124
124
msgid "Vector chips and background for KDE4."
132
msgid "Port rendering code to KGameRenderer"
128
136
msgid "Start with demo game playing"
147
#: mainwindow.cpp:79 mainwindow.cpp:320 mainwindow.cpp:388
155
#: mainwindow.cpp:80 mainwindow.cpp:321 mainwindow.cpp:389
149
157
msgid "Your turn."
150
158
msgstr "Vaš potez"
152
#: mainwindow.cpp:80 mainwindow.cpp:449
160
#: mainwindow.cpp:81 mainwindow.cpp:450
153
161
#, fuzzy, kde-format
157
#: mainwindow.cpp:81 mainwindow.cpp:450
165
#: mainwindow.cpp:82 mainwindow.cpp:451
164
172
msgid "Move History"
165
173
msgstr "Prikaži nepravilne poteze"
167
#: mainwindow.cpp:126
175
#: mainwindow.cpp:127
168
176
msgid "Players && Seats"
171
#: mainwindow.cpp:131
179
#: mainwindow.cpp:132
172
180
msgid "Show Last Move"
173
181
msgstr "Prikaži posljednji potez"
175
#: mainwindow.cpp:135
183
#: mainwindow.cpp:136
176
184
msgid "Show Legal Moves"
177
185
msgstr "Prikaži nepravilne poteze"
179
#: mainwindow.cpp:139
187
#: mainwindow.cpp:140
180
188
msgid "Animation Speed"
181
189
msgstr "Brzina animacije"
183
#: mainwindow.cpp:143
191
#: mainwindow.cpp:144
187
#: mainwindow.cpp:143
195
#: mainwindow.cpp:144
191
#: mainwindow.cpp:156
199
#: mainwindow.cpp:157
192
200
msgid "Use Colored Chips"
195
#: mainwindow.cpp:161
203
#: mainwindow.cpp:162
197
205
msgid "Show Move History"
198
206
msgstr "Prikaži nepravilne poteze"
200
#: mainwindow.cpp:285
208
#: mainwindow.cpp:286
201
209
msgid "Online game"
204
#: mainwindow.cpp:338
212
#: mainwindow.cpp:339
205
213
msgid "GAME OVER"
208
#: mainwindow.cpp:350
216
#: mainwindow.cpp:351
210
218
msgid "Game is drawn!"
211
219
msgstr "Pobijedili ste!"
213
#: mainwindow.cpp:355
221
#: mainwindow.cpp:356
217
#: mainwindow.cpp:360
225
#: mainwindow.cpp:361
219
227
msgid "You have lost!"
220
228
msgstr "Izgubili ste!"
222
#: mainwindow.cpp:364
230
#: mainwindow.cpp:365
229
#: mainwindow.cpp:365
237
#: mainwindow.cpp:366
236
#: mainwindow.cpp:367
244
#: mainwindow.cpp:368
238
246
msgid "Game over"
239
247
msgstr "Igra je spremljena."
241
#: mainwindow.cpp:455
249
#: mainwindow.cpp:456
245
#: mainwindow.cpp:455
253
#: mainwindow.cpp:456
248
256
msgstr "Potez računala"
259
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
261
msgstr "Renato Pavičić"
264
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
266
msgstr "renato@translator-shop.org"
268
#. i18n: file: kreversiui.rc:13
269
#. i18n: ectx: Menu (view)
274
#. i18n: file: kreversiui.rc:18
275
#. i18n: ectx: Menu (settings)
281
#. i18n: file: kreversiui.rc:25
282
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
286
msgstr "Prikaži alatnu traku"
250
288
#. i18n: file: kreversi.kcfg:9
251
289
#. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game)
253
291
msgid "The speed of the animations."
254
292
msgstr "Brzina animacija."
256
294
#. i18n: file: kreversi.kcfg:18
257
295
#. i18n: ectx: label, entry (CompetitiveGameChoice), group (Game)
259
297
msgid "Whether to play competitively in contrast to casually."
260
298
msgstr "Želite li igrati na natjecateljskoj ili ležernoj razini težine."
262
300
#. i18n: file: kreversi.kcfg:22
263
301
#. i18n: ectx: label, entry (level), group (Game)
265
303
msgid "Difficulty level"
268
306
#. i18n: file: kreversi.kcfg:26
269
307
#. i18n: ectx: label, entry (UseColoredChips), group (Game)
272
310
msgid "Whether to use colored chips instead of black and white ones."
274
312
"Želite li da se upotrebljava ploča u sivim tonovima umjesto ploče u boji."
276
#. i18n: file: kreversiui.rc:13
277
#. i18n: ectx: Menu (view)
282
#. i18n: file: kreversiui.rc:18
283
#. i18n: ectx: Menu (settings)
289
#. i18n: file: kreversiui.rc:25
290
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
294
msgstr "Prikaži alatnu traku"
297
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
299
msgstr "Renato Pavičić"
302
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
304
msgstr "renato@translator-shop.org"
307
315
#~ msgid "Computer Skill"
308
316
#~ msgstr "&Vještina računala"