:411
 
4137
#: prefdlg.cpp:1574 rc.cpp:42 rc.cpp:420
2329
4138
msgctxt "@info:whatsthis"
2330
4139
msgid ""
2331
4140
"<para>Check to show <application>KAlarm</application>'s icon in the system "
2377
4186
 
2378
4187
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:131
2379
4188
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General)
2380
 
#: prefdlg.cpp:1611 rc.cpp:92 rc.cpp:461
 
4189
#: prefdlg.cpp:1611 rc.cpp:92 rc.cpp:470
2381
4190
#, fuzzy
2382
4191
#| msgid ""
2383
4192
#| "Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which "
2390
4199
 
2391
4200
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:136
2392
4201
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General)
2393
 
#: prefdlg.cpp:1617 rc.cpp:98 rc.cpp:467
 
4202
#: prefdlg.cpp:1617 rc.cpp:98 rc.cpp:476
2394
4203
#, fuzzy
2395
4204
#| msgid ""
2396
4205
#| "Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each "
2409
4218
 
2410
4219
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:141
2411
4220
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General)
2412
 
#: prefdlg.cpp:1626 rc.cpp:104 rc.cpp:473
 
4221
#: prefdlg.cpp:1626 rc.cpp:104 rc.cpp:482
2413
4222
#, fuzzy
2414
4223
#| msgid ""
2415
4224
#| "Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in "
2435
4244
 
2436
4245
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:198
2437
4246
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General)
2438
 
#: prefdlg.cpp:1646 rc.cpp:170 rc.cpp:539
 
4247
#: prefdlg.cpp:1646 rc.cpp:170 rc.cpp:548
2439
4248
#, fuzzy
2440
4249
msgctxt "@info:whatsthis"
2441
4250
msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms."
2449
4258
 
2450
4259
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:204
2451
4260
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General)
2452
 
#: prefdlg.cpp:1656 rc.cpp:176 rc.cpp:545
 
4261
#: prefdlg.cpp:1656 rc.cpp:176 rc.cpp:554
2453
4262
#, fuzzy
2454
4263
msgctxt "@info:whatsthis"
2455
4264
msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms."
2500
4309
 
2501
4310
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:105
2502
4311
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General)
2503
 
#: prefdlg.cpp:1704 rc.cpp:66 rc.cpp:435
 
4312
#: prefdlg.cpp:1704 rc.cpp:66 rc.cpp:444
2504
4313
#, fuzzy
2505
4314
msgctxt "@info:whatsthis"
2506
4315
msgid ""
2514
4323
"عنوان شريط لوحة مفاتيح دَخْل الإيطالية هو</item><item> إذا غير محقّق نافذة ليس "
2515
4324
"مع كتابة الإيطالية هو الإيطالية لا عنوان شريط و أو</item></list></para>"
2516
4325
 
2517
 
#: specialactions.cpp:48
2518
 
#, fuzzy
2519
 
msgctxt "@action:button"
2520
 
msgid "Special Actions..."
2521
 
msgstr "خاص إجراءات."
2522
 
 
2523
 
#: specialactions.cpp:55
2524
 
#, fuzzy
2525
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2526
 
msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed."
2527
 
msgstr "حدّد إلى نفِّذ قبل و بعد تنبيه هو."
2528
 
 
2529
 
#: specialactions.cpp:105
2530
 
#, fuzzy
2531
 
msgctxt "@title:window"
2532
 
msgid "Special Alarm Actions"
2533
 
msgstr "خاص الفزعانذار إجراءات"
2534
 
 
2535
 
#: specialactions.cpp:163
2536
 
#, fuzzy
2537
 
msgctxt "@title:group"
2538
 
msgid "Pre-Alarm Action"
2539
 
msgstr "قبل تنبيه الأفعال"
2540
 
 
2541
 
#: specialactions.cpp:173 specialactions.cpp:199
2542
 
#, fuzzy
2543
 
#| msgid "Co&mmand"
2544
 
msgctxt "@label:textbox"
2545
 
msgid "Command:"
2546
 
msgstr "الأمر"
2547
 
 
2548
 
#: specialactions.cpp:178
2549
 
#, fuzzy
2550
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2551
 
msgid ""
2552
 
"<para>Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.</"
2553
 
"para><para>Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, "
2554
 
"not when a reminder or deferred alarm is displayed.</para><para><note>KAlarm "
2555
 
"will wait for the command to complete before displaying the alarm.</note></"
2556
 
"para>"
2557
 
msgstr ""
2558
 
"<para> إدخال a صدَفة أمر إلى نفِّذ قبل تنبيه هو</para><para> ملاحظة الإيطالية "
2559
 
"هو تنبيه هو ليس a أو تنبيه هو</para><para><note> برنامج المنبه KAlarm أنتطر "
2560
 
"لـ أمر إلى كامل قبل تنبيه</note></para>"
2561
 
 
2562
 
#: specialactions.cpp:184
2563
 
msgctxt "@option:check"
2564
 
msgid "Cancel alarm on error"
2565
 
msgstr ""
2566
 
 
2567
 
#: specialactions.cpp:185
2568
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2569
 
msgid ""
2570
 
"Cancel the alarm if the pre-alarm command fails, i.e. do not display the "
2571
 
"alarm or execute any post-alarm action command."
2572
 
msgstr ""
2573
 
 
2574
 
#: specialactions.cpp:189
2575
 
#, fuzzy
2576
 
msgctxt "@title:group"
2577
 
msgid "Post-Alarm Action"
2578
 
msgstr "أرسل تنبيه الأفعال"
2579
 
 
2580
 
#: specialactions.cpp:203
2581
 
#, fuzzy
2582
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2583
 
msgid ""
2584
 
"<para>Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.</"
2585
 
"para><para>Note that it is not executed after closing a reminder window. If "
2586
 
"you defer the alarm, it is not executed until the alarm is finally "
2587
 
"acknowledged or closed.</para>"
2588
 
msgstr ""
2589
 
"<para> إدخال a صدَفة أمر إلى نفِّذ بعد تنبيه نافذة هو مغلقة</para><para> ملاحظة "
2590
 
"الإيطالية هو ليس بعد a نافذة إذا انبُذ تنبيه الإيطالية هو ليس حتّى تنبيه هو أو "
2591
 
"مغلقة</para>"
2592
 
 
2593
 
#: fontcolour.h:39
2594
 
msgid "Requested font"
2595
 
msgstr "الخط المطلوب"
2596
 
 
2597
 
#: calendarcompat.cpp:106
2598
 
#, fuzzy, kde-format
2599
 
msgctxt "@info"
2600
 
msgid ""
2601
 
"Calendar <resource>%1</resource> is in an old format (<application>KAlarm</"
2602
 
"application> version %2), and will be read-only unless you choose to update "
2603
 
"it to the current format."
2604
 
msgstr ""
2605
 
"مورد<resource></resource> هو بوصة تنسيق<application> برنامج المنبه KAlarm</"
2606
 
"application> النسخة و قراءة اختيار إلى تحديث الإيطالية إلى الحالي تنسيق."
2607
 
 
2608
 
#: calendarcompat.cpp:108
2609
 
#, fuzzy, kde-format
2610
 
msgctxt "@info"
2611
 
msgid ""
2612
 
"Some or all of the alarms in calendar <resource>%1</resource> are in an old "
2613
 
"<application>KAlarm</application> format, and will be read-only unless you "
2614
 
"choose to update them to the current format."
2615
 
msgstr ""
2616
 
"بعض أو الكل من بوصة مورِد<resource></resource> بوصة<application> برنامج "
2617
 
"المنبه KAlarm</application> تنسيق و قراءة اختيار إلى تحديث إلى الحالي تنسيق."
2618
 
 
2619
 
#: calendarcompat.cpp:111
2620
 
#, fuzzy, kde-format
2621
 
msgctxt "@info"
2622
 
msgid ""
2623
 
"<para>%1</para><para><warning>Do not update the calendar if it is shared "
2624
 
"with other users who run an older version of <application>KAlarm</"
2625
 
"application>. If you do so, they may be unable to use it any more.</"
2626
 
"warning></para><para>Do you wish to update the calendar?</para>"
2627
 
msgstr ""
2628
 
"<para></para><para><warning> تنفيذ ليس تحديث مورِد IF الإيطالية هو مع غير ذلك "
2629
 
"مستخدمون تنفيذ أعتق من النسخة من<application> برنامج المنبه KAlarm</"
2630
 
"application> إذا أيار إلى استخدام الإيطالية أي منها المزيد</warning></"
2631
 
"para><para> تنفيذ إلى تحديث مورِد</para>"
2632
 
 
2633
4326
#: functions.cpp:156
2634
4327
#, fuzzy
2635
4328
msgctxt "@action"
2825
4518
msgid "<filename>%1</filename> appears not to be a text or image file"
2826
4519
msgstr "<filename></filename> ليس إلى a نص أو صورة ملفّ"
2827
4520
 
 
4521
#: main.cpp:37
 
4522
msgid "KAlarm"
 
4523
msgstr "برنامج المنبه KAlarm"
 
4524
 
 
4525
#: main.cpp:38
 
4526
msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE"
 
4527
msgstr "منبه رسائل شخصي ومجدول أوامر وبريد الكتروني ل KDE"
 
4528
 
 
4529
#: main.cpp:40
 
4530
#, fuzzy
 
4531
msgid "Copyright 2001-2009, David Jarvie"
 
4532
msgstr "حقوق النسخ ديفيد"
 
4533
 
 
4534
#: main.cpp:48
 
4535
msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged"
 
4536
msgstr "إعلام التأكيد عند استلام التنبيه"
 
4537
 
 
4538
#: main.cpp:50
 
4539
msgid "Attach file to email (repeat as needed)"
 
4540
msgstr "أرفق ملف إلى البريد الإلكتروني (كرر كما يلزم)"
 
4541
 
 
4542
#: main.cpp:51
 
4543
#, fuzzy
 
4544
msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period"
 
4545
msgstr "تلقائي اغلق تنبيه نافذة بعد إلغاء نقطة"
 
4546
 
 
4547
#: main.cpp:52
 
4548
msgid "Blind copy email to self"
 
4549
msgstr "نسخة كربون من البريد إلى نفسي"
 
4550
 
 
4551
#: main.cpp:54
 
4552
msgid "Beep when message is displayed"
 
4553
msgstr "صفَر عند عرض الرسالة"
 
4554
 
 
4555
#: main.cpp:57
 
4556
msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)"
 
4557
msgstr "لون خلفية الرسالة (اسم أو رقم سادس عشري 0xRRGGBB)"
 
4558
 
 
4559
#: main.cpp:60
 
4560
msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)"
 
4561
msgstr "لون مقدمة الرسالة (اسم أو رقم سادس عشري 0xRRGGBB)"
 
4562
 
 
4563
#: main.cpp:61
 
4564
msgid "Cancel alarm with the specified event ID"
 
4565
msgstr "إلغي التنبيه مع هوية الحدث المحدد"
 
4566
 
 
4567
#: main.cpp:63
 
4568
#, fuzzy
 
4569
msgid "Disable the alarm"
 
4570
msgstr "عطّل تنبيه"
 
4571
 
 
4572
#: main.cpp:65
 
4573
msgid "Execute a shell command line"
 
4574
msgstr "نفَذ سطر أمر shell"
 
4575
 
 
4576
#: main.cpp:67
 
4577
msgid "Command line to generate alarm message text"
 
4578
msgstr ""
 
4579
 
 
4580
#: main.cpp:68
 
4581
#, fuzzy
 
4582
msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm"
 
4583
msgstr "العرض تنبيه حرّر حوار إلى حرّر تنبيه"
 
4584
 
 
4585
#: main.cpp:69
 
4586
#, fuzzy
 
4587
msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm"
 
4588
msgstr "العرض تنبيه حرّر حوار إلى حرّر a جديد تنبيه"
 
4589
 
 
4590
#: main.cpp:70
 
4591
#, fuzzy
 
4592
msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm"
 
4593
msgstr "العرض تنبيه حرّر حوار إلى حرّر a جديد تنبيه"
 
4594
 
 
4595
#: main.cpp:71
 
4596
#, fuzzy
 
4597
msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm"
 
4598
msgstr "العرض تنبيه حرّر حوار إلى حرّر a جديد تنبيه"
 
4599
 
 
4600
#: main.cpp:72
 
4601
#, fuzzy
 
4602
msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm"
 
4603
msgstr "العرض تنبيه حرّر حوار إلى حرّر a جديد تنبيه"
 
4604
 
 
4605
#: main.cpp:73
 
4606
#, fuzzy
 
4607
msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template"
 
4608
msgstr "العرض تنبيه حرّر حوار مع a قالب"
 
4609
 
 
4610
#: main.cpp:75
 
4611
msgid "File to display"
 
4612
msgstr "ملف العرض"
 
4613
 
 
4614
#: main.cpp:77
 
4615
#, fuzzy
 
4616
msgid "KMail identity to use as sender of email"
 
4617
msgstr "KMail الهوية إلى استخدام المُرسِل من بريد إلكتروني"
 
4618
 
 
4619
#: main.cpp:79
 
4620
#, fuzzy
 
4621
msgid "Interval between alarm repetitions"
 
4622
msgstr "الفترة بين تنبيه"
 
4623
 
 
4624
#: main.cpp:81
 
4625
#, fuzzy
 
4626
msgid "Show alarm as an event in KOrganizer"
 
4627
msgstr "اعرض تنبيه الحدث بوصة برنامج المنظَم KOrganizer"
 
4628
 
 
4629
#: main.cpp:83
 
4630
#, fuzzy
 
4631
msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered"
 
4632
msgstr "إلغاء تنبيه IF المزيد نقطة"
 
4633
 
 
4634
#: main.cpp:85
 
4635
msgid "Repeat alarm at every login"
 
4636
msgstr "إعادة التنبيه عند كل دخول للنظام"
 
4637
 
 
4638
#: main.cpp:87
 
4639
msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)"
 
4640
msgstr "أرسل بريد الكتروني للعنوان المعطى (كرَر كما يلزم)"
 
4641
 
 
4642
#: main.cpp:89
 
4643
#, fuzzy
 
4644
msgid "Audio file to play once"
 
4645
msgstr "صوت ملفّ إلى تشغيل"
 
4646
 
 
4647
#: main.cpp:91
 
4648
#, fuzzy
 
4649
msgid "Audio file to play repeatedly"
 
4650
msgstr "صوت ملفّ إلى تشغيل"
 
4651
 
 
4652
#: main.cpp:92
 
4653
#, fuzzy
 
4654
msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax"
 
4655
msgstr ""
 
4656
"حدّد تنبيه بناء الجملة\n"
 
4657
"نحو"
 
4658
 
 
4659
#: main.cpp:94
 
4660
msgid "Display reminder in advance of alarm"
 
4661
msgstr "إعرض رسالة التذكير قبل التنبيه"
 
4662
 
 
4663
#: main.cpp:95
 
4664
#, fuzzy
 
4665
msgid "Display reminder once, before first alarm recurrence"
 
4666
msgstr "العرض قبل الأوّل تنبيه"
 
4667
 
 
4668
#: main.cpp:97
 
4669
#, fuzzy
 
4670
msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)"
 
4671
msgstr ""
 
4672
"الرقم من الوقت إلى تكرار تنبيه إبتدائي\n"
 
4673
"بدائي"
 
4674
 
 
4675
#: main.cpp:99
 
4676
#, fuzzy
 
4677
msgid "Speak the message when it is displayed"
 
4678
msgstr "تكلّم رسالة الإيطالية هو"
 
4679
 
 
4680
#: main.cpp:101
 
4681
msgid "Email subject line"
 
4682
msgstr "سطر موضوع البريد الإلكتروني"
 
4683
 
 
4684
#: main.cpp:103
 
4685
#, fuzzy
 
4686
msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)"
 
4687
msgstr "تكرار حتّى وقت مم مم أو التاريخ مم"
 
4688
 
 
4689
#: main.cpp:106
 
4690
#, fuzzy
 
4691
msgid ""
 
4692
"Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]"
 
4693
msgstr "القادح تنبيه عند وقت مم مم أو التاريخ مم"
 
4694
 
 
4695
#: main.cpp:107
 
4696
msgid "Display system tray icon"
 
4697
msgstr "عرض أيقونة درج النظام"
 
4698
 
 
4699
#: main.cpp:108
 
4700
#, fuzzy
 
4701
msgid "Trigger alarm with the specified event ID"
 
4702
msgstr "القادح تنبيه مع الحدث الهوية"
 
4703
 
 
4704
#: main.cpp:110
 
4705
#, fuzzy
 
4706
msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]"
 
4707
msgstr "تكرار حتّى وقت مم مم أو التاريخ مم"
 
4708
 
 
4709
#: main.cpp:112
 
4710
#, fuzzy
 
4711
msgid "Volume to play audio file"
 
4712
msgstr "الحجم إلى تشغيل صوت ملفّ"
 
4713
 
 
4714
#: main.cpp:113
 
4715
msgid "Message text to display"
 
4716
msgstr "رسالة النص للعرض"
 
4717
 
 
4718
#: messagewin.cpp:377
 
4719
#, fuzzy
 
4720
#| msgid "Reminder"
 
4721
msgctxt "@title:window"
 
4722
msgid "Reminder"
 
4723
msgstr "رسالة التذكير"
 
4724
 
 
4725
#: messagewin.cpp:377 messagewin.cpp:791
 
4726
#, fuzzy
 
4727
#| msgid "Message"
 
4728
msgctxt "@title:window"
 
4729
msgid "Message"
 
4730
msgstr "رسالة"
 
4731
 
 
4732
#: messagewin.cpp:395
 
4733
#, fuzzy
 
4734
#| msgid ""
 
4735
#| "The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of "
 
4736
#| "display)."
 
4737
msgctxt "@info:whatsthis"
 
4738
msgid ""
 
4739
"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of "
 
4740
"display)."
 
4741
msgstr "التاريخ/الوقت المجدولين لهذه الرسالة (مقارنة مع الوقت الحقيقي للعرض)"
 
4742
 
 
4743
#: messagewin.cpp:402
 
4744
#, fuzzy
 
4745
#| msgid "Reminder"
 
4746
msgctxt "@info"
 
4747
msgid "Reminder"
 
4748
msgstr "رسالة التذكير"
 
4749
 
 
4750
#: messagewin.cpp:426
 
4751
#, fuzzy
 
4752
#| msgid "The file whose contents are displayed below"
 
4753
msgctxt "@info:whatsthis"
 
4754
msgid "The file whose contents are displayed below"
 
4755
msgstr "الملف الذي تعرض محتواته أدناه"
 
4756
 
 
4757
#: messagewin.cpp:482
 
4758
#, fuzzy
 
4759
#| msgid "The contents of the file to be displayed"
 
4760
msgctxt "@info:whatsthis"
 
4761
msgid "The contents of the file to be displayed"
 
4762
msgstr "محتويات الملف التي ستعرض"
 
4763
 
 
4764
#: messagewin.cpp:490
 
4765
#, fuzzy
 
4766
#| msgid "File is a folder"
 
4767
msgctxt "@info"
 
4768
msgid "File is a folder"
 
4769
msgstr "الملف هو مجلد"
 
4770
 
 
4771
#: messagewin.cpp:490
 
4772
#, fuzzy
 
4773
#| msgid "Failed to open file"
 
4774
msgctxt "@info"
 
4775
msgid "Failed to open file"
 
4776
msgstr "فشل فتح الملف"
 
4777
 
 
4778
#: messagewin.cpp:490
 
4779
#, fuzzy
 
4780
#| msgid "File not found"
 
4781
msgctxt "@info"
 
4782
msgid "File not found"
 
4783
msgstr "الملفّ غير موجود"
 
4784
 
 
4785
#: messagewin.cpp:510
 
4786
#, fuzzy
 
4787
#| msgid "The alarm message"
 
4788
msgctxt "@info:whatsthis"
 
4789
msgid "The alarm message"
 
4790
msgstr "رسالة التنبيه"
 
4791
 
 
4792
#: messagewin.cpp:537
 
4793
#, fuzzy
 
4794
msgctxt "@info:whatsthis"
 
4795
msgid "The output of the alarm's command"
 
4796
msgstr "الـ مخرجات من تنبيه s أمر"
 
4797
 
 
4798
#: messagewin.cpp:579
 
4799
#, fuzzy
 
4800
#| msgid "The email to send"
 
4801
msgctxt "@info:whatsthis"
 
4802
msgid "The email to send"
 
4803
msgstr "البريد الإلكتروني للإرسال"
 
4804
 
 
4805
#: messagewin.cpp:585
 
4806
#, fuzzy
 
4807
#| msgctxt "Email addressee"
 
4808
#| msgid "To:"
 
4809
msgctxt "@info Email addressee"
 
4810
msgid "To:"
 
4811
msgstr "إلى:"
 
4812
 
 
4813
#: messagewin.cpp:592
 
4814
#, fuzzy
 
4815
#| msgctxt "Email subject"
 
4816
#| msgid "Subject:"
 
4817
msgctxt "@info Email subject"
 
4818
msgid "Subject:"
 
4819
msgstr "الموضوع:"
 
4820
 
 
4821
#: messagewin.cpp:618
 
4822
#, fuzzy
 
4823
msgctxt "@title:window"
 
4824
msgid "Error"
 
4825
msgstr "خطأ"
 
4826
 
 
4827
#: messagewin.cpp:638
 
4828
#, fuzzy
 
4829
msgctxt "@option:check"
 
4830
msgid "Do not display this error message again for this alarm"
 
4831
msgstr "تنفيذ ليس عرض خطأ رسالة لـ تنبيه"
 
4832
 
 
4833
#: messagewin.cpp:657
 
4834
#, fuzzy
 
4835
#| msgid "Acknowledge the alarm"
 
4836
msgctxt "@info:whatsthis"
 
4837
msgid "Acknowledge the alarm"
 
4838
msgstr "إقرار التنبيه"
 
4839
 
 
4840
#: messagewin.cpp:662
 
4841
#, fuzzy
 
4842
msgctxt "@action:button"
 
4843
msgid "&Edit..."
 
4844
msgstr "&حرر..."
 
4845
 
 
4846
#: messagewin.cpp:667
 
4847
#, fuzzy
 
4848
msgctxt "@info:whatsthis"
 
4849
msgid "Edit the alarm."
 
4850
msgstr "تحرير تنبيه."
 
4851
 
 
4852
#: messagewin.cpp:671
 
4853
#, fuzzy
 
4854
#| msgid "&Defer..."
 
4855
msgctxt "@action:button"
 
4856
msgid "&Defer..."
 
4857
msgstr "أ&جّل..."
 
4858
 
 
4859
#: messagewin.cpp:676
 
4860
#, fuzzy
 
4861
#| msgid ""
 
4862
#| "Defer the alarm until later.\n"
 
4863
#| "You will be prompted to specify when the alarm should be redisplayed."
 
4864
msgctxt "@info:whatsthis"
 
4865
msgid ""
 
4866
"<para>Defer the alarm until later.</para><para>You will be prompted to "
 
4867
"specify when the alarm should be redisplayed.</para>"
 
4868
msgstr "<para> أرجأ تنبيه حتّى</para><para> أنت إلى تحديد تنبيه</para>"
 
4869
 
 
4870
#: messagewin.cpp:705
 
4871
#, fuzzy
 
4872
#| msgid "An email has been queued to be sent by KMail"
 
4873
msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail"
 
4874
msgid "Locate in <application>KMail</application>"
 
4875
msgstr "حدّد مكان بوصة<application> KMail</application>"
 
4876
 
 
4877
#: messagewin.cpp:706
 
4878
#, fuzzy
 
4879
msgctxt "@info:whatsthis"
 
4880
msgid "Locate and highlight this email in <application>KMail</application>"
 
4881
msgstr "حدّد مكان و يميّز بريد إلكتروني بوصة<application> KMail</application>"
 
4882
 
 
4883
#: messagewin.cpp:715
 
4884
#, fuzzy
 
4885
msgctxt "@info:tooltip"
 
4886
msgid "Activate <application>KAlarm</application>"
 
4887
msgstr "تنشيط<application> برنامج المنبه KAlarm</application>"
 
4888
 
 
4889
#: messagewin.cpp:716
 
4890
#, fuzzy
 
4891
msgctxt "@info:whatsthis"
 
4892
msgid "Activate <application>KAlarm</application>"
 
4893
msgstr "تنشيط<application> برنامج المنبه KAlarm</application>"
 
4894
 
 
4895
#: messagewin.cpp:865
 
4896
#, fuzzy
 
4897
msgctxt "@info"
 
4898
msgid "Today"
 
4899
msgstr "اليوم"
 
4900
 
 
4901
#: messagewin.cpp:867
 
4902
#, fuzzy, kde-format
 
4903
msgctxt "@info"
 
4904
msgid "Tomorrow"
 
4905
msgid_plural "in %1 days' time"
 
4906
msgstr[0] "غدا"
 
4907
msgstr[1] "غدا"
 
4908
msgstr[2] ""
 
4909
msgstr[3] ""
 
4910
msgstr[4] ""
 
4911
msgstr[5] ""
 
4912
 
 
4913
#: messagewin.cpp:869
 
4914
#, fuzzy, kde-format
 
4915
msgctxt "@info"
 
4916
msgid "in 1 week's time"
 
4917
msgid_plural "in %1 weeks' time"
 
4918
msgstr[0] "بوصة أسبوع s وقت"
 
4919
msgstr[1] "بوصة أسبوع s وقت"
 
4920
msgstr[2] ""
 
4921
msgstr[3] ""
 
4922
msgstr[4] ""
 
4923
msgstr[5] ""
 
4924
 
 
4925
#: messagewin.cpp:883
 
4926
#, fuzzy, kde-format
 
4927
msgctxt "@info"
 
4928
msgid "in 1 minute's time"
 
4929
msgid_plural "in %1 minutes' time"
 
4930
msgstr[0] "بوصة دقيقة s وقت"
 
4931
msgstr[1] "بوصة دقيقة s وقت"
 
4932
msgstr[2] ""
 
4933
msgstr[3] ""
 
4934
msgstr[4] ""
 
4935
msgstr[5] ""
 
4936
 
 
4937
#: messagewin.cpp:885
 
4938
#, fuzzy, kde-format
 
4939
msgctxt "@info"
 
4940
msgid "in 1 hour's time"
 
4941
msgid_plural "in %1 hours' time"
 
4942
msgstr[0] "بوصة ساعة s وقت"
 
4943
msgstr[1] "بوصة ساعة s وقت"
 
4944
msgstr[2] ""
 
4945
msgstr[3] ""
 
4946
msgstr[4] ""
 
4947
msgstr[5] ""
 
4948
 
 
4949
#: messagewin.cpp:887
 
4950
#, fuzzy, kde-format
 
4951
msgctxt "@info"
 
4952
msgid "in 1 hour 1 minute's time"
 
4953
msgid_plural "in %1 hours 1 minute's time"
 
4954
msgstr[0] "بوصة ساعة دقيقة s وقت"
 
4955
msgstr[1] "بوصة ساعة دقيقة s وقت"
 
4956
msgstr[2] ""
 
4957
msgstr[3] ""
 
4958
msgstr[4] ""
 
4959
msgstr[5] ""
 
4960
 
 
4961
#: messagewin.cpp:889
 
4962
#, fuzzy, kde-format
 
4963
msgctxt "@info"
 
4964
msgid "in 1 hour %2 minutes' time"
 
4965
msgid_plural "in %1 hours %2 minutes' time"
 
4966
msgstr[0] "بوصة ساعة دقائق وقت"
 
4967
msgstr[1] "بوصة ساعة دقائق وقت"
 
4968
msgstr[2] ""
 
4969
msgstr[3] ""
 
4970
msgstr[4] ""
 
4971
msgstr[5] ""
 
4972
 
 
4973
#: messagewin.cpp:1305 messagewin.cpp:1315
 
4974
#, fuzzy
 
4975
msgctxt "@info"
 
4976
msgid "Unable to speak message"
 
4977
msgstr "عاجز إلى رسالة"
 
4978
 
 
4979
#: messagewin.cpp:1315
 
4980
#, fuzzy
 
4981
msgctxt "@info"
 
4982
msgid "D-Bus call say() failed"
 
4983
msgstr "D الناقل نداء failed"
 
4984
 
 
4985
#: messagewin.cpp:1451
 
4986
#, fuzzy, kde-format
 
4987
msgctxt "@info"
 
4988
msgid "Cannot open audio file: <filename>%1</filename>"
 
4989
msgstr "لا يستطيع فتح صوت ملفّ<filename></filename>"
 
4990
 
 
4991
#: messagewin.cpp:1525
 
4992
#, fuzzy, kde-format
 
4993
#| msgid ""
 
4994
#| "Error attaching file:\n"
 
4995
#| "%1"
 
4996
msgctxt "@info"
 
4997
msgid ""
 
4998
"<para>Error playing audio file: <filename>%1</filename></para><para>%2</para>"
 
4999
msgstr "خطأ ملفّ<filename></filename>"
 
5000
 
 
5001
#: messagewin.cpp:1849
 
5002
#, fuzzy
 
5003
#| msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?"
 
5004
msgctxt "@info"
 
5005
msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?"
 
5006
msgstr "هل تريد ارسال اشعار لهذا التنبيه؟"
 
5007
 
 
5008
#: messagewin.cpp:1850
 
5009
#, fuzzy
 
5010
#| msgid "Acknowledge Alarm"
 
5011
msgctxt "@action:button"
 
5012
msgid "Acknowledge Alarm"
 
5013
msgstr "اشعار التنبيه"
 
5014
 
 
5015
#: messagewin.cpp:1850
 
5016
#, fuzzy
 
5017
msgctxt "@action:button"
 
5018
msgid "Acknowledge"
 
5019
msgstr "أقرّ"
 
5020
 
 
5021
#: messagewin.cpp:1897
 
5022
#, fuzzy
 
5023
msgctxt "@info"
 
5024
msgid "Unable to locate this email in <application>KMail</application>"
 
5025
msgstr "عاجز إلى بريد إلكتروني بوصة<application> KMail</application>"
 
5026
 
 
5027
#: messagewin.cpp:2088
 
5028
#, fuzzy
 
5029
msgctxt "@info"
 
5030
msgid "<para>Cannot defer alarm:</para><para>Alarm not found.</para>"
 
5031
msgstr "<para> لا يستطيع انبُذ تنبيه</para><para> الفزعانذار ليس موجود</para>"
 
5032
 
 
5033
#: eventlistview.cpp:47
 
5034
#, fuzzy
 
5035
#| msgid "List of scheduled alarms"
 
5036
msgctxt "@info:whatsthis"
 
5037
msgid "List of scheduled alarms"
 
5038
msgstr "قائمة التنبيهات المجدولة"
 
5039
 
 
5040
#: templatepickdlg.cpp:44
 
5041
#, fuzzy
 
5042
msgctxt "@title:window"
 
5043
msgid "Choose Alarm Template"
 
5044
msgstr "اختر الفزعانذار قالب"
 
5045
 
 
5046
#: templatepickdlg.cpp:65
 
5047
#, fuzzy
 
5048
msgctxt "@info:whatsthis"
 
5049
msgid "Select a template to base the new alarm on."
 
5050
msgstr "انتقِ a قالب إلى القاعدة جديد تنبيه يعمل."
 
5051
 
 
5052
#: specialactions.cpp:48
 
5053
#, fuzzy
 
5054
msgctxt "@action:button"
 
5055
msgid "Special Actions..."
 
5056
msgstr "خاص إجراءات."
 
5057
 
 
5058
#: specialactions.cpp:55
 
5059
#, fuzzy
 
5060
msgctxt "@info:whatsthis"
 
5061
msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed."
 
5062
msgstr "حدّد إلى نفِّذ قبل و بعد تنبيه هو."
 
5063
 
 
5064
#: specialactions.cpp:105
 
5065
#, fuzzy
 
5066
msgctxt "@title:window"
 
5067
msgid "Special Alarm Actions"
 
5068
msgstr "خاص الفزعانذار إجراءات"
 
5069
 
 
5070
#: specialactions.cpp:163
 
5071
#, fuzzy
 
5072
msgctxt "@title:group"
 
5073
msgid "Pre-Alarm Action"
 
5074
msgstr "قبل تنبيه الأفعال"
 
5075
 
 
5076
#: specialactions.cpp:173 specialactions.cpp:199
 
5077
#, fuzzy
 
5078
#| msgid "Co&mmand"
 
5079
msgctxt "@label:textbox"
 
5080
msgid "Command:"
 
5081
msgstr "الأمر"
 
5082
 
 
5083
#: specialactions.cpp:178
 
5084
#, fuzzy
 
5085
msgctxt "@info:whatsthis"
 
5086
msgid ""
 
5087
"<para>Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.</"
 
5088
"para><para>Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, "
 
5089
"not when a reminder or deferred alarm is displayed.</para><para><note>KAlarm "
 
5090
"will wait for the command to complete before displaying the alarm.</note></"
 
5091
"para>"
 
5092
msgstr ""
 
5093
"<para> إدخال a صدَفة أمر إلى نفِّذ قبل تنبيه هو</para><para> ملاحظة الإيطالية "
 
5094
"هو تنبيه هو ليس a أو تنبيه هو</para><para><note> برنامج المنبه KAlarm أنتطر "
 
5095
"لـ أمر إلى كامل قبل تنبيه</note></para>"
 
5096
 
 
5097
#: specialactions.cpp:184
 
5098
msgctxt "@option:check"
 
5099
msgid "Cancel alarm on error"
 
5100
msgstr ""
 
5101
 
 
5102
#: specialactions.cpp:185
 
5103
msgctxt "@info:whatsthis"
 
5104
msgid ""
 
5105
"Cancel the alarm if the pre-alarm command fails, i.e. do not display the "
 
5106
"alarm or execute any post-alarm action command."
 
5107
msgstr ""
 
5108
 
 
5109
#: specialactions.cpp:189
 
5110
#, fuzzy
 
5111
msgctxt "@title:group"
 
5112
msgid "Post-Alarm Action"
 
5113
msgstr "أرسل تنبيه الأفعال"
 
5114
 
 
5115
#: specialactions.cpp:203
 
5116
#, fuzzy
 
5117
msgctxt "@info:whatsthis"
 
5118
msgid ""
 
5119
"<para>Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.</"
 
5120
"para><para>Note that it is not executed after closing a reminder window. If "
 
5121
"you defer the alarm, it is not executed until the alarm is finally "
 
5122
"acknowledged or closed.</para>"
 
5123
msgstr ""
 
5124
"<para> إدخال a صدَفة أمر إلى نفِّذ بعد تنبيه نافذة هو مغلقة</para><para> ملاحظة "
 
5125
"الإيطالية هو ليس بعد a نافذة إذا انبُذ تنبيه الإيطالية هو ليس حتّى تنبيه هو أو "
 
5126
"مغلقة</para>"
 
5127
 
 
5128
#: editdlg.cpp:95
 
5129
#, fuzzy, kde-format
 
5130
#| msgid "&Recurrence"
 
5131
msgctxt "@title:tab"
 
5132
msgid "Recurrence - [%1]"
 
5133
msgstr "ال&تكرار"
 
5134
 
 
5135
#: editdlg.cpp:100
 
5136
#, fuzzy
 
5137
msgctxt "@option:check"
 
5138
msgid "Show in KOrganizer"
 
5139
msgstr "اعرض بوصة برنامج المنظَم KOrganizer"
 
5140
 
 
5141
#: editdlg.cpp:213
 
5142
#, fuzzy
 
5143
msgctxt "@title:window"
 
5144
msgid "Alarm Template [read-only]"
 
5145
msgstr "الفزعانذار قوالب"
 
5146
 
 
5147
#: editdlg.cpp:214
 
5148
#, fuzzy
 
5149
msgctxt "@title:window"
 
5150
msgid "Archived Alarm [read-only]"
 
5151
msgstr "حفظ بالأرشيف الفزعانذار قراءة"
 
5152
 
 
5153
#: editdlg.cpp:215
 
5154
#, fuzzy
 
5155
msgctxt "@title:window"
 
5156
msgid "Alarm [read-only]"
 
5157
msgstr "حفظ بالأرشيف الفزعانذار قراءة"
 
5158
 
 
5159
#: editdlg.cpp:221
 
5160
#, fuzzy
 
5161
msgctxt "@action:button"
 
5162
msgid "Load Template..."
 
5163
msgstr "تحميل قالب."
 
5164
 
 
5165
#: editdlg.cpp:235
 
5166
#, fuzzy
 
5167
msgctxt "@label:textbox"
 
5168
msgid "Template name:"
 
5169
msgstr "اسم القالب:"
 
5170
 
 
5171
#: editdlg.cpp:241
 
5172
#, fuzzy
 
5173
msgctxt "@info:whatsthis"
 
5174
msgid "Enter the name of the alarm template"
 
5175
msgstr "إدخال الاسم من تنبيه قالب"
 
5176
 
 
5177
#: editdlg.cpp:248
 
5178
#, fuzzy
 
5179
#| msgid "&Alarm"
 
5180
msgctxt "@title:tab"
 
5181
msgid "Alarm"
 
5182
msgstr "ال&تنبيه"
 
5183
 
 
5184
#: editdlg.cpp:272
 
5185
#, fuzzy
 
5186
#| msgid "Action"
 
5187
msgctxt "@title:group"
 
5188
msgid "Action"
 
5189
msgstr "إجراء"
 
5190
 
 
5191
#: editdlg.cpp:283
 
5192
#, fuzzy
 
5193
#| msgid "Deferred Alarm"
 
5194
msgctxt "@title:group"
 
5195
msgid "Deferred Alarm"
 
5196
msgstr "تنبيه مؤجل"
 
5197
 
 
5198
#: editdlg.cpp:288
 
5199
#, fuzzy
 
5200
#| msgid "Deferred to:"
 
5201
msgctxt "@label"
 
5202
msgid "Deferred to:"
 
5203
msgstr "مؤجل إلى:"
 
5204
 
 
5205
#: editdlg.cpp:294
 
5206
#, fuzzy
 
5207
#| msgid "C&hange..."
 
5208
msgctxt "@action:button"
 
5209
msgid "Change..."
 
5210
msgstr "غيير..."
 
5211
 
 
5212
#: editdlg.cpp:297
 
5213
#, fuzzy
 
5214
#| msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral"
 
5215
msgctxt "@info:whatsthis"
 
5216
msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral"
 
5217
msgstr "غيّر وقت النتبيه المؤجل أو إلغي التأجيل"
 
5218
 
 
5219
#: editdlg.cpp:309 editdlg.cpp:376
 
5220
#, fuzzy
 
5221
#| msgid "Time"
 
5222
msgctxt "@title:group"
 
5223
msgid "Time"
 
5224
msgstr "الوقت"
 
5225
 
 
5226
#: editdlg.cpp:318
 
5227
#, fuzzy
 
5228
msgctxt "@option:radio"
 
5229
msgid "Default time"
 
5230
msgstr "وقت افتراضي"
 
5231
 
 
5232
#: editdlg.cpp:321
 
5233
#, fuzzy
 
5234
msgctxt "@info:whatsthis"
 
5235
msgid ""
 
5236
"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal "
 
5237
"default start time will be used."
 
5238
msgstr ""
 
5239
"تنفيذ ليس تحديد a تشغيل وقت لـ يعمل قالب الـ عادي افتراضي تشغيل وقت مُستخدَم."
 
5240
 
 
5241
#: editdlg.cpp:329
 
5242
#, fuzzy
 
5243
msgctxt "@option:radio"
 
5244
msgid "Time:"
 
5245
msgstr "الوقت:"
 
5246
 
 
5247
#: editdlg.cpp:332
 
5248
#, fuzzy
 
5249
msgctxt "@info:whatsthis"
 
5250
msgid "Specify a start time for alarms based on this template."
 
5251
msgstr "حدّد a تشغيل وقت لـ يعمل قالب."
 
5252
 
 
5253
#: editdlg.cpp:338
 
5254
#, fuzzy, kde-format
 
5255
msgctxt "@info:whatsthis"
 
5256
msgid ""
 
5257
"<para>Enter the start time for alarms based on this template.</para><para>%"
 
5258
"1</para>"
 
5259
msgstr "<para> إدخال تشغيل وقت لـ يعمل قالب</para><para></para>"
 
5260
 
 
5261
#: editdlg.cpp:345
 
5262
#, fuzzy
 
5263
msgctxt "@option:radio"
 
5264
msgid "Date only"
 
5265
msgstr "التاريخ"
 
5266
 
 
5267
#: editdlg.cpp:348
 
5268
#, fuzzy
 
5269
msgctxt "@info:whatsthis"
 
5270
msgid ""
 
5271
"Set the <interface>Any time</interface> option for alarms based on this "
 
5272
"template."
 
5273
msgstr "ضبط<interface> التاريخ</interface> خيار لـ يعمل قالب."
 
5274
 
 
5275
#: editdlg.cpp:359
 
5276
#, fuzzy
 
5277
msgctxt "@info:whatsthis"
 
5278
msgid ""
 
5279
"Set alarms based on this template to start after the specified time interval "
 
5280
"from when the alarm is created."
 
5281
msgstr "ضبط يعمل قالب إلى تشغيل بعد وقت من تنبيه هو."
 
5282
 
 
5283
#: editdlg.cpp:425
 
5284
#, fuzzy
 
5285
msgctxt "@info:whatsthis"
 
5286
msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar"
 
5287
msgstr "كِش إلى نسخ تنبيه برنامج المنظَم KOrganizer s رزنامة"
 
5288
 
 
5289
#: editdlg.cpp:429
 
5290
#, fuzzy
 
5291
#| msgid "Schedule the alarm at the specified time."
 
5292
msgctxt "@info:whatsthis"
 
5293
msgid "Schedule the alarm at the specified time."
 
5294
msgstr "جدولة التنبيه في الوقت المحدد."
 
5295
 
 
5296
#: editdlg.cpp:919
 
5297
#, fuzzy
 
5298
msgctxt "@info"
 
5299
msgid "You must enter a name for the alarm template"
 
5300
msgstr "أنت أدخل a الاسم لـ تنبيه قالب"
 
5301
 
 
5302
#: editdlg.cpp:923
 
5303
#, fuzzy
 
5304
msgctxt "@info"
 
5305
msgid "Template name is already in use"
 
5306
msgstr "قالب الاسم هو بوصة استخدام"
 
5307
 
 
5308
#: editdlg.cpp:969
 
5309
#, kde-format
 
5310
msgctxt "@info The parameter is a date value"
 
5311
msgid ""
 
5312
"The start date does not match the alarm's recurrence pattern, so it will be "
 
5313
"adjusted to the date of the next recurrence (%1)."
 
5314
msgstr ""
 
5315
 
 
5316
#: editdlg.cpp:973
 
5317
#, kde-format
 
5318
msgctxt "@info The parameter is a date/time value"
 
5319
msgid ""
 
5320
"The start date/time does not match the alarm's recurrence pattern, so it "
 
5321
"will be adjusted to the date/time of the next recurrence (%1)."
 
5322
msgstr ""
 
5323
 
 
5324
#: editdlg.cpp:995
 
5325
#, fuzzy
 
5326
#| msgid "Recurrence has already expired"
 
5327
msgctxt "@info"
 
5328
msgid "Recurrence has already expired"
 
5329
msgstr "التكرار انتهى أصلا"
 
5330
 
 
5331
#: editdlg.cpp:1000
 
5332
#, fuzzy
 
5333
msgctxt "@info"
 
5334
msgid "The alarm will never occur during working hours"
 
5335
msgstr "الـ تنبيه never ساعات"
 
5336
 
 
5337
#: editdlg.cpp:1029
 
5338
#, fuzzy, kde-format
 
5339
msgctxt "@info"
 
5340
msgid ""
 
5341
"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless <interface>"
 
5342
"%1</interface> is checked."
 
5343
msgstr "رسالة التذكير نقطة<interface></interface> هو مؤكّد."
 
5344
 
 
5345
#: editdlg.cpp:1044
 
5346
#, fuzzy
 
5347
msgctxt "@info"
 
5348
msgid ""
 
5349
"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the "
 
5350
"recurrence interval minus any reminder period"
 
5351
msgstr "الـ من a ناقص أي منها نقطة"
 
5352
 
 
5353
#: editdlg.cpp:1051
 
5354
#, fuzzy
 
5355
msgctxt "@info"
 
5356
msgid ""
 
5357
"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days "
 
5358
"or weeks for a date-only alarm"
 
5359
msgstr "لـ a نقطة بوصة من أيام أو أسابيع لـ a التاريخ تنبيه"
 
5360
 
 
5361
#: editdlg.cpp:1084
 
5362
#, fuzzy
 
5363
msgctxt "@info"
 
5364
msgid "You must select a calendar to save the alarm in"
 
5365
msgstr "أنت تحديد a مورِد إلى حفظ تنبيه بوصة"
 
5366
 
 
5367
#: editdlg.cpp:1165
 
5368
msgctxt "@action:button"
 
5369
msgid "Less Options <<"
 
5370
msgstr ""
 
5371
 
 
5372
#: editdlg.cpp:1170
 
5373
msgctxt "@action:button"
 
5374
msgid "More Options >>"
 
5375
msgstr ""
 
5376
 
2828
5377
#: recurrenceedit.cpp:76
2829
5378
#, fuzzy
2830
5379
#| msgid "No Recurrence"
3036
5585
msgstr ""
3037
5586
"<para> إدخال الأخير وقت إلى تكرار تنبيه</para><para></para><para></para>"
3038
5587
 
3039
 
#: recurrenceedit.cpp:292 alarmtimewidget.cpp:141
3040
 
#, fuzzy
3041
 
#| msgid "Any time"
3042
 
msgctxt "@option:check"
3043
 
msgid "Any time"
3044
 
msgstr "أي وقت"
3045
 
 
3046
5588
#: recurrenceedit.cpp:295
3047
5589
#, fuzzy
3048
5590
#| msgid ""
3112
5654
"entered above"
3113
5655
msgstr "استبدل العنصر الحالي المظلل في قائمة الإستثناءات بالتاريخ المدخل أعلاه"
3114
5656
 
3115
 
#: recurrenceedit.cpp:360 templatedlg.cpp:108
3116
 
#, fuzzy
3117
 
msgctxt "@action:button"
3118
 
msgid "Delete"
3119
 
msgstr "احذف"
3120
 
 
3121
5657
#: recurrenceedit.cpp:361
3122
5658
#, fuzzy
3123
5659
#| msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list"
3469
6005
msgid "No month selected"
3470
6006
msgstr "بدون شهر محدد"
3471
6007
 
3472
 
#: resourceselector.cpp:73
3473
 
#, fuzzy
3474
 
msgctxt "@title:group"
3475
 
msgid "Calendars"
3476
 
msgstr "التقويم ملفات"
3477
 
 
3478
 
#: resourceselector.cpp:77
3479
 
#, fuzzy
3480
 
msgctxt "@item:inlistbox"
3481
 
msgid "Active Alarms"
3482
 
msgstr "نشط المنبهات"
3483
 
 
3484
 
#: resourceselector.cpp:78
3485
 
#, fuzzy
3486
 
msgctxt "@item:inlistbox"
3487
 
msgid "Archived Alarms"
3488
 
msgstr "حفظ بالأرشيف المنبهات"
3489
 
 
3490
 
#: resourceselector.cpp:79
3491
 
#, fuzzy
3492
 
msgctxt "@item:inlistbox"
3493
 
msgid "Alarm Templates"
3494
 
msgstr "الفزعانذار قوالب"
3495
 
 
3496
 
#: resourceselector.cpp:81
3497
 
#, fuzzy
3498
 
msgctxt "@info:whatsthis"
3499
 
msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for"
3500
 
msgstr "اختر نوع من البيانات إلى إظهار تنبيه لـ"
3501
 
 
3502
 
#: resourceselector.cpp:93
3503
 
#, fuzzy
3504
 
msgctxt "@info:whatsthis"
3505
 
msgid ""
3506
 
"List of available calendars of the selected type. The checked state shows "
3507
 
"whether a calendar is enabled (checked) or disabled (unchecked). The default "
3508
 
"calendar is shown in bold."
3509
 
msgstr ""
3510
 
"قائمة من متوفّر من مُنتقى نوع الـ مؤكّد حالة a مورِد هو ممكن مؤكّد أو معطل غير "
3511
 
"محقّق الـ افتراضي مورِد هو بوصة سميك."
3512
 
 
3513
 
#: resourceselector.cpp:104 templatedlg.cpp:98
3514
 
#, fuzzy
3515
 
msgctxt "@action:button"
3516
 
msgid "Edit..."
3517
 
msgstr "حرر..."
3518
 
 
3519
 
#: resourceselector.cpp:109
3520
 
#, fuzzy
3521
 
msgctxt "@info:whatsthis"
3522
 
msgid "Edit the highlighted calendar"
3523
 
msgstr "تحرير مورِد"
3524
 
 
3525
 
#: resourceselector.cpp:110
3526
 
#, fuzzy
3527
 
msgctxt "@info:whatsthis"
3528
 
msgid ""
3529
 
"<para>Remove the highlighted calendar from the list.</para><para>The "
3530
 
"calendar itself is left intact, and may subsequently be reinstated in the "
3531
 
"list if desired.</para>"
3532
 
msgstr ""
3533
 
"<para> احذف مورِد من قائمة</para><para> الـ مورِد نفسها هو يسار و أيار بوصة "
3534
 
"قائمة IF</para>"
3535
 
 
3536
 
#: resourceselector.cpp:138
3537
 
#, fuzzy
3538
 
msgctxt "@info:tooltip"
3539
 
msgid "Add a new active alarm calendar"
3540
 
msgstr "إضافة a جديد نشط تنبيه مورِد"
3541
 
 
3542
 
#: resourceselector.cpp:142
3543
 
#, fuzzy
3544
 
msgctxt "@info:tooltip"
3545
 
msgid "Add a new archived alarm calendar"
3546
 
msgstr "إضافة a جديد تنبيه مورِد"
3547
 
 
3548
 
#: resourceselector.cpp:146
3549
 
#, fuzzy
3550
 
msgctxt "@info:tooltip"
3551
 
msgid "Add a new alarm template calendar"
3552
 
msgstr "إضافة a جديد تنبيه قالب مورِد"
3553
 
 
3554
 
#: resourceselector.cpp:162 resourceconfigdialog.cpp:47
 
6008
#: traywindow.cpp:80
 
6009
#, fuzzy
 
6010
msgctxt "@info"
 
6011
msgid "Cannot load system tray icon."
 
6012
msgstr "لا يستطيع التحميل نظام أيقونة."
 
6013
 
 
6014
#: traywindow.cpp:109
 
6015
#, fuzzy
 
6016
#| msgid "New Alarm"
 
6017
msgctxt "@action"
 
6018
msgid "&New Alarm"
 
6019
msgstr "جديد الفزعانذار"
 
6020
 
 
6021
#: traywindow.cpp:114
 
6022
#, fuzzy
 
6023
msgctxt "@action"
 
6024
msgid "New Alarm From &Template"
 
6025
msgstr "جديد الفزعانذار من قالب"
 
6026
 
 
6027
#: traywindow.cpp:281
 
6028
#, fuzzy, kde-format
 
6029
#| msgid "%1 - disabled"
 
6030
msgctxt "@info:tooltip 'KAlarm - disabled'"
 
6031
msgid "%1 - disabled"
 
6032
msgstr "معطل 2"
 
6033
 
 
6034
#: traywindow.cpp:283
 
6035
#, kde-format
 
6036
msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled"
 
6037
msgid "%1<nl/>(Some alarms disabled)%2"
 
6038
msgstr ""
 
6039
 
 
6040
#: traywindow.cpp:285
 
6041
#, fuzzy, kde-format
 
6042
#| msgctxt "hours:minutes"
 
6043
#| msgid " %1:%2 "
 
6044
msgctxt "@info:tooltip"
 
6045
msgid "%1%2"
 
6046
msgstr "2"
 
6047
 
 
6048
#: traywindow.cpp:333
 
6049
#, fuzzy, kde-format
 
6050
#| msgctxt "prefix + hours:minutes"
 
6051
#| msgid "(%1%2:%3)"
 
6052
msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes"
 
6053
msgid "(%1%2:%3)"
 
6054
msgstr "(%1%2:%3)"
 
6055
 
 
6056
#: traywindow.cpp:335
 
6057
#, fuzzy, kde-format
 
6058
#| msgctxt "prefix + hours:minutes"
 
6059
#| msgid "%1%2:%3"
 
6060
msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes"
 
6061
msgid "%1%2:%3"
 
6062
msgstr "3"
 
6063
 
 
6064
#: birthdaydlg.cpp:66
 
6065
#, fuzzy
 
6066
#| msgid "Import Birthdays From KAddressBook"
 
6067
msgctxt "@title:window"
 
6068
msgid "Import Birthdays From KAddressBook"
 
6069
msgstr "استيراد أعياد الميلاد من برنامج KAddressBook"
 
6070
 
 
6071
#: birthdaydlg.cpp:81
 
6072
#, fuzzy
 
6073
#| msgid "Birthday: "
 
6074
msgctxt "@info/plain"
 
6075
msgid "Birthday: "
 
6076
msgstr "تاريخ الميلاد: "
 
6077
 
 
6078
#: birthdaydlg.cpp:84
 
6079
#, fuzzy
 
6080
#| msgid "Alarm Text"
 
6081
msgctxt "@title:group"
 
6082
msgid "Alarm Text"
 
6083
msgstr "نص التنبيه"
 
6084
 
 
6085
#: birthdaydlg.cpp:97
 
6086
#, fuzzy
 
6087
#| msgid ""
 
6088
#| "Enter text to appear before the person's name in the alarm message, "
 
6089
#| "including any necessary trailing spaces."
 
6090
msgctxt "@info:whatsthis"
 
6091
msgid ""
 
6092
"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, "
 
6093
"including any necessary trailing spaces."
 
6094
msgstr ""
 
6095
"أدخل النص ليظهر قبل اسم الشخص في رسالة التنبيه، بما فيه أي فراغات متبوعة "
 
6096
"لازمة."
 
6097
 
 
6098
#: birthdaydlg.cpp:101
 
6099
#, fuzzy
 
6100
msgctxt "@label:textbox"
 
6101
msgid "Suffix:"
 
6102
msgstr "اللاحقة:"
 
6103
 
 
6104
#: birthdaydlg.cpp:109
 
6105
#, fuzzy
 
6106
#| msgid ""
 
6107
#| "Enter text to appear after the person's name in the alarm message, "
 
6108
#| "including any necessary leading spaces."
 
6109
msgctxt "@info:whatsthis"
 
6110
msgid ""
 
6111
"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including "
 
6112
"any necessary leading spaces."
 
6113
msgstr ""
 
6114
"أدخل النص ليظهر قبل اسم الشخص في رسالة التنبيه، بما فيه أي فراغات سابقة "
 
6115
"لازمة."
 
6116
 
 
6117
#: birthdaydlg.cpp:113
 
6118
#, fuzzy
 
6119
#| msgid "Select Birthdays"
 
6120
msgctxt "@title:group"
 
6121
msgid "Select Birthdays"
 
6122
msgstr "اختيار أعياد الميلاد"
 
6123
 
 
6124
#: birthdaydlg.cpp:149
 
6125
#, fuzzy
 
6126
msgctxt "@info:whatsthis"
 
6127
msgid ""
 
6128
"<para>Select birthdays to set alarms for.<nl/>This list shows all birthdays "
 
6129
"in <application>KAddressBook</application> except those for which alarms "
 
6130
"already exist.</para><para>You can select multiple birthdays at one time by "
 
6131
"dragging the mouse over the list, or by clicking the mouse while pressing "
 
6132
"Ctrl or Shift.</para>"
 
6133
msgstr ""
 
6134
"<para> انتقِ إلى set لـ<br /> هذا قائمة الكل بوصة<application> KAddressBook</"
 
6135
"application> لـ</para><para> أنت تحديد متعدد عند وقت أداء الماوس قائمة أو "
 
6136
"أداء الماوس بينما Ctrl أو Shift</para>"
 
6137
 
 
6138
#: birthdaydlg.cpp:155
3555
6139
#, fuzzy
3556
6140
#| msgid "Alarm Configuration"
3557
 
msgctxt "@title:window"
3558
 
msgid "Calendar Configuration"
 
6141
msgctxt "@title:group"
 
6142
msgid "Alarm Configuration"
3559
6143
msgstr "إعدادات المنبه"
3560
6144
 
3561
 
#: resourceselector.cpp:163
3562
 
#, fuzzy
3563
 
msgctxt "@info"
3564
 
msgid "Select storage type of new calendar:"
3565
 
msgstr "انتقِ تخزين نوع من جديد مورِد:"
3566
 
 
3567
 
#: resourceselector.cpp:170
3568
 
#, fuzzy, kde-format
3569
 
msgctxt "@info"
3570
 
msgid "Unable to create calendar of type <resource>%1</resource>."
3571
 
msgstr "عاجز إلى إ_نشئ مورِد من نوع<resource></resource>."
3572
 
 
3573
 
#: resourceselector.cpp:173
3574
 
#, kde-format
3575
 
msgctxt "@info/plain"
3576
 
msgid "%1 calendar"
3577
 
msgstr ""
3578
 
 
3579
 
#: resourceselector.cpp:218
3580
 
#, fuzzy
3581
 
msgctxt "@info"
3582
 
msgid "You cannot make your default active alarm calendar read-only."
3583
 
msgstr "أنت make افتراضي نشط تنبيه مورِد قراءة."
3584
 
 
3585
 
#: resourceselector.cpp:225
3586
 
#, fuzzy
3587
 
msgctxt "@info"
3588
 
msgid ""
3589
 
"You cannot make your default archived alarm calendar read-only while expired "
3590
 
"alarms are configured to be kept."
3591
 
msgstr "أنت make افتراضي تنبيه مورِد قراءة بينما مُهيّء إلى."
3592
 
 
3593
 
#: resourceselector.cpp:229
3594
 
#, fuzzy
3595
 
msgctxt "@info"
3596
 
msgid "Do you really want to make your default calendar read-only?"
3597
 
msgstr "تنفيذ إلى make افتراضي مورِد قراءة?"
3598
 
 
3599
 
#: resourceselector.cpp:252
3600
 
#, fuzzy
3601
 
msgctxt "@info"
3602
 
msgid "You cannot remove your default active alarm calendar."
3603
 
msgstr "أنت أزِل افتراضي نشط تنبيه مورِد."
3604
 
 
3605
 
#: resourceselector.cpp:259
3606
 
#, fuzzy
3607
 
msgctxt "@info"
3608
 
msgid ""
3609
 
"You cannot remove your default archived alarm calendar while expired alarms "
3610
 
"are configured to be kept."
3611
 
msgstr "أنت أزِل افتراضي تنبيه مورِد بينما مُهيّء إلى."
3612
 
 
3613
 
#: resourceselector.cpp:264
3614
 
#, fuzzy, kde-format
3615
 
msgctxt "@info"
3616
 
msgid ""
3617
 
"Do you really want to remove your default calendar (<resource>%1</resource>) "
3618
 
"from the list?"
3619
 
msgstr "تنفيذ إلى أزِل افتراضي مورِد<resource></resource> من قائمة?"
3620
 
 
3621
 
#: resourceselector.cpp:265
3622
 
#, fuzzy, kde-format
3623
 
msgctxt "@info"
3624
 
msgid ""
3625
 
"Do you really want to remove the calendar <resource>%1</resource> from the "
3626
 
"list?"
3627
 
msgstr "تنفيذ إلى أزِل مورِد<resource></resource> من قائمة?"
3628
 
 
3629
 
#: resourceselector.cpp:297
3630
 
#, fuzzy
3631
 
msgctxt "@action Reload calendar"
3632
 
msgid "Re&load"
3633
 
msgstr "إعادة ت&حميل"
3634
 
 
3635
 
#: resourceselector.cpp:300
3636
 
#, fuzzy
3637
 
msgctxt "@action"
3638
 
msgid "&Save"
3639
 
msgstr "ا&حفظ"
3640
 
 
3641
 
#: resourceselector.cpp:303
3642
 
#, fuzzy
3643
 
msgctxt "@action"
3644
 
msgid "Show &Details"
3645
 
msgstr "اعرض تفاصيل"
3646
 
 
3647
 
#: resourceselector.cpp:306
3648
 
#, fuzzy
3649
 
msgctxt "@action"
3650
 
msgid "Set &Color..."
3651
 
msgstr "ضبط اللون"
3652
 
 
3653
 
#: resourceselector.cpp:309
3654
 
#, fuzzy
3655
 
msgctxt "@action"
3656
 
msgid "Clear C&olor"
3657
 
msgstr "امسح اللون"
3658
 
 
3659
 
#: resourceselector.cpp:312 mainwindow.cpp:462
3660
 
#, fuzzy
3661
 
msgctxt "@action"
3662
 
msgid "&Edit..."
3663
 
msgstr "&حرر..."
3664
 
 
3665
 
#: resourceselector.cpp:315
3666
 
#, fuzzy
3667
 
msgctxt "@action"
3668
 
msgid "&Remove"
3669
 
msgstr "أ&زل"
3670
 
 
3671
 
#: resourceselector.cpp:321
3672
 
#, fuzzy
3673
 
msgctxt "@action"
3674
 
msgid "&Add..."
3675
 
msgstr "أ&ضف..."
3676
 
 
3677
 
#: resourceselector.cpp:324
3678
 
#, fuzzy
3679
 
msgctxt "@action"
3680
 
msgid "Im&port..."
3681
 
msgstr "استيراد."
3682
 
 
3683
 
#: resourceselector.cpp:327 mainwindow.cpp:530
3684
 
#, fuzzy
3685
 
msgctxt "@action"
3686
 
msgid "E&xport..."
3687
 
msgstr "استيراد."
3688
 
 
3689
 
#: resourceselector.cpp:384
3690
 
#, fuzzy
3691
 
msgctxt "@action"
3692
 
msgid "Use as &Default for Active Alarms"
3693
 
msgstr "إستعمل افتراضي لـ نشط المنبهات"
3694
 
 
3695
 
#: resourceselector.cpp:385
3696
 
#, fuzzy
3697
 
msgctxt "@action"
3698
 
msgid "Use as &Default for Archived Alarms"
3699
 
msgstr "إستعمل افتراضي لـ حفظ بالأرشيف المنبهات"
3700
 
 
3701
 
#: resourceselector.cpp:386
3702
 
#, fuzzy
3703
 
msgctxt "@action"
3704
 
msgid "Use as &Default for Alarm Templates"
3705
 
msgstr "إستعمل افتراضي لـ الفزعانذار قوالب"
3706
 
 
3707
 
#: resourceselector.cpp:463
3708
 
#, fuzzy
3709
 
msgctxt "@info/plain"
3710
 
msgid "It is not an active alarm calendar."
3711
 
msgstr "إضافة a جديد نشط تنبيه مورِد"
3712
 
 
3713
 
#: resourceselector.cpp:466
3714
 
#, fuzzy
3715
 
msgctxt "@info/plain"
3716
 
msgid "It is not an archived alarm calendar."
3717
 
msgstr "إضافة a جديد تنبيه مورِد"
3718
 
 
3719
 
#: resourceselector.cpp:469
3720
 
#, fuzzy
3721
 
msgctxt "@info/plain"
3722
 
msgid "It is not an alarm template calendar."
3723
 
msgstr "إضافة a جديد تنبيه قالب مورِد"
3724
 
 
3725
 
#: resourceselector.cpp:474
3726
 
#, kde-format
3727
 
msgctxt "@info"
3728
 
msgid ""
3729
 
"<para>Calendar <resource>%1</resource> has been disabled:</para><para>%2</"
3730
 
"para>"
3731
 
msgstr ""
3732
 
 
3733
 
#: fontcolourbutton.cpp:43
3734
 
#, fuzzy
3735
 
#| msgid "Font && Co&lor..."
3736
 
msgctxt "@action:button"
3737
 
msgid "Font && Color..."
3738
 
msgstr "الخط اللون."
3739
 
 
3740
 
#: fontcolourbutton.cpp:47
3741
 
#, fuzzy
3742
 
#| msgid ""
3743
 
#| "Choose the font, and foreground and background color, for the alarm "
3744
 
#| "message."
3745
 
msgctxt "@info:whatsthis"
3746
 
msgid ""
3747
 
"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message."
3748
 
msgstr "اختر الخط ولون المقدمة والخلفية لرسالة التنبيه."
3749
 
 
3750
 
#: fontcolourbutton.cpp:71
3751
 
#, fuzzy
3752
 
#| msgid "Choose Alarm Font & Color"
3753
 
msgctxt "@title:window"
3754
 
msgid "Choose Alarm Font & Color"
3755
 
msgstr "اختر خط ولون التنبيه"
3756
 
 
3757
 
#: resourceconfigdialog.cpp:60
3758
 
#, fuzzy
3759
 
msgctxt "@title:group"
3760
 
msgid "General Settings"
3761
 
msgstr "الإعدادات العامة"
3762
 
 
3763
 
#: resourceconfigdialog.cpp:62
3764
 
#, fuzzy
3765
 
msgctxt "@label:textbox Calendar name"
3766
 
msgid "Name:"
3767
 
msgstr "الاسم:"
3768
 
 
3769
 
#: resourceconfigdialog.cpp:67
3770
 
#, fuzzy
3771
 
msgctxt "@option:check"
3772
 
msgid "Read-only"
3773
 
msgstr "للقراءة فقط"
3774
 
 
3775
 
#: resourceconfigdialog.cpp:80
3776
 
#, fuzzy, kde-format
3777
 
msgctxt "@title:group"
3778
 
msgid "<resource>%1</resource> Calendar Settings"
3779
 
msgstr "<resource></resource> مورد إعدادات"
3780
 
 
3781
 
#: resourceconfigdialog.cpp:122
3782
 
#, fuzzy
3783
 
msgctxt "@info"
3784
 
msgid "Please enter a calendar name."
3785
 
msgstr "الرجاء إدخال أسم مورد"
3786
 
 
3787
 
#: latecancel.cpp:37
3788
 
#, fuzzy
3789
 
#| msgid "Cancel if late"
3790
 
msgctxt "@option:check"
3791
 
msgid "Cancel if late"
3792
 
msgstr "إلغاء إذا كان متأخَرا"
3793
 
 
3794
 
#: latecancel.cpp:38
3795
 
#, fuzzy
3796
 
msgctxt "@option:check"
3797
 
msgid "Auto-close window after this time"
3798
 
msgstr "تلقائي اغلق نافذة بعد وقت"
3799
 
 
3800
 
#: latecancel.cpp:39
3801
 
#, fuzzy
3802
 
msgctxt "@option:check"
3803
 
msgid "Auto-close window after late-cancellation time"
3804
 
msgstr "تلقائي اغلق نافذة بعد وقت"
3805
 
 
3806
 
#: latecancel.cpp:49
3807
 
#, fuzzy
3808
 
msgctxt "@info:whatsthis"
3809
 
msgid ""
3810
 
"<para>If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered "
3811
 
"within the specified period after its scheduled time. Possible reasons for "
3812
 
"not triggering include your being logged off, X not running, or "
3813
 
"<application>KAlarm</application> not running.</para><para>If unchecked, the "
3814
 
"alarm will be triggered at the first opportunity after its scheduled time, "
3815
 
"regardless of how late it is.</para>"
3816
 
msgstr ""
3817
 
"<para> إذا مؤكّد تنبيه ملغي IF الإيطالية نقطة بعد وقت محتمل لـ ليس تضمين موقف "
3818
 
"س ليس جاري التنفيذ أو تنبيه رقيب ليس جاري التنفيذ</para><para> إذا غير محقّق "
3819
 
"تنبيه عند الأوّل بعد وقت من الإيطالية هو</para>"
3820
 
 
3821
 
#: latecancel.cpp:75
3822
 
#, fuzzy
3823
 
msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes"
3824
 
msgid "Cancel if late by"
3825
 
msgstr "إلغاء IF أداء"
3826
 
 
3827
 
#: latecancel.cpp:76
3828
 
#, fuzzy
3829
 
msgctxt "@info:whatsthis"
3830
 
msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled"
3831
 
msgstr "إدخال تنبيه إلى ملغي"
3832
 
 
3833
 
#: latecancel.cpp:88
3834
 
#, fuzzy
3835
 
msgctxt "@info:whatsthis"
3836
 
msgid ""
3837
 
"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-"
3838
 
"cancellation period"
3839
 
msgstr "تلقائياً اغلق تنبيه نافذة بعد من نقطة"
3840
 
 
3841
 
#: editdlg.cpp:96
3842
 
#, fuzzy, kde-format
3843
 
#| msgid "&Recurrence"
3844
 
msgctxt "@title:tab"
3845
 
msgid "Recurrence - [%1]"
3846
 
msgstr "ال&تكرار"
3847
 
 
3848
 
#: editdlg.cpp:101
3849
 
#, fuzzy
3850
 
msgctxt "@option:check"
3851
 
msgid "Show in KOrganizer"
3852
 
msgstr "اعرض بوصة برنامج المنظَم KOrganizer"
3853
 
 
3854
 
#: editdlg.cpp:214
3855
 
#, fuzzy
3856
 
msgctxt "@title:window"
3857
 
msgid "Alarm Template [read-only]"
3858
 
msgstr "الفزعانذار قوالب"
3859
 
 
3860
 
#: editdlg.cpp:215
3861
 
#, fuzzy
3862
 
msgctxt "@title:window"
3863
 
msgid "Archived Alarm [read-only]"
3864
 
msgstr "حفظ بالأرشيف الفزعانذار قراءة"
3865
 
 
3866
 
#: editdlg.cpp:216
3867
 
#, fuzzy
3868
 
msgctxt "@title:window"
3869
 
msgid "Alarm [read-only]"
3870
 
msgstr "حفظ بالأرشيف الفزعانذار قراءة"
3871
 
 
3872
 
#: editdlg.cpp:222
3873
 
#, fuzzy
3874
 
msgctxt "@action:button"
3875
 
msgid "Load Template..."
3876
 
msgstr "تحميل قالب."
3877
 
 
3878
 
#: editdlg.cpp:236
3879
 
#, fuzzy
3880
 
msgctxt "@label:textbox"
3881
 
msgid "Template name:"
3882
 
msgstr "اسم القالب:"
3883
 
 
3884
 
#: editdlg.cpp:242
3885
 
#, fuzzy
3886
 
msgctxt "@info:whatsthis"
3887
 
msgid "Enter the name of the alarm template"
3888
 
msgstr "إدخال الاسم من تنبيه قالب"
3889
 
 
3890
 
#: editdlg.cpp:249
3891
 
#, fuzzy
3892
 
#| msgid "&Alarm"
3893
 
msgctxt "@title:tab"
3894
 
msgid "Alarm"
3895
 
msgstr "ال&تنبيه"
3896
 
 
3897
 
#: editdlg.cpp:273
3898
 
#, fuzzy
3899
 
#| msgid "Action"
3900
 
msgctxt "@title:group"
3901
 
msgid "Action"
3902
 
msgstr "إجراء"
3903
 
 
3904
 
#: editdlg.cpp:284
3905
 
#, fuzzy
3906
 
#| msgid "Deferred Alarm"
3907
 
msgctxt "@title:group"
3908
 
msgid "Deferred Alarm"
3909
 
msgstr "تنبيه مؤجل"
3910
 
 
3911
 
#: editdlg.cpp:289
3912
 
#, fuzzy
3913
 
#| msgid "Deferred to:"
3914
 
msgctxt "@label"
3915
 
msgid "Deferred to:"
3916
 
msgstr "مؤجل إلى:"
3917
 
 
3918
 
#: editdlg.cpp:295
3919
 
#, fuzzy
3920
 
#| msgid "C&hange..."
3921
 
msgctxt "@action:button"
3922
 
msgid "Change..."
3923
 
msgstr "غيير..."
3924
 
 
3925
 
#: editdlg.cpp:298
3926
 
#, fuzzy
3927
 
#| msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral"
3928
 
msgctxt "@info:whatsthis"
3929
 
msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral"
3930
 
msgstr "غيّر وقت النتبيه المؤجل أو إلغي التأجيل"
3931
 
 
3932
 
#: editdlg.cpp:310 editdlg.cpp:377
3933
 
#, fuzzy
3934
 
#| msgid "Time"
3935
 
msgctxt "@title:group"
3936
 
msgid "Time"
3937
 
msgstr "الوقت"
3938
 
 
3939
 
#: editdlg.cpp:319
3940
 
#, fuzzy
3941
 
msgctxt "@option:radio"
3942
 
msgid "Default time"
3943
 
msgstr "وقت افتراضي"
3944
 
 
3945
 
#: editdlg.cpp:322
3946
 
#, fuzzy
3947
 
msgctxt "@info:whatsthis"
3948
 
msgid ""
3949
 
"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal "
3950
 
"default start time will be used."
3951
 
msgstr ""
3952
 
"تنفيذ ليس تحديد a تشغيل وقت لـ يعمل قالب الـ عادي افتراضي تشغيل وقت مُستخدَم."
3953
 
 
3954
 
#: editdlg.cpp:330
3955
 
#, fuzzy
3956
 
msgctxt "@option:radio"
3957
 
msgid "Time:"
3958
 
msgstr "الوقت:"
3959
 
 
3960
 
#: editdlg.cpp:333
3961
 
#, fuzzy
3962
 
msgctxt "@info:whatsthis"
3963
 
msgid "Specify a start time for alarms based on this template."
3964
 
msgstr "حدّد a تشغيل وقت لـ يعمل قالب."
3965
 
 
3966
 
#: editdlg.cpp:339
3967
 
#, fuzzy, kde-format
3968
 
msgctxt "@info:whatsthis"
3969
 
msgid ""
3970
 
"<para>Enter the start time for alarms based on this template.</para><para>%"
3971
 
"1</para>"
3972
 
msgstr "<para> إدخال تشغيل وقت لـ يعمل قالب</para><para></para>"
3973
 
 
3974
 
#: editdlg.cpp:346
3975
 
#, fuzzy
3976
 
msgctxt "@option:radio"
3977
 
msgid "Date only"
3978
 
msgstr "التاريخ"
3979
 
 
3980
 
#: editdlg.cpp:349
3981
 
#, fuzzy
3982
 
msgctxt "@info:whatsthis"
3983
 
msgid ""
3984
 
"Set the <interface>Any time</interface> option for alarms based on this "
3985
 
"template."
3986
 
msgstr "ضبط<interface> التاريخ</interface> خيار لـ يعمل قالب."
3987
 
 
3988
 
#: editdlg.cpp:356 alarmtimewidget.cpp:149
3989
 
#, fuzzy
3990
 
#| msgid "Time from no&w:"
3991
 
msgctxt "@option:radio"
3992
 
msgid "Time from now:"
3993
 
msgstr "الوقت من الآن:"
3994
 
 
3995
 
#: editdlg.cpp:360
3996
 
#, fuzzy
3997
 
msgctxt "@info:whatsthis"
3998
 
msgid ""
3999
 
"Set alarms based on this template to start after the specified time interval "
4000
 
"from when the alarm is created."
4001
 
msgstr "ضبط يعمل قالب إلى تشغيل بعد وقت من تنبيه هو."
4002
 
 
4003
 
#: editdlg.cpp:368 alarmtimewidget.cpp:160
4004
 
#, kde-format
4005
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4006
 
msgid "<para>%1</para><para>%2</para>"
4007
 
msgstr ""
4008
 
 
4009
 
#: editdlg.cpp:426
4010
 
#, fuzzy
4011
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4012
 
msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar"
4013
 
msgstr "كِش إلى نسخ تنبيه برنامج المنظَم KOrganizer s رزنامة"
4014
 
 
4015
 
#: editdlg.cpp:430
4016
 
#, fuzzy
4017
 
#| msgid "Schedule the alarm at the specified time."
4018
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4019
 
msgid "Schedule the alarm at the specified time."
4020
 
msgstr "جدولة التنبيه في الوقت المحدد."
4021
 
 
4022
 
#: editdlg.cpp:920
4023
 
#, fuzzy
4024
 
msgctxt "@info"
4025
 
msgid "You must enter a name for the alarm template"
4026
 
msgstr "أنت أدخل a الاسم لـ تنبيه قالب"
4027
 
 
4028
 
#: editdlg.cpp:924
4029
 
#, fuzzy
4030
 
msgctxt "@info"
4031
 
msgid "Template name is already in use"
4032
 
msgstr "قالب الاسم هو بوصة استخدام"
4033
 
 
4034
 
#: editdlg.cpp:970
4035
 
#, kde-format
4036
 
msgctxt "@info The parameter is a date value"
4037
 
msgid ""
4038
 
"The start date does not match the alarm's recurrence pattern, so it will be "
4039
 
"adjusted to the date of the next recurrence (%1)."
4040
 
msgstr ""
4041
 
 
4042
 
#: editdlg.cpp:974
4043
 
#, kde-format
4044
 
msgctxt "@info The parameter is a date/time value"
4045
 
msgid ""
4046
 
"The start date/time does not match the alarm's recurrence pattern, so it "
4047
 
"will be adjusted to the date/time of the next recurrence (%1)."
4048
 
msgstr ""
4049
 
 
4050
 
#: editdlg.cpp:996
4051
 
#, fuzzy
4052
 
#| msgid "Recurrence has already expired"
4053
 
msgctxt "@info"
4054
 
msgid "Recurrence has already expired"
4055
 
msgstr "التكرار انتهى أصلا"
4056
 
 
4057
 
#: editdlg.cpp:1001
4058
 
#, fuzzy
4059
 
msgctxt "@info"
4060
 
msgid "The alarm will never occur during working hours"
4061
 
msgstr "الـ تنبيه never ساعات"
4062
 
 
4063
 
#: editdlg.cpp:1030
4064
 
#, fuzzy, kde-format
4065
 
msgctxt "@info"
4066
 
msgid ""
4067
 
"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless <interface>"
4068
 
"%1</interface> is checked."
4069
 
msgstr "رسالة التذكير نقطة<interface></interface> هو مؤكّد."
4070
 
 
4071
 
#: editdlg.cpp:1045
4072
 
#, fuzzy
4073
 
msgctxt "@info"
4074
 
msgid ""
4075
 
"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the "
4076
 
"recurrence interval minus any reminder period"
4077
 
msgstr "الـ من a ناقص أي منها نقطة"
4078
 
 
4079
 
#: editdlg.cpp:1052
4080
 
#, fuzzy
4081
 
msgctxt "@info"
4082
 
msgid ""
4083
 
"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days "
4084
 
"or weeks for a date-only alarm"
4085
 
msgstr "لـ a نقطة بوصة من أيام أو أسابيع لـ a التاريخ تنبيه"
4086
 
 
4087
 
#: editdlg.cpp:1085
4088
 
#, fuzzy
4089
 
msgctxt "@info"
4090
 
msgid "You must select a calendar to save the alarm in"
4091
 
msgstr "أنت تحديد a مورِد إلى حفظ تنبيه بوصة"
4092
 
 
4093
 
#: editdlg.cpp:1166
4094
 
msgctxt "@action:button"
4095
 
msgid "Less Options <<"
4096
 
msgstr ""
4097
 
 
4098
 
#: editdlg.cpp:1171
4099
 
msgctxt "@action:button"
4100
 
msgid "More Options >>"
4101
 
msgstr ""
4102
 
 
4103
 
#: main.cpp:37
4104
 
msgid "KAlarm"
4105
 
msgstr "برنامج المنبه KAlarm"
4106
 
 
4107
 
#: main.cpp:38
4108
 
msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE"
4109
 
msgstr "منبه رسائل شخصي ومجدول أوامر وبريد الكتروني ل KDE"
4110
 
 
4111
 
#: main.cpp:40
4112
 
#, fuzzy
4113
 
msgid "Copyright 2001-2009, David Jarvie"
4114
 
msgstr "حقوق النسخ ديفيد"
4115
 
 
4116
 
#: main.cpp:41 autostart/autostart.cpp:48
4117
 
#, fuzzy
4118
 
msgid "David Jarvie"
4119
 
msgstr "ديفيد"
4120
 
 
4121
 
#: main.cpp:48
4122
 
msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged"
4123
 
msgstr "إعلام التأكيد عند استلام التنبيه"
4124
 
 
4125
 
#: main.cpp:50
4126
 
msgid "Attach file to email (repeat as needed)"
4127
 
msgstr "أرفق ملف إلى البريد الإلكتروني (كرر كما يلزم)"
4128
 
 
4129
 
#: main.cpp:51
4130
 
#, fuzzy
4131
 
msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period"
4132
 
msgstr "تلقائي اغلق تنبيه نافذة بعد إلغاء نقطة"
4133
 
 
4134
 
#: main.cpp:52
4135
 
msgid "Blind copy email to self"
4136
 
msgstr "نسخة كربون من البريد إلى نفسي"
4137
 
 
4138
 
#: main.cpp:54
4139
 
msgid "Beep when message is displayed"
4140
 
msgstr "صفَر عند عرض الرسالة"
4141
 
 
4142
 
#: main.cpp:57
4143
 
msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)"
4144
 
msgstr "لون خلفية الرسالة (اسم أو رقم سادس عشري 0xRRGGBB)"
4145
 
 
4146
 
#: main.cpp:60
4147
 
msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)"
4148
 
msgstr "لون مقدمة الرسالة (اسم أو رقم سادس عشري 0xRRGGBB)"
4149
 
 
4150
 
#: main.cpp:61
4151
 
msgid "Cancel alarm with the specified event ID"
4152
 
msgstr "إلغي التنبيه مع هوية الحدث المحدد"
4153
 
 
4154
 
#: main.cpp:63
4155
 
#, fuzzy
4156
 
msgid "Disable the alarm"
4157
 
msgstr "عطّل تنبيه"
4158
 
 
4159
 
#: main.cpp:65
4160
 
msgid "Execute a shell command line"
4161
 
msgstr "نفَذ سطر أمر shell"
4162
 
 
4163
 
#: main.cpp:67
4164
 
msgid "Command line to generate alarm message text"
4165
 
msgstr ""
4166
 
 
4167
 
#: main.cpp:68
4168
 
#, fuzzy
4169
 
msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm"
4170
 
msgstr "العرض تنبيه حرّر حوار إلى حرّر تنبيه"
4171
 
 
4172
 
#: main.cpp:69
4173
 
#, fuzzy
4174
 
msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm"
4175
 
msgstr "العرض تنبيه حرّر حوار إلى حرّر a جديد تنبيه"
4176
 
 
4177
 
#: main.cpp:70
4178
 
#, fuzzy
4179
 
msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm"
4180
 
msgstr "العرض تنبيه حرّر حوار إلى حرّر a جديد تنبيه"
4181
 
 
4182
 
#: main.cpp:71
4183
 
#, fuzzy
4184
 
msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm"
4185
 
msgstr "العرض تنبيه حرّر حوار إلى حرّر a جديد تنبيه"
4186
 
 
4187
 
#: main.cpp:72
4188
 
#, fuzzy
4189
 
msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm"
4190
 
msgstr "العرض تنبيه حرّر حوار إلى حرّر a جديد تنبيه"
4191
 
 
4192
 
#: main.cpp:73
4193
 
#, fuzzy
4194
 
msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template"
4195
 
msgstr "العرض تنبيه حرّر حوار مع a قالب"
4196
 
 
4197
 
#: main.cpp:75
4198
 
msgid "File to display"
4199
 
msgstr "ملف العرض"
4200
 
 
4201
 
#: main.cpp:77
4202
 
#, fuzzy
4203
 
msgid "KMail identity to use as sender of email"
4204
 
msgstr "KMail الهوية إلى استخدام المُرسِل من بريد إلكتروني"
4205
 
 
4206
 
#: main.cpp:79
4207
 
#, fuzzy
4208
 
msgid "Interval between alarm repetitions"
4209
 
msgstr "الفترة بين تنبيه"
4210
 
 
4211
 
#: main.cpp:81
4212
 
#, fuzzy
4213
 
msgid "Show alarm as an event in KOrganizer"
4214
 
msgstr "اعرض تنبيه الحدث بوصة برنامج المنظَم KOrganizer"
4215
 
 
4216
 
#: main.cpp:83
4217
 
#, fuzzy
4218
 
msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered"
4219
 
msgstr "إلغاء تنبيه IF المزيد نقطة"
4220
 
 
4221
 
#: main.cpp:85
4222
 
msgid "Repeat alarm at every login"
4223
 
msgstr "إعادة التنبيه عند كل دخول للنظام"
4224
 
 
4225
 
#: main.cpp:87
4226
 
msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)"
4227
 
msgstr "أرسل بريد الكتروني للعنوان المعطى (كرَر كما يلزم)"
4228
 
 
4229
 
#: main.cpp:89
4230
 
#, fuzzy
4231
 
msgid "Audio file to play once"
4232
 
msgstr "صوت ملفّ إلى تشغيل"
4233
 
 
4234
 
#: main.cpp:91
4235
 
#, fuzzy
4236
 
msgid "Audio file to play repeatedly"
4237
 
msgstr "صوت ملفّ إلى تشغيل"
4238
 
 
4239
 
#: main.cpp:92
4240
 
#, fuzzy
4241
 
msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax"
4242
 
msgstr ""
4243
 
"حدّد تنبيه بناء الجملة\n"
4244
 
"نحو"
4245
 
 
4246
 
#: main.cpp:94
4247
 
msgid "Display reminder in advance of alarm"
4248
 
msgstr "إعرض رسالة التذكير قبل التنبيه"
4249
 
 
4250
 
#: main.cpp:95
4251
 
#, fuzzy
4252
 
msgid "Display reminder once, before first alarm recurrence"
4253
 
msgstr "العرض قبل الأوّل تنبيه"
4254
 
 
4255
 
#: main.cpp:97
4256
 
#, fuzzy
4257
 
msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)"
4258
 
msgstr ""
4259
 
"الرقم من الوقت إلى تكرار تنبيه إبتدائي\n"
4260
 
"بدائي"
4261
 
 
4262
 
#: main.cpp:99
4263
 
#, fuzzy
4264
 
msgid "Speak the message when it is displayed"
4265
 
msgstr "تكلّم رسالة الإيطالية هو"
4266
 
 
4267
 
#: main.cpp:101
4268
 
msgid "Email subject line"
4269
 
msgstr "سطر موضوع البريد الإلكتروني"
4270
 
 
4271
 
#: main.cpp:103
4272
 
#, fuzzy
4273
 
msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)"
4274
 
msgstr "تكرار حتّى وقت مم مم أو التاريخ مم"
4275
 
 
4276
 
#: main.cpp:106
4277
 
#, fuzzy
4278
 
msgid ""
4279
 
"Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]"
4280
 
msgstr "القادح تنبيه عند وقت مم مم أو التاريخ مم"
4281
 
 
4282
 
#: main.cpp:107
4283
 
msgid "Display system tray icon"
4284
 
msgstr "عرض أيقونة درج النظام"
4285
 
 
4286
 
#: main.cpp:108
4287
 
#, fuzzy
4288
 
msgid "Trigger alarm with the specified event ID"
4289
 
msgstr "القادح تنبيه مع الحدث الهوية"
4290
 
 
4291
 
#: main.cpp:110
4292
 
#, fuzzy
4293
 
msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]"
4294
 
msgstr "تكرار حتّى وقت مم مم أو التاريخ مم"
4295
 
 
4296
 
#: main.cpp:112
4297
 
#, fuzzy
4298
 
msgid "Volume to play audio file"
4299
 
msgstr "الحجم إلى تشغيل صوت ملفّ"
4300
 
 
4301
 
#: main.cpp:113
4302
 
msgid "Message text to display"
4303
 
msgstr "رسالة النص للعرض"
4304
 
 
4305
 
#: alarmtimewidget.cpp:51
4306
 
#, fuzzy
4307
 
#| msgid ""
4308
 
#| "Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to "
4309
 
#| "schedule the alarm."
4310
 
msgctxt "@info/plain"
4311
 
msgid ""
4312
 
"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to "
4313
 
"schedule the alarm."
4314
 
msgstr "أدخل طول الوقت (بالساعات والدقائق) بعد الوقت الحالى لجدولة التنبيه."
4315
 
 
4316
 
#: alarmtimewidget.cpp:83
4317
 
#, fuzzy
4318
 
#| msgid ""
4319
 
#| "If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to "
4320
 
#| "the first recurrence on or after the entered date/time."
4321
 
msgctxt "@info/plain"
4322
 
msgid ""
4323
 
"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the "
4324
 
"first recurrence on or after the entered date/time."
4325
 
msgstr "إذا a هو مُهيّء تشغيل التاريخ وقت إلى الأوّل يعمل أو بعد التاريخ وقت."
4326
 
 
4327
 
#: alarmtimewidget.cpp:86
4328
 
#, fuzzy
4329
 
msgctxt "@info/plain"
4330
 
msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog."
4331
 
msgstr "هذا برنامج المنبه KAlarm s افتراضي وقت نطاق set بوصة تفضيلات حوار."
4332
 
 
4333
 
#: alarmtimewidget.cpp:107
4334
 
#, fuzzy
4335
 
#| msgid "&Defer to date/time:"
4336
 
msgctxt "@option:radio"
4337
 
msgid "Defer to date/time:"
4338
 
msgstr "أرجأ إلى التاريخ وقت:"
4339
 
 
4340
 
#: alarmtimewidget.cpp:107
4341
 
#, fuzzy
4342
 
#| msgid "&Defer to date/time:"
4343
 
msgctxt "@option:radio"
4344
 
msgid "At date/time:"
4345
 
msgstr "أرجأ إلى التاريخ وقت:"
4346
 
 
4347
 
#: alarmtimewidget.cpp:109
4348
 
#, fuzzy
4349
 
#| msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time."
4350
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4351
 
msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time."
4352
 
msgstr "أعد جدولة التنبيه إلى التاريخ والوقت المحددين."
4353
 
 
4354
 
#: alarmtimewidget.cpp:110
4355
 
#, fuzzy
4356
 
#| msgid "Next scheduled date and time of the alarm"
4357
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4358
 
msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm."
4359
 
msgstr "تاريخ ووقت الموعد التالي للمنبه"
4360
 
 
4361
 
#: alarmtimewidget.cpp:117
4362
 
#, fuzzy, kde-format
4363
 
#| msgid "Enter the date to schedule the alarm."
4364
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4365
 
msgid "<para>Enter the date to schedule the alarm.</para><para>%1</para>"
4366
 
msgstr "<para> إدخال التاريخ إلى جدول تنبيه</para><para></para>"
4367
 
 
4368
 
#: alarmtimewidget.cpp:128
4369
 
#, fuzzy, kde-format
4370
 
#| msgid "Enter the time to schedule the alarm."
4371
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4372
 
msgid ""
4373
 
"<para>Enter the time to schedule the alarm.</para><para>%1</para><para>%2</"
4374
 
"para>"
4375
 
msgstr "<para> إدخال وقت إلى جدول تنبيه</para><para></para><para></para>"
4376
 
 
4377
 
#: alarmtimewidget.cpp:145
4378
 
#, fuzzy
4379
 
#| msgid ""
4380
 
#| "Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified "
4381
 
#| "end date"
4382
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4383
 
msgid ""
4384
 
"Check to specify only a date (without a time) for the alarm. The alarm will "
4385
 
"trigger at the first opportunity on the selected date."
4386
 
msgstr "إيقاف تكرار التنبيه بعد أول تسجيل دخول أو بعد تاريخ النهاية المحددة"
4387
 
 
4388
 
#: alarmtimewidget.cpp:149
4389
 
#, fuzzy
4390
 
#| msgid "Defer for time &interval:"
4391
 
msgctxt "@option:radio"
4392
 
msgid "Defer for time interval:"
4393
 
msgstr "أرجأ لـ وقت:"
4394
 
 
4395
 
#: alarmtimewidget.cpp:151
4396
 
#, fuzzy
4397
 
#| msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now."
4398
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4399
 
msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now."
4400
 
msgstr "أعد جدولة التنبيه لفترة الوقت المحددة بعد الآن."
4401
 
 
4402
 
#: alarmtimewidget.cpp:152
4403
 
#, fuzzy
4404
 
#| msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now."
4405
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4406
 
msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now."
4407
 
msgstr "جدولة التنبيه بعد فترة الوقت المحددة بعد الآن."
4408
 
 
4409
 
#: alarmtimewidget.cpp:161
4410
 
#, kde-format
4411
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4412
 
msgid "<para>%1</para><para>%2</para><para>%3</para>"
4413
 
msgstr ""
4414
 
 
4415
 
#: alarmtimewidget.cpp:191
4416
 
#, fuzzy
4417
 
msgctxt "@action:button"
4418
 
msgid "Time Zone..."
4419
 
msgstr "المنطقة الزمنيّة"
4420
 
 
4421
 
#: alarmtimewidget.cpp:194
4422
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4423
 
msgid ""
4424
 
"Choose a time zone for this alarm which is different from the default time "
4425
 
"zone set in KAlarm's configuration dialog."
4426
 
msgstr ""
4427
 
 
4428
 
#: alarmtimewidget.cpp:212
4429
 
#, fuzzy
4430
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4431
 
msgid "Select the time zone to use for this alarm."
4432
 
msgstr "انتقِ وقت نطاق إلى استخدام لـ تنبيه."
4433
 
 
4434
 
#: alarmtimewidget.cpp:217
4435
 
#, fuzzy
4436
 
msgctxt "@option:check"
4437
 
msgid "Ignore time zone"
4438
 
msgstr "تجاهل وقت نطاق"
4439
 
 
4440
 
#: alarmtimewidget.cpp:220
4441
 
#, fuzzy
4442
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4443
 
msgid ""
4444
 
"<para>Check to use the local computer time, ignoring time zones.</"
4445
 
"para><para>You are recommended not to use this option if the alarm has a "
4446
 
"recurrence specified in hours/minutes. If you do, the alarm may occur at "
4447
 
"unexpected times after daylight saving time shifts.</para>"
4448
 
msgstr ""
4449
 
"<para> كِش إلى استخدام محليّ حاسوب وقت وقت</para><para> أنت مفضّل ليس إلى "
4450
 
"استخدام خيار IF تنبيه a بوصة ساعات دقائق إذا تنبيه أيار عند الوقت بعد وقت</"
4451
 
"para>"
4452
 
 
4453
 
#: alarmtimewidget.cpp:292 alarmtimewidget.cpp:318
4454
 
#, fuzzy
4455
 
#| msgid "Invalid time"
4456
 
msgctxt "@info"
4457
 
msgid "Invalid time"
4458
 
msgstr "وقت خاطئ"
4459
 
 
4460
 
#: alarmtimewidget.cpp:311
4461
 
#, fuzzy
4462
 
#| msgid "Invalid date"
4463
 
msgctxt "@info"
4464
 
msgid "Invalid date"
4465
 
msgstr "تاريخ غير صحيح"
4466
 
 
4467
 
#: alarmtimewidget.cpp:332
4468
 
#, fuzzy
4469
 
#| msgid "Alarm date has already expired"
4470
 
msgctxt "@info"
4471
 
msgid "Alarm date has already expired"
4472
 
msgstr "تاريخ التنبيه انتهى أصلا"
4473
 
 
4474
 
#: alarmtimewidget.cpp:344
4475
 
#, fuzzy
4476
 
#| msgid "Alarm time has already expired"
4477
 
msgctxt "@info"
4478
 
msgid "Alarm time has already expired"
4479
 
msgstr "وقت التنبيه انتهى أصلا"
4480
 
 
4481
 
#: sounddlg.cpp:52
4482
 
#, fuzzy
4483
 
#| msgid "Repeat"
4484
 
msgctxt "@option:check"
4485
 
msgid "Repeat"
4486
 
msgstr "تكرار"
4487
 
 
4488
 
#: sounddlg.cpp:146
4489
 
#, fuzzy
4490
 
#| msgid "Sound &file:"
4491
 
msgctxt "@label"
4492
 
msgid "Sound file:"
4493
 
msgstr "صوت ملفّ:"
4494
 
 
4495
 
#: sounddlg.cpp:160 sounddlg.cpp:415
4496
 
#, fuzzy
4497
 
msgctxt "@info:tooltip"
4498
 
msgid "Test the sound"
4499
 
msgstr "اختبار صوت"
4500
 
 
4501
 
#: sounddlg.cpp:161 sounddlg.cpp:416
4502
 
#, fuzzy
4503
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4504
 
msgid "Play the selected sound file."
4505
 
msgstr "تشغيل مُنتقى صوت ملفّ."
4506
 
 
4507
 
#: sounddlg.cpp:167
4508
 
#, fuzzy
4509
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4510
 
msgid "Enter the name or URL of a sound file to play."
4511
 
msgstr "إدخال الاسم أو URL من a صوت ملفّ إلى تشغيل."
4512
 
 
4513
 
#: sounddlg.cpp:179
4514
 
#, fuzzy
4515
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4516
 
msgid "Select a sound file to play."
4517
 
msgstr "انتقِ a صوت ملفّ إلى تشغيل."
4518
 
 
4519
 
#: sounddlg.cpp:193
4520
 
#, fuzzy
4521
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4522
 
msgid ""
4523
 
"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the "
4524
 
"message is displayed."
4525
 
msgstr "إذا مؤكّد صوت ملفّ لـ رسالة هو."
4526
 
 
4527
 
#: sounddlg.cpp:199
4528
 
#, fuzzy
4529
 
msgctxt "@title:group Sound volume"
4530
 
msgid "Volume"
4531
 
msgstr "الحجم"
4532
 
 
4533
 
#: sounddlg.cpp:214
4534
 
#, fuzzy
4535
 
msgctxt "@option:check"
4536
 
msgid "Set volume"
4537
 
msgstr "ضبط شدة الصوت"
4538
 
 
4539
 
#: sounddlg.cpp:217
4540
 
#, fuzzy
4541
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4542
 
msgid "Select to choose the volume for playing the sound file."
4543
 
msgstr "انتقِ إلى اختيار شدة الصوت لـ قيد القراءة صوت ملفّ."
4544
 
 
4545
 
#: sounddlg.cpp:224
4546
 
#, fuzzy
4547
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4548
 
msgid "Choose the volume for playing the sound file."
4549
 
msgstr "اختر شدة الصوت لـ قيد القراءة صوت ملفّ."
4550
 
 
4551
 
#: sounddlg.cpp:229
4552
 
#, fuzzy
4553
 
msgctxt "@option:check"
4554
 
msgid "Fade"
4555
 
msgstr "بهتإبهت"
4556
 
 
4557
 
#: sounddlg.cpp:232
4558
 
#, fuzzy
4559
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4560
 
msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play."
4561
 
msgstr "انتقِ إلى تضاؤل شدة الصوت صوت ملفّ الأوّل إلى تشغيل."
4562
 
 
4563
 
#: sounddlg.cpp:240
4564
 
#, fuzzy
4565
 
msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound"
4566
 
msgid "Fade time:"
4567
 
msgstr "بهتإبهت وقت:"
4568
 
 
4569
 
#: sounddlg.cpp:247
4570
 
#, fuzzy
4571
 
#| msgid "seconds"
4572
 
msgctxt "@label"
4573
 
msgid "seconds"
4574
 
msgstr "ثوان"
4575
 
 
4576
 
#: sounddlg.cpp:249
4577
 
#, fuzzy
4578
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4579
 
msgid ""
4580
 
"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume."
4581
 
msgstr "إدخال ثوان إلى تضاؤل صوت قبل set شدة الصوت."
4582
 
 
4583
 
#: sounddlg.cpp:256
4584
 
#, fuzzy
4585
 
msgctxt "@label:slider"
4586
 
msgid "Initial volume:"
4587
 
msgstr "ابتدائي :: أوّلي :: أوّل :: حرف استهلالي :: بُداءة شدة الصوت:"
4588
 
 
4589
 
#: sounddlg.cpp:264
4590
 
#, fuzzy
4591
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4592
 
msgid "Choose the initial volume for playing the sound file."
4593
 
msgstr ""
4594
 
"اختر إبتدائي\n"
4595
 
"بدائي شدة الصوت لـ قيد القراءة صوت ملفّ."
4596
 
 
4597
 
#: sounddlg.cpp:402 messagewin.cpp:690
4598
 
#, fuzzy
4599
 
msgctxt "@info:tooltip"
4600
 
msgid "Stop sound"
4601
 
msgstr "أوقِف الصوت"
4602
 
 
4603
 
#: sounddlg.cpp:403 messagewin.cpp:691
4604
 
#, fuzzy
4605
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4606
 
msgid "Stop playing the sound"
4607
 
msgstr "قف قيد القراءة صوت"
4608
 
 
4609
 
#: find.cpp:127
4610
 
#, fuzzy
4611
 
msgctxt "@title:group"
4612
 
msgid "Alarm Type"
4613
 
msgstr "الفزعانذار النوع"
4614
 
 
4615
 
#: find.cpp:135
4616
 
#, fuzzy
4617
 
msgctxt "@option:check Alarm type"
4618
 
msgid "Active"
4619
 
msgstr "نشط"
4620
 
 
4621
 
#: find.cpp:137
4622
 
#, fuzzy
4623
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4624
 
msgid "Check to include active alarms in the search."
4625
 
msgstr "كِش إلى تضمين نشط بوصة ابحث."
4626
 
 
4627
 
#: find.cpp:140
4628
 
#, fuzzy
4629
 
msgctxt "@option:check Alarm type"
4630
 
msgid "Archived"
4631
 
msgstr "حفظ بالأرشيف"
4632
 
 
4633
 
#: find.cpp:142
4634
 
#, fuzzy
4635
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4636
 
msgid ""
4637
 
"Check to include archived alarms in the search. This option is only "
4638
 
"available if archived alarms are currently being displayed."
4639
 
msgstr "كِش إلى تضمين بوصة ابحث هذا خيار هو متوفّر IF."
4640
 
 
4641
 
#: find.cpp:150
4642
 
#, fuzzy
4643
 
msgctxt "@option:check Alarm action = text display"
4644
 
msgid "Text"
4645
 
msgstr "نص"
4646
 
 
4647
 
#: find.cpp:152
4648
 
#, fuzzy
4649
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4650
 
msgid "Check to include text message alarms in the search."
4651
 
msgstr "كِش إلى تضمين نص رسالة بوصة ابحث."
4652
 
 
4653
 
#: find.cpp:155
4654
 
#, fuzzy
4655
 
msgctxt "@option:check Alarm action = file display"
4656
 
msgid "File"
4657
 
msgstr "ملف"
4658
 
 
4659
 
#: find.cpp:157
4660
 
#, fuzzy
4661
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4662
 
msgid "Check to include file alarms in the search."
4663
 
msgstr "كِش إلى تضمين ملفّ بوصة ابحث."
4664
 
 
4665
 
#: find.cpp:160
4666
 
#, fuzzy
4667
 
#| msgid "Co&mmand"
4668
 
msgctxt "@option:check Alarm action"
4669
 
msgid "Command"
4670
 
msgstr "الأمر"
4671
 
 
4672
 
#: find.cpp:162
4673
 
#, fuzzy
4674
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4675
 
msgid "Check to include command alarms in the search."
4676
 
msgstr "كِش إلى تضمين أمر بوصة ابحث."
4677
 
 
4678
 
#: find.cpp:165
4679
 
#, fuzzy
4680
 
#| msgid "Email"
4681
 
msgctxt "@option:check Alarm action"
4682
 
msgid "Email"
4683
 
msgstr "البريد الإلكتروني"
4684
 
 
4685
 
#: find.cpp:167
4686
 
#, fuzzy
4687
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4688
 
msgid "Check to include email alarms in the search."
4689
 
msgstr "كِش إلى تضمين بريد إلكتروني بوصة ابحث."
4690
 
 
4691
 
#: find.cpp:170
4692
 
msgctxt "@option:check Alarm action"
4693
 
msgid "Audio"
4694
 
msgstr ""
4695
 
 
4696
 
#: find.cpp:172
4697
 
#, fuzzy
4698
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4699
 
msgid "Check to include audio alarms in the search."
4700
 
msgstr "كِش إلى تضمين بريد إلكتروني بوصة ابحث."
4701
 
 
4702
 
#: find.cpp:257
4703
 
#, fuzzy
4704
 
msgctxt "@info"
4705
 
msgid "No alarm types are selected to search"
4706
 
msgstr "لا تنبيه مُنتقى إلى ابحث"
4707
 
 
4708
 
#: find.cpp:399
4709
 
#, fuzzy
4710
 
msgctxt "@info"
4711
 
msgid ""
4712
 
"<para>End of alarm list reached.</para><para>Continue from the beginning?</"
4713
 
"para>"
4714
 
msgstr "<para> نهاية من تنبيه قائمة</para><para> استمر من</para>"
4715
 
 
4716
 
#: find.cpp:400
4717
 
#, fuzzy
4718
 
msgctxt "@info"
4719
 
msgid ""
4720
 
"<para>Beginning of alarm list reached.</para><para>Continue from the end?</"
4721
 
"para>"
4722
 
msgstr "<para> البداية من تنبيه قائمة</para><para> استمر من end</para>"
4723
 
 
4724
 
#: deferdlg.cpp:46
4725
 
#, fuzzy
4726
 
#| msgid "Defer Alarm"
4727
 
msgctxt "@title:window"
4728
 
msgid "Defer Alarm"
4729
 
msgstr "تم تأجيل التنبيه"
4730
 
 
4731
 
#: deferdlg.cpp:48
4732
 
#, fuzzy
4733
 
#| msgid "Cancel &Deferral"
4734
 
msgctxt "@action:button"
4735
 
msgid "Cancel Deferral"
4736
 
msgstr "إلغاء الأجّل"
4737
 
 
4738
 
#: deferdlg.cpp:67
4739
 
#, fuzzy
4740
 
#| msgid "Defer the alarm until the specified time."
4741
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4742
 
msgid "Defer the alarm until the specified time."
4743
 
msgstr "أجَل التنبيه حتى الوقت المحدد."
4744
 
 
4745
 
#: deferdlg.cpp:68
4746
 
#, fuzzy
4747
 
#| msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences."
4748
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4749
 
msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences."
4750
 
msgstr "إلغاء التنبيه المؤجَل. هذا لن يؤثر على التكرارات المستقبلية."
4751
 
 
4752
 
#: deferdlg.cpp:100
4753
 
#, fuzzy, kde-format
4754
 
msgctxt "@info"
4755
 
msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)"
4756
 
msgstr "لا يستطيع انبُذ تنبيه s التالي"
4757
 
 
4758
 
#: deferdlg.cpp:104
4759
 
#, fuzzy, kde-format
4760
 
msgctxt "@info"
4761
 
msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)"
4762
 
msgstr "لا يستطيع انبُذ تنبيه s التالي"
4763
 
 
4764
 
#: deferdlg.cpp:108
4765
 
#, fuzzy, kde-format
4766
 
#| msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)"
4767
 
msgctxt "@info"
4768
 
msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)"
4769
 
msgstr "لا يمكن التأجيل بعد رسالة تذكير المنبه التالية (حاليا %1)"
4770
 
 
4771
 
#: deferdlg.cpp:112
4772
 
#, fuzzy, kde-format
4773
 
#| msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)"
4774
 
msgctxt "@info"
4775
 
msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)"
4776
 
msgstr "لا يمكن تأجيل رسالة التذكير بعد وقت المنبه الرئيسي (%1)"
4777
 
 
4778
 
#: alarmcalendar.cpp:274 alarmcalendar.cpp:600
4779
 
#, fuzzy, kde-format
4780
 
msgctxt "@info"
4781
 
msgid "Cannot download calendar: <filename>%1</filename>"
4782
 
msgstr "لا يستطيع تنزيلات رزنامة<filename></filename>"
4783
 
 
4784
 
#: alarmcalendar.cpp:289
4785
 
#, fuzzy, kde-format
4786
 
#| msgid ""
4787
 
#| "Error loading calendar:\n"
4788
 
#| "%1\n"
4789
 
#| "\n"
4790
 
#| "Please fix or delete the file."
4791
 
msgctxt "@info"
4792
 
msgid ""
4793
 
"<para>Error loading calendar:</para><para><filename>%1</filename></"
4794
 
"para><para>Please fix or delete the file.</para>"
4795
 
msgstr ""
4796
 
"<para> خطأ يجري التحميل رزنامة</para><para><filename></filename></"
4797
 
"para><para> رجاء إصلاح أو حذف ملفّ</para>"
4798
 
 
4799
 
#: alarmcalendar.cpp:352
4800
 
#, fuzzy, kde-format
4801
 
#| msgid ""
4802
 
#| "Failed to save calendar to\n"
4803
 
#| "'%1'"
4804
 
msgctxt "@info"
4805
 
msgid "Failed to save calendar to <filename>%1</filename>"
4806
 
msgstr "فشل إلى حفظ رزنامة إلى<filename></filename>"
4807
 
 
4808
 
#: alarmcalendar.cpp:361
4809
 
#, fuzzy, kde-format
4810
 
msgctxt "@info"
4811
 
msgid "Cannot upload calendar to <filename>%1</filename>"
4812
 
msgstr "لا يستطيع ارفع رزنامة إلى<filename></filename>"
4813
 
 
4814
 
#: alarmcalendar.cpp:569 alarmcalendar.cpp:714
4815
 
#: resources/resourcelocalwidget.cpp:43
4816
 
#, fuzzy
4817
 
msgctxt "@info/plain"
4818
 
msgid "Calendar Files"
4819
 
msgstr "التقويم ملفات"
4820
 
 
4821
 
#: alarmcalendar.cpp:591 alarmcalendar.cpp:612
4822
 
#, fuzzy, kde-format
4823
 
msgctxt "@info"
4824
 
msgid "Could not load calendar <filename>%1</filename>."
4825
 
msgstr "يمكن أن ليس التحميل رزنامة<filename></filename>."
4826
 
 
4827
 
#: alarmcalendar.cpp:715
4828
 
msgctxt "@title:window"
4829
 
msgid "Choose Export Calendar"
4830
 
msgstr ""
4831
 
 
4832
 
#: alarmcalendar.cpp:737
4833
 
#, fuzzy, kde-format
4834
 
msgctxt "@info"
4835
 
msgid "Error loading calendar to append to:<nl/><filename>%1</filename>"
4836
 
msgstr "لا يستطيع ارفع رزنامة إلى<filename></filename>"
4837
 
 
4838
 
#: alarmcalendar.cpp:772
4839
 
#, fuzzy, kde-format
4840
 
#| msgid ""
4841
 
#| "Failed to save calendar to\n"
4842
 
#| "'%1'"
4843
 
msgctxt "@info"
4844
 
msgid "Failed to save new calendar to:<nl/><filename>%1</filename>"
4845
 
msgstr "فشل إلى حفظ رزنامة إلى<filename></filename>"
4846
 
 
4847
 
#: alarmcalendar.cpp:778
4848
 
#, fuzzy, kde-format
4849
 
msgctxt "@info"
4850
 
msgid "Cannot upload new calendar to:<nl/><filename>%1</filename>"
4851
 
msgstr "لا يستطيع ارفع رزنامة إلى<filename></filename>"
4852
 
 
4853
 
#: templatelistview.cpp:37 templatedlg.cpp:83
4854
 
#, fuzzy
4855
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4856
 
msgid "The list of alarm templates"
4857
 
msgstr "الـ قائمة من تنبيه قوالب"
4858
 
 
4859
 
#: commandoptions.cpp:184
4860
 
#, fuzzy, kde-format
4861
 
#| msgid "%1: invalid email address"
4862
 
msgctxt "@info:shell"
4863
 
msgid "<icode>%1</icode>: invalid email address"
4864
 
msgstr "<icode></icode> غير صالح بريد إلكتروني عنوان"
4865
 
 
4866
 
#: commandoptions.cpp:290 commandoptions.cpp:306 commandoptions.cpp:379
4867
 
#, fuzzy, kde-format
4868
 
#| msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm"
4869
 
msgctxt "@info:shell"
4870
 
msgid "Invalid <icode>%1</icode> parameter for date-only alarm"
4871
 
msgstr "غير صحيح<icode></icode> معلمة لـ التاريخ تنبيه"
4872
 
 
4873
 
#: commandoptions.cpp:294
4874
 
#, fuzzy, kde-format
4875
 
#| msgid "%1 incompatible with %2"
4876
 
msgctxt "@info:shell"
4877
 
msgid "<icode>%1</icode> earlier than <icode>%2</icode>"
4878
 
msgstr "%1 غير متوافق مع %2"
4879
 
 
4880
 
#: commandoptions.cpp:315
4881
 
#, fuzzy, kde-format
4882
 
msgctxt "@info:shell"
4883
 
msgid ""
4884
 
"Invalid <icode>%1</icode> and <icode>%2</icode> parameters: repetition is "
4885
 
"longer than <icode>%3</icode> interval"
4886
 
msgstr "غير صحيح<icode></icode> و<icode></icode> البارامترات هو<icode></icode>"
4887
 
 
4888
 
#: commandoptions.cpp:365
4889
 
#, fuzzy, kde-format
4890
 
msgctxt "@info:shell"
4891
 
msgid ""
4892
 
"<icode>%1</icode> requires speech synthesis to be configured using KTTSD"
4893
 
msgstr ""
4894
 
"<icode></icode> الكلام تكوين ، تأليف ، شمولية ، تمثيل، اصطناع ، تخليق إلى "
4895
 
"مُهيّء KTTSD"
4896
 
 
4897
 
#: commandoptions.cpp:462
4898
 
#, fuzzy
4899
 
#| msgid ": option(s) only valid with a message/%1/%2"
4900
 
msgctxt "@info:shell"
4901
 
msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message"
4902
 
msgstr "خيار s سليم مع a رسالة<icode></icode><icode></icode>"
4903
 
 
4904
 
#: commandoptions.cpp:482
4905
 
#, fuzzy
4906
 
#| msgid ""
4907
 
#| "\n"
4908
 
#| "Use --help to get a list of available command line options.\n"
4909
 
msgctxt "@info:shell"
4910
 
msgid ""
4911
 
"\n"
4912
 
"Use --help to get a list of available command line options.\n"
4913
 
msgstr ""
4914
 
"\n"
4915
 
"استعمل --help للحصول على قائمة بخيارات سطر الأمر المتوفرة.\n"
4916
 
 
4917
 
#: commandoptions.cpp:511
4918
 
#, fuzzy, kde-format
4919
 
#| msgid "%1 incompatible with %2"
4920
 
msgctxt "@info:shell"
4921
 
msgid "<icode>%1</icode> requires <icode>%2</icode>"
4922
 
msgstr "%1 غير متوافق مع %2"
4923
 
 
4924
 
#: commandoptions.cpp:513
4925
 
#, fuzzy, kde-format
4926
 
#| msgid "%1 incompatible with %2"
4927
 
msgctxt "@info:shell"
4928
 
msgid "<icode>%1</icode> requires <icode>%2</icode> or <icode>%3</icode>"
4929
 
msgstr "<icode></icode><icode></icode> أو<icode></icode>"
4930
 
 
4931
 
#: commandoptions.cpp:518
4932
 
#, fuzzy, kde-format
4933
 
#| msgid "Invalid %1 parameter"
4934
 
msgctxt "@info:shell"
4935
 
msgid "Invalid <icode>%1</icode> parameter"
4936
 
msgstr "غير صحيح<icode></icode> معلمة"
4937
 
 
4938
 
#: commandoptions.cpp:529
4939
 
#, fuzzy, kde-format
4940
 
#| msgid "%1 incompatible with %2"
4941
 
msgctxt "@info:shell"
4942
 
msgid "<icode>%1</icode> incompatible with <icode>%2</icode>"
4943
 
msgstr "<icode></icode> غير متوافق مع<icode></icode>"
4944
 
 
4945
 
#: newalarmaction.cpp:46
4946
 
#, fuzzy
4947
 
msgctxt "@item:inmenu"
4948
 
msgid "&Display Alarm Template"
4949
 
msgstr "العرض الفزعانذار قالب"
4950
 
 
4951
 
#: newalarmaction.cpp:46
4952
 
#, fuzzy
4953
 
msgctxt "@action"
4954
 
msgid "New Display Alarm"
4955
 
msgstr "جديد العرض الفزعانذار"
4956
 
 
4957
 
#: newalarmaction.cpp:49
4958
 
#, fuzzy
4959
 
msgctxt "@item:inmenu"
4960
 
msgid "&Command Alarm Template"
4961
 
msgstr "الأمر الفزعانذار قالب"
4962
 
 
4963
 
#: newalarmaction.cpp:49
4964
 
#, fuzzy
4965
 
msgctxt "@action"
4966
 
msgid "New Command Alarm"
4967
 
msgstr "جديد الأمر الفزعانذار"
4968
 
 
4969
 
#: newalarmaction.cpp:52
4970
 
#, fuzzy
4971
 
msgctxt "@item:inmenu"
4972
 
msgid "&Email Alarm Template"
4973
 
msgstr "البريد الإلكتروني الفزعانذار قالب"
4974
 
 
4975
 
#: newalarmaction.cpp:52
4976
 
#, fuzzy
4977
 
msgctxt "@action"
4978
 
msgid "New Email Alarm"
4979
 
msgstr "جديد البريد الإلكتروني الفزعانذار"
4980
 
 
4981
 
#: newalarmaction.cpp:55
4982
 
#, fuzzy
4983
 
msgctxt "@item:inmenu"
4984
 
msgid "&Audio Alarm Template"
4985
 
msgstr "البريد الإلكتروني الفزعانذار قالب"
4986
 
 
4987
 
#: newalarmaction.cpp:55
4988
 
#, fuzzy
4989
 
msgctxt "@action"
4990
 
msgid "New Audio Alarm"
4991
 
msgstr "جديد البريد الإلكتروني الفزعانذار"
 
6145
#: birthdaydlg.cpp:178
 
6146
#, fuzzy
 
6147
#| msgid "Check to display a reminder in advance of the birthday."
 
6148
msgctxt "@info:whatsthis"
 
6149
msgid "Check to display a reminder in advance of the birthday."
 
6150
msgstr "إضبط لعرض رسالة التذكير في مقدمة أعياد الميلاد."
 
6151
 
 
6152
#: birthdaydlg.cpp:179
 
6153
#, fuzzy
 
6154
#| msgid ""
 
6155
#| "Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This "
 
6156
#| "is in addition to the alarm which is displayed on the birthday."
 
6157
msgctxt "@info:whatsthis"
 
6158
msgid ""
 
6159
"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is "
 
6160
"in addition to the alarm which is displayed on the birthday."
 
6161
msgstr ""
 
6162
"أدخل عدد الأيام قبل كل عيد ميلاد لعرض رسالة تذكير بالإضافة إلى المنبه الذي "
 
6163
"سيعرض على عيد الميلاد."
 
6164
 
 
6165
#: birthdaydlg.cpp:220
 
6166
#, fuzzy
 
6167
msgctxt "@info:whatsthis"
 
6168
msgid "Set up an additional alarm repetition"
 
6169
msgstr "ضبط أعلى تنبيه"
4992
6170
 
4993
6171
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:53
4994
6172
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4995
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:372
 
6173
#: rc.cpp:3 rc.cpp:381
4996
6174
#, fuzzy
4997
6175
msgctxt "@label"
4998
6176
msgid "KAlarm version"
5000
6178
 
5001
6179
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:54
5002
6180
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General)
5003
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:375
 
6181
#: rc.cpp:6 rc.cpp:384
5004
6182
#, fuzzy
5005
6183
msgctxt "@info:whatsthis"
5006
6184
msgid "KAlarm version which wrote this file."
5008
6186
 
5009
6187
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:57
5010
6188
#. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General)
5011
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:378
 
6189
#: rc.cpp:9 rc.cpp:387
5012
6190
#, fuzzy
5013
6191
msgctxt "@label"
5014
6192
msgid "Time zone"
5016
6194
 
5017
6195
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:62
5018
6196
#. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General)
5019
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:384
 
6197
#: rc.cpp:15 rc.cpp:393
5020
6198
msgctxt "@label"
5021
6199
msgid "Holiday region"
5022
6200
msgstr ""
5023
6201
 
5024
6202
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:63
5025
6203
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General)
5026
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:387
 
6204
#: rc.cpp:18 rc.cpp:396
5027
6205
#, fuzzy
5028
6206
msgctxt "@info:whatsthis"
5029
6207
msgid "Select the holiday region to use."
5031
6209
 
5032
6210
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:67
5033
6211
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General)
5034
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:390
 
6212
#: rc.cpp:21 rc.cpp:399
5035
6213
#, fuzzy
5036
6214
#| msgid "&Foreground color:"
5037
6215
msgctxt "@label"
5040
6218
 
5041
6219
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:68
5042
6220
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General)
5043
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:393
 
6221
#: rc.cpp:24 rc.cpp:402
5044
6222
#, fuzzy
5045
6223
msgctxt "@info:whatsthis"
5046
6224
msgid "Default foreground color for alarm message windows."
5048
6226
 
5049
6227
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:72
5050
6228
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General)
5051
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:396
 
6229
#: rc.cpp:27 rc.cpp:405
5052
6230
#, fuzzy
5053
6231
msgctxt "@label"
5054
6232
msgid "Background color"
5056
6234
 
5057
6235
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:73
5058
6236
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General)
5059
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:399
 
6237
#: rc.cpp:30 rc.cpp:408
5060
6238
#, fuzzy
5061
6239
msgctxt "@info:whatsthis"
5062
6240
msgid "Default background color for alarm message windows."
5064
6242
 
5065
6243
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:77
5066
6244
#. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General)
5067
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:402
 
6245
#: rc.cpp:33 rc.cpp:411
5068
6246
#, fuzzy
5069
6247
msgctxt "@label"
5070
6248
msgid "Message font"
5072
6250
 
5073
6251
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:78
5074
6252
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General)
5075
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:405
 
6253
#: rc.cpp:36 rc.cpp:414
5076
6254
#, fuzzy
5077
6255
msgctxt "@info:whatsthis"
5078
6256
msgid "Default font for displaying alarm messages."
5080
6258
 
5081
6259
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:82
5082
6260
#. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General)
5083
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:408
 
6261
#: rc.cpp:39 rc.cpp:417
5084
6262
#, fuzzy
5085
6263
#| msgid "Show in System &Tray"
5086
6264
msgctxt "@label"
5089
6267
 
5090
6268
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:88
5091
6269
#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General)
5092
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:414
 
6270
#: rc.cpp:45 rc.cpp:423
5093
6271
#, fuzzy
5094
6272
msgctxt "@label"
5095
6273
msgid "Start at login"
5097
6275
 
5098
6276
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:93
5099
6277
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General)
5100
 
#: rc.cpp:51 rc.cpp:420
 
6278
#: rc.cpp:51 rc.cpp:429
5101
6279
#, fuzzy
5102
6280
#| msgid "Defer for time &interval:"
5103
6281
msgctxt "@label"
5106
6284
 
5107
6285
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:94
5108
6286
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General)
5109
 
#: rc.cpp:54 rc.cpp:423
 
6287
#: rc.cpp:54 rc.cpp:432
5110
6288
#, fuzzy
5111
6289
msgctxt "@info:whatsthis"
5112
6290
msgid ""
5116
6294
 
5117
6295
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:98
5118
6296
#. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General)
5119
 
#: rc.cpp:57 rc.cpp:426
 
6297
#: rc.cpp:57 rc.cpp:435
5120
6298
#, fuzzy
5121
6299
msgctxt "@label"
5122
6300
msgid "Prompt for which calendar to store in"
5124
6302
 
5125
6303
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:104
5126
6304
#. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General)
5127
 
#: rc.cpp:63 rc.cpp:432
 
6305
#: rc.cpp:63 rc.cpp:441
5128
6306
#, fuzzy
5129
6307
msgctxt "@label"
5130
6308
msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus"
5132
6310
 
5133
6311
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:109
5134
6312
#. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General)
5135
 
#: rc.cpp:69 rc.cpp:438
 
6313
#: rc.cpp:69 rc.cpp:447
5136
6314
#, fuzzy
5137
6315
msgctxt "@label"
5138
6316
msgid "Delay before message window buttons are enabled"
5140
6318
 
5141
6319
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:114
5142
6320
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General)
5143
 
#: rc.cpp:72 rc.cpp:441
 
6321
#: rc.cpp:72 rc.cpp:450
5144
6322
#, fuzzy
5145
6323
msgctxt "@info:whatsthis"
5146
6324
msgid ""
5161
6339
 
5162
6340
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:120
5163
6341
#. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General)
5164
 
#: rc.cpp:79 rc.cpp:448
 
6342
#: rc.cpp:79 rc.cpp:457
5165
6343
#, fuzzy
5166
6344
msgctxt "@label"
5167
6345
msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip"
5169
6347
 
5170
6348
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:125
5171
6349
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General)
5172
 
#: rc.cpp:82 rc.cpp:451
 
6350
#: rc.cpp:82 rc.cpp:460
5173
6351
#, fuzzy
5174
6352
msgctxt "@info:whatsthis"
5175
6353
msgid ""
5187
6365
 
5188
6366
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:130
5189
6367
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General)
5190
 
#: rc.cpp:89 rc.cpp:458
 
6368
#: rc.cpp:89 rc.cpp:467
5191
6369
#, fuzzy
5192
6370
msgctxt "@label"
5193
6371
msgid "Show alarm times in system tray tooltip"
5195
6373
 
5196
6374
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:135
5197
6375
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General)
5198
 
#: rc.cpp:95 rc.cpp:464
 
6376
#: rc.cpp:95 rc.cpp:473
5199
6377
#, fuzzy
5200
6378
msgctxt "@label"
5201
6379
msgid "Show time to alarms in system tray tooltip"
5203
6381
 
5204
6382
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:140
5205
6383
#. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General)
5206
 
#: rc.cpp:101 rc.cpp:470
 
6384
#: rc.cpp:101 rc.cpp:479
5207
6385
#, fuzzy
5208
6386
msgctxt "@label"
5209
6387
msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip"
5211
6389
 
5212
6390
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:145
5213
6391
#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General)
5214
 
#: rc.cpp:107 rc.cpp:476
 
6392
#: rc.cpp:107 rc.cpp:485
5215
6393
#, fuzzy
5216
6394
msgctxt "@label"
5217
6395
msgid "Email client"
5219
6397
 
5220
6398
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:146
5221
6399
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General)
5222
 
#: rc.cpp:110 rc.cpp:479
 
6400
#: rc.cpp:110 rc.cpp:488
5223
6401
#, fuzzy
5224
6402
msgctxt "@info:whatsthis"
5225
6403
msgid ""
5238
6416
 
5239
6417
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:148
5240
6418
#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General)
5241
 
#: rc.cpp:113 rc.cpp:482
 
6419
#: rc.cpp:113 rc.cpp:491
5242
6420
#, fuzzy
5243
6421
msgctxt "@option"
5244
6422
msgid "Sendmail"
5246
6424
 
5247
6425
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:149
5248
6426
#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General)
5249
 
#: rc.cpp:116 rc.cpp:485
 
6427
#: rc.cpp:116 rc.cpp:494
5250
6428
#, fuzzy
5251
6429
msgctxt "@option"
5252
6430
msgid "KMail"
5254
6432
 
5255
6433
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:154
5256
6434
#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General)
5257
 
#: rc.cpp:119 rc.cpp:488
 
6435
#: rc.cpp:119 rc.cpp:497
5258
6436
#, fuzzy
5259
6437
msgctxt "@label"
5260
6438
msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder."
5262
6440
 
5263
6441
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:155
5264
6442
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General)
5265
 
#: rc.cpp:122 rc.cpp:491
 
6443
#: rc.cpp:122 rc.cpp:500
5266
6444
#, fuzzy
5267
6445
msgctxt "@info:whatsthis"
5268
6446
msgid ""
5274
6452
 
5275
6453
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:159
5276
6454
#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General)
5277
 
#: rc.cpp:125 rc.cpp:494
 
6455
#: rc.cpp:125 rc.cpp:503
5278
6456
#, fuzzy
5279
6457
msgctxt "@label"
5280
6458
msgid "'From' email address"
5282
6460
 
5283
6461
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:160
5284
6462
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General)
5285
 
#: rc.cpp:128 rc.cpp:497
 
6463
#: rc.cpp:128 rc.cpp:506
5286
6464
#, fuzzy
5287
6465
msgctxt "@info:whatsthis"
5288
6466
msgid ""
5297
6475
 
5298
6476
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:164
5299
6477
#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General)
5300
 
#: rc.cpp:131 rc.cpp:500
 
6478
#: rc.cpp:131 rc.cpp:509
5301
6479
#, fuzzy
5302
6480
msgctxt "@label"
5303
6481
msgid "'Bcc' email address"
5305
6483
 
5306
6484
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:165
5307
6485
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General)
5308
 
#: rc.cpp:134 rc.cpp:503
 
6486
#: rc.cpp:134 rc.cpp:512
5309
6487
#, fuzzy
5310
6488
msgctxt "@info:whatsthis"
5311
6489
msgid ""
5322
6500
 
5323
6501
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:169
5324
6502
#. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General)
5325
 
#: rc.cpp:137 rc.cpp:506
 
6503
#: rc.cpp:137 rc.cpp:515
5326
6504
#, fuzzy
5327
6505
msgctxt "@label"
5328
6506
msgid "Terminal for command alarms"
5330
6508
 
5331
6509
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:170
5332
6510
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General)
5333
 
#: rc.cpp:140 rc.cpp:509
 
6511
#: rc.cpp:140 rc.cpp:518
5334
6512
#, fuzzy
5335
6513
msgctxt "@info:whatsthis"
5336
6514
msgid ""
5342
6520
 
5343
6521
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:173
5344
6522
#. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General)
5345
 
#: rc.cpp:143 rc.cpp:512
 
6523
#: rc.cpp:143 rc.cpp:521
5346
6524
#, fuzzy
5347
6525
msgctxt "@label"
5348
6526
msgid "Start of day for date-only alarms"
5350
6528
 
5351
6529
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:174
5352
6530
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General)
5353
 
#: rc.cpp:146 rc.cpp:515
 
6531
#: rc.cpp:146 rc.cpp:524
5354
6532
#, fuzzy
5355
6533
msgctxt "@info:whatsthis"
5356
6534
msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered."
5358
6536
 
5359
6537
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:179
5360
6538
#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General)
5361
 
#: rc.cpp:149 rc.cpp:518
 
6539
#: rc.cpp:149 rc.cpp:527
5362
6540
#, fuzzy
5363
6541
msgctxt "@label"
5364
6542
msgid "Start time of working day"
5366
6544
 
5367
6545
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:180
5368
6546
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General)
5369
 
#: rc.cpp:152 rc.cpp:521
 
6547
#: rc.cpp:152 rc.cpp:530
5370
6548
#, fuzzy
5371
6549
msgctxt "@info:whatsthis"
5372
6550
msgid "The start time of the working day."
5374
6552
 
5375
6553
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:185
5376
6554
#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General)
5377
 
#: rc.cpp:155 rc.cpp:524
 
6555
#: rc.cpp:155 rc.cpp:533
5378
6556
#, fuzzy
5379
6557
msgctxt "@label"
5380
6558
msgid "End time of working day"
5382
6560
 
5383
6561
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:186
5384
6562
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General)
5385
 
#: rc.cpp:158 rc.cpp:527
 
6563
#: rc.cpp:158 rc.cpp:536
5386
6564
#, fuzzy
5387
6565
msgctxt "@info:whatsthis"
5388
6566
msgid "The end time of the working day."
5390
6568
 
5391
6569
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:191
5392
6570
#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General)
5393
 
#: rc.cpp:161 rc.cpp:530
 
6571
#: rc.cpp:161 rc.cpp:539
5394
6572
#, fuzzy
5395
6573
msgctxt "@label"
5396
6574
msgid "Working days"
5398
6576
 
5399
6577
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:192
5400
6578
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General)
5401
 
#: rc.cpp:164 rc.cpp:533
 
6579
#: rc.cpp:164 rc.cpp:542
5402
6580
#, fuzzy
5403
6581
msgctxt "@info:whatsthis"
5404
6582
msgid ""
5408
6586
 
5409
6587
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:197
5410
6588
#. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General)
5411
 
#: rc.cpp:167 rc.cpp:536
 
6589
#: rc.cpp:167 rc.cpp:545
5412
6590
#, fuzzy
5413
6591
msgctxt "@label"
5414
6592
msgid "Disabled alarm color"
5416
6594
 
5417
6595
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:203
5418
6596
#. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General)
5419
 
#: rc.cpp:173 rc.cpp:542
 
6597
#: rc.cpp:173 rc.cpp:551
5420
6598
#, fuzzy
5421
6599
msgctxt "@label"
5422
6600
msgid "Archived alarm color"
5424
6602
 
5425
6603
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:209
5426
6604
#. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General)
5427
 
#: rc.cpp:179 rc.cpp:548
 
6605
#: rc.cpp:179 rc.cpp:557
5428
6606
#, fuzzy
5429
6607
msgctxt "@label"
5430
6608
msgid "Days to keep expired alarms"
5432
6610
 
5433
6611
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:214
5434
6612
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General)
5435
 
#: rc.cpp:182 rc.cpp:551
 
6613
#: rc.cpp:182 rc.cpp:560
5436
6614
#, fuzzy
5437
6615
msgctxt "@info:whatsthis"
5438
6616
msgid ""
5450
6628
 
5451
6629
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:220
5452
6630
#. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General)
5453
 
#: rc.cpp:189 rc.cpp:558
 
6631
#: rc.cpp:189 rc.cpp:567
5454
6632
msgctxt "@label"
5455
6633
msgid "KOrganizer event duration"
5456
6634
msgstr ""
5457
6635
 
5458
6636
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:221
5459
6637
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General)
5460
 
#: rc.cpp:192 rc.cpp:561
 
6638
#: rc.cpp:192 rc.cpp:570
5461
6639
msgctxt "@info:whatsthis"
5462
6640
msgid ""
5463
6641
"Enter the event duration in minutes, for alarms which are copied to "
5466
6644
 
5467
6645
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:227
5468
6646
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults)
5469
 
#: rc.cpp:195 rc.cpp:564
 
6647
#: rc.cpp:195 rc.cpp:573
5470
6648
#, fuzzy
5471
6649
msgctxt "@label"
5472
6650
msgid "Cancel if late (minutes)"
5474
6652
 
5475
6653
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:228
5476
6654
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults)
5477
 
#: rc.cpp:198 rc.cpp:567
 
6655
#: rc.cpp:198 rc.cpp:576
5478
6656
#, fuzzy
5479
6657
msgctxt "@info:whatsthis"
5480
6658
msgid ""
5484
6662
 
5485
6663
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:233
5486
6664
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults)
5487
 
#: rc.cpp:201 rc.cpp:570
 
6665
#: rc.cpp:201 rc.cpp:579
5488
6666
#, fuzzy
5489
6667
msgctxt "@label"
5490
6668
msgid "Auto-close window after late-cancellation time"
5492
6670
 
5493
6671
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:234
5494
6672
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults)
5495
 
#: rc.cpp:204 rc.cpp:573
 
6673
#: rc.cpp:204 rc.cpp:582
5496
6674
#, fuzzy
5497
6675
msgctxt "@info:whatsthis"
5498
6676
msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"."
5500
6678
 
5501
6679
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:238
5502
6680
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults)
5503
 
#: rc.cpp:207 rc.cpp:576
 
6681
#: rc.cpp:207 rc.cpp:585
5504
6682
#, fuzzy
5505
6683
msgctxt "@label"
5506
6684
msgid "Confirm acknowledgement"
5508
6686
 
5509
6687
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:239
5510
6688
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults)
5511
 
#: rc.cpp:210 rc.cpp:579
 
6689
#: rc.cpp:210 rc.cpp:588
5512
6690
#, fuzzy
5513
6691
msgctxt "@info:whatsthis"
5514
6692
msgid ""
5518
6696
 
5519
6697
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:243
5520
6698
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults)
5521
 
#: rc.cpp:213 rc.cpp:582
 
6699
#: rc.cpp:213 rc.cpp:591
5522
6700
#, fuzzy
5523
6701
msgctxt "@label"
5524
6702
msgid "Show in KOrganizer"
5526
6704
 
5527
6705
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:244
5528
6706
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults)
5529
 
#: rc.cpp:216 rc.cpp:585
 
6707
#: rc.cpp:216 rc.cpp:594
5530
6708
#, fuzzy
5531
6709
msgctxt "@info:whatsthis"
5532
6710
msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"."
5534
6712
 
5535
6713
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:248
5536
6714
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults)
5537
 
#: rc.cpp:219 rc.cpp:588
 
6715
#: rc.cpp:219 rc.cpp:597
5538
6716
#, fuzzy
5539
6717
msgctxt "@label Label for audio options"
5540
6718
msgid "Sound"
5542
6720
 
5543
6721
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:249
5544
6722
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults)
5545
 
#: rc.cpp:222 rc.cpp:591
 
6723
#: rc.cpp:222 rc.cpp:600
5546
6724
#, fuzzy
5547
6725
msgctxt "@info:whatsthis"
5548
6726
msgid "Default sound type in the alarm edit dialog."
5550
6728
 
5551
6729
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:253
5552
6730
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults)
5553
 
#: rc.cpp:225 rc.cpp:594
 
6731
#: rc.cpp:225 rc.cpp:603
5554
6732
#, fuzzy
5555
6733
msgctxt "@option"
5556
6734
msgid "Play File"
5558
6736
 
5559
6737
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:259
5560
6738
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults)
5561
 
#: rc.cpp:228 rc.cpp:597
 
6739
#: rc.cpp:228 rc.cpp:606
5562
6740
#, fuzzy
5563
6741
msgctxt "@label"
5564
6742
msgid "Sound file"
5566
6744
 
5567
6745
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:260
5568
6746
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults)
5569
 
#: rc.cpp:231 rc.cpp:600
 
6747
#: rc.cpp:231 rc.cpp:609
5570
6748
#, fuzzy
5571
6749
msgctxt "@info:whatsthis"
5572
6750
msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog."
5574
6752
 
5575
6753
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:263
5576
6754
#. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults)
5577
 
#: rc.cpp:234 rc.cpp:603
 
6755
#: rc.cpp:234 rc.cpp:612
5578
6756
#, fuzzy
5579
6757
msgctxt "@label"
5580
6758
msgid "Sound volume"
5582
6760
 
5583
6761
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:264
5584
6762
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults)
5585
 
#: rc.cpp:238 rc.cpp:607
 
6763
#: rc.cpp:238 rc.cpp:616
5586
6764
#, fuzzy, no-c-format
5587
6765
msgctxt "@info:whatsthis"
5588
6766
msgid ""
5592
6770
 
5593
6771
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:270
5594
6772
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults)
5595
 
#: rc.cpp:241 rc.cpp:610
 
6773
#: rc.cpp:241 rc.cpp:619
5596
6774
#, fuzzy
5597
6775
msgctxt "@label"
5598
6776
msgid "Repeat sound file"
5600
6778
 
5601
6779
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:271
5602
6780
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults)
5603
 
#: rc.cpp:244 rc.cpp:613
 
6781
#: rc.cpp:244 rc.cpp:622
5604
6782
#, fuzzy
5605
6783
msgctxt "@info:whatsthis"
5606
6784
msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition."
5608
6786
 
5609
6787
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:275
5610
6788
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults)
5611
 
#: rc.cpp:247 rc.cpp:616
 
6789
#: rc.cpp:247 rc.cpp:625
5612
6790
#, fuzzy
5613
6791
msgctxt "@label"
5614
6792
msgid "Enter script"
5616
6794
 
5617
6795
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:276
5618
6796
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults)
5619
 
#: rc.cpp:250 rc.cpp:619
 
6797
#: rc.cpp:250 rc.cpp:628
5620
6798
#, fuzzy
5621
6799
msgctxt "@info:whatsthis"
5622
6800
msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry."
5624
6802
 
5625
6803
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:280
5626
6804
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
5627
 
#: rc.cpp:253 rc.cpp:622
 
6805
#: rc.cpp:253 rc.cpp:631
5628
6806
#, fuzzy
5629
6807
msgctxt "@label"
5630
6808
msgid "Command output"
5632
6810
 
5633
6811
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:281
5634
6812
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
5635
 
#: rc.cpp:256 rc.cpp:625
 
6813
#: rc.cpp:256 rc.cpp:634
5636
6814
#, fuzzy
5637
6815
msgctxt "@info:whatsthis"
5638
6816
msgid ""
5642
6820
 
5643
6821
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:283
5644
6822
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
5645
 
#: rc.cpp:259 rc.cpp:628
 
6823
#: rc.cpp:259 rc.cpp:637
5646
6824
#, fuzzy
5647
6825
msgctxt "@option"
5648
6826
msgid "Discard Output"
5650
6828
 
5651
6829
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:284
5652
6830
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
5653
 
#: rc.cpp:262 rc.cpp:631
 
6831
#: rc.cpp:262 rc.cpp:640
5654
6832
#, fuzzy
5655
6833
msgctxt "@option"
5656
6834
msgid "Log To File"
5658
6836
 
5659
6837
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:285
5660
6838
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
5661
 
#: rc.cpp:265 rc.cpp:634
 
6839
#: rc.cpp:265 rc.cpp:643
5662
6840
#, fuzzy
5663
6841
msgctxt "@option"
5664
6842
msgid "Execute in terminal window"
5666
6844
 
5667
6845
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:290
5668
6846
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults)
5669
 
#: rc.cpp:268 rc.cpp:637
 
6847
#: rc.cpp:268 rc.cpp:646
5670
6848
#, fuzzy
5671
6849
msgctxt "@label"
5672
6850
msgid "Log file"
5674
6852
 
5675
6853
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:291
5676
6854
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults)
5677
 
#: rc.cpp:271 rc.cpp:640
 
6855
#: rc.cpp:271 rc.cpp:649
5678
6856
#, fuzzy
5679
6857
msgctxt "@info:whatsthis"
5680
6858
msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog."
5682
6860
 
5683
6861
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:294
5684
6862
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults)
5685
 
#: rc.cpp:274 rc.cpp:643
 
6863
#: rc.cpp:274 rc.cpp:652
5686
6864
#, fuzzy
5687
6865
#| msgid "Copy email to self"
5688
6866
msgctxt "@label"
5691
6869
 
5692
6870
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:295
5693
6871
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults)
5694
 
#: rc.cpp:277 rc.cpp:646
 
6872
#: rc.cpp:277 rc.cpp:655
5695
6873
#, fuzzy
5696
6874
msgctxt "@info:whatsthis"
5697
6875
msgid ""
5700
6878
 
5701
6879
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:299
5702
6880
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
5703
 
#: rc.cpp:280 rc.cpp:649
 
6881
#: rc.cpp:280 rc.cpp:658
5704
6882
#, fuzzy
5705
6883
msgctxt "@label"
5706
6884
msgid "Recurrence period"
5708
6886
 
5709
6887
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:302
5710
6888
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
5711
 
#: rc.cpp:286 rc.cpp:655
 
6889
#: rc.cpp:286 rc.cpp:664
5712
6890
#, fuzzy
5713
6891
#| msgid "No recurrence"
5714
6892
msgctxt "@option"
5717
6895
 
5718
6896
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:303
5719
6897
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
5720
 
#: rc.cpp:289 rc.cpp:658
 
6898
#: rc.cpp:289 rc.cpp:667
5721
6899
#, fuzzy
5722
6900
#| msgid "At login"
5723
6901
msgctxt "@option"
5726
6904
 
5727
6905
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:304
5728
6906
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
5729
 
#: rc.cpp:292 rc.cpp:661
 
6907
#: rc.cpp:292 rc.cpp:670
5730
6908
#, fuzzy
5731
6909
msgctxt "@option"
5732
6910
msgid "Hourly/minutely"
5734
6912
 
5735
6913
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:316
5736
6914
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
5737
 
#: rc.cpp:301 rc.cpp:670
 
6915
#: rc.cpp:301 rc.cpp:679
5738
6916
#, fuzzy
5739
6917
msgctxt "@option"
5740
6918
msgid "February 28th"
5742
6920
 
5743
6921
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:317
5744
6922
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
5745
 
#: rc.cpp:304 rc.cpp:673
 
6923
#: rc.cpp:304 rc.cpp:682
5746
6924
#, fuzzy
5747
6925
msgctxt "@option"
5748
6926
msgid "March 1st"
5750
6928
 
5751
6929
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:318
5752
6930
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
5753
 
#: rc.cpp:307 rc.cpp:676
 
6931
#: rc.cpp:307 rc.cpp:685
5754
6932
#, fuzzy
5755
6933
msgctxt "@option"
5756
6934
msgid "Do not repeat"
5758
6936
 
5759
6937
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:324
5760
6938
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults)
5761
 
#: rc.cpp:310 rc.cpp:679
 
6939
#: rc.cpp:310 rc.cpp:688
5762
6940
#, fuzzy
5763
6941
msgctxt "@label"
5764
6942
msgid "Reminder units"
5766
6944
 
5767
6945
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:325
5768
6946
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults)
5769
 
#: rc.cpp:313 rc.cpp:682
 
6947
#: rc.cpp:313 rc.cpp:691
5770
6948
#, fuzzy
5771
6949
msgctxt "@info:whatsthis"
5772
6950
msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog."
5774
6952
 
5775
6953
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:328
5776
6954
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults)
5777
 
#: rc.cpp:316 rc.cpp:685
 
6955
#: rc.cpp:316 rc.cpp:694
5778
6956
#, fuzzy
5779
6957
#| msgid "Hours/Minutes"
5780
6958
msgctxt "@option"
5783
6961
 
5784
6962
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:333
5785
6963
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults)
5786
 
#: rc.cpp:319 rc.cpp:688
 
6964
#: rc.cpp:319 rc.cpp:697
5787
6965
#, fuzzy
5788
6966
msgctxt "@label"
5789
6967
msgid "Pre-alarm action"
5791
6969
 
5792
6970
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:334
5793
6971
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults)
5794
 
#: rc.cpp:322 rc.cpp:691
 
6972
#: rc.cpp:322 rc.cpp:700
5795
6973
#, fuzzy
5796
6974
msgctxt "@info:whatsthis"
5797
6975
msgid "Default command to execute before displaying alarms."
5799
6977
 
5800
6978
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:337
5801
6979
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults)
5802
 
#: rc.cpp:325 rc.cpp:694
 
6980
#: rc.cpp:325 rc.cpp:703
5803
6981
msgctxt "@label"
5804
6982
msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error"
5805
6983
msgstr ""
5806
6984
 
5807
6985
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:338
5808
6986
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults)
5809
 
#: rc.cpp:328 rc.cpp:697
 
6987
#: rc.cpp:328 rc.cpp:706
5810
6988
#, fuzzy
5811
6989
msgctxt "@info:whatsthis"
5812
6990
msgid ""
5816
6994
 
5817
6995
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:342
5818
6996
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults)
5819
 
#: rc.cpp:331 rc.cpp:700
 
6997
#: rc.cpp:331 rc.cpp:709
5820
6998
#, fuzzy
5821
6999
msgctxt "@label"
5822
7000
msgid "Post-alarm action"
5824
7002
 
5825
7003
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:343
5826
7004
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults)
5827
 
#: rc.cpp:334 rc.cpp:703
 
7005
#: rc.cpp:334 rc.cpp:712
5828
7006
#, fuzzy
5829
7007
msgctxt "@info:whatsthis"
5830
7008
msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed."
5832
7010
 
5833
7011
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:349
5834
7012
#. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages)
5835
 
#: rc.cpp:337 rc.cpp:706
 
7013
#: rc.cpp:337 rc.cpp:715
5836
7014
#, fuzzy
5837
7015
msgctxt "@label"
5838
7016
msgid "Warn before quitting"
5840
7018
 
5841
7019
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:350
5842
7020
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages)
5843
 
#: rc.cpp:340 rc.cpp:709
 
7021
#: rc.cpp:340 rc.cpp:718
5844
7022
#, fuzzy
5845
7023
msgctxt "@info:whatsthis"
5846
7024
msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm."
5849
7027
 
5850
7028
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:354
5851
7029
#. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages)
5852
 
#: rc.cpp:343 rc.cpp:712
 
7030
#: rc.cpp:343 rc.cpp:721
5853
7031
#, fuzzy
5854
7032
msgctxt "@label"
5855
7033
msgid "Confirm alarm deletions"
5857
7035
 
5858
7036
#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:359
5859
7037
#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages)
5860
 
#: rc.cpp:349 rc.cpp:718
 
7038
#: rc.cpp:349 rc.cpp:727
5861
7039
#, fuzzy
5862
7040
msgctxt "@label"
5863
7041
msgid "Notify when remote emails are queued"
5865
7043
 
5866
7044
#. i18n: file: kalarmui.rc:23
5867
7045
#. i18n: ectx: Menu (file)
5868
 
#: rc.cpp:355 rc.cpp:724
 
7046
#: rc.cpp:355 rc.cpp:733
5869
7047
#, fuzzy
5870
7048
msgid "&File"
5871
7049
msgstr "&ملف"
5872
7050
 
5873
7051
#. i18n: file: kalarmui.rc:36
5874
7052
#. i18n: ectx: Menu (edit)
5875
 
#: rc.cpp:358 rc.cpp:727
 
7053
#: rc.cpp:358 rc.cpp:736
5876
7054
#, fuzzy
5877
7055
msgid "&Edit"
5878
7056
msgstr "تحرير"
5879
7057
 
5880
7058
#. i18n: file: kalarmui.rc:51
5881
7059
#. i18n: ectx: Menu (view)
5882
 
#: rc.cpp:361 rc.cpp:730
 
7060
#: rc.cpp:361 rc.cpp:739
5883
7061
#, fuzzy
5884
7062
msgid "&View"
5885
7063
msgstr "ا&عرض"
5886
7064
 
5887
7065
#. i18n: file: kalarmui.rc:62
5888
7066
#. i18n: ectx: Menu (actions)
5889
 
#: rc.cpp:364 rc.cpp:733
 
7067
#: rc.cpp:364 rc.cpp:742
5890
7068
msgid "&Actions"
5891
7069
msgstr "إ&جراءات"
5892
7070
 
5893
7071
#. i18n: file: kalarmui.rc:72
5894
7072
#. i18n: ectx: Menu (settings)
5895
 
#: rc.cpp:367 rc.cpp:736
 
7073
#: rc.cpp:367 rc.cpp:745
5896
7074
#, fuzzy
5897
7075
msgid "&Settings"
5898
7076
msgstr "إ&عدادات"
5910
7088
 
5911
7089
#. i18n: file: akonadi/kalarmresource.kcfg:9
5912
7090
#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
5913
 
#: rc.cpp:739
 
7091
#: rc.cpp:372
5914
7092
#, fuzzy
5915
7093
msgid "Path to KAlarm calendar file."
5916
7094
msgstr "الرجاء إدخال أسم مورد"
5917
7095
 
5918
7096
#. i18n: file: akonadi/kalarmresource.kcfg:13
5919
7097
#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
5920
 
#: rc.cpp:742
 
7098
#: rc.cpp:375
5921
7099
#, fuzzy
5922
7100
msgid "Do not change the actual backend data."
5923
7101
msgstr "تنفيذ ليس تغيير قيمة!"
5924
7102
 
5925
7103
#. i18n: file: akonadi/kalarmresource.kcfg:17
5926
7104
#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General)
5927
 
#: rc.cpp:745
 
7105
#: rc.cpp:378
5928
7106
msgid "Monitor file for changes."
5929
7107
msgstr ""
5930
7108
 
5931
 
#: messagewin.cpp:377
5932
 
#, fuzzy
5933
 
#| msgid "Reminder"
5934
 
msgctxt "@title:window"
5935
 
msgid "Reminder"
5936
 
msgstr "رسالة التذكير"
5937
 
 
5938
 
#: messagewin.cpp:377 messagewin.cpp:791
5939
 
#, fuzzy
5940
 
#| msgid "Message"
5941
 
msgctxt "@title:window"
5942
 
msgid "Message"
5943
 
msgstr "رسالة"
5944
 
 
5945
 
#: messagewin.cpp:395
5946
 
#, fuzzy
5947
 
#| msgid ""
5948
 
#| "The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of "
5949
 
#| "display)."
5950
 
msgctxt "@info:whatsthis"
5951
 
msgid ""
5952
 
"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of "
5953
 
"display)."
5954
 
msgstr "التاريخ/الوقت المجدولين لهذه الرسالة (مقارنة مع الوقت الحقيقي للعرض)"
5955
 
 
5956
 
#: messagewin.cpp:402
5957
 
#, fuzzy
5958
 
#| msgid "Reminder"
5959
 
msgctxt "@info"
5960
 
msgid "Reminder"
5961
 
msgstr "رسالة التذكير"
5962
 
 
5963
 
#: messagewin.cpp:426
5964
 
#, fuzzy
5965
 
#| msgid "The file whose contents are displayed below"
5966
 
msgctxt "@info:whatsthis"
5967
 
msgid "The file whose contents are displayed below"
5968
 
msgstr "الملف الذي تعرض محتواته أدناه"
5969
 
 
5970
 
#: messagewin.cpp:482
5971
 
#, fuzzy
5972
 
#| msgid "The contents of the file to be displayed"
5973
 
msgctxt "@info:whatsthis"
5974
 
msgid "The contents of the file to be displayed"
5975
 
msgstr "محتويات الملف التي ستعرض"
5976
 
 
5977
 
#: messagewin.cpp:490
5978
 
#, fuzzy
5979
 
#| msgid "File is a folder"
5980
 
msgctxt "@info"
5981
 
msgid "File is a folder"
5982
 
msgstr "الملف هو مجلد"
5983
 
 
5984
 
#: messagewin.cpp:490
5985
 
#, fuzzy
5986
 
#| msgid "Failed to open file"
5987
 
msgctxt "@info"
5988
 
msgid "Failed to open file"
5989
 
msgstr "فشل فتح الملف"
5990
 
 
5991
 
#: messagewin.cpp:490
5992
 
#, fuzzy
5993
 
#| msgid "File not found"
5994
 
msgctxt "@info"
5995
 
msgid "File not found"
5996
 
msgstr "الملفّ غير موجود"
5997
 
 
5998
 
#: messagewin.cpp:510
5999
 
#, fuzzy
6000
 
#| msgid "The alarm message"
6001
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6002
 
msgid "The alarm message"
6003
 
msgstr "رسالة التنبيه"
6004
 
 
6005
 
#: messagewin.cpp:537
6006
 
#, fuzzy
6007
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6008
 
msgid "The output of the alarm's command"
6009
 
msgstr "الـ مخرجات من تنبيه s أمر"
6010
 
 
6011
 
#: messagewin.cpp:579
6012
 
#, fuzzy
6013
 
#| msgid "The email to send"
6014
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6015
 
msgid "The email to send"
6016
 
msgstr "البريد الإلكتروني للإرسال"
6017
 
 
6018
 
#: messagewin.cpp:585
6019
 
#, fuzzy
6020
 
#| msgctxt "Email addressee"
6021
 
#| msgid "To:"
6022
 
msgctxt "@info Email addressee"
6023
 
msgid "To:"
6024
 
msgstr "إلى:"
6025
 
 
6026
 
#: messagewin.cpp:592
6027
 
#, fuzzy
6028
 
#| msgctxt "Email subject"
6029
 
#| msgid "Subject:"
6030
 
msgctxt "@info Email subject"
6031
 
msgid "Subject:"
6032
 
msgstr "الموضوع:"
6033
 
 
6034
 
#: messagewin.cpp:618
6035
 
#, fuzzy
6036
 
msgctxt "@title:window"
6037
 
msgid "Error"
6038
 
msgstr "خطأ"
6039
 
 
6040
 
#: messagewin.cpp:638
6041
 
#, fuzzy
6042
 
msgctxt "@option:check"
6043
 
msgid "Do not display this error message again for this alarm"
6044
 
msgstr "تنفيذ ليس عرض خطأ رسالة لـ تنبيه"
6045
 
 
6046
 
#: messagewin.cpp:657
6047
 
#, fuzzy
6048
 
#| msgid "Acknowledge the alarm"
6049
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6050
 
msgid "Acknowledge the alarm"
6051
 
msgstr "إقرار التنبيه"
6052
 
 
6053
 
#: messagewin.cpp:662
6054
 
#, fuzzy
6055
 
msgctxt "@action:button"
6056
 
msgid "&Edit..."
6057
 
msgstr "&حرر..."
6058
 
 
6059
 
#: messagewin.cpp:667
6060
 
#, fuzzy
6061
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6062
 
msgid "Edit the alarm."
6063
 
msgstr "تحرير تنبيه."
6064
 
 
6065
 
#: messagewin.cpp:671
6066
 
#, fuzzy
6067
 
#| msgid "&Defer..."
6068
 
msgctxt "@action:button"
6069
 
msgid "&Defer..."
6070
 
msgstr "أ&جّل..."
6071
 
 
6072
 
#: messagewin.cpp:676
6073
 
#, fuzzy
6074
 
#| msgid ""
6075
 
#| "Defer the alarm until later.\n"
6076
 
#| "You will be prompted to specify when the alarm should be redisplayed."
6077
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6078
 
msgid ""
6079
 
"<para>Defer the alarm until later.</para><para>You will be prompted to "
6080
 
"specify when the alarm should be redisplayed.</para>"
6081
 
msgstr "<para> أرجأ تنبيه حتّى</para><para> أنت إلى تحديد تنبيه</para>"
6082
 
 
6083
 
#: messagewin.cpp:705
6084
 
#, fuzzy
6085
 
#| msgid "An email has been queued to be sent by KMail"
6086
 
msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail"
6087
 
msgid "Locate in <application>KMail</application>"
6088
 
msgstr "حدّد مكان بوصة<application> KMail</application>"
6089
 
 
6090
 
#: messagewin.cpp:706
6091
 
#, fuzzy
6092
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6093
 
msgid "Locate and highlight this email in <application>KMail</application>"
6094
 
msgstr "حدّد مكان و يميّز بريد إلكتروني بوصة<application> KMail</application>"
6095
 
 
6096
 
#: messagewin.cpp:715
6097
 
#, fuzzy
6098
 
msgctxt "@info:tooltip"
6099
 
msgid "Activate <application>KAlarm</application>"
6100
 
msgstr "تنشيط<application> برنامج المنبه KAlarm</application>"
6101
 
 
6102
 
#: messagewin.cpp:716
6103
 
#, fuzzy
6104
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6105
 
msgid "Activate <application>KAlarm</application>"
6106
 
msgstr "تنشيط<application> برنامج المنبه KAlarm</application>"
6107
 
 
6108
 
#: messagewin.cpp:865
6109
 
#, fuzzy
6110
 
msgctxt "@info"
6111
 
msgid "Today"
6112
 
msgstr "اليوم"
6113
 
 
6114
 
#: messagewin.cpp:867
6115
 
#, fuzzy, kde-format
6116
 
msgctxt "@info"
6117
 
msgid "Tomorrow"
6118
 
msgid_plural "in %1 days' time"
6119
 
msgstr[0] "غدا"
6120
 
msgstr[1] "غدا"
6121
 
msgstr[2] ""
6122
 
msgstr[3] ""
6123
 
msgstr[4] ""
6124
 
msgstr[5] ""
6125
 
 
6126
 
#: messagewin.cpp:869
6127
 
#, fuzzy, kde-format
6128
 
msgctxt "@info"
6129
 
msgid "in 1 week's time"
6130
 
msgid_plural "in %1 weeks' time"
6131
 
msgstr[0] "بوصة أسبوع s وقت"
6132
 
msgstr[1] "بوصة أسبوع s وقت"
6133
 
msgstr[2] ""
6134
 
msgstr[3] ""
6135
 
msgstr[4] ""
6136
 
msgstr[5] ""
6137
 
 
6138
 
#: messagewin.cpp:883
6139
 
#, fuzzy, kde-format
6140
 
msgctxt "@info"
6141
 
msgid "in 1 minute's time"
6142
 
msgid_plural "in %1 minutes' time"
6143
 
msgstr[0] "بوصة دقيقة s وقت"
6144
 
msgstr[1] "بوصة دقيقة s وقت"
6145
 
msgstr[2] ""
6146
 
msgstr[3] ""
6147
 
msgstr[4] ""
6148
 
msgstr[5] ""
6149
 
 
6150
 
#: messagewin.cpp:885
6151
 
#, fuzzy, kde-format
6152
 
msgctxt "@info"
6153
 
msgid "in 1 hour's time"
6154
 
msgid_plural "in %1 hours' time"
6155
 
msgstr[0] "بوصة ساعة s وقت"
6156
 
msgstr[1] "بوصة ساعة s وقت"
6157
 
msgstr[2] ""
6158
 
msgstr[3] ""
6159
 
msgstr[4] ""
6160
 
msgstr[5] ""
6161
 
 
6162
 
#: messagewin.cpp:887
6163
 
#, fuzzy, kde-format
6164
 
msgctxt "@info"
6165
 
msgid "in 1 hour 1 minute's time"
6166
 
msgid_plural "in %1 hours 1 minute's time"
6167
 
msgstr[0] "بوصة ساعة دقيقة s وقت"
6168
 
msgstr[1] "بوصة ساعة دقيقة s وقت"
6169
 
msgstr[2] ""
6170
 
msgstr[3] ""
6171
 
msgstr[4] ""
6172
 
msgstr[5] ""
6173
 
 
6174
 
#: messagewin.cpp:889
6175
 
#, fuzzy, kde-format
6176
 
msgctxt "@info"
6177
 
msgid "in 1 hour %2 minutes' time"
6178
 
msgid_plural "in %1 hours %2 minutes' time"
6179
 
msgstr[0] "بوصة ساعة دقائق وقت"
6180
 
msgstr[1] "بوصة ساعة دقائق وقت"
6181
 
msgstr[2] ""
6182
 
msgstr[3] ""
6183
 
msgstr[4] ""
6184
 
msgstr[5] ""
6185
 
 
6186
 
#: messagewin.cpp:1305 messagewin.cpp:1315
6187
 
#, fuzzy
6188
 
msgctxt "@info"
6189
 
msgid "Unable to speak message"
6190
 
msgstr "عاجز إلى رسالة"
6191
 
 
6192
 
#: messagewin.cpp:1315
6193
 
#, fuzzy
6194
 
msgctxt "@info"
6195
 
msgid "D-Bus call say() failed"
6196
 
msgstr "D الناقل نداء failed"
6197
 
 
6198
 
#: messagewin.cpp:1451
6199
 
#, fuzzy, kde-format
6200
 
msgctxt "@info"
6201
 
msgid "Cannot open audio file: <filename>%1</filename>"
6202
 
msgstr "لا يستطيع فتح صوت ملفّ<filename></filename>"
6203
 
 
6204
 
#: messagewin.cpp:1525
6205
 
#, fuzzy, kde-format
6206
 
#| msgid ""
6207
 
#| "Error attaching file:\n"
6208
 
#| "%1"
6209
 
msgctxt "@info"
6210
 
msgid ""
6211
 
"<para>Error playing audio file: <filename>%1</filename></para><para>%2</para>"
6212
 
msgstr "خطأ ملفّ<filename></filename>"
6213
 
 
6214
 
#: messagewin.cpp:1849
6215
 
#, fuzzy
6216
 
#| msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?"
6217
 
msgctxt "@info"
6218
 
msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?"
6219
 
msgstr "هل تريد ارسال اشعار لهذا التنبيه؟"
6220
 
 
6221
 
#: messagewin.cpp:1850
6222
 
#, fuzzy
6223
 
#| msgid "Acknowledge Alarm"
6224
 
msgctxt "@action:button"
6225
 
msgid "Acknowledge Alarm"
6226
 
msgstr "اشعار التنبيه"
6227
 
 
6228
 
#: messagewin.cpp:1850
6229
 
#, fuzzy
6230
 
msgctxt "@action:button"
6231
 
msgid "Acknowledge"
6232
 
msgstr "أقرّ"
6233
 
 
6234
 
#: messagewin.cpp:1897
6235
 
#, fuzzy
6236
 
msgctxt "@info"
6237
 
msgid "Unable to locate this email in <application>KMail</application>"
6238
 
msgstr "عاجز إلى بريد إلكتروني بوصة<application> KMail</application>"
6239
 
 
6240
 
#: messagewin.cpp:2088
6241
 
#, fuzzy
6242
 
msgctxt "@info"
6243
 
msgid "<para>Cannot defer alarm:</para><para>Alarm not found.</para>"
6244
 
msgstr "<para> لا يستطيع انبُذ تنبيه</para><para> الفزعانذار ليس موجود</para>"
6245
 
 
6246
 
#: soundpicker.cpp:49
6247
 
#, fuzzy
6248
 
msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options"
6249
 
msgid "Sound:"
6250
 
msgstr "صوت:"
6251
 
 
6252
 
#: soundpicker.cpp:50
6253
 
#, fuzzy
6254
 
#| msgid "None"
6255
 
msgctxt "@item:inlistbox No sound"
6256
 
msgid "None"
6257
 
msgstr "لا شيء"
6258
 
 
6259
 
#: soundpicker.cpp:51
6260
 
#, fuzzy
6261
 
#| msgid "Beep"
6262
 
msgctxt "@item:inlistbox"
6263
 
msgid "Beep"
6264
 
msgstr "صافرة"
6265
 
 
6266
 
#: soundpicker.cpp:52
6267
 
#, fuzzy
6268
 
msgctxt "@item:inlistbox"
6269
 
msgid "Speak"
6270
 
msgstr "تكلّم"
6271
 
 
6272
 
#: soundpicker.cpp:53
6273
 
#, fuzzy
6274
 
msgctxt "@item:inlistbox"
6275
 
msgid "Sound file"
6276
 
msgstr "صوت ملفّ"
6277
 
 
6278
 
#: soundpicker.cpp:97
6279
 
#, fuzzy
6280
 
msgctxt "@info:tooltip"
6281
 
msgid "Configure sound file"
6282
 
msgstr "اضبط صوت ملفّ"
6283
 
 
6284
 
#: soundpicker.cpp:98
6285
 
#, fuzzy
6286
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6287
 
msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed."
6288
 
msgstr "اضبط a صوت ملفّ إلى تشغيل تنبيه هو."
6289
 
 
6290
 
#: soundpicker.cpp:131
6291
 
#, fuzzy, kde-format
6292
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6293
 
msgid "<interface>%1</interface>: the message is displayed silently."
6294
 
msgstr "<interface></interface> رسالة هو سكوني."
6295
 
 
6296
 
#: soundpicker.cpp:132
6297
 
#, fuzzy, kde-format
6298
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6299
 
msgid "<interface>%1</interface>: a simple beep is sounded."
6300
 
msgstr "<interface></interface> a بسيط صفير هو."
6301
 
 
6302
 
#: soundpicker.cpp:133
6303
 
#, fuzzy, kde-format
6304
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6305
 
msgid ""
6306
 
"<interface>%1</interface>: an audio file is played. You will be prompted to "
6307
 
"choose the file and set play options."
6308
 
msgstr ""
6309
 
"<interface></interface> صوت ملفّ هو أنت إلى اختيار ملفّ و set تشغيل خيارات."
6310
 
 
6311
 
#: soundpicker.cpp:137
6312
 
#, fuzzy, kde-format
6313
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6314
 
msgid "<interface>%1</interface>: the message text is spoken."
6315
 
msgstr "<interface></interface> رسالة نص هو."
6316
 
 
6317
 
#: soundpicker.cpp:139
6318
 
#, fuzzy, kde-format
6319
 
msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items"
6320
 
msgid ""
6321
 
"<para>Choose a sound to play when the message is displayed:<list><item>%1</"
6322
 
"item><item>%2</item><item>%3</item><item>%4</item></list></para>"
6323
 
msgstr ""
6324
 
"<para> اختر a صوت إلى تشغيل رسالة هو<list><item></item><item></item><item></"
6325
 
"item><item></item></list></para>"
6326
 
 
6327
 
#: soundpicker.cpp:147
6328
 
#, fuzzy, kde-format
6329
 
msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items"
6330
 
msgid ""
6331
 
"<para>Choose a sound to play when the message is displayed:<list><item>%1</"
6332
 
"item><item>%2</item><item>%3</item></list></para>"
6333
 
msgstr ""
6334
 
"<para> اختر a صوت إلى تشغيل رسالة هو<list><item></item><item></item><item></"
6335
 
"item></list></para>"
6336
 
 
6337
 
#: soundpicker.cpp:265
6338
 
#, fuzzy
6339
 
msgctxt "@title:window"
6340
 
msgid "Sound File"
6341
 
msgstr "صوت ملف"
6342
 
 
6343
 
#: soundpicker.cpp:329
6344
 
#, fuzzy
6345
 
#| msgid "Choose Sound File"
6346
 
msgctxt "@title:window"
6347
 
msgid "Choose Sound File"
6348
 
msgstr "اختر ملف الصوت"
6349
 
 
6350
 
#: akonadi/kalarmresource.cpp:44
6351
 
#, fuzzy
6352
 
msgctxt "Filedialog filter for *.ics *.ical"
6353
 
msgid "KAlarm Calendar File"
6354
 
msgstr "التقويم ملفات"
6355
 
 
6356
 
#: akonadi/kalarmresource.cpp:74
6357
 
#, kde-format
6358
 
msgid "Event with uid '%1' not found."
6359
 
msgstr ""
6360
 
 
6361
 
#: akonadi/kalarmresource.cpp:80 akonadi/kalarmresource.cpp:88
6362
 
#, kde-format
6363
 
msgid "Event with uid '%1' contains no usable alarms."
6364
 
msgstr ""
6365
 
 
6366
 
#: akonadi/kalarmresource.cpp:126
6367
 
#, kde-format
6368
 
msgid "Item ID %1 differs from payload ID %2."
6369
 
msgstr ""
6370
 
 
6371
 
#: resources/resourcelocal.cpp:268
6372
 
#, fuzzy
6373
 
msgctxt "@info/plain"
6374
 
msgid "File"
6375
 
msgstr "ملف"
6376
 
 
6377
 
#: resources/resourcelocalwidget.cpp:40
6378
 
#: resources/resourcelocaldirwidget.cpp:39
6379
 
#, fuzzy
6380
 
#| msgid "Action"
6381
 
msgctxt "@label:textbox"
6382
 
msgid "Location:"
6383
 
msgstr "الموقع:"
6384
 
 
6385
 
#: resources/alarmresource.cpp:353
6386
 
#, fuzzy
6387
 
msgctxt "@info/plain"
6388
 
msgid "Active alarms"
6389
 
msgstr "نشط"
6390
 
 
6391
 
#: resources/alarmresource.cpp:354
6392
 
#, fuzzy
6393
 
msgctxt "@info/plain"
6394
 
msgid "Archived alarms"
6395
 
msgstr "حفظ بالأرشيف"
6396
 
 
6397
 
#: resources/alarmresource.cpp:355
6398
 
#, fuzzy
6399
 
msgctxt "@info/plain"
6400
 
msgid "Alarm templates"
6401
 
msgstr "الفزعانذار قوالب"
6402
 
 
6403
 
#: resources/alarmresource.cpp:358 resourcemodelview.cpp:114
6404
 
#, fuzzy
6405
 
msgctxt "@info/plain"
6406
 
msgid "Read-only"
6407
 
msgstr "للقراءة فقط"
6408
 
 
6409
 
#: resources/alarmresource.cpp:358
6410
 
#, fuzzy
6411
 
msgctxt "@info/plain"
6412
 
msgid "Read-write"
6413
 
msgstr "للقراءة و الكتابة"
6414
 
 
6415
 
#: resources/alarmresource.cpp:359
6416
 
#, fuzzy
6417
 
msgctxt "@info/plain"
6418
 
msgid "Enabled"
6419
 
msgstr "ممكّن"
6420
 
 
6421
 
#: resources/alarmresource.cpp:359 resourcemodelview.cpp:113
6422
 
#, fuzzy
6423
 
msgctxt "@info/plain"
6424
 
msgid "Disabled (wrong alarm type)"
6425
 
msgstr "معطل تنبيه اللّون"
6426
 
 
6427
 
#: resources/alarmresource.cpp:359 resourcemodelview.cpp:113
6428
 
#, fuzzy
6429
 
msgctxt "@info/plain"
6430
 
msgid "Disabled"
6431
 
msgstr "معطل"
6432
 
 
6433
 
#: resources/alarmresource.cpp:360
6434
 
#, fuzzy
6435
 
msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'"
6436
 
msgid "Yes"
6437
 
msgstr "نعم"
6438
 
 
6439
 
#: resources/alarmresource.cpp:360
6440
 
#, fuzzy
6441
 
#| msgid "None"
6442
 
msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'"
6443
 
msgid "No"
6444
 
msgstr "لا"
6445
 
 
6446
 
#: resources/alarmresource.cpp:362
6447
 
#, fuzzy, kde-format
6448
 
msgctxt "@info"
6449
 
msgid ""
6450
 
"<title>%1</title><para>Calendar type: %2<nl/>Contents: %3<nl/>%4: <filename>%"
6451
 
"5</filename><nl/>Permissions: %6<nl/>Status: %7<nl/>Default calendar: %8</"
6452
 
"para>"
6453
 
msgstr ""
6454
 
"<title></title><para> مورد نوع<br /> المحتويات<br /><filename></"
6455
 
"filename><br /> الأذون<br /> الحالة<br /> افتراضي مورِد</para>"
6456
 
 
6457
 
#: resources/resourcewidget.cpp:53
6458
 
#, fuzzy, kde-format
6459
 
msgctxt "@info"
6460
 
msgid ""
6461
 
"Calendar <resource>%1</resource> cannot be made writable since it either was "
6462
 
"not created by <application>KAlarm</application>, or was created by a newer "
6463
 
"version of <application>KAlarm</application>"
6464
 
msgstr ""
6465
 
"مورد<resource></resource> منذ الإيطالية ليس أداء<application> برنامج المنبه "
6466
 
"KAlarm</application> أو أداء a أحدث من النسخة من<application> برنامج المنبه "
6467
 
"KAlarm</application>"
6468
 
 
6469
 
#: resources/resourceremote.cpp:365
6470
 
#, fuzzy
6471
 
msgctxt "@info/plain"
6472
 
msgid "URL"
6473
 
msgstr "URL"
6474
 
 
6475
 
#: resources/resourcelocaldir.cpp:484
6476
 
#, fuzzy
6477
 
msgctxt "@info/plain Directory in filesystem"
6478
 
msgid "Directory"
6479
 
msgstr "دليل"
6480
 
 
6481
 
#: resources/resourceremotewidget.cpp:42
6482
 
#, fuzzy
6483
 
msgctxt "@label:textbox"
6484
 
msgid "Download from:"
6485
 
msgstr "نزّل من:"
6486
 
 
6487
 
#: resources/resourceremotewidget.cpp:48
6488
 
#, fuzzy
6489
 
msgctxt "@label:textbox"
6490
 
msgid "Upload to:"
6491
 
msgstr "الارسال إلى:"
6492
 
 
6493
 
#: resources/resourceremotewidget.cpp:94
6494
 
#, fuzzy
6495
 
msgctxt "@info"
6496
 
msgid "You have specified no upload URL: the alarm calendar will be read-only."
6497
 
msgstr "أنت لا ارفع URL تنبيه رزنامة قراءة."
6498
 
 
6499
 
#: resources/alarmresources.cpp:133
6500
 
#, fuzzy
6501
 
msgctxt "@info/plain"
6502
 
msgid "Active Alarms"
6503
 
msgstr "نشط المنبهات"
6504
 
 
6505
 
#: resources/alarmresources.cpp:138
6506
 
#, fuzzy
6507
 
msgctxt "@info/plain"
6508
 
msgid "Alarm Templates"
6509
 
msgstr "الفزعانذار قوالب"
6510
 
 
6511
 
#: resources/alarmresources.cpp:143
6512
 
#, fuzzy
6513
 
msgctxt "@info/plain"
6514
 
msgid "Archived Alarms"
6515
 
msgstr "حفظ بالأرشيف المنبهات"
6516
 
 
6517
 
#: resources/alarmresources.cpp:157
6518
 
#, fuzzy, kde-format
6519
 
#| msgid ""
6520
 
#| "Invalid email attachment:\n"
6521
 
#| "%1"
6522
 
msgctxt "@info"
6523
 
msgid "%1: invalid calendar file name: <filename>%2</filename>"
6524
 
msgstr "غير صالح رزنامة ملفّ الاسم<filename></filename>"
6525
 
 
6526
 
#: resources/alarmresources.cpp:165
6527
 
#, fuzzy, kde-format
6528
 
#| msgid "%1: file name not permitted: %2"
6529
 
msgctxt "@info"
6530
 
msgid "%1: file name not permitted: <filename>%2</filename>"
6531
 
msgstr "ملفّ الاسم ليس<filename></filename>"
6532
 
 
6533
 
#: autostart/autostart.cpp:44
6534
 
#, fuzzy
6535
 
msgid "KAlarm Autostart"
6536
 
msgstr "تلقائي البدء عند دخول ، تسجيل"
6537
 
 
6538
 
#: autostart/autostart.cpp:45
6539
 
#, fuzzy
6540
 
msgid "KAlarm autostart at login"
6541
 
msgstr "تلقائي البدء عند دخول ، تسجيل"
6542
 
 
6543
 
#: autostart/autostart.cpp:46
6544
 
#, fuzzy
6545
 
msgid "Copyright 2001,2008 David Jarvie"
6546
 
msgstr "حقوق النسخ ديفيد"
6547
 
 
6548
 
#: autostart/autostart.cpp:48
6549
 
#, fuzzy
6550
 
msgid "Maintainer"
6551
 
msgstr "المشرف"
6552
 
 
6553
 
#: autostart/autostart.cpp:53
6554
 
msgid "Application to autostart"
6555
 
msgstr ""
6556
 
 
6557
 
#: autostart/autostart.cpp:54
6558
 
#, fuzzy
6559
 
msgid "Command line arguments"
6560
 
msgstr "الأمر المنبهات"
6561
 
 
6562
 
#: birthdaydlg.cpp:66
6563
 
#, fuzzy
6564
 
#| msgid "Import Birthdays From KAddressBook"
6565
 
msgctxt "@title:window"
6566
 
msgid "Import Birthdays From KAddressBook"
6567
 
msgstr "استيراد أعياد الميلاد من برنامج KAddressBook"
6568
 
 
6569
 
#: birthdaydlg.cpp:81
6570
 
#, fuzzy
6571
 
#| msgid "Birthday: "
6572
 
msgctxt "@info/plain"
6573
 
msgid "Birthday: "
6574
 
msgstr "تاريخ الميلاد: "
6575
 
 
6576
 
#: birthdaydlg.cpp:84
6577
 
#, fuzzy
6578
 
#| msgid "Alarm Text"
6579
 
msgctxt "@title:group"
6580
 
msgid "Alarm Text"
6581
 
msgstr "نص التنبيه"
6582
 
 
6583
 
#: birthdaydlg.cpp:97
6584
 
#, fuzzy
6585
 
#| msgid ""
6586
 
#| "Enter text to appear before the person's name in the alarm message, "
6587
 
#| "including any necessary trailing spaces."
6588
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6589
 
msgid ""
6590
 
"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, "
6591
 
"including any necessary trailing spaces."
6592
 
msgstr ""
6593
 
"أدخل النص ليظهر قبل اسم الشخص في رسالة التنبيه، بما فيه أي فراغات متبوعة "
6594
 
"لازمة."
6595
 
 
6596
 
#: birthdaydlg.cpp:101
6597
 
#, fuzzy
6598
 
msgctxt "@label:textbox"
6599
 
msgid "Suffix:"
6600
 
msgstr "اللاحقة:"
6601
 
 
6602
 
#: birthdaydlg.cpp:109
6603
 
#, fuzzy
6604
 
#| msgid ""
6605
 
#| "Enter text to appear after the person's name in the alarm message, "
6606
 
#| "including any necessary leading spaces."
6607
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6608
 
msgid ""
6609
 
"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including "
6610
 
"any necessary leading spaces."
6611
 
msgstr ""
6612
 
"أدخل النص ليظهر قبل اسم الشخص في رسالة التنبيه، بما فيه أي فراغات سابقة "
6613
 
"لازمة."
6614
 
 
6615
 
#: birthdaydlg.cpp:113
6616
 
#, fuzzy
6617
 
#| msgid "Select Birthdays"
6618
 
msgctxt "@title:group"
6619
 
msgid "Select Birthdays"
6620
 
msgstr "اختيار أعياد الميلاد"
6621
 
 
6622
 
#: birthdaydlg.cpp:149
6623
 
#, fuzzy
6624
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6625
 
msgid ""
6626
 
"<para>Select birthdays to set alarms for.<nl/>This list shows all birthdays "
6627
 
"in <application>KAddressBook</application> except those for which alarms "
6628
 
"already exist.</para><para>You can select multiple birthdays at one time by "
6629
 
"dragging the mouse over the list, or by clicking the mouse while pressing "
6630
 
"Ctrl or Shift.</para>"
6631
 
msgstr ""
6632
 
"<para> انتقِ إلى set لـ<br /> هذا قائمة الكل بوصة<application> KAddressBook</"
6633
 
"application> لـ</para><para> أنت تحديد متعدد عند وقت أداء الماوس قائمة أو "
6634
 
"أداء الماوس بينما Ctrl أو Shift</para>"
6635
 
 
6636
 
#: birthdaydlg.cpp:155
6637
 
#, fuzzy
6638
 
#| msgid "Alarm Configuration"
6639
 
msgctxt "@title:group"
6640
 
msgid "Alarm Configuration"
6641
 
msgstr "إعدادات المنبه"
6642
 
 
6643
 
#: birthdaydlg.cpp:178
6644
 
#, fuzzy
6645
 
#| msgid "Check to display a reminder in advance of the birthday."
6646
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6647
 
msgid "Check to display a reminder in advance of the birthday."
6648
 
msgstr "إضبط لعرض رسالة التذكير في مقدمة أعياد الميلاد."
6649
 
 
6650
 
#: birthdaydlg.cpp:179
6651
 
#, fuzzy
6652
 
#| msgid ""
6653
 
#| "Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This "
6654
 
#| "is in addition to the alarm which is displayed on the birthday."
6655
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6656
 
msgid ""
6657
 
"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is "
6658
 
"in addition to the alarm which is displayed on the birthday."
6659
 
msgstr ""
6660
 
"أدخل عدد الأيام قبل كل عيد ميلاد لعرض رسالة تذكير بالإضافة إلى المنبه الذي "
6661
 
"سيعرض على عيد الميلاد."
6662
 
 
6663
 
#: birthdaydlg.cpp:220
6664
 
#, fuzzy
6665
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6666
 
msgid "Set up an additional alarm repetition"
6667
 
msgstr "ضبط أعلى تنبيه"
6668
 
 
6669
 
#: reminder.cpp:41
6670
 
#, fuzzy
6671
 
msgctxt "@option:check"
6672
 
msgid "Reminder for first recurrence only"
6673
 
msgstr "رسالة التذكير لـ الأوّل"
6674
 
 
6675
 
#: reminder.cpp:54
6676
 
#, fuzzy
6677
 
#| msgid "Rem&inder:"
6678
 
msgctxt "@option:check"
6679
 
msgid "Reminder:"
6680
 
msgstr "رسالة التذكير:"
6681
 
 
6682
 
#: reminder.cpp:54
6683
 
#, fuzzy
6684
 
#| msgid "in advance"
6685
 
msgctxt "@label"
6686
 
msgid "in advance"
6687
 
msgstr "مقدما"
6688
 
 
6689
 
#: reminder.cpp:70
6690
 
#, fuzzy
6691
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6692
 
msgid "Display the reminder only before the first time the alarm is scheduled"
6693
 
msgstr "العرض قبل الأوّل وقت تنبيه هو"
6694
 
 
6695
 
#: templatepickdlg.cpp:44
6696
 
#, fuzzy
6697
 
msgctxt "@title:window"
6698
 
msgid "Choose Alarm Template"
6699
 
msgstr "اختر الفزعانذار قالب"
6700
 
 
6701
 
#: templatepickdlg.cpp:65
6702
 
#, fuzzy
6703
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6704
 
msgid "Select a template to base the new alarm on."
6705
 
msgstr "انتقِ a قالب إلى القاعدة جديد تنبيه يعمل."
6706
 
 
6707
 
#: fontcolour.cpp:71
6708
 
#, fuzzy
6709
 
#| msgid "&Foreground color:"
6710
 
msgctxt "@label:listbox"
6711
 
msgid "Foreground color:"
6712
 
msgstr "لون الأمامية:"
6713
 
 
6714
 
#: fontcolour.cpp:76
6715
 
#, fuzzy
6716
 
#| msgid "Select the alarm message foreground color"
6717
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6718
 
msgid "Select the alarm message foreground color"
6719
 
msgstr "اختر لون المقدمة لرسالة التنبيه"
6720
 
 
6721
 
#: fontcolour.cpp:84
6722
 
#, fuzzy
6723
 
#| msgid "&Background color:"
6724
 
msgctxt "@label:listbox"
6725
 
msgid "Background color:"
6726
 
msgstr "لون الخلفية:"
6727
 
 
6728
 
#: fontcolour.cpp:89
6729
 
#, fuzzy
6730
 
#| msgid "Select the alarm message background color"
6731
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6732
 
msgid "Select the alarm message background color"
6733
 
msgstr "اختر لون الخلفية لرسالة التنبيه"
6734
 
 
6735
 
#: fontcolour.cpp:97
6736
 
#, fuzzy
6737
 
#| msgid "Use &default font"
6738
 
msgctxt "@option:check"
6739
 
msgid "Use default font"
6740
 
msgstr "إستعمل افتراضي الخط"
6741
 
 
6742
 
#: fontcolour.cpp:100
6743
 
#, fuzzy
6744
 
#| msgid ""
6745
 
#| "Check to use the default font current at the time the alarm is displayed."
6746
 
msgctxt "@info:whatsthis"
6747
 
msgid ""
6748
 
"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed."
6749
 
msgstr "إضبط لاستعمال الخط الافتراضي عند وقت عرض التنبيه."
6750
 
 
6751
 
#: resourcemodelview.cpp:117
6752
 
#, fuzzy, kde-format
6753
 
msgctxt "@info:tooltip"
6754
 
msgid "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename><nl/>%4, %5"
6755
 
msgstr "<br/><filename></filename><br/> 5"
6756
 
 
6757
 
#: resourcemodelview.cpp:123
6758
 
#, fuzzy, kde-format
6759
 
msgctxt "@info:tooltip"
6760
 
msgid "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename><nl/>%4"
6761
 
msgstr "<br/><filename></filename><br/> 4"
6762
 
 
6763
 
#: resourcemodelview.cpp:129
6764
 
#, fuzzy, kde-format
6765
 
#| msgid ""
6766
 
#| "Error attaching file:\n"
6767
 
#| "%1"
6768
 
msgctxt "@info:tooltip"
6769
 
msgid "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename>"
6770
 
msgstr ""
6771
 
"خطأ عند ارفاق ملف:\n"
6772
 
"%1"
6773
 
 
6774
 
#: resourcemodelview.cpp:416
6775
 
#, fuzzy
6776
 
msgctxt "@info"
6777
 
msgid "You cannot disable your default active alarm calendar."
6778
 
msgstr "أنت تعطيل افتراضي نشط تنبيه مورِد."
6779
 
 
6780
 
#: resourcemodelview.cpp:425
6781
 
#, fuzzy
6782
 
msgctxt "@info"
6783
 
msgid ""
6784
 
"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms "
6785
 
"are configured to be kept."
6786
 
msgstr "أنت تعطيل افتراضي تنبيه مورِد بينما مُهيّء إلى."
6787
 
 
6788
 
#: resourcemodelview.cpp:430
6789
 
#, fuzzy
6790
 
msgctxt "@info"
6791
 
msgid "Do you really want to disable your default calendar?"
6792
 
msgstr "تنفيذ إلى تعطيل افتراضي مورِد?"
6793
 
 
6794
 
#: mainwindow.cpp:112
6795
 
#, fuzzy
6796
 
#| msgid "Show &Alarm Times"
6797
 
msgctxt "@action"
6798
 
msgid "Show &Alarm Times"
6799
 
msgstr "أظهر أوقات ال&تنبيه"
6800
 
 
6801
 
#: mainwindow.cpp:113
6802
 
#, fuzzy
6803
 
msgctxt "@option:check"
6804
 
msgid "Show alarm time"
6805
 
msgstr "اعرض تنبيه وقت"
6806
 
 
6807
 
#: mainwindow.cpp:114
6808
 
#, fuzzy
6809
 
#| msgid "Show Time t&o Alarms"
6810
 
msgctxt "@action"
6811
 
msgid "Show Time t&o Alarms"
6812
 
msgstr "أظهر ال&وقت للتنبيهات"
6813
 
 
6814
 
#: mainwindow.cpp:115
6815
 
#, fuzzy
6816
 
#| msgid "Show time u&ntil alarm"
6817
 
msgctxt "@option:check"
6818
 
msgid "Show time until alarm"
6819
 
msgstr "اعرض وقت حتّى تنبيه"
6820
 
 
6821
 
#: mainwindow.cpp:402
6822
 
#, fuzzy, kde-format
6823
 
#| msgid ""
6824
 
#| "Failed to save calendar to\n"
6825
 
#| "'%1'"
6826
 
msgctxt "@info"
6827
 
msgid ""
6828
 
"Failure to create menus (perhaps <filename>%1</filename> missing or "
6829
 
"corrupted)"
6830
 
msgstr "فشل إلى إ_نشئ القوائم<filename></filename> مفقود أو"
6831
 
 
6832
 
#: mainwindow.cpp:423
6833
 
#, fuzzy
6834
 
msgctxt "@action"
6835
 
msgid "&Templates..."
6836
 
msgstr "ال&قوالب..."
6837
 
 
6838
 
#: mainwindow.cpp:427
6839
 
#, fuzzy
6840
 
#| msgid "&New..."
6841
 
msgctxt "@action"
6842
 
msgid "&New"
6843
 
msgstr "&جديد"
6844
 
 
6845
 
#: mainwindow.cpp:450
6846
 
#, fuzzy
6847
 
msgctxt "@action"
6848
 
msgid "New &From Template"
6849
 
msgstr "جديد من قالب"
6850
 
 
6851
 
#: mainwindow.cpp:453
6852
 
#, fuzzy
6853
 
msgctxt "@action"
6854
 
msgid "Create Tem&plate..."
6855
 
msgstr "إنشاء قالب."
6856
 
 
6857
 
#: mainwindow.cpp:457
6858
 
#, fuzzy
6859
 
#| msgid "&Copy..."
6860
 
msgctxt "@action"
6861
 
msgid "&Copy..."
6862
 
msgstr "أ&نسخ..."
6863
 
 
6864
 
#: mainwindow.cpp:467
6865
 
#, fuzzy
6866
 
msgctxt "@action"
6867
 
msgid "&Delete"
6868
 
msgstr "ا&حذف"
6869
 
 
6870
 
#: mainwindow.cpp:473
6871
 
#, fuzzy
6872
 
msgctxt "@action"
6873
 
msgid "Delete Without Confirmation"
6874
 
msgstr "إعدادات المورد"
6875
 
 
6876
 
#: mainwindow.cpp:478
6877
 
#, fuzzy
6878
 
msgctxt "@action"
6879
 
msgid "Reac&tivate"
6880
 
msgstr "نشّط"
6881
 
 
6882
 
#: mainwindow.cpp:501
6883
 
#, fuzzy
6884
 
msgctxt "@action"
6885
 
msgid "Show Archi&ved Alarms"
6886
 
msgstr "اعرض حفظ بالأرشيف المنبهات"
6887
 
 
6888
 
#: mainwindow.cpp:506
6889
 
#, fuzzy
6890
 
#| msgid "Show in System &Tray"
6891
 
msgctxt "@action"
6892
 
msgid "Show in System &Tray"
6893
 
msgstr "أظهر في &درج النظام"
6894
 
 
6895
 
#: mainwindow.cpp:510
6896
 
#, fuzzy
6897
 
msgctxt "@action"
6898
 
msgid "Show &Calendars"
6899
 
msgstr "التقويم ملفات"
6900
 
 
6901
 
#: mainwindow.cpp:518
6902
 
#, fuzzy
6903
 
msgctxt "@action"
6904
 
msgid "Import &Alarms..."
6905
 
msgstr "استيراد المنبهات."
6906
 
 
6907
 
#: mainwindow.cpp:522
6908
 
#, fuzzy
6909
 
#| msgid "Import &Birthdays..."
6910
 
msgctxt "@action"
6911
 
msgid "Import &Birthdays..."
6912
 
msgstr "استيراد &أعياد الميلاد."
6913
 
 
6914
 
#: mainwindow.cpp:526
6915
 
#, fuzzy
6916
 
msgctxt "@action"
6917
 
msgid "E&xport Selected Alarms..."
6918
 
msgstr "استيراد المنبهات."
6919
 
 
6920
 
#: mainwindow.cpp:534
6921
 
#, fuzzy
6922
 
#| msgid "&Refresh Alarms"
6923
 
msgctxt "@action"
6924
 
msgid "&Refresh Alarms"
6925
 
msgstr "&تحديث التنبيهات"
6926
 
 
6927
 
#: mainwindow.cpp:739
6928
 
#, fuzzy, kde-format
6929
 
msgctxt "@info"
6930
 
msgid "Do you really want to delete the selected alarm?"
6931
 
msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarms?"
6932
 
msgstr[0] "تنفيذ إلى حذف مُنتقى تنبيه?"
6933
 
msgstr[1] "تنفيذ إلى حذف مُنتقى تنبيه?"
6934
 
msgstr[2] ""
6935
 
msgstr[3] ""
6936
 
msgstr[4] ""
6937
 
msgstr[5] ""
6938
 
 
6939
 
#: mainwindow.cpp:741
6940
 
#, fuzzy
6941
 
msgctxt "@title:window"
6942
 
msgid "Delete Alarm"
6943
 
msgid_plural "Delete Alarms"
6944
 
msgstr[0] "احذف الفزعانذار"
6945
 
msgstr[1] "احذف الفزعانذار"
6946
 
msgstr[2] ""
6947
 
msgstr[3] ""
6948
 
msgstr[4] ""
6949
 
msgstr[5] ""
6950
 
 
6951
 
#: mainwindow.cpp:742 templatedlg.cpp:186
6952
 
#, fuzzy
6953
 
msgctxt "@action:button"
6954
 
msgid "&Delete"
6955
 
msgstr "ا&حذف"
6956
 
 
6957
 
#: mainwindow.cpp:837
6958
 
#, fuzzy
6959
 
msgctxt "@info:tooltip"
6960
 
msgid "Hide Archived Alarms"
6961
 
msgstr "إخفاء حفظ بالأرشيف المنبهات"
6962
 
 
6963
 
#: mainwindow.cpp:838
6964
 
#, fuzzy
6965
 
msgctxt "@info:tooltip"
6966
 
msgid "Show Archived Alarms"
6967
 
msgstr "اعرض حفظ بالأرشيف المنبهات"
6968
 
 
6969
 
#: mainwindow.cpp:897
6970
 
#, fuzzy
6971
 
msgctxt "@info"
6972
 
msgid "Import birthdays"
6973
 
msgstr "استيراد"
6974
 
 
6975
 
#: mainwindow.cpp:1067
6976
 
#, fuzzy, kde-format
6977
 
#| msgctxt "hours:minutes"
6978
 
#| msgid " %1:%2 "
6979
 
msgctxt "@action Undo/Redo [action]"
6980
 
msgid "%1 %2"
6981
 
msgstr "%1 %2"
6982
 
 
6983
 
#: mainwindow.cpp:1068
6984
 
#, fuzzy, kde-format
6985
 
#| msgctxt "prefix + hours:minutes"
6986
 
#| msgid "%1%2:%3"
6987
 
msgctxt "@action Undo [action]: message"
6988
 
msgid "%1 %2: %3"
6989
 
msgstr "3"
6990
 
 
6991
 
#: mainwindow.cpp:1344
6992
 
#, fuzzy
6993
 
msgctxt "@item:inlistbox"
6994
 
msgid "Display Alarm"
6995
 
msgstr "العرض الفزعانذار"
6996
 
 
6997
 
#: mainwindow.cpp:1346
6998
 
#, fuzzy
6999
 
msgctxt "@item:inlistbox"
7000
 
msgid "Email Alarm"
7001
 
msgstr "البريد الإلكتروني الفزعانذار"
7002
 
 
7003
 
#: mainwindow.cpp:1348
7004
 
#, fuzzy
7005
 
msgctxt "@item:inlistbox"
7006
 
msgid "Command Alarm"
7007
 
msgstr "الأمر الفزعانذار"
7008
 
 
7009
 
#: mainwindow.cpp:1350
7010
 
#, fuzzy
7011
 
msgctxt "@title:window"
7012
 
msgid "Alarm Type"
7013
 
msgstr "الفزعانذار النوع"
7014
 
 
7015
 
#: mainwindow.cpp:1351
7016
 
#, fuzzy
7017
 
msgctxt "@info"
7018
 
msgid "Choose alarm type to create:"
7019
 
msgstr "اختر تنبيه نوع إلى إ_نشئ:"
7020
 
 
7021
 
#: mainwindow.cpp:1480
7022
 
#, fuzzy
7023
 
msgctxt "@action"
7024
 
msgid "Ena&ble"
7025
 
msgstr "مكّن"
7026
 
 
7027
 
#: mainwindow.cpp:1480
7028
 
#, fuzzy
7029
 
msgctxt "@action"
7030
 
msgid "Disa&ble"
7031
 
msgstr "عطّل"
7032
 
 
7033
 
#: templatedlg.cpp:67
7034
 
#, fuzzy
7035
 
msgctxt "@title:window"
7036
 
msgid "Alarm Templates"
7037
 
msgstr "الفزعانذار قوالب"
7038
 
 
7039
 
#: templatedlg.cpp:91
7040
 
#, fuzzy
7041
 
#| msgid "&New..."
7042
 
msgctxt "@action:button"
7043
 
msgid "New"
7044
 
msgstr "جديد"
7045
 
 
7046
 
#: templatedlg.cpp:92
7047
 
#, fuzzy
7048
 
#| msgid "&New..."
7049
 
msgctxt "@action"
7050
 
msgid "New"
7051
 
msgstr "جديد"
7052
 
 
7053
 
#: templatedlg.cpp:95
7054
 
#, fuzzy
7055
 
msgctxt "@info:whatsthis"
7056
 
msgid "Create a new alarm template"
7057
 
msgstr "إنشاء a جديد تنبيه قالب"
7058
 
 
7059
 
#: templatedlg.cpp:100
7060
 
#, fuzzy
7061
 
msgctxt "@info:whatsthis"
7062
 
msgid "Edit the currently highlighted alarm template"
7063
 
msgstr "تحرير تنبيه قالب"
7064
 
 
7065
 
#: templatedlg.cpp:103
7066
 
#, fuzzy
7067
 
msgctxt "@action:button"
7068
 
msgid "Copy"
7069
 
msgstr "نسخ"
7070
 
 
7071
 
#: templatedlg.cpp:105
7072
 
#, fuzzy
7073
 
msgctxt "@info:whatsthis"
7074
 
msgid ""
7075
 
"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted "
7076
 
"template"
7077
 
msgstr "إنشاء a جديد تنبيه قالب يعمل a نسخ من قالب"
7078
 
 
7079
 
#: templatedlg.cpp:110
7080
 
#, fuzzy
7081
 
msgctxt "@info:whatsthis"
7082
 
msgid "Delete the currently highlighted alarm template"
7083
 
msgstr "احذف تنبيه قالب"
7084
 
 
7085
 
#: templatedlg.cpp:183
7086
 
#, fuzzy, kde-format
7087
 
msgctxt "@info"
7088
 
msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?"
7089
 
msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarm templates?"
7090
 
msgstr[0] "تنفيذ إلى حذف مُنتقى تنبيه قالب?"
7091
 
msgstr[1] "تنفيذ إلى حذف مُنتقى تنبيه قالب?"
7092
 
msgstr[2] ""
7093
 
msgstr[3] ""
7094
 
msgstr[4] ""
7095
 
msgstr[5] ""
7096
 
 
7097
 
#: templatedlg.cpp:185
7098
 
#, fuzzy
7099
 
msgctxt "@title:window"
7100
 
msgid "Delete Alarm Template"
7101
 
msgid_plural "Delete Alarm Templates"
7102
 
msgstr[0] "احذف الفزعانذار قالب"
7103
 
msgstr[1] "احذف الفزعانذار قالب"
7104
 
msgstr[2] ""
7105
 
msgstr[3] ""
7106
 
msgstr[4] ""
7107
 
msgstr[5] ""
7108
 
 
7109
7109
#, fuzzy
7110
7110
#~ msgctxt "@info"
7111
7111
#~ msgid "<command>%1</command> not found"