~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-sl/natty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdemultimedia/kmix.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.10.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-8tgkrfgrp5z14vpc
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Translation of kmix.po to Slovenian
3
3
# KMIX TRANSLATION TO SLOVENIAN LANGUAGE.
4
4
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5
 
# $Id: kmix.po 1172849 2010-09-08 03:04:06Z scripty $
 
5
# $Id: kmix.po 1192237 2010-11-02 11:15:20Z scripty $
6
6
# $Source$
7
7
#
8
8
# Rok Papez <rok@slo.net>, 2000.
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: kmix\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 01:26+0200\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2010-08-26 01:46+0200\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2010-11-02 07:18+0100\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2010-01-30 16:47+0100\n"
18
18
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
19
19
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
20
20
"MIME-Version: 1.0\n"
21
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
23
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24
24
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
25
25
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
26
26
 
27
 
#: dialogselectmaster.cpp:40
 
27
#: gui/viewbase.cpp:77
 
28
msgid "&Channels"
 
29
msgstr "&Kanali"
 
30
 
 
31
#: gui/viewbase.cpp:174
 
32
msgid "Device Settings"
 
33
msgstr "Nastavitve naprave"
 
34
 
 
35
#: gui/dialogselectmaster.cpp:40
28
36
msgid "Select Master Channel"
29
37
msgstr "Izberite glavni kanal"
30
38
 
31
 
#: dialogselectmaster.cpp:74
 
39
#: gui/dialogselectmaster.cpp:78
32
40
msgid "Current mixer:"
33
41
msgstr "Trenutna mešalka:"
34
42
 
35
 
#: dialogselectmaster.cpp:93
 
43
#: gui/dialogselectmaster.cpp:97 gui/dialogaddview.cpp:113
36
44
msgid "Current mixer"
37
45
msgstr "Trenutna mešalka"
38
46
 
39
 
#: dialogselectmaster.cpp:100
 
47
#: gui/dialogselectmaster.cpp:104
40
48
msgid "Select the channel representing the master volume:"
41
49
msgstr "Izberite kanal, ki predstavlja glavno nastavitev glasnosti:"
42
50
 
43
 
#: dialogviewconfiguration.cpp:152 kmixprefdlg.cpp:41
44
 
msgid "Configure"
45
 
msgstr "Nastavi"
46
 
 
47
 
#: dialogviewconfiguration.cpp:167
48
 
msgid "Configuration of the channels."
49
 
msgstr "Nastavitev kanalov"
50
 
 
51
 
#: dialogviewconfiguration.cpp:228
52
 
msgid "Available channels"
53
 
msgstr "Razpoložljivi kanali"
54
 
 
55
 
#: dialogviewconfiguration.cpp:232
56
 
msgid "Visible channels"
57
 
msgstr "Vidni kanali"
58
 
 
59
 
#: kmix.cpp:124
60
 
msgid "Hardware &Information"
61
 
msgstr "&Podatki o strojni opremi"
62
 
 
63
 
#: kmix.cpp:127 kmixdockwidget.cpp:382
64
 
msgid "Hide Mixer Window"
65
 
msgstr "Skrij okno mešalke"
66
 
 
67
 
#: kmix.cpp:131
68
 
msgid "Configure &Channels..."
69
 
msgstr "Nastavi &kanale ..."
70
 
 
71
 
#: kmix.cpp:134 kmixdockwidget.cpp:103
72
 
msgid "Select Master Channel..."
73
 
msgstr "Izberite glavni kanal ..."
74
 
 
75
 
#: kmix.cpp:146 mdwslider.cpp:118
 
51
#: gui/dialogselectmaster.cpp:111 gui/dialogaddview.cpp:127
 
52
msgid "No sound card is installed or currently plugged in."
 
53
msgstr ""
 
54
 
 
55
#: gui/mdwslider.cpp:88
 
56
msgid "&Split Channels"
 
57
msgstr "&Loči kanale"
 
58
 
 
59
#: gui/mdwslider.cpp:91 gui/mdwenum.cpp:60
 
60
msgid "&Hide"
 
61
msgstr "&Skrij"
 
62
 
 
63
#: gui/mdwslider.cpp:96
 
64
msgid "&Muted"
 
65
msgstr "&Utišan"
 
66
 
 
67
#: gui/mdwslider.cpp:102
 
68
msgid "Set &Record Source"
 
69
msgstr "&Nastavi vir snemanja"
 
70
 
 
71
#: gui/mdwslider.cpp:107
 
72
#, fuzzy
 
73
#| msgid "M&ute"
 
74
msgid "Mo&ve"
 
75
msgstr "&Tiho"
 
76
 
 
77
#: gui/mdwslider.cpp:112 gui/mdwenum.cpp:63
 
78
msgid "C&onfigure Shortcuts..."
 
79
msgstr "Nastavi &bližnjice ..."
 
80
 
 
81
#: gui/mdwslider.cpp:127 apps/kmix.cpp:160
76
82
msgid "Increase Volume"
77
83
msgstr "Povečaj glasnost"
78
84
 
79
 
#: kmix.cpp:151 mdwslider.cpp:131
 
85
#: gui/mdwslider.cpp:141 apps/kmix.cpp:165
80
86
msgid "Decrease Volume"
81
87
msgstr "Zmanjšaj glasnost"
82
88
 
83
 
#: kmix.cpp:156
84
 
msgid "Mute"
85
 
msgstr "Tiho"
86
 
 
87
 
#: kmix.cpp:569
88
 
#, kde-format
89
 
msgid ""
90
 
"The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to "
91
 
"control %1 on card %2."
 
89
#: gui/mdwslider.cpp:155
 
90
msgid "Toggle Mute"
 
91
msgstr "Preklopi tišino"
 
92
 
 
93
#: gui/mdwslider.cpp:339 gui/mdwslider.cpp:392 gui/mdwslider.cpp:491
 
94
#, fuzzy
 
95
#| msgid "(capture)"
 
96
msgid "capture"
 
97
msgstr "(snemanje)"
 
98
 
 
99
#: gui/mdwslider.cpp:343 gui/mdwslider.cpp:397
 
100
#, kde-format
 
101
msgid "Capture/Uncapture %1"
 
102
msgstr "Preklopi snemanje na kanalu %1"
 
103
 
 
104
#: gui/mdwslider.cpp:365 gui/mdwslider.cpp:450
 
105
#, kde-format
 
106
msgid "Mute/Unmute %1"
 
107
msgstr "Preklopi tišino na kanalu %1"
 
108
 
 
109
#: gui/mdwslider.cpp:544
 
110
#, kde-format
 
111
msgid "%1 (capture)"
 
112
msgstr "%1 (snemanje)"
 
113
 
 
114
#: gui/mdwslider.cpp:1075
 
115
msgid "Automatic According to Category"
92
116
msgstr ""
93
 
"Zvočna kartica, ki je bila glavna naprava, je bila odklopljena. Sedaj se "
94
 
"nadzoruje %1 na zvočni kartici %2."
95
 
 
96
 
#: kmix.cpp:578
97
 
msgid "The last soundcard was unplugged."
98
 
msgstr "Odklopljena je bila zadnja zvočna kartica."
99
 
 
100
 
#: kmix.cpp:847
101
 
msgid "Mixer Hardware Information"
102
 
msgstr "Podatki o strojni opremi mešalke"
103
 
 
104
 
#: kmixctrl.cpp:36
105
 
msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
106
 
msgstr "kmixctrl - pripomoček za shranjevanje/obnavljanje glasnosti kmix"
107
 
 
108
 
#: kmixctrl.cpp:41
109
 
msgid "KMixCtrl"
110
 
msgstr "KMixCtrl"
111
 
 
112
 
#: kmixctrl.cpp:43
113
 
msgid "(c) 2000 by Stefan Schimanski"
114
 
msgstr "© 2000 by Stefan Schimanski"
115
 
 
116
 
#: kmixctrl.cpp:45 main.cpp:48
117
 
msgid "Stefan Schimanski"
118
 
msgstr "Stefan Schimanski"
119
 
 
120
 
#: kmixctrl.cpp:51
121
 
msgid "Save current volumes as default"
122
 
msgstr "Shrani trenutne glasnosti kot privzete"
123
 
 
124
 
#: kmixctrl.cpp:53
125
 
msgid "Restore default volumes"
126
 
msgstr "Obnovi privzete glasnosti"
127
 
 
128
 
#: kmixdockwidget.cpp:95
129
 
msgid "M&ute"
130
 
msgstr "&Tiho"
131
 
 
132
 
#: kmixdockwidget.cpp:191
133
 
msgid "Mixer cannot be found"
134
 
msgstr "Mešalka ni najdena"
135
 
 
136
 
#: kmixdockwidget.cpp:211
137
 
#, kde-format
138
 
msgid "Volume at %1%"
139
 
msgstr "Glasnost na %1%"
140
 
 
141
 
#: kmixdockwidget.cpp:213
142
 
msgid " (Muted)"
143
 
msgstr " (Utišan)"
144
 
 
145
 
#: kmixdockwidget.cpp:386
146
 
msgid "Show Mixer Window"
147
 
msgstr "Prikaži okno mešalke"
148
 
 
149
 
#: kmixerwidget.cpp:75
 
117
 
 
118
#: gui/kmixerwidget.cpp:75
150
119
msgid "Invalid mixer"
151
120
msgstr "Neveljavna mešalka"
152
121
 
153
 
#: kmixprefdlg.cpp:56
 
122
#: gui/dialogaddview.cpp:47
 
123
msgid "All controls"
 
124
msgstr ""
 
125
 
 
126
#: gui/dialogaddview.cpp:48
 
127
msgid "Only playback controls"
 
128
msgstr ""
 
129
 
 
130
#: gui/dialogaddview.cpp:49
 
131
msgid "Only capture controls"
 
132
msgstr ""
 
133
 
 
134
#: gui/dialogaddview.cpp:56
 
135
msgid "Add View"
 
136
msgstr ""
 
137
 
 
138
#: gui/dialogaddview.cpp:94
 
139
#, fuzzy
 
140
#| msgid "Select Mixer"
 
141
msgid "Select mixer:"
 
142
msgstr "Izberite mešalko"
 
143
 
 
144
#: gui/dialogaddview.cpp:120
 
145
msgid "Select the design for the new view:"
 
146
msgstr ""
 
147
 
 
148
#: gui/kmixprefdlg.cpp:41 gui/dialogviewconfiguration.cpp:152
 
149
msgid "Configure"
 
150
msgstr "Nastavi"
 
151
 
 
152
#: gui/kmixprefdlg.cpp:56
154
153
msgid "Behavior"
155
154
msgstr "Obnašanje"
156
155
 
157
 
#: kmixprefdlg.cpp:63
 
156
#: gui/kmixprefdlg.cpp:63
158
157
msgid "&Dock in system tray"
159
158
msgstr "&Zasidraj v sistemsko vrstico"
160
159
 
161
 
#: kmixprefdlg.cpp:65
 
160
#: gui/kmixprefdlg.cpp:65
162
161
msgid "Docks the mixer into the KDE system tray"
163
162
msgstr "Zasidra mešalko v sistemsko vrstico KDE"
164
163
 
165
 
#: kmixprefdlg.cpp:70
 
164
#: gui/kmixprefdlg.cpp:70
166
165
msgid "Enable system tray &volume control"
167
166
msgstr "Omogoči nadzor &glasnosti v sistemski vrstici"
168
167
 
169
 
#: kmixprefdlg.cpp:72
 
168
#: gui/kmixprefdlg.cpp:72
170
169
msgid "Allows to control the volume from the system tray"
171
170
msgstr "Omogoča nadzor glasnosti iz sistemske vrstice"
172
171
 
173
 
#: kmixprefdlg.cpp:78
 
172
#: gui/kmixprefdlg.cpp:78
174
173
msgid "Restore volumes on login"
175
174
msgstr "Obnovi privzete glasnosti ob prijavi"
176
175
 
177
 
#: kmixprefdlg.cpp:83
 
176
#: gui/kmixprefdlg.cpp:83
178
177
msgid "Visual"
179
178
msgstr "Videz"
180
179
 
181
 
#: kmixprefdlg.cpp:89
 
180
#: gui/kmixprefdlg.cpp:89
182
181
msgid "Show &tickmarks"
183
182
msgstr "Prikaži &skalo"
184
183
 
185
 
#: kmixprefdlg.cpp:91
 
184
#: gui/kmixprefdlg.cpp:91
186
185
msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
187
186
msgstr "Omogoči/Onemogoči povečave oznak na ravnilih"
188
187
 
189
 
#: kmixprefdlg.cpp:96
 
188
#: gui/kmixprefdlg.cpp:96
190
189
msgid "Show &labels"
191
190
msgstr "&Prikaži oznake"
192
191
 
193
 
#: kmixprefdlg.cpp:98
 
192
#: gui/kmixprefdlg.cpp:98
194
193
msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
195
194
msgstr "Omogoči/onemogoči oznake z opisi nad ravnili"
196
195
 
197
 
#: kmixprefdlg.cpp:105
 
196
#: gui/kmixprefdlg.cpp:105
198
197
msgid "Slider orientation: "
199
198
msgstr "Usmerjenost drsnikov: "
200
199
 
201
 
#: kmixprefdlg.cpp:106
 
200
#: gui/kmixprefdlg.cpp:106
202
201
msgid "&Horizontal"
203
202
msgstr "&Vodoravno"
204
203
 
205
 
#: kmixprefdlg.cpp:107
 
204
#: gui/kmixprefdlg.cpp:107
206
205
msgid "&Vertical"
207
206
msgstr "&Navpično"
208
207
 
209
 
#: main.cpp:33
 
208
#: gui/kmixdockwidget.cpp:113
 
209
msgid "M&ute"
 
210
msgstr "&Tiho"
 
211
 
 
212
#: gui/kmixdockwidget.cpp:121 apps/kmix.cpp:148
 
213
msgid "Select Master Channel..."
 
214
msgstr "Izberite glavni kanal ..."
 
215
 
 
216
#: gui/kmixdockwidget.cpp:209
 
217
msgid "Mixer cannot be found"
 
218
msgstr "Mešalka ni najdena"
 
219
 
 
220
#: gui/kmixdockwidget.cpp:229
 
221
#, kde-format
 
222
msgid "Volume at %1%"
 
223
msgstr "Glasnost na %1%"
 
224
 
 
225
#: gui/kmixdockwidget.cpp:231
 
226
msgid " (Muted)"
 
227
msgstr " (Utišan)"
 
228
 
 
229
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:167
 
230
msgid "Configuration of the channels."
 
231
msgstr "Nastavitev kanalov"
 
232
 
 
233
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:228
 
234
msgid "Available channels"
 
235
msgstr "Razpoložljivi kanali"
 
236
 
 
237
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:232
 
238
msgid "Visible channels"
 
239
msgstr "Vidni kanali"
 
240
 
 
241
#: gui/viewdockareapopup.cpp:131
 
242
msgid "Mixer"
 
243
msgstr "Mešalka"
 
244
 
 
245
#: core/mixertoolbox.cpp:201
 
246
msgid "Sound drivers supported:"
 
247
msgstr "Podprti zvočni gonilniki:"
 
248
 
 
249
#: core/mixertoolbox.cpp:202
 
250
msgid "Sound drivers used:"
 
251
msgstr "Uporabljeni zvočni gonilniki:"
 
252
 
 
253
#: core/mixdevice.cpp:110 backends/mixer_oss.cpp:67 backends/mixer_oss.cpp:68
 
254
msgid "unknown"
 
255
msgstr "neznano"
 
256
 
 
257
#: apps/main.cpp:33
210
258
msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer"
211
259
msgstr "KMix - KDE-jeva polnozmogljiva mini mešalka"
212
260
 
213
 
#: main.cpp:37
 
261
#: apps/main.cpp:37
214
262
msgid "KMix"
215
263
msgstr "KMix"
216
264
 
217
 
#: main.cpp:39
 
265
#: apps/main.cpp:39
218
266
msgid ""
219
267
"(c) 1996-2007 Christian Esken\n"
220
268
"(c) 2000-2003 Stefan Schimanski\n"
224
272
"© 2000-2003 Stefan Schimanski\n"
225
273
"© 2002-2005 Helio Chissini de Castro"
226
274
 
227
 
#: main.cpp:41
 
275
#: apps/main.cpp:41
228
276
msgid "Christian Esken"
229
277
msgstr "Christian Esken"
230
278
 
231
 
#: main.cpp:41
 
279
#: apps/main.cpp:41
232
280
msgid "Current maintainer"
233
281
msgstr "Trenutni vzdrževalec"
234
282
 
235
 
#: main.cpp:42
 
283
#: apps/main.cpp:42
236
284
msgid "Helio Chissini de Castro"
237
285
msgstr "Helio Chissini de Castro"
238
286
 
239
 
#: main.cpp:42
 
287
#: apps/main.cpp:42
240
288
msgid "Co-maintainer, Alsa 0.9x port"
241
289
msgstr "Sovzdrževalec, prenos na Alsa 0.9x"
242
290
 
243
 
#: main.cpp:43
 
291
#: apps/main.cpp:43
244
292
msgid "Brian Hanson"
245
293
msgstr "Brian Hanson"
246
294
 
247
 
#: main.cpp:43
 
295
#: apps/main.cpp:43
248
296
msgid "Solaris port"
249
297
msgstr "Prenos na Solaris"
250
298
 
251
 
#: main.cpp:48
 
299
#: apps/main.cpp:48 apps/kmixctrl.cpp:45
 
300
msgid "Stefan Schimanski"
 
301
msgstr "Stefan Schimanski"
 
302
 
 
303
#: apps/main.cpp:48
252
304
msgid "Temporary maintainer"
253
305
msgstr "Začasni vzdrževalec"
254
306
 
255
 
#: main.cpp:49
 
307
#: apps/main.cpp:49
256
308
msgid "Erwin Mascher"
257
309
msgstr "Erwin Mascher"
258
310
 
259
 
#: main.cpp:49
 
311
#: apps/main.cpp:49
260
312
msgid "Improving support for emu10k1 based soundcards"
261
313
msgstr "Izboljšanje podpore za zvočne kartice temelječe na emu10k1"
262
314
 
263
 
#: main.cpp:50
 
315
#: apps/main.cpp:50
264
316
msgid "Sebestyen Zoltan"
265
317
msgstr "Sebestyen Zoltan"
266
318
 
267
 
#: main.cpp:50 main.cpp:51
 
319
#: apps/main.cpp:50 apps/main.cpp:51
268
320
msgid "*BSD fixes"
269
321
msgstr "Popravki za *BSD"
270
322
 
271
 
#: main.cpp:51
 
323
#: apps/main.cpp:51
272
324
msgid "Lennart Augustsson"
273
325
msgstr "Lennart Augustsson"
274
326
 
275
 
#: main.cpp:52
 
327
#: apps/main.cpp:52
276
328
msgid "Nick Lopez"
277
329
msgstr "Nick Lopez"
278
330
 
279
 
#: main.cpp:52
 
331
#: apps/main.cpp:52
280
332
msgid "ALSA port"
281
333
msgstr "Prenos na ALSA"
282
334
 
283
 
#: main.cpp:53
 
335
#: apps/main.cpp:53
284
336
msgid "Nadeem Hasan"
285
337
msgstr "Nadeem Hasan"
286
338
 
287
 
#: main.cpp:53
 
339
#: apps/main.cpp:53
288
340
msgid "Mute and volume preview, other fixes"
289
341
msgstr "Tišina in ogled glasnosti, drugi popravki"
290
342
 
291
 
#: main.cpp:54
 
343
#: apps/main.cpp:54
292
344
msgid "Colin Guthrie"
293
 
msgstr "Colin Guthrie"
 
345
msgstr ""
294
346
 
295
 
#: main.cpp:54
 
347
#: apps/main.cpp:54
296
348
msgid "PulseAudio support"
297
 
msgstr "Podpora za PulseAudio"
298
 
 
299
 
#: main.cpp:59
 
349
msgstr ""
 
350
 
 
351
#: apps/main.cpp:55
 
352
msgid "Valentin Rusu"
 
353
msgstr ""
 
354
 
 
355
#: apps/main.cpp:55
 
356
msgid "TerraTec DMX6Fire support"
 
357
msgstr ""
 
358
 
 
359
#: apps/main.cpp:60
300
360
msgid ""
301
361
"Inhibits the unhiding of the KMix main window, if KMix is already running."
302
362
msgstr "Prepreči prikazovanje glavnega okna KMix, če KMix že teče."
303
363
 
304
 
#: mdwenum.cpp:60 mdwslider.cpp:82 mdwswitch.cpp:58
305
 
msgid "&Hide"
306
 
msgstr "&Skrij"
307
 
 
308
 
#: mdwenum.cpp:63 mdwslider.cpp:103 mdwswitch.cpp:61
309
 
msgid "C&onfigure Shortcuts..."
310
 
msgstr "Nastavi &bližnjice ..."
311
 
 
312
 
#: mdwslider.cpp:79
313
 
msgid "&Split Channels"
314
 
msgstr "&Loči kanale"
315
 
 
316
 
#: mdwslider.cpp:87
317
 
msgid "&Muted"
318
 
msgstr "&Utišan"
319
 
 
320
 
#: mdwslider.cpp:93
321
 
msgid "Set &Record Source"
322
 
msgstr "&Nastavi vir snemanja"
323
 
 
324
 
#: mdwslider.cpp:98
325
 
msgid "Mo&ve"
326
 
msgstr "&Premakni"
327
 
 
328
 
#: mdwslider.cpp:144
329
 
msgid "Toggle Mute"
330
 
msgstr "Preklopi tišino"
331
 
 
332
 
#: mdwslider.cpp:334 mdwslider.cpp:399 mdwslider.cpp:494
333
 
msgid "capture"
334
 
msgstr "snemanje"
335
 
 
336
 
#: mdwslider.cpp:338 mdwslider.cpp:404
337
 
#, kde-format
338
 
msgid "Capture/Uncapture %1"
339
 
msgstr "Preklopi snemanje na kanalu %1"
340
 
 
341
 
#: mdwslider.cpp:361 mdwslider.cpp:457
342
 
#, kde-format
343
 
msgid "Mute/Unmute %1"
344
 
msgstr "Preklopi tišino na kanalu %1"
345
 
 
346
 
#: mdwslider.cpp:540
347
 
#, kde-format
348
 
msgid "%1 (capture)"
349
 
msgstr "%1 (snemanje)"
350
 
 
351
 
#: mdwslider.cpp:1071
352
 
msgid "Automatic According to Category"
353
 
msgstr "Samodejno glede na kategorijo"
354
 
 
355
 
#: mdwswitch.cpp:68
356
 
msgid "Toggle Switch"
357
 
msgstr "Preklopi stikalo"
358
 
 
359
 
#: mixdevice.cpp:104 mixer_oss.cpp:67 mixer_oss.cpp:68
360
 
msgid "unknown"
361
 
msgstr "neznano"
362
 
 
363
 
#: mixer_alsa9.cpp:875
364
 
msgid ""
365
 
"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
366
 
"Please verify if all alsa devices are properly created."
367
 
msgstr ""
368
 
"kmix: Nimate pravic, da bi dostopali do naprave za mešanje.\n"
369
 
"Prosim preverite, da so vse naprave alsa pravilno ustvarjene."
370
 
 
371
 
#: mixer_alsa9.cpp:879
372
 
msgid ""
373
 
"Alsa mixer cannot be found.\n"
374
 
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
375
 
"soundcard driver is loaded.\n"
376
 
msgstr ""
377
 
"kmix: Mešalka alsa ni najdena.\n"
378
 
"Preverite, da imate nameščeno zvočno kartico in da\n"
379
 
"je gonilnik za zvočno kartico naložen in deluje.\n"
380
 
 
381
 
#: mixer_backend.cpp:197
382
 
msgid ""
383
 
"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
384
 
"Please check your operating systems manual to allow the access."
385
 
msgstr ""
386
 
"kmix: Nimate pravic, da bi dostopali do naprave za mešanje.\n"
387
 
"Preglejte navodila operacijskega sistema in omogočite dostop."
388
 
 
389
 
#: mixer_backend.cpp:201
390
 
msgid "kmix: Could not write to mixer."
391
 
msgstr "kmix: Ni moč pisati v mešalko."
392
 
 
393
 
#: mixer_backend.cpp:204
394
 
msgid "kmix: Could not read from mixer."
395
 
msgstr "kmix: Ni moč brati iz mešalke."
396
 
 
397
 
#: mixer_backend.cpp:207
398
 
msgid ""
399
 
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
400
 
"Please check that the soundcard is installed and that\n"
401
 
"the soundcard driver is loaded.\n"
402
 
msgstr ""
403
 
"kmix: Ni moč najti mešalke.\n"
404
 
"Preverite, da imate nameščeno zvočno kartico in da\n"
405
 
"je gonilnik za zvočno kartico naložen in deluje.\n"
406
 
 
407
 
#: mixer_backend.cpp:212
408
 
msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
409
 
msgstr "kmix: Neznana napaka. Prosim sporočite, kako priti do te napake."
410
 
 
411
 
#: mixer_backend_i18n.cpp:24
412
 
msgid "Recording level of the microphone input."
413
 
msgstr "Nivo snemanja z mikrofonom."
414
 
 
415
 
#: mixer_backend_i18n.cpp:25
416
 
msgid ""
417
 
"Controls the volume of the front speakers or all speakers (depending on your "
418
 
"soundcard model). If you use a digital output, you might need to also use "
419
 
"other controls like ADC or DAC. For headphones, soundcards often supply a "
420
 
"Headphone control."
421
 
msgstr ""
422
 
"Nadzoruje glasnost prednjih zvočnikov ali vseh zvočnikov (odvisno od modela "
423
 
"zvočne kartice). Če uporabljate digitalni izhod, boste morda morali "
424
 
"uporabiti tudi druge nadzornike kot sta ADC ali DAC. Zvočne kartice za "
425
 
"slušalke pogosto ponujajo ločen nadzornik Headphone."
426
 
 
427
 
#: mixer_backend_i18n.cpp:26
428
 
msgid ""
429
 
"Most media, such as MP3s or Videos, are played back using the PCM channel. "
430
 
"As such, the playback volume of such media is controlled by both this and "
431
 
"the Master or Headphone channels."
432
 
msgstr ""
433
 
"Večina večpredstavnostnih datotek kot so MP3-ji ali videi je predvajanih "
434
 
"prek kanala PCM. Zato lahko glasnost za take datoteke nadzorujete prek "
435
 
"kanalov PCM ter Master ali Headphone."
436
 
 
437
 
#: mixer_backend_i18n.cpp:27
438
 
msgid ""
439
 
"Controls the headphone volume. Some soundcards include a switch that must be "
440
 
"manually activated to enable the headphone output."
441
 
msgstr ""
442
 
"Nadzira glasnost slušalk. Nekatere zvočne kartice imajo stikalo, ki ga je za "
443
 
"omogočanje izhoda na slušalke potrebno vključiti ročno."
444
 
 
445
 
#: mixer_backend_i18n.cpp:28
446
 
msgid "---"
447
 
msgstr "---"
448
 
 
449
 
#: mixer_oss4.cpp:491 mixer_oss.cpp:230
450
 
msgid ""
451
 
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
452
 
"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
453
 
msgstr ""
454
 
"kmix: Nimate pravic, da bi dostopali do naprave mešalke.\n"
455
 
"Kot »root« omogočite dostop z ukazom »chmod a+rw /dev/mixer*«."
456
 
 
457
 
#: mixer_oss4.cpp:495
458
 
msgid ""
459
 
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
460
 
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
461
 
"soundcard driver is loaded.\n"
462
 
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
463
 
"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
464
 
msgstr ""
465
 
"kmix: Ni moč najti mešalke.\n"
466
 
"Preverite, da imate nameščeno zvočno kartico in da\n"
467
 
"so gonilniki naloženi.\n"
468
 
"Pod Linuxom morate morda uporabiti »insmod«, da naložite gonilnik.\n"
469
 
"Za OSS4 od 4front uporabite »soundon«."
470
 
 
471
 
#: mixer_oss.cpp:58
 
364
#: apps/kmix.cpp:134
 
365
msgid "Audio Setup"
 
366
msgstr ""
 
367
 
 
368
#: apps/kmix.cpp:138
 
369
msgid "Hardware &Information"
 
370
msgstr "&Podatki o strojni opremi"
 
371
 
 
372
#: apps/kmix.cpp:141
 
373
msgid "Hide Mixer Window"
 
374
msgstr "Skrij okno mešalke"
 
375
 
 
376
#: apps/kmix.cpp:145
 
377
msgid "Configure &Channels..."
 
378
msgstr "Nastavi &kanale ..."
 
379
 
 
380
#: apps/kmix.cpp:170
 
381
msgid "Mute"
 
382
msgstr "Tiho"
 
383
 
 
384
#: apps/kmix.cpp:183
 
385
msgid "Audio setup (&Pulseaudio)"
 
386
msgstr ""
 
387
 
 
388
#: apps/kmix.cpp:642
 
389
msgid "Cannot add view - GUIProfile is invalid."
 
390
msgstr ""
 
391
 
 
392
#: apps/kmix.cpp:648
 
393
msgid "View already exists. Cannot add View."
 
394
msgstr ""
 
395
 
 
396
#: apps/kmix.cpp:783 apps/kmixd.cpp:308
 
397
#, kde-format
 
398
msgid ""
 
399
"The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to "
 
400
"control %1 on card %2."
 
401
msgstr ""
 
402
"Zvočna kartica, ki je bila glavna naprava, je bila odklopljena. Sedaj se "
 
403
"nadzoruje %1 na zvočni kartici %2."
 
404
 
 
405
#: apps/kmix.cpp:792 apps/kmixd.cpp:317
 
406
msgid "The last soundcard was unplugged."
 
407
msgstr "Odklopljena je bila zadnja zvočna kartica."
 
408
 
 
409
#: apps/kmix.cpp:1059
 
410
msgid "Mixer Hardware Information"
 
411
msgstr "Podatki o strojni opremi mešalke"
 
412
 
 
413
#: apps/kmix.cpp:1079
 
414
msgid "The helper application is either not installed or not working."
 
415
msgstr ""
 
416
 
 
417
#: apps/kmix.cpp:1094
 
418
msgid "Error"
 
419
msgstr ""
 
420
 
 
421
#: apps/kmixctrl.cpp:36
 
422
msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
 
423
msgstr "kmixctrl - pripomoček za shranjevanje/obnavljanje glasnosti kmix"
 
424
 
 
425
#: apps/kmixctrl.cpp:41
 
426
msgid "KMixCtrl"
 
427
msgstr "KMixCtrl"
 
428
 
 
429
#: apps/kmixctrl.cpp:43
 
430
msgid "(c) 2000 by Stefan Schimanski"
 
431
msgstr "© 2000 by Stefan Schimanski"
 
432
 
 
433
#: apps/kmixctrl.cpp:51
 
434
msgid "Save current volumes as default"
 
435
msgstr "Shrani trenutne glasnosti kot privzete"
 
436
 
 
437
#: apps/kmixctrl.cpp:53
 
438
msgid "Restore default volumes"
 
439
msgstr "Obnovi privzete glasnosti"
 
440
 
 
441
#: backends/mixer_oss.cpp:58
472
442
msgid "Volume"
473
443
msgstr "Glasnost"
474
444
 
475
 
#: mixer_oss.cpp:58
 
445
#: backends/mixer_oss.cpp:58
476
446
msgid "Bass"
477
447
msgstr "Bas"
478
448
 
479
 
#: mixer_oss.cpp:58
 
449
#: backends/mixer_oss.cpp:58
480
450
msgid "Treble"
481
451
msgstr "Porazdelitev"
482
452
 
483
 
#: mixer_oss.cpp:59
 
453
#: backends/mixer_oss.cpp:59
484
454
msgid "Synth"
485
455
msgstr "Sintetizator"
486
456
 
487
 
#: mixer_oss.cpp:59
 
457
#: backends/mixer_oss.cpp:59
488
458
msgid "Pcm"
489
459
msgstr "Pcm"
490
460
 
491
 
#: mixer_oss.cpp:59
 
461
#: backends/mixer_oss.cpp:59
492
462
msgid "Speaker"
493
463
msgstr "Zvočnik"
494
464
 
495
 
#: mixer_oss.cpp:60
 
465
#: backends/mixer_oss.cpp:60
496
466
msgid "Line"
497
467
msgstr "Linija"
498
468
 
499
 
#: mixer_oss.cpp:60 mixer_sun.cpp:72
 
469
#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:72
500
470
msgid "Microphone"
501
471
msgstr "Mikrofon"
502
472
 
503
 
#: mixer_oss.cpp:60 mixer_sun.cpp:74
 
473
#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:74
504
474
msgid "CD"
505
475
msgstr "CD"
506
476
 
507
 
#: mixer_oss.cpp:61
 
477
#: backends/mixer_oss.cpp:61
508
478
msgid "Mix"
509
479
msgstr "Mix"
510
480
 
511
 
#: mixer_oss.cpp:61
 
481
#: backends/mixer_oss.cpp:61
512
482
msgid "Pcm2"
513
483
msgstr "Pcm2"
514
484
 
515
 
#: mixer_oss.cpp:61
 
485
#: backends/mixer_oss.cpp:61
516
486
msgid "RecMon"
517
487
msgstr "RecMon"
518
488
 
519
 
#: mixer_oss.cpp:62
 
489
#: backends/mixer_oss.cpp:62
520
490
msgid "IGain"
521
491
msgstr "IGain"
522
492
 
523
 
#: mixer_oss.cpp:62
 
493
#: backends/mixer_oss.cpp:62
524
494
msgid "OGain"
525
495
msgstr "OGain"
526
496
 
527
 
#: mixer_oss.cpp:62
 
497
#: backends/mixer_oss.cpp:62
528
498
msgid "Line1"
529
499
msgstr "Linija1"
530
500
 
531
 
#: mixer_oss.cpp:63
 
501
#: backends/mixer_oss.cpp:63
532
502
msgid "Line2"
533
503
msgstr "Linija2"
534
504
 
535
 
#: mixer_oss.cpp:63
 
505
#: backends/mixer_oss.cpp:63
536
506
msgid "Line3"
537
507
msgstr "Linija3"
538
508
 
539
 
#: mixer_oss.cpp:63
 
509
#: backends/mixer_oss.cpp:63
540
510
msgid "Digital1"
541
511
msgstr "Digitalna1"
542
512
 
543
 
#: mixer_oss.cpp:64
 
513
#: backends/mixer_oss.cpp:64
544
514
msgid "Digital2"
545
515
msgstr "Digitalna2"
546
516
 
547
 
#: mixer_oss.cpp:64
 
517
#: backends/mixer_oss.cpp:64
548
518
msgid "Digital3"
549
519
msgstr "Digitalna3"
550
520
 
551
 
#: mixer_oss.cpp:64
 
521
#: backends/mixer_oss.cpp:64
552
522
msgid "PhoneIn"
553
523
msgstr "SlušalkeVhod"
554
524
 
555
 
#: mixer_oss.cpp:65
 
525
#: backends/mixer_oss.cpp:65
556
526
msgid "PhoneOut"
557
527
msgstr "SlušalkeIzhod"
558
528
 
559
 
#: mixer_oss.cpp:65
 
529
#: backends/mixer_oss.cpp:65
560
530
msgid "Video"
561
531
msgstr "Video"
562
532
 
563
 
#: mixer_oss.cpp:65
 
533
#: backends/mixer_oss.cpp:65
564
534
msgid "Radio"
565
535
msgstr "Radio"
566
536
 
567
 
#: mixer_oss.cpp:66
 
537
#: backends/mixer_oss.cpp:66
568
538
msgid "Monitor"
569
539
msgstr "Monitor"
570
540
 
571
 
#: mixer_oss.cpp:66
 
541
#: backends/mixer_oss.cpp:66
572
542
msgid "3D-depth"
573
543
msgstr "3D globina"
574
544
 
575
 
#: mixer_oss.cpp:66
 
545
#: backends/mixer_oss.cpp:66
576
546
msgid "3D-center"
577
547
msgstr "3D centrirano"
578
548
 
579
 
#: mixer_oss.cpp:68
 
549
#: backends/mixer_oss.cpp:68
580
550
msgid "unused"
581
551
msgstr "neuporabljeno"
582
552
 
583
 
#: mixer_oss.cpp:234
 
553
#: backends/mixer_oss.cpp:230 backends/mixer_oss4.cpp:491
 
554
msgid ""
 
555
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
 
556
"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
 
557
msgstr ""
 
558
"kmix: Nimate pravic, da bi dostopali do naprave mešalke.\n"
 
559
"Kot »root« omogočite dostop z ukazom »chmod a+rw /dev/mixer*«."
 
560
 
 
561
#: backends/mixer_oss.cpp:234
584
562
msgid ""
585
563
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
586
564
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
594
572
"Pod Linuxom morate morda uporabiti »insmod«, da naložite gonilnik.\n"
595
573
"Za komercialni OSS uporabite »soundon«."
596
574
 
597
 
#: mixer_pulse.cpp:316 mixer_pulse.cpp:373
598
 
msgid "Unknown Application"
599
 
msgstr "Neznan program"
600
 
 
601
 
#: mixer_pulse.cpp:416
602
 
msgid "Event Sounds"
603
 
msgstr "Zvoki dogodkov"
604
 
 
605
 
#: mixer_pulse.cpp:939
606
 
msgid "Playback Devices"
607
 
msgstr "Predvajalne naprave"
608
 
 
609
 
#: mixer_pulse.cpp:945
610
 
msgid "Capture Devices"
611
 
msgstr "Snemalne naprave"
612
 
 
613
 
#: mixer_pulse.cpp:951
614
 
msgid "Playback Streams"
615
 
msgstr "Tokovi predvajanja"
616
 
 
617
 
#: mixer_pulse.cpp:959
618
 
msgid "Capture Streams"
619
 
msgstr "Tokovi snemanja"
620
 
 
621
 
#: mixer_sun.cpp:67
 
575
#: backends/mixer_sun.cpp:67
622
576
msgid "Master Volume"
623
577
msgstr "Glavna glasnost"
624
578
 
625
 
#: mixer_sun.cpp:68
 
579
#: backends/mixer_sun.cpp:68
626
580
msgid "Internal Speaker"
627
581
msgstr "Notranji zvočnik"
628
582
 
629
 
#: mixer_sun.cpp:69
 
583
#: backends/mixer_sun.cpp:69
630
584
msgid "Headphone"
631
585
msgstr "Slušalke"
632
586
 
633
 
#: mixer_sun.cpp:70
 
587
#: backends/mixer_sun.cpp:70
634
588
msgid "Line Out"
635
589
msgstr "Izhodna linija"
636
590
 
637
 
#: mixer_sun.cpp:71
 
591
#: backends/mixer_sun.cpp:71
638
592
msgid "Record Monitor"
639
593
msgstr "Nadzor snemanja"
640
594
 
641
 
#: mixer_sun.cpp:73
 
595
#: backends/mixer_sun.cpp:73
642
596
msgid "Line In"
643
597
msgstr "Vhodna linija"
644
598
 
645
 
#: mixer_sun.cpp:239
 
599
#: backends/mixer_sun.cpp:239
646
600
msgid ""
647
601
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
648
602
"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
650
604
"kmix: Nimate pravic, da bi dostopali do naprave mešalke.\n"
651
605
"Vašega skrbnika sistema prosite za dostop do /dev/audioctl."
652
606
 
653
 
#: mixertoolbox.cpp:203
654
 
msgid "Sound drivers supported:"
655
 
msgstr "Podprti zvočni gonilniki:"
656
 
 
657
 
#: mixertoolbox.cpp:204
658
 
msgid "Sound drivers used:"
659
 
msgstr "Uporabljeni zvočni gonilniki:"
 
607
#: backends/mixer_alsa9.cpp:875
 
608
msgid ""
 
609
"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
 
610
"Please verify if all alsa devices are properly created."
 
611
msgstr ""
 
612
"kmix: Nimate pravic, da bi dostopali do naprave za mešanje.\n"
 
613
"Prosim preverite, da so vse naprave alsa pravilno ustvarjene."
 
614
 
 
615
#: backends/mixer_alsa9.cpp:879
 
616
msgid ""
 
617
"Alsa mixer cannot be found.\n"
 
618
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
 
619
"soundcard driver is loaded.\n"
 
620
msgstr ""
 
621
"kmix: Mešalka alsa ni najdena.\n"
 
622
"Preverite, da imate nameščeno zvočno kartico in da\n"
 
623
"je gonilnik za zvočno kartico naložen in deluje.\n"
 
624
 
 
625
#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:24
 
626
msgid "Recording level of the microphone input."
 
627
msgstr "Nivo snemanja z mikrofonom."
 
628
 
 
629
#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:25
 
630
msgid ""
 
631
"Controls the volume of the front speakers or all speakers (depending on your "
 
632
"soundcard model). If you use a digital output, you might need to also use "
 
633
"other controls like ADC or DAC. For headphones, soundcards often supply a "
 
634
"Headphone control."
 
635
msgstr ""
 
636
"Nadzoruje glasnost prednjih zvočnikov ali vseh zvočnikov (odvisno od modela "
 
637
"zvočne kartice). Če uporabljate digitalni izhod, boste morda morali "
 
638
"uporabiti tudi druge nadzornike kot sta ADC ali DAC. Zvočne kartice za "
 
639
"slušalke pogosto ponujajo ločen nadzornik Headphone."
 
640
 
 
641
#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:26
 
642
msgid ""
 
643
"Most media, such as MP3s or Videos, are played back using the PCM channel. "
 
644
"As such, the playback volume of such media is controlled by both this and "
 
645
"the Master or Headphone channels."
 
646
msgstr ""
 
647
"Večina večpredstavnostnih datotek kot so MP3-ji ali videi je predvajanih "
 
648
"prek kanala PCM. Zato lahko glasnost za take datoteke nadzorujete prek "
 
649
"kanalov PCM ter Master ali Headphone."
 
650
 
 
651
#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:27
 
652
msgid ""
 
653
"Controls the headphone volume. Some soundcards include a switch that must be "
 
654
"manually activated to enable the headphone output."
 
655
msgstr ""
 
656
"Nadzira glasnost slušalk. Nekatere zvočne kartice imajo stikalo, ki ga je za "
 
657
"omogočanje izhoda na slušalke potrebno vključiti ročno."
 
658
 
 
659
#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:28
 
660
msgid "---"
 
661
msgstr "---"
 
662
 
 
663
#: backends/mixer_backend.cpp:197
 
664
msgid ""
 
665
"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
 
666
"Please check your operating systems manual to allow the access."
 
667
msgstr ""
 
668
"kmix: Nimate pravic, da bi dostopali do naprave za mešanje.\n"
 
669
"Preglejte navodila operacijskega sistema in omogočite dostop."
 
670
 
 
671
#: backends/mixer_backend.cpp:201
 
672
msgid "kmix: Could not write to mixer."
 
673
msgstr "kmix: Ni moč pisati v mešalko."
 
674
 
 
675
#: backends/mixer_backend.cpp:204
 
676
msgid "kmix: Could not read from mixer."
 
677
msgstr "kmix: Ni moč brati iz mešalke."
 
678
 
 
679
#: backends/mixer_backend.cpp:207
 
680
msgid ""
 
681
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
 
682
"Please check that the soundcard is installed and that\n"
 
683
"the soundcard driver is loaded.\n"
 
684
msgstr ""
 
685
"kmix: Ni moč najti mešalke.\n"
 
686
"Preverite, da imate nameščeno zvočno kartico in da\n"
 
687
"je gonilnik za zvočno kartico naložen in deluje.\n"
 
688
 
 
689
#: backends/mixer_backend.cpp:212
 
690
msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
 
691
msgstr "kmix: Neznana napaka. Prosim sporočite, kako priti do te napake."
 
692
 
 
693
#: backends/mixer_pulse.cpp:316 backends/mixer_pulse.cpp:373
 
694
msgid "Unknown Application"
 
695
msgstr ""
 
696
 
 
697
#: backends/mixer_pulse.cpp:416
 
698
msgid "Event Sounds"
 
699
msgstr ""
 
700
 
 
701
#: backends/mixer_pulse.cpp:940
 
702
msgid "Playback Devices"
 
703
msgstr ""
 
704
 
 
705
#: backends/mixer_pulse.cpp:946
 
706
#, fuzzy
 
707
#| msgid "Capture"
 
708
msgid "Capture Devices"
 
709
msgstr "Snemanje"
 
710
 
 
711
#: backends/mixer_pulse.cpp:952
 
712
msgid "Playback Streams"
 
713
msgstr ""
 
714
 
 
715
#: backends/mixer_pulse.cpp:960
 
716
#, fuzzy
 
717
#| msgid "Capture"
 
718
msgid "Capture Streams"
 
719
msgstr "Snemanje"
 
720
 
 
721
#: backends/mixer_oss4.cpp:495
 
722
msgid ""
 
723
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
 
724
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
 
725
"soundcard driver is loaded.\n"
 
726
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
 
727
"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
 
728
msgstr ""
 
729
"kmix: Ni moč najti mešalke.\n"
 
730
"Preverite, da imate nameščeno zvočno kartico in da\n"
 
731
"so gonilniki naloženi.\n"
 
732
"Pod Linuxom morate morda uporabiti »insmod«, da naložite gonilnik.\n"
 
733
"Za OSS4 od 4front uporabite »soundon«."
 
734
 
 
735
#: rc.cpp:1
 
736
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
737
msgid "Your names"
 
738
msgstr "Rok Papež,Marko Samastur,Gregor Rakar,Jure Repinc"
 
739
 
 
740
#: rc.cpp:2
 
741
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
742
msgid "Your emails"
 
743
msgstr "rok@slo.net,markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
 
744
 
 
745
#. i18n: file: kmixui.rc:10
 
746
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
747
#: rc.cpp:5
 
748
msgid "&File"
 
749
msgstr "&Datoteka"
 
750
 
 
751
#. i18n: file: kmixui.rc:22
 
752
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
753
#: rc.cpp:8
 
754
msgid "&Help"
 
755
msgstr "&Pomoč"
660
756
 
661
757
#. i18n: file: colorwidget.ui:20
662
758
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customColors)
663
 
#: rc.cpp:3
 
759
#: rc.cpp:11
664
760
msgid "&Use custom colors"
665
761
msgstr "&Uporabi barve po meri"
666
762
 
667
763
#. i18n: file: colorwidget.ui:30
668
764
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeColors)
669
 
#: rc.cpp:6
 
765
#: rc.cpp:14
670
766
msgid "Active"
671
767
msgstr "Aktivno"
672
768
 
673
769
#. i18n: file: colorwidget.ui:52
674
770
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
675
 
#: rc.cpp:9
 
771
#: rc.cpp:17
676
772
msgid "&Silent:"
677
773
msgstr "&Tiho:"
678
774
 
679
775
#. i18n: file: colorwidget.ui:96
680
776
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLoad)
681
 
#: rc.cpp:12
 
777
#: rc.cpp:20
682
778
msgid "&Loud:"
683
779
msgstr "&Glasno:"
684
780
 
685
781
#. i18n: file: colorwidget.ui:112
686
782
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
687
 
#: rc.cpp:15
 
783
#: rc.cpp:23
688
784
msgid "&Background:"
689
785
msgstr "&Ozadje:"
690
786
 
691
787
#. i18n: file: colorwidget.ui:131
692
788
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mutedColors)
693
 
#: rc.cpp:18
 
789
#: rc.cpp:26
694
790
msgid "Muted"
695
791
msgstr "Utišan"
696
792
 
697
793
#. i18n: file: colorwidget.ui:143
698
794
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
699
 
#: rc.cpp:21
 
795
#: rc.cpp:29
700
796
msgid "Lou&d:"
701
797
msgstr "G&lasno:"
702
798
 
703
799
#. i18n: file: colorwidget.ui:159
704
800
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8)
705
 
#: rc.cpp:24
 
801
#: rc.cpp:32
706
802
msgid "Backgrou&nd:"
707
803
msgstr "O&zadje:"
708
804
 
709
805
#. i18n: file: colorwidget.ui:175
710
806
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
711
 
#: rc.cpp:27
 
807
#: rc.cpp:35
712
808
msgid "Silen&t:"
713
809
msgstr "Ti&ho:"
714
810
 
715
 
#. i18n: file: kmixui.rc:10
716
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
717
 
#: rc.cpp:30
718
 
msgid "&File"
719
 
msgstr "&Datoteka"
720
 
 
721
 
#. i18n: file: kmixui.rc:20
722
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
723
 
#: rc.cpp:33
724
 
msgid "&Help"
725
 
msgstr "&Pomoč"
726
 
 
727
 
#: rc.cpp:34
728
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
729
 
msgid "Your names"
730
 
msgstr "Rok Papež,Marko Samastur,Gregor Rakar,Jure Repinc"
731
 
 
732
 
#: rc.cpp:35
733
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
734
 
msgid "Your emails"
735
 
msgstr "rok@slo.net,markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
736
 
 
737
 
#: viewbase.cpp:77
738
 
msgid "&Channels"
739
 
msgstr "&Kanali"
740
 
 
741
 
#: viewbase.cpp:184
742
 
msgid "Device Settings"
743
 
msgstr "Nastavitve naprave"
744
 
 
745
 
#: viewdockareapopup.cpp:133
746
 
msgid "Mixer"
747
 
msgstr "Mešalka"
 
811
#, fuzzy
 
812
#~| msgid "Christian Esken"
 
813
#~ msgid "(c) 2000 by Christian Esken"
 
814
#~ msgstr "Christian Esken"
 
815
 
 
816
#~ msgid "Show Mixer Window"
 
817
#~ msgstr "Prikaži okno mešalke"
 
818
 
 
819
#~ msgid "Toggle Switch"
 
820
#~ msgstr "Preklopi stikalo"
748
821
 
749
822
#~ msgid "On"
750
823
#~ msgstr "Vklopljeno"
768
841
#~ "© 1996-2000 Christian Esken\n"
769
842
#~ "© 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
770
843
 
771
 
#~ msgid "Select Mixer"
772
 
#~ msgstr "Izberite mešalko"
773
 
 
774
844
#~ msgid ""
775
845
#~ "For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
776
846
#~ "program"