12
>pamroberts@blueyonder.co.uk</email
16
&traductor.Antoni.Bella;
21
>Conceptes bàsics de &kspread;</title>
25
>Com a la resta del &kde;, &kspread; és altament configurable, el qual pot provocar problemes per als lectors que estiguin intentant comparar el text en un document com aquest amb el que veuen en la versió de &kspread; que s'està executant en el seu escriptori. Per a intentar reduir les possibilitats de confusió, es suggereix que quan comenceu a usar &kspread; per primera vegada, configureu les opcions per omissió en totes les pàgines del diàleg de configuració de &kspread; (configuració que s'obté seleccionant <menuchoice
29
>Configura &kspread;...</guimenuitem
31
>), excepte per al <guilabel
32
>Mode de compleció:</guilabel
33
> en la pàgina <guisubmenu
34
>Miscel·lània</guisubmenu
35
>, el qual hauria d'estar establert a <guimenuitem
39
>També us pot ser d'ajuda <guilabel
40
>Habilita els consells</guilabel
41
> en ¢recontrol;, en <menuchoice
43
>Aparença i temes</guimenu
47
> sobre la pàgina <guilabel
54
>Fulls de càlcul per a novells</title>
57
>Aquesta secció intenta explicar per exemple què és un programa de full de càlcul com ara &kspread;, i per què és una eina tan útil davant qualsevol situació en la que s'ha de tractar amb números. Si ja heu usat un programa de full de càlcul, potser voldreu passar a la següent secció.</para>
60
>El primer a fer és iniciar &kspread;. Ho podeu fer fent clic <mousebutton
61
>esquerra</mousebutton
62
> sobre una icona de &kspread; si n'hi ha una al vostre escriptori o plafó, o podeu seleccionar <menuchoice
66
>&kspread;</guimenuitem
68
> des del menú K.</para>
73
<imagedata fileref="newdocument.png" format="PNG"/>
77
>&kspread; al primer inici</phrase>
80
Una vegada iniciat tindreu l'opció d'obrir un document recent, crear un document nou a partir d'una plantilla (amb categories de plantilles) o obrir un document existent. Seleccioneu la categoria <guilabel
82
> a l'esquerra i escolliu la plantilla <guilabel
83
>Full de treball buit</guilabel
84
>. Després feu clic al botó <guibutton
85
>Usa aquesta plantilla</guibutton
89
>Una mirada al &kspread; una vegada iniciat, veureu un full de cel·les rectangulars buides disposades en files amb números i en columnes amb lletres. Aquí és a on podeu introduir dades o fórmules, text o diagrames. <mediaobject>
91
<imagedata fileref="starting1.png" format="PNG"/>
95
>Instantània inici1</phrase>
100
>Ara, introduïu el text i els valors mostrats en les primeres 5 columnes de la instantània de a sobre dintre de les mateixes cel·les del vostre full de càlcul. Ignoreu el que hi ha en la fila 7 de moment. Per a introduir quelcom dintre d'una cel·la, seleccioneu primer la cel·la fent-hi clic <mousebutton
101
>esquerra</mousebutton
102
>, després escriviu el que voleu i premeu &Intro; o useu les tecles de cursor per a moure el punt de selecció cap a una altra cel·la. </para>
104
>El que heu introduït pot ser un pressupost senzill pels propers dos mesos, llistant quant pensem gastar en menjar, casa, roba i altres despeses. Ara seleccionem la cel·la B7 (columna B, fila 7), escriviu <userinput
105
>=B2+B3+B4+B5</userinput
106
> i premeu &Intro;. Atès a que comença amb un símbol <keycap
108
>, &kspread; veurà això com a una fórmula, quelcom a calcular, en aquest cas sumant els valors de les 4 cel·les que hi ha entre B2 i B5, i el que es mostrarà en la cel·la B7 serà el resultat d'aquest càlcul.</para>
110
>Podeu introduir una fórmula similar dintre de la cel·la C7, excepte que en aquest cas haurà de ser <userinput
111
>=C2+C3+C4+C5</userinput
112
>, però hi ha una manera molt més fàcil copiant la cel·la B7 i enganxant-la dintre de C7. &kspread; ajustarà automàticament les referències a la cel·la des de B.. a C.. quan sigui enganxada.</para>
114
>En aquest punt podeu pensar que &kspread; no fa més del que podeu fer amb un llapis, paper i una calculadora, i esteu en el cert. Però recordeu que aquest és un exemple molt petit d'un full de càlcul que fa càlculs senzills amb tan sols uns pocs números. Per a quantitats de valors o de dades raonablement grans, usar un full de càlcul per a realitzar els càlculs és molt més ràpid i molt més fiable que fer-ho a ma.</para>
116
>També, un full de càlcul us permet jugar al joc de <quote
117
>Què passa si?</quote
118
>. Atès que cada fórmula es recalcula automàticament quan es canvia qualsevol dels valors als que es refereix, podeu veure ràpidament el que succeeix si altereu qualsevol de les dades. Usant el nostre exemple podeu veure l'efecte de reduir la despesa en menjar al desembre simplement introduint un nou valor en la cel·la C2. Si teniu un full de càlcul que modela l'efecte hivernacle de manera adequada veureu l'efecte de reducció d'un 50 per cent en la quantitat de metà dintre de l'atmosfera.</para>
121
<sect1 id="selecting">
123
>Seleccionar cel·les</title>
125
>Podeu seleccionar una única cel·la o una àrea rectangular de cel·les en el full de càlcul. Les cel·les seleccionades es mostren amb una vora negra. </para>
128
>Podeu seleccionar una única cel·la de qualsevol de les següents maneres:</title>
131
>Fent clic <mousebutton
132
>esquerra</mousebutton
137
>Introduint la referència de cel·la (per exemple <userinput
139
>) dintre de la caixa de referència de cel·les a l'esquerra de la barra d'eines de fórmules i prémer &Intro;.</para
143
>Usant l'opció de menú <menuchoice
147
>Vés a la cel·la...</guimenuitem
154
>També podeu fer el camí amb les tecles de <keysym
156
>. Prement la tecla &Intro; moureu la selecció actual una posició amunt, a sota, esquerra o dreta, depenent de la configuració en la pàgina <guilabel
157
>Miscel·lània</guilabel
158
> del <link linkend="configmisc"
159
>quadre de diàleg de configuració</link
160
> de &kspread;.</para
162
>Si manteniu premuda la tecla <keycombo action="simul"
164
> mentre useu les tecles de <keysym
166
> la selecció es mourà al començament o al final del bloc de cel·les plenes.</para>
168
>Per a seleccionar una àrea de cel·les contigües arrossegueu el cursor del ratolí a través de l'àrea que voleu amb el botó <mousebutton
169
>esquerra</mousebutton
170
> premut, o introduïu les referències de cel·la superior l'esquerra i la inferior dreta separades per dos punts en el quadre de fórmula de la barra d'eines (per exemple <userinput
172
>) i premeu &Intro;, o introduïu aquestes referències de cel·la en un format similar dintre del quadre de diàleg que s'obté amb <menuchoice
176
>Vés a la cel·la...</guimenuitem
180
>També podeu seleccionar una àrea de cel·les seleccionant la cel·la en una cantonada de l'àrea que voleu i després, tot mantenint premuda la tecla <keycombo action="simul"
182
>, seleccionant la cel·la en la cantonada oposada prement el &BER;.</para>
185
>Per a seleccionar tota una fila o columna de cel·les feu clic <mousebutton
186
>esquerra</mousebutton
187
> sobre el número de fila a l'esquerra del full de càlcul o sobre les lletres de la columna a la part superior. Per a seleccionar files o columnes adjacents arrossegueu el punter del ratolí sobre els números de fila o lletres de columna amb el &BER; premut.</para>
190
>Per a seleccionar cel·les no contigües, feu clic sobre la primera cel·la que voleu seleccionar i després manteniu premuda la tecla <keycombo action="simul"
192
> mentre seleccioneu les altres cel·les.</para>
196
<sect1 id="entering">
198
>Introduir dades</title>
200
>Introduir dades dintre d'una cel·la pot ser tan senzill com seleccionar la cel·la, escriure les vostres dades, després prémer &Intro; o moure la selecció a una altra cel·la amb una de les tecles de <keysym
202
>. Depenent de com introduïu les dades, &kspread; les interpretarà com a un número, data, hora o text:</para>
206
>Els números s'introdueixen en la manera òbvia; <userinput
212
> o en notació científica <userinput
218
>Les dates s'han d'introduir en el format del vostre <quote
220
>, tal com estan definides en el quadre de diàleg del menú K <menuchoice
222
>Arranjament</guisubmenu
224
> Regional i accessibilitat</guisubmenu
226
>País/Regió i idioma</guimenuitem
228
>. Si, per exemple, esteu usant la forma DD/MM/AAAA, haureu d'introduir <userinput
229
>30/03/2002</userinput
230
> per al 30 de març de 2002. Els zeros que sobren es poden ometre dels camps del dia i del mes i tan sols els dos últims dígits de l'any són obligatoris si la data correspon al segle present, per exemple <userinput
232
> per al 9 de gener de 2002. </para
236
>Les hores també s'han d'introduir usant el format del <quote
238
>. Per exemple, si esteu usant un rellotge de 12 hores aleshores introduireu les hores en el format HH:MIN am|pm o HH:MIN:SS am|pm com a <userinput
241
>10:30:52 pm</userinput
246
>&kspread; defineix qualsevol dada d'entrada com a <quote
248
> si no pot reconèixer les dades com a números, dates o hores. </para
253
>Per omissió dintre d'una cel·la, &kspread; justifica els números, dates i hores a la dreta i a l'esquerra tot el demés. Això pot ser una guia útil per a saber si heu introduït una data o hora en el format correcte. Però recordeu que es pot canviar com mostrar els elements en el <link linkend="formatdata"
254
>format de cel·la</link
259
>El quadre principal d'entrada de text en la barra d'eines de Fórmula proveeix una manera fàcil d'editar els continguts d'una cel·la seleccionada. Quan estigueu satisfet amb el que heu introduït, premeu &Intro; o feu clic <mousebutton
260
>esquerra</mousebutton
261
> sobre la marca de selecció verda, o feu clic sobre la creueta vermella per a cancel·lar el que esteu editant.</para>
263
<sect2 id="genericformat">
265
>Format de cel·la genèric</title>
267
>&kspread; usa el format de cel·la <quote
269
> per omissió. Encara que s'usi aquest format, &kspread; detecta automàticament el tipus de dades real segons les dades actuals de la cel·la. Per exemple, si introduïu algun text dintre d'una cel·la i posteriorment introduïu un número dintre de la mateixa cel·la, &kspread; interpretarà automàticament les noves dades com a un número. Si voleu definir el tipus de dades, el podeu establir en el <link linkend="formatdata"
270
>format de cel·la</link
271
>. En qualsevol moment podeu retornar al format <quote
278
<sect1 id="copypaste">
280
>Copiar, tallar i enganxar</title>
283
>En un primer moment, els elements <guimenuitem
288
>Enganxa</guimenuitem
289
> semblen similars a aquestes funcions en les altres aplicacions de &kde;. Tenint seleccionada una cel·la o cel·les, podeu escollir <guimenuitem
293
> des del menú <guimenu
295
> o des del menú desplegable que obteniu mantenint premut el &BDR; sobre una cel·la seleccionada. També podeu usar les dreceres <keycombo action="simul"
299
> o <keycombo action="simul"
303
>, després moveu la selecció cap a la cel·la de destí i escolliu <guimenuitem
304
>Enganxa</guimenuitem
305
> o premeu <keycombo action="simul"
309
>. De tota manera, hi ha algunes subtileses associades amb aquestes funcions en &kspread; que es tracten a sota.</para>
312
>Si una cel·la conté una fórmula aleshores es copia aquesta en comptes del resultat mostrat, i si la fórmula conté una referència a una altra cel·la, aleshores la referència és canviada per l'operació <guimenuitem
317
>Enganxa</guimenuitem
318
> i apunta cap a la cel·la que té la mateixa posició relativa en la cel·la original. Per exemple si la cel·la A2 conté la fórmula <userinput
320
> i es copia a C4, aleshores C4 contindrà <userinput
324
>Això pot semblar una manera ben estranya de fer una còpia, però el 99 per cent de les vegades és exactament el que es vol (si no, mireu la secció sobre <link linkend="absolute"
325
>referències absolutes a cel·la</link
326
>). Per exemple, en la senzilla llista de la compra que es mostra a sota, la cel·la D2 haurà de contenir <userinput
328
>, D3 haurà de ser <userinput
330
>, D4 haurà de ser <userinput
332
> i així successivament. En comptes d'haver d'introduir una fórmula diferent en cada cel·la, simplement podeu introduir la primera fórmula en D2 i després copieu-la dintre de les cel·les inferiors, deixant que &kspread; ajusti adequadament les referències de cel·la.</para>
335
<imagedata fileref="copy1.png" format="PNG"/>
339
>Instantània copia1</phrase>
343
<sect2 id="copypasteareas">
345
>Copiar i enganxar àrees de cel·la</title>
347
>En l'exemple anterior D2 es pot copiar dintre de totes tres cel·les de D3 a D5 d'una sola vegada copiant D2 i després seleccionant l'àrea de cel·les completa D3:D5 abans d'enganxar.</para>
349
>Es pot tallar o copiar una àrea rectangular de cel·les amb una operació seleccionant l'àrea abans de tallar o copiar. Després seleccioneu la cantonada superior esquerra de la cel·la de l'àrea en la que voleu enganxar abans de realitzar l'enganxat.</para>
351
>Si es talla o copia una àrea rectangular de cel·les, diguem B2:C3, i les enganxeu dintre d'una àrea més gran com A10:D13, el patró original de cel·les es repetirà per a completar l'àrea de destí.</para>
353
>&kspread; també proveeix un mètode <quote
354
>Arrossega i copia</quote
355
> per a copiar cel·les immediatament a sota o a la dreta de les cel·les originals. Per a usar aquest mètode, seleccioneu les cel·les a copiar, després situeu el punter del ratolí sobre el petit quadrat negre en la cantonada inferior dreta de les cel·les seleccionades per a que el cursor canviï a una doble fletxa. Aleshores manteniu premut el &BER; mentre arrossegueu les cel·les seleccionades tan lluny com voleu. Tingueu present que les referències a les cel·les en les fórmules s'incrementen d'acord als canvis relatius de la posició. Les referències absolutes no són canviades.</para>
358
<sect2 id="specialpaste">
360
>Altres maneres d'enganxar</title>
362
>Una cel·la pot contenir text, un valor o una fórmula, i també pot contenir <link linkend="formatspread"
363
>informació de format</link
364
> especial per al tipus de lletra, vores o fons. &kspread; té versions especials per enganxar que us permeten manejar aquests elements de diferents maneres.</para>
371
>Enganxat especial...</guimenuitem
373
> fa aparèixer el quadre de diàleg <guilabel
374
>Enganxat especial</guilabel
375
>. Seleccionant l'element apropiat des de la part superior d'aquest diàleg podeu escollir simplement enganxar <guilabel
379
> de cel·la, qualsevol <guilabel
381
> en les cel·les o <guilabel
382
>Tot excepte les vores </guilabel
383
>. Els elements en la part final d'aquest diàleg us permeten fer <link linkend="sumspecialpaste"
384
>aritmètica senzilla sobre l'àrea de les cel·les</link
392
>Enganxa amb inserció...</guimenuitem
394
> insereix les cel·les copiades dintre del full movent les cel·les, que d'altra manera serien substituïdes, un nombre adequat de files o columnes avall o a la dreta. També es pot usar per inserir files o columnes completes copiades dintre del full de treball.</para>
401
>Inserir i esborrar</title>
403
>Useu la tecla <keysym
413
> per esborrar el text, valor o fórmula de les cel·les, files o columnes seleccionades sense afectar a res més.</para>
416
>Per a esborrar-ho tot en les cel·les, files o columnes seleccionades, incloent comentaris i formats especials, useu <keycombo action="simul"
420
> o escolliu l'opció <guimenuitem
421
>Esborra</guimenuitem
422
> des del menú <guimenu
424
> o des del menú emergent que obteniu en fer clic <mousebutton
426
> sobre una selecció. </para>
428
>Per eliminar completament les files o columnes seleccionades, useu les opcions <guimenuitem
429
>Elimina files</guimenuitem
431
>Elimina columnes</guimenuitem
432
> des del menú emergent del &BDR;.</para>
434
>Si seleccioneu una cel·la o cel·les i escolliu <guimenuitem
435
>Elimina cel·les...</guimenuitem
436
> des del menú emergent del &BDR;, aleshores podreu escollir si les altres cel·les en el full de treball es mouran amunt o a l'esquerra per omplir l'espai deixat per les cel·les que heu escollit per eliminar.</para>
438
>Si voleu inserir files o columnes buides dintre del full, seleccioneu les files o les columnes en les que voleu que les noves cel·les o files es situïn i escolliu l'opció <guimenuitem
439
>Insereix files</guimenuitem
441
>Insereix columnes</guimenuitem
442
> des del menú emergent del &BDR;.</para>
444
>Podeu inserir cel·les noves dintre del full de treball seleccionant l'àrea a on voleu que apareguin i aleshores escollint l'opció <guimenuitem
445
> Insereix cel·les...</guimenuitem
446
> des del menú emergent del &BDR;. Aleshores se us demanara si les cel·les existents en l'àrea seleccionada s'han de moure avall o a la dreta per a fer lloc a les noves cel·les.</para>
450
<sect1 id="simplesums">
452
>Suma senzilla</title>
454
>Si el primer caràcter en una cel·la és un signe igual (<keycap
456
>), &kspread; prendrà els continguts de cel·la com a una fórmula a calcular. El resultat d'aquest càlcul es mostrarà en la cel·la mateix que conté dita fórmula. Per exemple, introduïu <userinput
458
> dintre d'una cel·la i s'haurà de mostrar <emphasis
462
>És molt útil que una fórmula pugui contenir referències a altres cel·les, de manera que <userinput
464
> calcularà la suma dels valors en les cel·les B4 i A3, i aquest càlcul serà actualitzat cada vegada que es canviïn les cel·les B4 o A3.</para>
466
>Així com en la suma, una fórmula pot usar el símbol <keycap
468
> per a restar, <keycap
470
> per a multiplicar, i <keycap
472
> per dividir. Els símbols de parèntesis <keycap
476
> també es poden usar de la mateixa manera que en àlgebra, per a que pugueu introduir fórmules més complexes com <userinput
477
>=((B10 + C3) *5 - F11) / 2 </userinput
481
>Les cel·les que contenen una fórmula seran marcades amb un petit triangle blau en la cantonada inferior esquerra si s'ha marcat el quadre de selecció <guilabel
482
>Mostra indicador de fórmula</guilabel
483
> en el diàleg <menuchoice
489
>Propietats del full</guisubmenu
493
>&kspread; també inclou un gran nombre de funcions predefinides per càlculs com els estadístics, trigonomètrics i financers. El seu ús s'examinarà amb major profunditat en una <link linkend="formulas"
494
>secció posterior</link
495
> d'aquest manual, però si esteu interessat en aquest tema escolliu <guimenuitem
496
>Funció...</guimenuitem
497
> des del menú <guimenu
499
> i feu un cop d'ull al quadre de diàleg <guilabel
501
> que es mostrarà.</para>
503
>Tanmateix, ara com ara, la funció <userinput
505
> pot ser interessant, atès que calcula la suma de tots els valors en una àrea de cel·les especificades. Per exemple, <userinput
506
>=SUM(B4:C10)</userinput
507
> calcula la suma de tots els valors en l'àrea de cel·les des de B4 fins a C10.</para>
509
>Si &kspread; mostra una fila de símbols <keycap
511
> quan heu introduït la vostra fórmula això normalment voldrà dir que no pot entendre el que s'ha introduït, però si la fila de símbols <keycap
513
> finalitza amb una petita fletxa vermella això tan sols voldrà dir que la cel·la no és prou ample per a mostrar el resultat complet, en aquest cas podeu o bé fer les cel·les més amples o canviar el seu <link linkend="formatdata"
515
> per a que el resultat s'ajusti de la forma adequada.</para>
521
>Si està marcat <guilabel
522
>Recàlcul automàtic</guilabel
523
> en el quadre de diàleg <menuchoice
529
>Propietats del full</guisubmenu
531
>, &kspread; recalcula els valors de les cel·les quan en el full hi ha algun canvi que les afecta.</para>
533
>Quan per al full actual no està marcat <guilabel
534
>Recàlcul automàtic</guilabel
535
>, li podeu indicar a &kspread; que realitzi un recàlcul automàtic en qualsevol moment usant l'opció <guimenuitem
536
>Recàlcul automàtic</guimenuitem
538
>Recalcula document</guimenuitem
539
> en el menú <guimenu
541
> o la seva drecera <keycombo action="simul"
553
>Ordenar les dades</title>
555
>En l'exemple senzill mostrat a sota, les dades consisteixen en els noms i països d'una sèrie de muntanyes junt amb les seves alçades sobre el nivell del mar. &kspread; pot ordenar dites dades en diferents maneres.</para>
559
<imagedata fileref="sort1.png" format="PNG"/>
563
>Instantània de les dades ordenades</phrase>
568
>Poder voleu tenir les dades ordenades pel nom i en ordre alfabètics. Per fer-ho, seleccioneu l'àrea on estan les dades (en aquest cas, A2:C7) i escollir <guimenuitem
569
>Ordena...</guimenuitem
572
>. Això obre el quadre de diàleg <guilabel
577
>La ordenació es fa alfanumèricament, i és sensible a la caixa (majúscules i minúscules). Els números van abans de les lletres i les majúscules van abans que les minúscules, de manera que les cel·les que contenen les entrades <userinput
585
> s'ordenaran de la següent manera: <emphasis
586
>77 Bat Cat bar</emphasis
588
<!-- Obsolete, AFAICT (Phil)
591
>Sort Increasing</guimenuitem
594
Decreasing</guimenuitem
595
> options from the <guimenu
598
sort the data according to the contents of the cells in the left column of the
599
selected area. For more complex sorting select <menuchoice
604
>Sort...</guimenuitem
612
>Anant a la pàgina <guilabel
613
>Criteris d'ordenació</guilabel
614
> d'aquest quadre de diàleg podreu <guilabel
615
>Ordenar files</guilabel
617
>Ordenar columnes</guilabel
618
>.Si activeu el quadre <guilabel
619
>La primera fila conté la capçalera</guilabel
620
>, les dades de la primera fila no s'inclouran en l'operació d'ordenació. Podeu escollir quina columna o quina fila de dades s'utilitzarà com a primera clau d'ordenació i, si voleu, utilitzar altres columnes o files com a claus secundaries i terciàries. Utilitzant l'exemple de la instantània anterior, en escollir la columna B com a la primera clau i la columna C com a la segona, les dades s'ordenaran per països i, per cada país, per l'alçada.</para>
625
> del diàleg us permet ordenar utilitzant un ordre propi com, per exemple, gener, febrer,... en lloc del alfanumèric. Si seleccioneu <guilabel
626
>Còpia el format de la cel·la (vores, colors, estil de text)</guilabel
627
>el format de la cel·la es mou amb el contingut de la mateixa. Si desactiveu l'opció <guilabel
628
>Ordenació sensible a la caixa</guilabel
629
> l'ordenació no diferenciarà entre majúscules i minúscules. </para>
633
<sect1 id="statusbarsum">
635
>La barra d'estat calculadora de resum</title>
637
>A la part final esquerra de la barra d'estat es mostra un resum dels valors en les cel·les seleccionades. D'acord amb la configuració de la llista desplegable <guilabel
638
>Mètode de càlcul:</guilabel
639
> en la pàgina <guilabel
640
>Miscel·lània</guilabel
641
> del diàleg de configuració de &kspread; el resum pot ser:</para>
651
>El valor que es mostra és la suma dels valors en les cel·les seleccionades. </para
662
>El valor que es mostra és el mínim dels valors en les cel·les seleccionades. </para
673
>El valor que es mostra és el màxim dels valors en les cel·les seleccionades. </para
684
>El valor que es mostra és la mitjana dels valors en les cel·les seleccionades. </para
695
>El valor que es mostra és el número de cel·les que contenen valors numèrics. </para
706
>No es realitza cap càlcul de resum. </para
711
>El mètode de càlcul també es pot canviar fent clic <mousebutton
713
> sobre l'àrea de resum del resultat del càlcul de la barra d'estat i escollint un element des del menú emergent.</para>
719
>Desar el vostre treball</title>
721
>&kspread; desa tot el document, el qual pot incloure un o més fulls de treball, com un únic fitxer de document.</para>
723
>Si heu creat un document nou o voleu desar un existent amb un nom diferent, useu <menuchoice
727
>Desa com...</guimenuitem
729
> Això us conduirà al quadre de diàleg comuna de &kde; <guilabel
730
>Desa document com</guilabel
731
>. Escolliu la carpeta a on voleu desar el document i introduïu un nom de fitxer adequat dintre del quadre de text <guilabel
732
>Localització:</guilabel
733
>. Els documents de &kspread; normalment es desen automàticament amb l'extensió <filename
735
>, no necessitareu afegir-la al nom de fitxer, però assegureu-vos que la selecció de <guilabel
737
> està establerta a &kspread;.</para>
739
>Per a desar el vostre document sense canviar el seu nom, simplement useu <menuchoice
748
>També podeu desar un document de &kspread; en un format extern: Mireu la secció sobre importació i exportació per obtenir més informació sobre com fer-ho.</para>
750
>Quan deseu una versió modificada d'un document existent, &kspread; desarà la versió anterior com a un fitxer de còpia de seguretat, afegint un símbol <literal
752
> al final del nom de fitxer.</para>
754
>&kspread; pot proveir alguna protecció contra la pèrdua del vostre treball per una caiguda del sistema o per haver tancat &kspread; sense desar el document actual. Fa això desant automàticament cada pocs minuts l'última versió del document en la que esteu treballant usant un nom de fitxer modificat. La versió desada automàticament serà esborrada normalment la propera vegada que deseu el document, de manera que tan sols existirà si està més actualitzada que la versió que es va desar manualment. Quan obriu un document, &kspread; comprova per a veure si hi ha una versió desada automàticament, i si en troba una, us ofereix obrir-la en el seu lloc.</para>
756
>Els documents desats automàticament es desen amb un nom de fitxer de la forma <filename
757
>.elvostrefitxer.autosave</filename
758
> (tingueu present el punt al començament), de manera que <filename
759
>fullcalcul1.ksp</filename
760
> es desaria automàticament com a <filename
761
>.fullcalcul1.ksp.autosave</filename
762
>. La característica del desat automàtic és <link linkend="configinterface"
763
>configurable per l'usuari</link
766
<sect2 id="templates">
770
>Si aneu a crear un munt de documents similars podeu estalviar temps i problemes creant primer una plantilla i usant-la després com a base per als documents individuals.</para>
772
>Per a fer-ho, primer creeu un document que contingui els elements comuns, després deseu-lo com a plantilla escollint <menuchoice
776
>Crea una plantilla a partir d'un document...</guimenuitem
778
> Fent això s'obrira el quadre de diàleg <guilabel
779
>Crea plantilla</guilabel
780
>. Introduïu un nom per a la vostra nova plantilla en el quadre de text <guilabel
782
> i premeu <guibutton
784
>. La propera vegada que comenceu un document nou escollint <menuchoice
790
> o la propera vegada que inicieu &kspread;, el quadre de diàleg <guilabel
792
> us indicarà l'opció de crear el nou document des de la vostra plantilla.</para>
794
>El quadre de diàleg <guilabel
795
>Crea plantilla</guilabel
796
> també us permet escollir una imatge diferent per a mostrar sobre el nom de plantilla en el quadre de diàleg <guilabel
798
>, i us permet desar les vostres plantilles sota noms de grups diferents, els quals apareixeran com a pàgines de pestanya diferents en el quadre de diàleg <guilabel
805
<sect1 id="printing">
807
>Imprimir un full de càlcul</title>
809
>Imprimir un full de càlcul bàsicament es fa seleccionant <menuchoice
813
>Imprimeix...</guimenuitem
815
> el qual farà aparèixer el quadre de diàleg de la <guilabel
817
> comuna de &kde; a on podeu escollir, entre altres opcions, la impressora a usar, el nombre de còpies i si s'imprimiran totes o tan sols les pàgines seleccionades.</para>
819
>Per omissió, &kspread; imprimirà tots els elements en el full de treball actual, però ho podeu restringir seleccionant primer l'àrea a imprimir i escollint després <guimenuitem
820
>Defineix el rang d'impressió</guimenuitem
821
> des del submenú <menuchoice
825
>Abast d'impressió</guisubmenu
829
>&kspread; imprimirà tantes pàgines com siguin necessàries per a incloure tots els elements del full de treball actual. Podeu veure ràpidament com es van a dividir en pàgines separades per a la impressió marcant el quadre <menuchoice
833
>Mostra les vores de pàgina</guimenuitem
835
>. Els límits de cada pàgina impresa seran marcats amb línies acolorides en el full de treball.</para>
838
>Per a una visualització més detallada del que s'enviarà a la impressora, incloent tot el que s'ha demanat incloure en les capçaleres i els peus de pàgina (veure més avall), escolliu <menuchoice
842
>Vista prèvia d'impressió...</guimenuitem
847
>Per a millorar l'aparença de la sortida impresa, podeu canviar el tipus de lletra, colors, vores i mides de les cel·les en el full de treball, mireu la secció <link linkend="formatspread"
848
>Formatar un full de càlcul</link
849
> per a més detalls sobre com fer això.</para>
852
>També podeu utilitzar el quadre de diàleg <guilabel
853
>Disposició de pàgina</guilabel
854
>, invocant-lo seleccionant <menuchoice
858
>Disposició de pàgina...</guimenuitem
860
>, per a canviar l'orientació de les pàgines impreses, la mida del paper (aquest l'haureu d'ajustar per a la vostra impressora) i la mida de les vores de pàgina.</para>
863
>Capçalera i peu</guilabel
864
> del quadre de diàleg <guilabel
865
>Disposició de pàgina</guilabel
866
> també us permet afegir text, incloent elements com el nom de fitxer, la data i el número de pàgina a la capçalera o al peu de cada pàgina impresa.</para>
870
> de la pàgina <guilabel
872
> del quadre de diàleg <guilabel
873
>Disposició de pàgina</guilabel
874
> proveeix una manera alternativa de restringir la sortida impresa a simplement una part del full de treball i us permet repetir les columnes o files seleccionades en cada pàgina impresa. Aquesta pàgina també us permet seleccionar si s'ha d'imprimir o no la graella, indicadors de comentari i de fórmula, objectes i diagrames. En la secció <guilabel
875
>Escala d'impressió</guilabel
876
> podeu establir un factor d'escala o limitar el nombre de pàgines a imprimir.</para>
885
sgml-parent-document: ("index.docbook" "book" "chapter")
886
sgml-minimize-attributes:nil
887
sgml-general-insert-case:lower