401
401
msgstr "OpenVPN-Profildatei"
403
403
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:2
404
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:21
405
#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:21
404
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:23
405
#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:23
407
407
msgid "OfferDBusTube"
410
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:10
410
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:11
411
411
msgctxt "Comment"
412
412
msgid "OfferDBusTube Events"
415
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:29
415
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:32
416
416
msgctxt "Comment"
417
417
msgid "Received a new OfferDBusTube event"
420
420
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:2
421
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:23
421
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:25
423
423
msgid "OfferFileTransfer"
426
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:11
426
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:12
427
427
msgctxt "Comment"
428
428
msgid "OfferFileTransfer Events"
431
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:32
431
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:35
432
432
msgctxt "Comment"
433
433
msgid "Received a new OfferFileTransfer event"
436
436
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:2
437
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:21
437
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:23
439
439
msgid "OfferLocalStreamTube"
442
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:10
442
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:11
443
443
msgctxt "Comment"
444
444
msgid "OfferLocalStreamTube Events"
447
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:29
447
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:32
448
448
msgctxt "Comment"
449
449
msgid "Received a new OfferLocalStreamTube event"
452
452
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:2
453
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:21
453
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:23
455
455
msgid "OfferTcpStreamTube"
458
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:10
458
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:11
459
459
msgctxt "Comment"
460
460
msgid "OfferTcpStreamTube Events"
463
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:29
463
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:32
464
464
msgctxt "Comment"
465
465
msgid "Received a new OfferTcpStreamTube event"
533
533
msgid "An error message is shown to the user"
534
534
msgstr "Dem Benutzer wird eine Fehlermeldung angezeigt"
536
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:105
536
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:112
538
538
msgid "Mounted share"
539
539
msgstr "Freigabe eingebunden"
541
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:114
541
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:122
542
542
msgctxt "Comment"
543
543
msgid "A share has been mounted"
544
544
msgstr "Eine Freigabe ist eingebunden worden"
546
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:127
546
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:136
548
548
msgid "Unmounted share"
549
549
msgstr "Freigabe getrennt"
551
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:136
551
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:146
552
552
msgctxt "Comment"
553
553
msgid "A share has been unmounted"
554
554
msgstr "Eine Freigabe ist getrennt worden"
556
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:149
556
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:160
558
558
msgid "Remounted shares"
559
559
msgstr "Freigaben erneut eingebunden"
561
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:158
561
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:170
562
562
msgctxt "Comment"
563
563
msgid "Shares have been remounted"
564
564
msgstr "Freigaben ist erneut eingebunden worden"
566
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:171
566
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:184
568
568
msgid "Unmounted all shares"
569
569
msgstr "Alle Freigaben getrennt"
571
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:180
571
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:194
572
572
msgctxt "Comment"
573
573
msgid "All shares have been unmounted"
574
574
msgstr "Alle Freigaben sind getrennt worden"
576
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:193
576
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:208
578
578
msgid "Opening wallet failed"
579
579
msgstr "Öffnen der digitalen Brieftasche fehlgeschlagen"
581
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:204
581
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:220
582
582
msgctxt "Comment"
583
583
msgid "The wallet could not be opened"
584
584
msgstr "Die digitale Brieftasche kann nicht geöffnet werden"
586
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:218
586
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:235
588
588
msgid "Logins not accessible"
589
589
msgstr "Anmeldungen nicht zugänglich"
591
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:228
591
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:246
592
592
msgctxt "Comment"
593
593
msgid "The logins stored in the wallet could not be accessed"
595
595
"Auf die in der digitalen Brieftasche gespeicherten Anmeldungen kann nicht "
596
596
"zugegriffen werden"
598
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:242
598
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:261
600
600
msgid "Mimetype not supported"
601
601
msgstr "Mimetype nicht unterstützt"
603
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:251
603
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:271
604
604
msgctxt "Comment"
605
605
msgid "The mimetype of the file is not supported for printing"
606
606
msgstr "Der Mimetype der Datei wird beim Drucken nicht unterstützt"
608
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:264
608
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:285
611
#| msgid "Bookmark label in use"
613
msgid "Bookmark exists"
614
msgstr "Beschreibung des Lesezeichens in Benutzung"
616
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:286
619
#| msgid "The label of the bookmark is already being used"
621
msgid "The bookmark already exists"
622
msgstr "Die Beschreibung des Lesezeichens ist bereits in Benutzung"
624
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:291
610
626
msgid "Bookmark label in use"
611
627
msgstr "Beschreibung des Lesezeichens in Benutzung"
613
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:273
629
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:301
614
630
msgctxt "Comment"
615
631
msgid "The label of the bookmark is already being used"
616
632
msgstr "Die Beschreibung des Lesezeichens ist bereits in Benutzung"
618
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:286
634
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:315
620
636
msgid "Retrieving domains failed"
621
637
msgstr "Abfragen der Domänen fehlgeschlagen"
623
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:295
639
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:325
624
640
msgctxt "Comment"
625
641
msgid "The list of domains could not be retrieved"
626
642
msgstr "Die Liste der Domänen kann nicht abgefragt werden"
628
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:309
644
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:340
630
646
msgid "Scanning broadcast area(s) failed"
631
647
msgstr "Durchsuchen der Broadcastbereiche fehlgeschlagen"
633
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:318
649
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:350
634
650
msgctxt "Comment"
635
651
msgid "The scanning of the defined broadcast area(s) failed"
636
652
msgstr "Das Durchsuchen der definierten Broadcast-Bereiche ist fehlgeschlagen"
638
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:332
654
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:365
640
656
msgid "Retrieving servers failed"
641
657
msgstr "Abrufen der Server fehlgeschlagen"
643
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:341
659
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:375
644
660
msgctxt "Comment"
645
661
msgid "The list of servers could not be retrieved"
646
662
msgstr "Die Liste der Server kann nicht abgerufen werden"
648
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:355
664
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:390
650
666
msgid "Retrieving shares failed"
651
667
msgstr "Abrufen der Freigaben fehlgeschlagen"
653
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:365
669
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:401
654
670
msgctxt "Comment"
655
671
msgid "The list of shares could not be retrieved"
656
672
msgstr "Die Freigabenliste kann nicht abgerufen werden"
658
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:379
674
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:416
660
676
msgid "Retrieving preview failed"
661
677
msgstr "Abrufen der Vorschau fehlgeschlagen"
663
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:388
679
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:426
664
680
msgctxt "Comment"
665
681
msgid "The preview could not be retrieved"
666
682
msgstr "Die Vorschau kann nicht abgerufen werden"
668
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:402
684
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:441
670
686
msgid "Mounting failed"
671
687
msgstr "Einbinden fehlgeschlagen"
673
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:413
689
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:453
674
690
msgctxt "Comment"
675
691
msgid "Mounting a share failed"
676
692
msgstr "Einbinden einer Freigabe fehlgeschlagen"
678
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:429
694
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:470
680
696
msgid "Unmounting failed"
681
697
msgstr "Trennen fehlgeschlagen"
683
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:440
699
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:482
684
700
msgctxt "Comment"
685
701
msgid "Unmounting a share failed"
686
702
msgstr "Trennen einer Freigabe fehlgeschlagen"
688
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:456
704
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:499
690
706
msgid "Unmounting not allowed"
691
707
msgstr "Trennen nicht erlaubt"
693
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:467
709
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:511
694
710
msgctxt "Comment"
695
711
msgid "The user is not allowed to umount the share"
696
712
msgstr "Der Benutzer darf die Freigabe nicht trennen"
698
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:482
714
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:527
700
716
msgid "Printing failed"
701
717
msgstr "Drucken fehlgeschlagen"
703
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:493
719
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:539
704
720
msgctxt "Comment"
705
721
msgid "Printing a file failed"
706
722
msgstr "Das Drucken einer Datei ist fehlgeschlagen"
708
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:509
724
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:556
710
726
msgid "Synchronization failed"
711
727
msgstr "Abgleich fehlgeschlagen"
713
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:520
729
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:568
714
730
msgctxt "Comment"
715
731
msgid "The synchronization failed"
716
732
msgstr "Der Abgleich ist fehlgeschlagen"
718
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:536
734
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:585
720
736
msgid "Searching failed"
721
737
msgstr "Suche fehlgeschlagen"
723
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:547
739
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:597
724
740
msgctxt "Comment"
725
741
msgid "Searching the network neighborhood failed"
726
742
msgstr "Das Durchsuchen der Netzwerkumgebung ist fehlgeschlagen"
728
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:561
744
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:612
730
746
msgid "Command not found"
731
747
msgstr "Befehl nicht gefunden"
733
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:571
749
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:623
734
750
msgctxt "Comment"
735
751
msgid "The command could not be found"
736
752
msgstr "Der Befehl kann nicht gefunden werden"
738
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:585
754
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:638
740
756
msgid "Cannot bookmark printer"
741
757
msgstr "Kann Drucker nicht mit Lesezeichen versehen"
743
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:594
759
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:648
744
760
msgctxt "Comment"
745
761
msgid "Printers cannot be bookmarked"
746
762
msgstr "Drucker können nicht mit einem Lesezeichen versehen werden"
748
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:608
764
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:663
750
766
msgid "File not found"
751
767
msgstr "Datei nicht gefunden"
753
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:618
769
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:674
754
770
msgctxt "Comment"
755
771
msgid "The file could not be found"
756
772
msgstr "Die Datei kann nicht gefunden werden"
758
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:632
774
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:689
760
776
msgid "Opening file failed"
761
777
msgstr "Öffnen der Datei fehlgeschlagen"
763
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:642
779
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:700
764
780
msgctxt "Comment"
765
781
msgid "The file could not be opened"
766
782
msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden"
768
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:656
784
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:715
770
786
#| msgctxt "Name"
771
787
#| msgid "Opening file failed"
781
797
msgid "The file could not be read"
782
798
msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden"
784
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:678
800
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:739
786
802
msgid "Creating directory failed"
787
803
msgstr "Erstellen des Verzeichnisses fehlgeschlagen"
789
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:688
805
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:750
790
806
msgctxt "Comment"
791
807
msgid "Creating the directory failed"
792
808
msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen"
794
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:703
810
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:766
796
812
msgid "Mandatory programs missing"
797
813
msgstr "Benötigte Programme fehlen"
799
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:712
815
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:776
800
816
msgctxt "Comment"
801
817
msgid "Programs mandatorily needed by Smb4K are missing"
802
818
msgstr "Von Smb4K unbedingt benötigte Programme fehlen"
804
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:726
820
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:791
806
822
msgid "Process error occurred"
823
msgstr "Prozessfehler aufgetreten"
809
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:734
825
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:801
810
826
msgctxt "Comment"
811
827
msgid "An error occurred while a process was running"
828
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten während der Prozess lief"
814
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:747
817
#| msgid "Opening wallet failed"
830
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:816
819
832
msgid "System call failed"
820
msgstr "Öffnen der digitalen Brieftasche fehlgeschlagen"
833
msgstr "Systemaufruf fehlgeschlagen"
822
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:756
835
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:827
823
836
msgctxt "Comment"
824
837
msgid "A system call failed and threw an error"
838
msgstr "Ein Systemaufruf ist fehlgeschlagen und hat einen Fehler gemeldet"
827
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:769
840
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:842
829
842
#| msgctxt "Name"
830
843
#| msgid "Ping failed"