~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-de/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/desktop_playground-network.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell, Jonathan Riddell, Felix Geyer
  • Date: 2011-04-06 14:12:09 UTC
  • mfrom: (1.12.5 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110406141209-l8rxh0n6xvdpbeww
Tags: 4:4.6.2-0ubuntu1
[ Jonathan Riddell ]
* New upstream release

[ Felix Geyer ]
* Don't use quilt, obsolete with source format 3.0.
* Compress the debian packaging tarball with bzip2.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: desktop_playground-network\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-13 15:14+0000\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 02:23+0000\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2010-12-20 22:57+0100\n"
16
16
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>\n"
17
17
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
21
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
23
 
24
24
#: atmosphere/helpers/atmosphere.desktop:7
190
190
msgid "Send to menu"
191
191
msgstr ""
192
192
 
193
 
#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:12
 
193
#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:13
194
194
msgctxt "Name"
195
195
msgid "Send file using Telepathy"
196
196
msgstr ""
401
401
msgstr "OpenVPN-Profildatei"
402
402
 
403
403
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:2
404
 
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:21
405
 
#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:21
 
404
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:23
 
405
#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:23
406
406
msgctxt "Name"
407
407
msgid "OfferDBusTube"
408
408
msgstr ""
409
409
 
410
 
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:10
 
410
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:11
411
411
msgctxt "Comment"
412
412
msgid "OfferDBusTube Events"
413
413
msgstr ""
414
414
 
415
 
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:29
 
415
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:32
416
416
msgctxt "Comment"
417
417
msgid "Received a new OfferDBusTube event"
418
418
msgstr ""
419
419
 
420
420
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:2
421
 
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:23
 
421
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:25
422
422
msgctxt "Name"
423
423
msgid "OfferFileTransfer"
424
424
msgstr ""
425
425
 
426
 
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:11
 
426
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:12
427
427
msgctxt "Comment"
428
428
msgid "OfferFileTransfer Events"
429
429
msgstr ""
430
430
 
431
 
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:32
 
431
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:35
432
432
msgctxt "Comment"
433
433
msgid "Received a new OfferFileTransfer event"
434
434
msgstr ""
435
435
 
436
436
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:2
437
 
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:21
 
437
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:23
438
438
msgctxt "Name"
439
439
msgid "OfferLocalStreamTube"
440
440
msgstr ""
441
441
 
442
 
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:10
 
442
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:11
443
443
msgctxt "Comment"
444
444
msgid "OfferLocalStreamTube Events"
445
445
msgstr ""
446
446
 
447
 
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:29
 
447
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:32
448
448
msgctxt "Comment"
449
449
msgid "Received a new OfferLocalStreamTube event"
450
450
msgstr ""
451
451
 
452
452
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:2
453
 
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:21
 
453
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:23
454
454
msgctxt "Name"
455
455
msgid "OfferTcpStreamTube"
456
456
msgstr ""
457
457
 
458
 
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:10
 
458
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:11
459
459
msgctxt "Comment"
460
460
msgid "OfferTcpStreamTube Events"
461
461
msgstr ""
462
462
 
463
 
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:29
 
463
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:32
464
464
msgctxt "Comment"
465
465
msgid "Received a new OfferTcpStreamTube event"
466
466
msgstr ""
470
470
msgid "DBusTubeHandler"
471
471
msgstr ""
472
472
 
473
 
#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:10
 
473
#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:11
474
474
msgctxt "Comment"
475
475
msgid "DBusTubeHandler Events"
476
476
msgstr ""
477
477
 
478
 
#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:29
 
478
#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:32
479
479
msgctxt "Comment"
480
480
msgid "Received a new DBusTubeHandler event"
481
481
msgstr ""
500
500
msgid "Advanced Network Neighborhood Browser"
501
501
msgstr "Erweiterter Browser für die Netzwerkumgebung"
502
502
 
503
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:37
 
503
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:38
504
504
msgctxt "Name"
505
505
msgid "Notification"
506
506
msgstr "Benachrichtigung"
507
507
 
508
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:48
 
508
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:50
509
509
msgctxt "Comment"
510
510
msgid "The user is notified about an action"
511
511
msgstr "Der Benutzer wird über eine Aktion benachrichtigt"
512
512
 
513
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:60
 
513
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:63
514
514
msgctxt "Name"
515
515
msgid "Warning"
516
516
msgstr "Warnung"
517
517
 
518
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:71
 
518
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:75
519
519
msgctxt "Comment"
520
520
msgid "A warning is shown to the user"
521
521
msgstr "Dem Benutzer wird eine Warnung angezeigt"
522
522
 
523
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:83
 
523
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:88
524
524
msgctxt "Name"
525
525
msgid "Error"
526
526
msgstr "Fehler"
527
527
 
528
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:94
 
528
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:100
529
529
#, fuzzy
530
530
#| msgctxt "Comment"
531
531
#| msgid "An error is shown to the user"
533
533
msgid "An error message is shown to the user"
534
534
msgstr "Dem Benutzer wird eine Fehlermeldung angezeigt"
535
535
 
536
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:105
 
536
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:112
537
537
msgctxt "Name"
538
538
msgid "Mounted share"
539
539
msgstr "Freigabe eingebunden"
540
540
 
541
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:114
 
541
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:122
542
542
msgctxt "Comment"
543
543
msgid "A share has been mounted"
544
544
msgstr "Eine Freigabe ist eingebunden worden"
545
545
 
546
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:127
 
546
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:136
547
547
msgctxt "Name"
548
548
msgid "Unmounted share"
549
549
msgstr "Freigabe getrennt"
550
550
 
551
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:136
 
551
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:146
552
552
msgctxt "Comment"
553
553
msgid "A share has been unmounted"
554
554
msgstr "Eine Freigabe ist getrennt worden"
555
555
 
556
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:149
 
556
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:160
557
557
msgctxt "Name"
558
558
msgid "Remounted shares"
559
559
msgstr "Freigaben erneut eingebunden"
560
560
 
561
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:158
 
561
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:170
562
562
msgctxt "Comment"
563
563
msgid "Shares have been remounted"
564
564
msgstr "Freigaben ist erneut eingebunden worden"
565
565
 
566
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:171
 
566
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:184
567
567
msgctxt "Name"
568
568
msgid "Unmounted all shares"
569
569
msgstr "Alle Freigaben getrennt"
570
570
 
571
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:180
 
571
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:194
572
572
msgctxt "Comment"
573
573
msgid "All shares have been unmounted"
574
574
msgstr "Alle Freigaben sind getrennt worden"
575
575
 
576
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:193
 
576
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:208
577
577
msgctxt "Name"
578
578
msgid "Opening wallet failed"
579
579
msgstr "Öffnen der digitalen Brieftasche fehlgeschlagen"
580
580
 
581
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:204
 
581
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:220
582
582
msgctxt "Comment"
583
583
msgid "The wallet could not be opened"
584
584
msgstr "Die digitale Brieftasche kann nicht geöffnet werden"
585
585
 
586
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:218
 
586
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:235
587
587
msgctxt "Name"
588
588
msgid "Logins not accessible"
589
589
msgstr "Anmeldungen nicht zugänglich"
590
590
 
591
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:228
 
591
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:246
592
592
msgctxt "Comment"
593
593
msgid "The logins stored in the wallet could not be accessed"
594
594
msgstr ""
595
595
"Auf die in der digitalen Brieftasche gespeicherten Anmeldungen kann nicht "
596
596
"zugegriffen werden"
597
597
 
598
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:242
 
598
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:261
599
599
msgctxt "Name"
600
600
msgid "Mimetype not supported"
601
601
msgstr "Mimetype nicht unterstützt"
602
602
 
603
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:251
 
603
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:271
604
604
msgctxt "Comment"
605
605
msgid "The mimetype of the file is not supported for printing"
606
606
msgstr "Der Mimetype der Datei wird beim Drucken nicht unterstützt"
607
607
 
608
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:264
 
608
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:285
 
609
#, fuzzy
 
610
#| msgctxt "Name"
 
611
#| msgid "Bookmark label in use"
 
612
msgctxt "Name"
 
613
msgid "Bookmark exists"
 
614
msgstr "Beschreibung des Lesezeichens in Benutzung"
 
615
 
 
616
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:286
 
617
#, fuzzy
 
618
#| msgctxt "Comment"
 
619
#| msgid "The label of the bookmark is already being used"
 
620
msgctxt "Comment"
 
621
msgid "The bookmark already exists"
 
622
msgstr "Die Beschreibung des Lesezeichens ist bereits in Benutzung"
 
623
 
 
624
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:291
609
625
msgctxt "Name"
610
626
msgid "Bookmark label in use"
611
627
msgstr "Beschreibung des Lesezeichens in Benutzung"
612
628
 
613
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:273
 
629
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:301
614
630
msgctxt "Comment"
615
631
msgid "The label of the bookmark is already being used"
616
632
msgstr "Die Beschreibung des Lesezeichens ist bereits in Benutzung"
617
633
 
618
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:286
 
634
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:315
619
635
msgctxt "Name"
620
636
msgid "Retrieving domains failed"
621
637
msgstr "Abfragen der Domänen fehlgeschlagen"
622
638
 
623
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:295
 
639
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:325
624
640
msgctxt "Comment"
625
641
msgid "The list of domains could not be retrieved"
626
642
msgstr "Die Liste der Domänen kann nicht abgefragt werden"
627
643
 
628
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:309
 
644
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:340
629
645
msgctxt "Name"
630
646
msgid "Scanning broadcast area(s) failed"
631
647
msgstr "Durchsuchen der Broadcastbereiche fehlgeschlagen"
632
648
 
633
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:318
 
649
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:350
634
650
msgctxt "Comment"
635
651
msgid "The scanning of the defined broadcast area(s) failed"
636
652
msgstr "Das Durchsuchen der definierten Broadcast-Bereiche ist fehlgeschlagen"
637
653
 
638
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:332
 
654
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:365
639
655
msgctxt "Name"
640
656
msgid "Retrieving servers failed"
641
657
msgstr "Abrufen der Server fehlgeschlagen"
642
658
 
643
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:341
 
659
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:375
644
660
msgctxt "Comment"
645
661
msgid "The list of servers could not be retrieved"
646
662
msgstr "Die Liste der Server kann nicht abgerufen werden"
647
663
 
648
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:355
 
664
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:390
649
665
msgctxt "Name"
650
666
msgid "Retrieving shares failed"
651
667
msgstr "Abrufen der Freigaben fehlgeschlagen"
652
668
 
653
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:365
 
669
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:401
654
670
msgctxt "Comment"
655
671
msgid "The list of shares could not be retrieved"
656
672
msgstr "Die Freigabenliste kann nicht abgerufen werden"
657
673
 
658
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:379
 
674
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:416
659
675
msgctxt "Name"
660
676
msgid "Retrieving preview failed"
661
677
msgstr "Abrufen der Vorschau fehlgeschlagen"
662
678
 
663
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:388
 
679
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:426
664
680
msgctxt "Comment"
665
681
msgid "The preview could not be retrieved"
666
682
msgstr "Die Vorschau kann nicht abgerufen werden"
667
683
 
668
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:402
 
684
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:441
669
685
msgctxt "Name"
670
686
msgid "Mounting failed"
671
687
msgstr "Einbinden fehlgeschlagen"
672
688
 
673
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:413
 
689
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:453
674
690
msgctxt "Comment"
675
691
msgid "Mounting a share failed"
676
692
msgstr "Einbinden einer Freigabe fehlgeschlagen"
677
693
 
678
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:429
 
694
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:470
679
695
msgctxt "Name"
680
696
msgid "Unmounting failed"
681
697
msgstr "Trennen fehlgeschlagen"
682
698
 
683
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:440
 
699
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:482
684
700
msgctxt "Comment"
685
701
msgid "Unmounting a share failed"
686
702
msgstr "Trennen einer Freigabe fehlgeschlagen"
687
703
 
688
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:456
 
704
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:499
689
705
msgctxt "Name"
690
706
msgid "Unmounting not allowed"
691
707
msgstr "Trennen nicht erlaubt"
692
708
 
693
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:467
 
709
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:511
694
710
msgctxt "Comment"
695
711
msgid "The user is not allowed to umount the share"
696
712
msgstr "Der Benutzer darf die Freigabe nicht trennen"
697
713
 
698
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:482
 
714
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:527
699
715
msgctxt "Name"
700
716
msgid "Printing failed"
701
717
msgstr "Drucken fehlgeschlagen"
702
718
 
703
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:493
 
719
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:539
704
720
msgctxt "Comment"
705
721
msgid "Printing a file failed"
706
722
msgstr "Das Drucken einer Datei ist fehlgeschlagen"
707
723
 
708
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:509
 
724
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:556
709
725
msgctxt "Name"
710
726
msgid "Synchronization failed"
711
727
msgstr "Abgleich fehlgeschlagen"
712
728
 
713
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:520
 
729
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:568
714
730
msgctxt "Comment"
715
731
msgid "The synchronization failed"
716
732
msgstr "Der Abgleich ist fehlgeschlagen"
717
733
 
718
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:536
 
734
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:585
719
735
msgctxt "Name"
720
736
msgid "Searching failed"
721
737
msgstr "Suche fehlgeschlagen"
722
738
 
723
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:547
 
739
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:597
724
740
msgctxt "Comment"
725
741
msgid "Searching the network neighborhood failed"
726
742
msgstr "Das Durchsuchen der Netzwerkumgebung ist fehlgeschlagen"
727
743
 
728
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:561
 
744
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:612
729
745
msgctxt "Name"
730
746
msgid "Command not found"
731
747
msgstr "Befehl nicht gefunden"
732
748
 
733
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:571
 
749
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:623
734
750
msgctxt "Comment"
735
751
msgid "The command could not be found"
736
752
msgstr "Der Befehl kann nicht gefunden werden"
737
753
 
738
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:585
 
754
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:638
739
755
msgctxt "Name"
740
756
msgid "Cannot bookmark printer"
741
757
msgstr "Kann Drucker nicht mit Lesezeichen versehen"
742
758
 
743
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:594
 
759
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:648
744
760
msgctxt "Comment"
745
761
msgid "Printers cannot be bookmarked"
746
762
msgstr "Drucker können nicht mit einem Lesezeichen versehen werden"
747
763
 
748
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:608
 
764
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:663
749
765
msgctxt "Name"
750
766
msgid "File not found"
751
767
msgstr "Datei nicht gefunden"
752
768
 
753
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:618
 
769
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:674
754
770
msgctxt "Comment"
755
771
msgid "The file could not be found"
756
772
msgstr "Die Datei kann nicht gefunden werden"
757
773
 
758
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:632
 
774
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:689
759
775
msgctxt "Name"
760
776
msgid "Opening file failed"
761
777
msgstr "Öffnen der Datei fehlgeschlagen"
762
778
 
763
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:642
 
779
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:700
764
780
msgctxt "Comment"
765
781
msgid "The file could not be opened"
766
782
msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden"
767
783
 
768
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:656
 
784
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:715
769
785
#, fuzzy
770
786
#| msgctxt "Name"
771
787
#| msgid "Opening file failed"
773
789
msgid "Reading file failed"
774
790
msgstr "Öffnen der Datei fehlgeschlagen"
775
791
 
776
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:665
 
792
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:725
777
793
#, fuzzy
778
794
#| msgctxt "Comment"
779
795
#| msgid "The file could not be opened"
781
797
msgid "The file could not be read"
782
798
msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden"
783
799
 
784
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:678
 
800
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:739
785
801
msgctxt "Name"
786
802
msgid "Creating directory failed"
787
803
msgstr "Erstellen des Verzeichnisses fehlgeschlagen"
788
804
 
789
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:688
 
805
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:750
790
806
msgctxt "Comment"
791
807
msgid "Creating the directory failed"
792
808
msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen"
793
809
 
794
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:703
 
810
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:766
795
811
msgctxt "Name"
796
812
msgid "Mandatory programs missing"
797
813
msgstr "Benötigte Programme fehlen"
798
814
 
799
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:712
 
815
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:776
800
816
msgctxt "Comment"
801
817
msgid "Programs mandatorily needed by Smb4K are missing"
802
818
msgstr "Von Smb4K unbedingt benötigte Programme fehlen"
803
819
 
804
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:726
 
820
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:791
805
821
msgctxt "Name"
806
822
msgid "Process error occurred"
807
 
msgstr ""
 
823
msgstr "Prozessfehler aufgetreten"
808
824
 
809
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:734
 
825
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:801
810
826
msgctxt "Comment"
811
827
msgid "An error occurred while a process was running"
812
 
msgstr ""
 
828
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten während der Prozess lief"
813
829
 
814
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:747
815
 
#, fuzzy
816
 
#| msgctxt "Name"
817
 
#| msgid "Opening wallet failed"
 
830
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:816
818
831
msgctxt "Name"
819
832
msgid "System call failed"
820
 
msgstr "Öffnen der digitalen Brieftasche fehlgeschlagen"
 
833
msgstr "Systemaufruf fehlgeschlagen"
821
834
 
822
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:756
 
835
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:827
823
836
msgctxt "Comment"
824
837
msgid "A system call failed and threw an error"
825
 
msgstr ""
 
838
msgstr "Ein Systemaufruf ist fehlgeschlagen und hat einen Fehler gemeldet"
826
839
 
827
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:769
 
840
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:842
828
841
#, fuzzy
829
842
#| msgctxt "Name"
830
843
#| msgid "Ping failed"
832
845
msgid "Action failed"
833
846
msgstr "Ping fehlgeschlagen"
834
847
 
835
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:777
 
848
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:851
836
849
#, fuzzy
837
850
#| msgctxt "Comment"
838
851
#| msgid "The wallet could not be opened"
843
856
#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:2
844
857
msgctxt "Name"
845
858
msgid "Mount action"
846
 
msgstr ""
 
859
msgstr "Einbindeaktion"
847
860
 
848
 
#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:10
849
 
#, fuzzy
850
 
#| msgctxt "Name"
851
 
#| msgid "Mounted share"
 
861
#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:12
852
862
msgctxt "Description"
853
863
msgid "Mounts a share"
854
 
msgstr "Freigabe eingebunden"
 
864
msgstr "Bindet eine Freigabe ein"
855
865
 
856
 
#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:21
 
866
#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:25
857
867
#, fuzzy
858
868
#| msgctxt "Name"
859
869
#| msgid "Unmounting failed"
861
871
msgid "Unmount action"
862
872
msgstr "Trennen fehlgeschlagen"
863
873
 
864
 
#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:29
 
874
#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:34
865
875
#, fuzzy
866
876
#| msgctxt "Name"
867
877
#| msgid "Unmounted share"
892
902
msgid "Videocatcher"
893
903
msgstr ""
894
904
 
895
 
#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:17
 
905
#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:18
896
906
msgctxt "GenericName"
897
907
msgid "Internet TV"
898
908
msgstr "Internet-TV"