~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-et/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/kdebase-runtime/kcontrol/language/index.docbook

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.10.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-qco9sodv5gcvkrk3
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
]>
8
8
 
9
9
<article lang="&language;">
10
 
<articleinfo>
11
 
<title
12
 
>Riik - regioon &amp; keel</title>
 
10
<sect1 id="locale">
 
11
 
 
12
<sect1info>
13
13
<authorgroup>
14
14
<author
15
15
>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
31
31
></othercredit
32
32
33
33
 </authorgroup>
34
 
 
35
 
          <date
36
 
>2010-08-19</date>
37
 
          <releaseinfo
38
 
>4.5</releaseinfo>
39
 
 
40
 
          <keywordset>
 
34
<date
 
35
>2009-11-23</date
 
36
> <releaseinfo
 
37
>4.4</releaseinfo
 
38
> <keywordset>
41
39
                <keyword
42
40
>KDE</keyword>
43
41
                <keyword
49
47
                <keyword
50
48
>keel</keyword>
51
49
          </keywordset>
52
 
</articleinfo>
53
 
 
54
 
<sect1 id="locale">
 
50
 
 
51
        </sect1info>
 
52
 
 
53
 
55
54
<title
56
55
>Riik - regioon &amp; keel</title>
57
56
 
58
57
<para
59
 
>Selles &kde; Süsteemi seadistuste moodulis saab kohandada süsteemi vastavalt asukohale, kus sa viibid. Moodulis on viis kaarti, mida järgnevalt põhjalikult kirjeldatakse.</para>
 
58
>Selles &kde; Süsteemi seadistuste moodulis saab kohandada süsteemi vastavalt asukohale, kus sa viibid. Moodulis on viis paneeli, mida järgnevalt põhjalikult kirjeldatakse.</para>
60
59
 
61
60
<para
62
61
>Enamasti piisab riigi ja keele valimisest ning muud väärtused ja valikud seatakse automaatselt sobivaks.</para>
95
94
 
96
95
<note
97
96
><para
98
 
>Pane tähele, et mõned rakendused ja dokumentatsioon ei pruugi olla sinu keelde tõlgitud. Sel juhul kasutatakse automaatselt USA inglise keelt.</para
 
97
>Pane tähele, et mõned rakendused ei pruugi olla sinu keelde tõlgitud. Sel juhul kasutatakse automaatselt USA inglise keelt.</para
99
98
></note>
100
99
<note
101
100
><para
130
129
>.</para>
131
130
 
132
131
<para
133
 
>Kerimiskastis <guilabel
134
 
>Kümnendkohad</guilabel
135
 
> saab määrata kümnendkohtade arvu arvväärtuste puhul, s.o. numbrite arvu <emphasis
136
 
>pärast</emphasis
137
 
> komakoha eraldajat.</para>
138
 
 
139
 
<para
140
132
>Rippmenüü <guilabel
141
133
>Arvusüsteem</guilabel
142
134
>  näitab arvusüsteeme, mida võib arvude kuvamisel kasutada tavapärase araabia süsteemi asemel. Kui valid mõne muu süsteemi kui araabia, kasutatakse seda ainult arvude puhul, mis esinevad koos vastavat süsteemi kasutava keelega (nt. araabia-india arvud araabia keelde tõlgitud rakenduses), kuid mujal kasutatakse endiselt araabia arve.</para>
143
135
 
144
 
<para
145
 
>Arvesta, et kümnendkoha sümbol, tuhandete eraldaja, kümnendkohtade arv ja arvusüsteem, mida kasutatakse valuuta näitamisel, tuleb defineerida eraldi (vt. kaarti <guilabel
146
 
>Valuuta</guilabel
147
 
>).</para>
148
136
</sect2>
149
137
 
150
138
<sect2 id="locale-money">
156
144
>Erinevalt numbritest võib rahaühikute tähistamine riigiti väga oluliselt erineda. Kuid usutavasti peaksid ka siin vaikeväärtused sobima.</para>
157
145
 
158
146
<para
159
 
>Rahaühikut tähistav märk või märgid on valitud vastavalt kasutaja määratud riigile. Kümnendkohtade sümbol, tuhandete eraldaja, kümnendkohtade arv ning arvusüsteem toimivad sarnaselt numbritega.</para>
 
147
>Rahaühikut tähistav märk või märgid on valitud vastavalt kasutaja määratud riigile. Kümnendkohtade ja tuhandete eraldaja ning arvusüsteem toimivad sarnaselt numbritega. Tekstikast <guilabel
 
148
>Komakohtade arv</guilabel
 
149
> võimaldab määrata, mitu komakohta rahaühiku esitamisel näidatakse.</para>
160
150
 
161
151
<para
162
152
>Negatiivse ja positiivse rahasumma kohta on võimalik määrata, kas selle näitaja peab asuma numbrilise väärtuse ees või järel ning kuidas seda eristatakse. Pane tähele, et rahaühiku märkimiseks kasutatavad sümbolid on samad, mida kasutatakse numbrite puhul.</para>
211
201
>Kui sa ei kasuta Gregoriuse kalendrit, saad valida endale sobiva kalendrisüsteemi esimesest rippmenüüst.</para>
212
202
 
213
203
<para
214
 
>Järgmine valik määrab, kas kasutada kristliku ajaarvamise (eKr/pKr) asemel meie ajaarvamist (e.m.a/m.a.j)</para>
215
 
 
216
 
<para
217
204
>Kui ka kuupäeva ja kellaaja puhul on soov kasutada muid kui araabia numbreid, saab teisest rippmenüüst valida vajaliku arvusüsteemi.</para>
218
205
 
219
206
<para