~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-uk/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/katepart4.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-06 14:22:29 UTC
  • mfrom: (1.12.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110106142229-uaflxejqkt7q6sce
Tags: 4:4.5.95-0ubuntu1
New upstream RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: katepart4\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-12-11 02:14+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 02:28+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 09:53+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
14
14
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
39
39
 
40
40
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66
41
41
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
42
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:268 rc.cpp:497
 
42
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:268 rc.cpp:566
43
43
msgid "Properties"
44
44
msgstr "Властивості"
45
45
 
82
82
msgstr[2] "Знайдено %1 відповідних варіантів"
83
83
msgstr[3] "Знайдено один відповідний варіант"
84
84
 
85
 
#: search/katesearchbar.cpp:860
 
85
#: search/katesearchbar.cpp:862
86
86
#, kde-format
87
87
msgid "1 replacement has been made"
88
88
msgid_plural "%1 replacements have been made"
91
91
msgstr[2] "Зроблено %1 замін"
92
92
msgstr[3] "Зроблено одну заміну"
93
93
 
94
 
#: search/katesearchbar.cpp:1062
 
94
#: search/katesearchbar.cpp:1064
95
95
msgid "Beginning of line"
96
96
msgstr "Початок рядка"
97
97
 
98
 
#: search/katesearchbar.cpp:1063
 
98
#: search/katesearchbar.cpp:1065
99
99
msgid "End of line"
100
100
msgstr "Кінець рядка"
101
101
 
102
 
#: search/katesearchbar.cpp:1065
 
102
#: search/katesearchbar.cpp:1067
103
103
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
104
104
msgstr "Будь-який окремий символ (окрім розривів рядків)"
105
105
 
106
 
#: search/katesearchbar.cpp:1067
 
106
#: search/katesearchbar.cpp:1069
107
107
msgid "One or more occurrences"
108
108
msgstr "Один або декілька результатів"
109
109
 
110
 
#: search/katesearchbar.cpp:1068
 
110
#: search/katesearchbar.cpp:1070
111
111
msgid "Zero or more occurrences"
112
112
msgstr "Жодного або декілька результатів"
113
113
 
114
 
#: search/katesearchbar.cpp:1069
 
114
#: search/katesearchbar.cpp:1071
115
115
msgid "Zero or one occurrences"
116
116
msgstr "Жодного або один результат"
117
117
 
118
 
#: search/katesearchbar.cpp:1070
 
118
#: search/katesearchbar.cpp:1072
119
119
msgid "<a> through <b> occurrences"
120
120
msgstr "Від <a> до <b> результатів"
121
121
 
122
 
#: search/katesearchbar.cpp:1072
 
122
#: search/katesearchbar.cpp:1074
123
123
msgid "Group, capturing"
124
124
msgstr "Група, збирання"
125
125
 
126
 
#: search/katesearchbar.cpp:1073
 
126
#: search/katesearchbar.cpp:1075
127
127
msgid "Or"
128
128
msgstr "Або"
129
129
 
130
 
#: search/katesearchbar.cpp:1074
 
130
#: search/katesearchbar.cpp:1076
131
131
msgid "Set of characters"
132
132
msgstr "Набір символів"
133
133
 
134
 
#: search/katesearchbar.cpp:1075
 
134
#: search/katesearchbar.cpp:1077
135
135
msgid "Negative set of characters"
136
136
msgstr "Від’ємна множина символів"
137
137
 
138
 
#: search/katesearchbar.cpp:1079
 
138
#: search/katesearchbar.cpp:1081
139
139
msgid "Whole match reference"
140
140
msgstr "Зразок з повною відповідністю"
141
141
 
142
 
#: search/katesearchbar.cpp:1092
 
142
#: search/katesearchbar.cpp:1094
143
143
msgid "Reference"
144
144
msgstr "Зразок"
145
145
 
146
 
#: search/katesearchbar.cpp:1099
 
146
#: search/katesearchbar.cpp:1101
147
147
msgid "Line break"
148
148
msgstr "Розрив рядка"
149
149
 
150
 
#: search/katesearchbar.cpp:1100
 
150
#: search/katesearchbar.cpp:1102
151
151
msgid "Tab"
152
152
msgstr "Табуляція"
153
153
 
154
 
#: search/katesearchbar.cpp:1103
 
154
#: search/katesearchbar.cpp:1105
155
155
msgid "Word boundary"
156
156
msgstr "Межа слова"
157
157
 
158
 
#: search/katesearchbar.cpp:1104
 
158
#: search/katesearchbar.cpp:1106
159
159
msgid "Not word boundary"
160
160
msgstr "Не межа слова"
161
161
 
162
 
#: search/katesearchbar.cpp:1105
 
162
#: search/katesearchbar.cpp:1107
163
163
msgid "Digit"
164
164
msgstr "Цифра"
165
165
 
166
 
#: search/katesearchbar.cpp:1106
 
166
#: search/katesearchbar.cpp:1108
167
167
msgid "Non-digit"
168
168
msgstr "Не цифра"
169
169
 
170
 
#: search/katesearchbar.cpp:1107
 
170
#: search/katesearchbar.cpp:1109
171
171
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
172
172
msgstr "Пробіл (не включає розриви рядків)"
173
173
 
174
 
#: search/katesearchbar.cpp:1108
 
174
#: search/katesearchbar.cpp:1110
175
175
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
176
176
msgstr "Не пробіл (не включає розриви рядків)"
177
177
 
178
 
#: search/katesearchbar.cpp:1109
 
178
#: search/katesearchbar.cpp:1111
179
179
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
180
180
msgstr "Символ для слів (літери, цифри і «_»)"
181
181
 
182
 
#: search/katesearchbar.cpp:1110
 
182
#: search/katesearchbar.cpp:1112
183
183
msgid "Non-word character"
184
184
msgstr "Символ не для слів"
185
185
 
186
 
#: search/katesearchbar.cpp:1113
 
186
#: search/katesearchbar.cpp:1115
187
187
msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
188
188
msgstr "Вісімковий символ від 000 до 377 (2^8-1)"
189
189
 
190
 
#: search/katesearchbar.cpp:1114
 
190
#: search/katesearchbar.cpp:1116
191
191
msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
192
192
msgstr "Шістнадцятковий символ від 0000 до FFFF (2^16-1)"
193
193
 
194
 
#: search/katesearchbar.cpp:1115
 
194
#: search/katesearchbar.cpp:1117
195
195
msgid "Backslash"
196
196
msgstr "Зворотна риска"
197
197
 
198
 
#: search/katesearchbar.cpp:1119
 
198
#: search/katesearchbar.cpp:1121
199
199
msgid "Group, non-capturing"
200
200
msgstr "Група, без збирання"
201
201
 
202
 
#: search/katesearchbar.cpp:1120
 
202
#: search/katesearchbar.cpp:1122
203
203
msgid "Lookahead"
204
204
msgstr "Випередження"
205
205
 
206
 
#: search/katesearchbar.cpp:1121
 
206
#: search/katesearchbar.cpp:1123
207
207
msgid "Negative lookahead"
208
208
msgstr "Від’ємне значення випередження"
209
209
 
210
 
#: search/katesearchbar.cpp:1126
 
210
#: search/katesearchbar.cpp:1128
211
211
msgid "Begin lowercase conversion"
212
212
msgstr "Почати перетворення на нижній регістр"
213
213
 
214
 
#: search/katesearchbar.cpp:1127
 
214
#: search/katesearchbar.cpp:1129
215
215
msgid "Begin uppercase conversion"
216
216
msgstr "Почати перетворення на верхній регістр"
217
217
 
218
 
#: search/katesearchbar.cpp:1128
 
218
#: search/katesearchbar.cpp:1130
219
219
msgid "End case conversion"
220
220
msgstr "Завершити перетворення регістру"
221
221
 
222
 
#: search/katesearchbar.cpp:1129
 
222
#: search/katesearchbar.cpp:1131
223
223
msgid "Lowercase first character conversion"
224
224
msgstr "Перетворення на нижній регістр перших символів"
225
225
 
226
 
#: search/katesearchbar.cpp:1130
 
226
#: search/katesearchbar.cpp:1132
227
227
msgid "Uppercase first character conversion"
228
228
msgstr "Перетворення на верхній регістр перших символів"
229
229
 
230
 
#: search/katesearchbar.cpp:1131
 
230
#: search/katesearchbar.cpp:1133
231
231
msgid "Replacement counter (for Replace All)"
232
232
msgstr "Лічильник замін (для «Замінити все»)"
233
233
 
282
282
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22
283
283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
284
284
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1239 dialogs/katedialogs.cpp:1190
285
 
#: rc.cpp:695
 
285
#: rc.cpp:823
286
286
msgid "Name"
287
287
msgstr "Назва"
288
288
 
397
397
 
398
398
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:28
399
399
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion)
400
 
#: completion/katewordcompletion.cpp:89 rc.cpp:680
 
400
#: completion/katewordcompletion.cpp:89 rc.cpp:749
401
401
msgid "Auto Word Completion"
402
402
msgstr "Автозавершення слів"
403
403
 
689
689
 
690
690
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20
691
691
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
692
 
#: view/kateview.cpp:500 rc.cpp:771
 
692
#: view/kateview.cpp:500 rc.cpp:758
693
693
msgid "&Dynamic Word Wrap"
694
694
msgstr "&Динамічне перенесення слів"
695
695
 
696
696
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17
697
697
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
698
 
#: view/kateview.cpp:503 rc.cpp:768
 
698
#: view/kateview.cpp:503 rc.cpp:755
699
699
msgid ""
700
700
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
701
701
"on the screen."
1101
1101
msgid "INS"
1102
1102
msgstr "ВСТ"
1103
1103
 
 
1104
#: view/kateviewaccessible.h:65
 
1105
msgid "Move To..."
 
1106
msgstr "Пересунути до…"
 
1107
 
 
1108
#: view/kateviewaccessible.h:66
 
1109
msgid "Move Left"
 
1110
msgstr "Пересунути ліворуч"
 
1111
 
 
1112
#: view/kateviewaccessible.h:67
 
1113
msgid "Move Right"
 
1114
msgstr "Пересунути праворуч"
 
1115
 
 
1116
#: view/kateviewaccessible.h:68
 
1117
msgid "Move Up"
 
1118
msgstr "Пересунути вище"
 
1119
 
 
1120
#: view/kateviewaccessible.h:69
 
1121
msgid "Move Down"
 
1122
msgstr "Пересунути нижче"
 
1123
 
1104
1124
#: view/kateviewhelpers.cpp:361
1105
1125
msgid "Available Commands"
1106
1126
msgstr "Наявні команди"
1171
1191
msgid "Disable Annotation Bar"
1172
1192
msgstr "Вимкнути панель анотування"
1173
1193
 
1174
 
#: view/kateviewaccessible.h:65
1175
 
msgid "Move To..."
1176
 
msgstr "Пересунути до…"
1177
 
 
1178
 
#: view/kateviewaccessible.h:66
1179
 
msgid "Move Left"
1180
 
msgstr "Пересунути ліворуч"
1181
 
 
1182
 
#: view/kateviewaccessible.h:67
1183
 
msgid "Move Right"
1184
 
msgstr "Пересунути праворуч"
1185
 
 
1186
 
#: view/kateviewaccessible.h:68
1187
 
msgid "Move Up"
1188
 
msgstr "Пересунути вище"
1189
 
 
1190
 
#: view/kateviewaccessible.h:69
1191
 
msgid "Move Down"
1192
 
msgstr "Пересунути нижче"
 
1194
#: swapfile/katerecoverbar.cpp:145 dialogs/katedialogs.cpp:1531
 
1195
msgid ""
 
1196
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
 
1197
"your PATH."
 
1198
msgstr ""
 
1199
"Команда diff зазнала невдачі. Перевірте чи встановлено diff(1) і чи вона "
 
1200
"знаходиться у вашій PATH."
 
1201
 
 
1202
#: swapfile/katerecoverbar.cpp:147 dialogs/katedialogs.cpp:1533
 
1203
msgid "Error Creating Diff"
 
1204
msgstr "Помилка створення списку відмінностей"
 
1205
 
 
1206
#: swapfile/katerecoverbar.cpp:155
 
1207
msgid "The files are identical."
 
1208
msgstr "Ці файли однакові."
 
1209
 
 
1210
#: swapfile/katerecoverbar.cpp:156 dialogs/katedialogs.cpp:1543
 
1211
msgid "Diff Output"
 
1212
msgstr "Вивід Diff"
1193
1213
 
1194
1214
#: document/katedocument.cpp:123
1195
1215
#, kde-format
1412
1432
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:12
1413
1433
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode)
1414
1434
#: dialogs/katedialogs.cpp:652 dialogs/katedialogs.cpp:729
1415
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:891 rc.cpp:674 rc.cpp:719
 
1435
#: dialogs/katedialogs.cpp:891 rc.cpp:743 rc.cpp:847
1416
1436
msgid "General"
1417
1437
msgstr "Загальне"
1418
1438
 
1438
1458
 
1439
1459
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:17
1440
1460
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders)
1441
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:733 rc.cpp:827
 
1461
#: dialogs/katedialogs.cpp:733 rc.cpp:449
1442
1462
msgid "Borders"
1443
1463
msgstr "Межі"
1444
1464
 
1468
1488
 
1469
1489
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110
1470
1490
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1471
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:892 rc.cpp:806
 
1491
#: dialogs/katedialogs.cpp:892 rc.cpp:793
1472
1492
msgid "Advanced"
1473
1493
msgstr "Додатково"
1474
1494
 
1592
1612
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
1593
1613
msgstr "Перезаписати файл на диску вмістом з редактора."
1594
1614
 
1595
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1531 swapfile/katerecoverbar.cpp:145
1596
 
msgid ""
1597
 
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
1598
 
"your PATH."
1599
 
msgstr ""
1600
 
"Команда diff зазнала невдачі. Перевірте чи встановлено diff(1) і чи вона "
1601
 
"знаходиться у вашій PATH."
1602
 
 
1603
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1533 swapfile/katerecoverbar.cpp:147
1604
 
msgid "Error Creating Diff"
1605
 
msgstr "Помилка створення списку відмінностей"
1606
 
 
1607
1615
#: dialogs/katedialogs.cpp:1542
1608
1616
msgid "Besides white space changes, the files are identical."
1609
1617
msgstr "Крім змін в пробілах, файли не відрізняються."
1610
1618
 
1611
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1543 swapfile/katerecoverbar.cpp:156
1612
 
msgid "Diff Output"
1613
 
msgstr "Вивід Diff"
1614
 
 
1615
1619
#: dialogs/katedialogs.cpp:1571
1616
1620
msgid ""
1617
1621
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
1627
1631
msgid "You Are on Your Own"
1628
1632
msgstr "Все залежить від вас"
1629
1633
 
1630
 
#: vimode/katevinormalmode.cpp:999 vimode/katevimodebase.cpp:660
 
1634
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1008 vimode/katevimodebase.cpp:660
1631
1635
#, kde-format
1632
1636
msgid "Nothing in register %1"
1633
1637
msgstr "Регістр %1 порожній"
1634
1638
 
1635
 
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1258
 
1639
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1267
1636
1640
#, kde-format
1637
1641
msgid "'%1' %2,  Hex %3,  Octal %4"
1638
1642
msgstr "«%1» %2,  Шістн. %3,  Вісімк. %4"
1639
1643
 
1640
 
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1863
 
1644
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1872
1641
1645
#, kde-format
1642
1646
msgid "Mark not set: %1"
1643
1647
msgstr "Позначку не встановлено: %1"
1815
1819
"<b>%1</b>: не вдається визначити вказаний діапазон багаторядкового коментаря "
1816
1820
"(%2) <br />"
1817
1821
 
 
1822
#: utils/kateschema.cpp:205
 
1823
msgid "Active Breakpoint"
 
1824
msgstr "Активна точка зупинки"
 
1825
 
 
1826
#: utils/kateschema.cpp:206
 
1827
msgid "Reached Breakpoint"
 
1828
msgstr "Досягнута точка зупинки"
 
1829
 
 
1830
#: utils/kateschema.cpp:207
 
1831
msgid "Disabled Breakpoint"
 
1832
msgstr "Вимкнена точка зупинки"
 
1833
 
 
1834
#: utils/kateschema.cpp:208
 
1835
msgid "Execution"
 
1836
msgstr "Виконання"
 
1837
 
 
1838
#: utils/kateschema.cpp:209
 
1839
msgid "Warning"
 
1840
msgstr "Попередження"
 
1841
 
 
1842
#: utils/kateschema.cpp:210
 
1843
msgid "Error"
 
1844
msgstr "Помилка"
 
1845
 
 
1846
#: utils/kateschema.cpp:211
 
1847
msgid "Template Background"
 
1848
msgstr "Тло шаблона"
 
1849
 
 
1850
#: utils/kateschema.cpp:212
 
1851
msgid "Template Editable Placeholder"
 
1852
msgstr "Змінний заповнювач шаблона"
 
1853
 
 
1854
#: utils/kateschema.cpp:213
 
1855
msgid "Template Focused Editable Placeholder"
 
1856
msgstr "Фокусований змінний заповнювач шаблона"
 
1857
 
 
1858
#: utils/kateschema.cpp:214
 
1859
msgid "Template Not Editable Placeholder"
 
1860
msgstr "Незмінний заповнювач шаблона"
 
1861
 
 
1862
#: utils/kateschema.cpp:469
 
1863
msgid ""
 
1864
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
 
1865
"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</"
 
1866
"p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to "
 
1867
"edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and Selected "
 
1868
"Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
 
1869
msgstr ""
 
1870
"<p>У цьому списку показано типові стилі для поточної схеми. Ви можете їх "
 
1871
"змінити. Назву стилю показано з використанням поточних параметрів стилю.</"
 
1872
"p><p>Щоб змінити кольори, натисніть один з кольорових квадратиків або "
 
1873
"виберіть колір для редагування з контекстного меню.</p><p>Кольори тла та "
 
1874
"вибраного тла можна вимикати у контекстному меню.</p>"
 
1875
 
 
1876
#: utils/kateschema.cpp:555
 
1877
msgid "H&ighlight:"
 
1878
msgstr "&Підсвічування:"
 
1879
 
 
1880
#: utils/kateschema.cpp:589
 
1881
msgid ""
 
1882
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
 
1883
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
 
1884
"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</"
 
1885
"strong> and choose a property from the popup menu.</p><p>To edit the colors, "
 
1886
"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</"
 
1887
"p><p>You can unset the Background and Selected Background colors from the "
 
1888
"context menu when appropriate.</p>"
 
1889
msgstr ""
 
1890
"<p>У цьому списку показано параметри вибраного режиму підсвічування. Ви "
 
1891
"можете їх змінити. Назву стилю показано з використанням поточних параметрів "
 
1892
"стилю.</p><p>Щоб змінити стиль за допомогою клавіатури, натисніть клавішу "
 
1893
"<strong>&lt;ПРОБІЛ&gt;</strong> і встановіть параметр у спадному меню.</"
 
1894
"p><p>Щоб змінити колір, натисніть прямокутник з кольором або виберіть колір "
 
1895
"у спадному меню.</p><p>Ви можете вимикати колір тла та колір тла вибраного "
 
1896
"тексту за допомогою контекстного меню.</p>"
 
1897
 
 
1898
#: utils/kateschema.cpp:721 utils/kateprinter.cpp:1044
 
1899
msgid "&Schema:"
 
1900
msgstr "&Схема:"
 
1901
 
 
1902
#: utils/kateschema.cpp:728
 
1903
msgid "&New..."
 
1904
msgstr "&Створити..."
 
1905
 
 
1906
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44
 
1907
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
 
1908
#: utils/kateschema.cpp:731 rc.cpp:563
 
1909
msgid "&Delete"
 
1910
msgstr "&Вилучити"
 
1911
 
 
1912
#: utils/kateschema.cpp:740
 
1913
msgid "Colors"
 
1914
msgstr "Кольори"
 
1915
 
 
1916
#: utils/kateschema.cpp:744
 
1917
msgid "Font"
 
1918
msgstr "Шрифт"
 
1919
 
 
1920
#: utils/kateschema.cpp:748
 
1921
msgid "Normal Text Styles"
 
1922
msgstr "Стилі звичайного тексту"
 
1923
 
 
1924
#: utils/kateschema.cpp:752
 
1925
msgid "Highlighting Text Styles"
 
1926
msgstr "Стилі підсвіченого тексту"
 
1927
 
 
1928
#: utils/kateschema.cpp:760
 
1929
#, kde-format
 
1930
msgid "&Default schema for %1:"
 
1931
msgstr "&Типова схема для %1:"
 
1932
 
 
1933
#: utils/kateschema.cpp:858
 
1934
msgid "Name for New Schema"
 
1935
msgstr "Назва нової схеми"
 
1936
 
 
1937
#: utils/kateschema.cpp:858
 
1938
msgid "Name:"
 
1939
msgstr "Назва:"
 
1940
 
 
1941
#: utils/kateschema.cpp:858
 
1942
msgid "New Schema"
 
1943
msgstr "Нова схема"
 
1944
 
1818
1945
#: utils/kateglobal.cpp:64
1819
1946
msgid "Kate Part"
1820
1947
msgstr "Складова Kate"
2142
2269
msgid "Extensions Manager"
2143
2270
msgstr "Менеджер розширень"
2144
2271
 
2145
 
#: utils/kateschema.cpp:205
2146
 
msgid "Active Breakpoint"
2147
 
msgstr "Активна точка зупинки"
2148
 
 
2149
 
#: utils/kateschema.cpp:206
2150
 
msgid "Reached Breakpoint"
2151
 
msgstr "Досягнута точка зупинки"
2152
 
 
2153
 
#: utils/kateschema.cpp:207
2154
 
msgid "Disabled Breakpoint"
2155
 
msgstr "Вимкнена точка зупинки"
2156
 
 
2157
 
#: utils/kateschema.cpp:208
2158
 
msgid "Execution"
2159
 
msgstr "Виконання"
2160
 
 
2161
 
#: utils/kateschema.cpp:209
2162
 
msgid "Warning"
2163
 
msgstr "Попередження"
2164
 
 
2165
 
#: utils/kateschema.cpp:210
2166
 
msgid "Error"
2167
 
msgstr "Помилка"
2168
 
 
2169
 
#: utils/kateschema.cpp:211
2170
 
msgid "Template Background"
2171
 
msgstr "Тло шаблона"
2172
 
 
2173
 
#: utils/kateschema.cpp:212
2174
 
msgid "Template Editable Placeholder"
2175
 
msgstr "Змінний заповнювач шаблона"
2176
 
 
2177
 
#: utils/kateschema.cpp:213
2178
 
msgid "Template Focused Editable Placeholder"
2179
 
msgstr "Фокусований змінний заповнювач шаблона"
2180
 
 
2181
 
#: utils/kateschema.cpp:214
2182
 
msgid "Template Not Editable Placeholder"
2183
 
msgstr "Незмінний заповнювач шаблона"
2184
 
 
2185
 
#: utils/kateschema.cpp:469
2186
 
msgid ""
2187
 
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
2188
 
"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</"
2189
 
"p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to "
2190
 
"edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and Selected "
2191
 
"Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
2192
 
msgstr ""
2193
 
"<p>У цьому списку показано типові стилі для поточної схеми. Ви можете їх "
2194
 
"змінити. Назву стилю показано з використанням поточних параметрів стилю.</"
2195
 
"p><p>Щоб змінити кольори, натисніть один з кольорових квадратиків або "
2196
 
"виберіть колір для редагування з контекстного меню.</p><p>Кольори тла та "
2197
 
"вибраного тла можна вимикати у контекстному меню.</p>"
2198
 
 
2199
 
#: utils/kateschema.cpp:555
2200
 
msgid "H&ighlight:"
2201
 
msgstr "&Підсвічування:"
2202
 
 
2203
 
#: utils/kateschema.cpp:589
2204
 
msgid ""
2205
 
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
2206
 
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
2207
 
"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</"
2208
 
"strong> and choose a property from the popup menu.</p><p>To edit the colors, "
2209
 
"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</"
2210
 
"p><p>You can unset the Background and Selected Background colors from the "
2211
 
"context menu when appropriate.</p>"
2212
 
msgstr ""
2213
 
"<p>У цьому списку показано параметри вибраного режиму підсвічування. Ви "
2214
 
"можете їх змінити. Назву стилю показано з використанням поточних параметрів "
2215
 
"стилю.</p><p>Щоб змінити стиль за допомогою клавіатури, натисніть клавішу "
2216
 
"<strong>&lt;ПРОБІЛ&gt;</strong> і встановіть параметр у спадному меню.</"
2217
 
"p><p>Щоб змінити колір, натисніть прямокутник з кольором або виберіть колір "
2218
 
"у спадному меню.</p><p>Ви можете вимикати колір тла та колір тла вибраного "
2219
 
"тексту за допомогою контекстного меню.</p>"
2220
 
 
2221
 
#: utils/kateschema.cpp:721 utils/kateprinter.cpp:1044
2222
 
msgid "&Schema:"
2223
 
msgstr "&Схема:"
2224
 
 
2225
 
#: utils/kateschema.cpp:728
2226
 
msgid "&New..."
2227
 
msgstr "&Створити..."
2228
 
 
2229
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44
2230
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
2231
 
#: utils/kateschema.cpp:731 rc.cpp:494
2232
 
msgid "&Delete"
2233
 
msgstr "&Вилучити"
2234
 
 
2235
 
#: utils/kateschema.cpp:740
2236
 
msgid "Colors"
2237
 
msgstr "Кольори"
2238
 
 
2239
 
#: utils/kateschema.cpp:744
2240
 
msgid "Font"
2241
 
msgstr "Шрифт"
2242
 
 
2243
 
#: utils/kateschema.cpp:748
2244
 
msgid "Normal Text Styles"
2245
 
msgstr "Стилі звичайного тексту"
2246
 
 
2247
 
#: utils/kateschema.cpp:752
2248
 
msgid "Highlighting Text Styles"
2249
 
msgstr "Стилі підсвіченого тексту"
2250
 
 
2251
 
#: utils/kateschema.cpp:760
2252
 
#, kde-format
2253
 
msgid "&Default schema for %1:"
2254
 
msgstr "&Типова схема для %1:"
2255
 
 
2256
 
#: utils/kateschema.cpp:858
2257
 
msgid "Name for New Schema"
2258
 
msgstr "Назва нової схеми"
2259
 
 
2260
 
#: utils/kateschema.cpp:858
2261
 
msgid "Name:"
2262
 
msgstr "Назва:"
2263
 
 
2264
 
#: utils/kateschema.cpp:858
2265
 
msgid "New Schema"
2266
 
msgstr "Нова схема"
2267
 
 
2268
2272
#: utils/kateautoindent.cpp:75
2269
2273
msgctxt "Autoindent mode"
2270
2274
msgid "None"
2544
2548
msgstr "Стилі Kate"
2545
2549
 
2546
2550
#: utils/katecmds.cpp:104 utils/katecmds.cpp:393
2547
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:126 script/katescriptmanager.cpp:331
 
2551
#: script/katescriptmanager.cpp:331 script/katecommandlinescript.cpp:126
2548
2552
msgid "Could not access view"
2549
2553
msgstr "Не вдалося отримати доступ до перегляду"
2550
2554
 
2813
2817
msgid "Duplicates the selected lines down."
2814
2818
msgstr "Дублювати позначені рядки нижче."
2815
2819
 
 
2820
#: script/katescriptmanager.cpp:339 script/katescriptmanager.cpp:352
 
2821
#, kde-format
 
2822
msgid "Command not found: %1"
 
2823
msgstr "Команду не знайдено: %1"
 
2824
 
 
2825
#: script/katescriptmanager.cpp:349
 
2826
msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
 
2827
msgstr ""
 
2828
"Перезавантажити всі файли JavaScript (встановлення відступів, скриптів "
 
2829
"командного рядка тощо)."
 
2830
 
 
2831
#: script/katescript.cpp:93
 
2832
#, kde-format
 
2833
msgid "Unable to find '%1'"
 
2834
msgstr "Не вдалося знайти «%1»"
 
2835
 
 
2836
#: script/katescript.cpp:275
 
2837
#, kde-format
 
2838
msgid "Error loading script %1\n"
 
2839
msgstr "Помилка завантаження скрипту %1\n"
 
2840
 
 
2841
#: script/katescript.cpp:276
 
2842
#, kde-format
 
2843
msgid "Error loading script %1"
 
2844
msgstr "Помилка завантаження скрипту %1"
 
2845
 
2816
2846
#: script/katecommandlinescript.cpp:56
2817
2847
#, kde-format
2818
2848
msgid "Function '%1' not found in script: %2"
2850
2880
msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
2851
2881
msgstr "Довідки до команди «%1» у скрипті %2 немає"
2852
2882
 
2853
 
#: script/katescriptmanager.cpp:339 script/katescriptmanager.cpp:352
2854
 
#, kde-format
2855
 
msgid "Command not found: %1"
2856
 
msgstr "Команду не знайдено: %1"
2857
 
 
2858
 
#: script/katescriptmanager.cpp:349
2859
 
msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
2860
 
msgstr ""
2861
 
"Перезавантажити всі файли JavaScript (встановлення відступів, скриптів "
2862
 
"командного рядка тощо)."
2863
 
 
2864
 
#: script/katescript.cpp:93
2865
 
#, kde-format
2866
 
msgid "Unable to find '%1'"
2867
 
msgstr "Не вдалося знайти «%1»"
2868
 
 
2869
 
#: script/katescript.cpp:275
2870
 
#, kde-format
2871
 
msgid "Error loading script %1\n"
2872
 
msgstr "Помилка завантаження скрипту %1\n"
2873
 
 
2874
 
#: script/katescript.cpp:276
2875
 
#, kde-format
2876
 
msgid "Error loading script %1"
2877
 
msgstr "Помилка завантаження скрипту %1"
2878
 
 
2879
2883
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:97
2880
2884
msgid "Spelling"
2881
2885
msgstr "Правопис"
2904
2908
msgid "Check spelling of the selected text"
2905
2909
msgstr "Перевірка правопису вибраного тексту"
2906
2910
 
2907
 
#: swapfile/katerecoverbar.cpp:155
2908
 
msgid "The files are identical."
2909
 
msgstr "Ці файли однакові."
2910
 
 
2911
2911
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32
2912
2912
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2913
2913
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32
3072
3072
#. i18n: ectx: Menu (file)
3073
3073
#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5
3074
3074
#. i18n: ectx: Menu (file)
3075
 
#: rc.cpp:98 rc.cpp:116 rc.cpp:146
 
3075
#: rc.cpp:98 rc.cpp:116 rc.cpp:173
3076
3076
msgid "&File"
3077
3077
msgstr "&Файл"
3078
3078
 
3082
3082
#. i18n: ectx: Menu (edit)
3083
3083
#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9
3084
3084
#. i18n: ectx: Menu (edit)
3085
 
#: rc.cpp:101 rc.cpp:119 rc.cpp:149
 
3085
#: rc.cpp:101 rc.cpp:119 rc.cpp:176
3086
3086
msgid "&Edit"
3087
3087
msgstr "&Правка"
3088
3088
 
3102
3102
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3103
3103
#. i18n: file: plugins/insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4
3104
3104
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3105
 
#. i18n: file: plugins/timedate/timedateui.rc:4
3106
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3107
3105
#. i18n: file: plugins/kte_insanehtml_le/data/insanehtml_le_ui.rc:4
3108
3106
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3109
3107
#. i18n: file: plugins/hlselection/ktexteditor_hlselectionui.rc:4
3110
3108
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3111
 
#: rc.cpp:107 rc.cpp:128 rc.cpp:140 rc.cpp:143 rc.cpp:152 rc.cpp:155
3112
 
#: rc.cpp:158
 
3109
#. i18n: file: plugins/timedate/timedateui.rc:4
 
3110
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
3111
#: rc.cpp:107 rc.cpp:128 rc.cpp:164 rc.cpp:167 rc.cpp:170 rc.cpp:179
 
3112
#: rc.cpp:182
3113
3113
msgid "&Tools"
3114
3114
msgstr "&Інструменти"
3115
3115
 
3141
3141
msgid "Word Completion"
3142
3142
msgstr "Завершення слів"
3143
3143
 
 
3144
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:44
 
3145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwap)
 
3146
#: rc.cpp:140
 
3147
msgid ""
 
3148
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3149
"\">\n"
 
3150
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3151
"</style></head><body>\n"
 
3152
"<p><b>Data Recovery</b> <a href=\"The application stores the things you "
 
3153
"changed in a swap file. Using the original file you started from plus the "
 
3154
"swap file you can mostly recover your work.\"><span>(Help)</span></a></"
 
3155
"p><p>The file was not closed appropriately. Do you want to recover the data?"
 
3156
"</p></body></html>"
 
3157
msgstr ""
 
3158
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3159
"\">\n"
 
3160
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3161
"</style></head><body>\n"
 
3162
"<p><b>Відновлення даних</b> <a href=\"Програма зберігає внесені вами зміни у "
 
3163
"файлі резервних даних. Дані початкового файла і дані резервного файла може "
 
3164
"бути використано для майже повного відновлення вашої роботи.\"><span>"
 
3165
"(Довідка)</span></a></p><p>Файл було закрито у некоректний спосіб. Бажаєте "
 
3166
"відновити дані?</p></body></html>"
 
3167
 
 
3168
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:59
 
3169
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDiff)
 
3170
#: rc.cpp:146
 
3171
msgid "View Changes"
 
3172
msgstr "Переглянути зміни"
 
3173
 
 
3174
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:82
 
3175
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRecover)
 
3176
#: rc.cpp:149
 
3177
msgid "Recover"
 
3178
msgstr "Відновити"
 
3179
 
 
3180
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:89
 
3181
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDiscard)
 
3182
#: rc.cpp:152
 
3183
msgid "Discard"
 
3184
msgstr "Відкинути"
 
3185
 
 
3186
#. i18n: file: swapfile/brokenswapfilewidget.ui:44
 
3187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwap)
 
3188
#: rc.cpp:155
 
3189
msgid ""
 
3190
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3191
"\">\n"
 
3192
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3193
"</style></head><body>\n"
 
3194
"<p><b>Data Recovery</b> <a href=\"Kate stores the things you changed in a "
 
3195
"swap file. Using the original file you started from plus the swap file you "
 
3196
"can mostly recover your work.\"><span>(Help)</span></a></p><p>Could not "
 
3197
"recover all data. The swap file was probably incomplete.</p></body></html>"
 
3198
msgstr ""
 
3199
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3200
"\">\n"
 
3201
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3202
"</style></head><body>\n"
 
3203
"<p><b>Відновлення даних</b> <a href=\"Kate зберігає внесені вами зміни у "
 
3204
"файлі резервних даних. Дані початкового файла і дані резервного файла може "
 
3205
"бути використано для майже повного відновлення вашої роботи.\"><span>"
 
3206
"(Довідка)</span></a></p><p>Відновити всі дані не вдалося. Ймовірно, дані "
 
3207
"файла свопінгу є неповними.</p></body></html>"
 
3208
 
 
3209
#. i18n: file: swapfile/brokenswapfilewidget.ui:75
 
3210
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOk)
 
3211
#: rc.cpp:161
 
3212
msgid "OK"
 
3213
msgstr "Гаразд"
 
3214
 
3144
3215
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:16
3145
3216
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting)
3146
 
#: rc.cpp:161
 
3217
#: rc.cpp:185
3147
3218
msgid "Sorting"
3148
3219
msgstr "Впорядкування"
3149
3220
 
3150
3221
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:36
3151
3222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical)
3152
 
#: rc.cpp:164
 
3223
#: rc.cpp:188
3153
3224
msgid "Alphabetical"
3154
3225
msgstr "За алфавітом"
3155
3226
 
3156
3227
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:43
3157
3228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse)
3158
 
#: rc.cpp:167
 
3229
#: rc.cpp:191
3159
3230
msgid "Reverse"
3160
3231
msgstr "У зворотному порядку"
3161
3232
 
3162
3233
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:50
3163
3234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive)
3164
 
#: rc.cpp:170
 
3235
#: rc.cpp:194
3165
3236
msgid "Case sensitive"
3166
3237
msgstr "З врахуванням регістру"
3167
3238
 
3168
3239
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:57
3169
3240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth)
3170
 
#: rc.cpp:173
 
3241
#: rc.cpp:197
3171
3242
msgid "Inheritance depth"
3172
3243
msgstr "Глибина успадкування"
3173
3244
 
3174
3245
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:84
3175
3246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3176
 
#: rc.cpp:176
 
3247
#: rc.cpp:200
3177
3248
msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):"
3178
3249
msgstr "Порядок групування (виберіть метод групування для налаштування):"
3179
3250
 
3183
3254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp)
3184
3255
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:405
3185
3256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp)
3186
 
#: rc.cpp:179 rc.cpp:218 rc.cpp:254
 
3257
#: rc.cpp:203 rc.cpp:242 rc.cpp:278
3187
3258
msgid "^"
3188
3259
msgstr "^"
3189
3260
 
3193
3264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown)
3194
3265
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:412
3195
3266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown)
3196
 
#: rc.cpp:182 rc.cpp:221 rc.cpp:257
 
3267
#: rc.cpp:206 rc.cpp:245 rc.cpp:281
3197
3268
msgid "\\/"
3198
3269
msgstr "\\/"
3199
3270
 
3200
3271
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:127
3201
3272
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering)
3202
 
#: rc.cpp:185
 
3273
#: rc.cpp:209
3203
3274
msgid "Filtering"
3204
3275
msgstr "Фільтрування"
3205
3276
 
3206
3277
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:142
3207
3278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly)
3208
 
#: rc.cpp:188
 
3279
#: rc.cpp:212
3209
3280
msgid "Suitable context matches only"
3210
3281
msgstr "Тільки ті збіги, що відповідають контексту"
3211
3282
 
3212
3283
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:149
3213
3284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes)
3214
 
#: rc.cpp:191
 
3285
#: rc.cpp:215
3215
3286
msgid "Hide completions with the following attributes:"
3216
3287
msgstr "Ховати завершення з наступними атрибутами:"
3217
3288
 
3218
3289
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:159
3219
3290
#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
3220
 
#: rc.cpp:194
 
3291
#: rc.cpp:218
3221
3292
msgid "Maximum inheritance depth:"
3222
3293
msgstr "Максимальна глибина успадкування:"
3223
3294
 
3224
3295
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:171
3225
3296
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
3226
 
#: rc.cpp:197
 
3297
#: rc.cpp:221
3227
3298
msgid "Infinity"
3228
3299
msgstr "Безкінечність"
3229
3300
 
3230
3301
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:181
3231
3302
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping)
3232
 
#: rc.cpp:200
 
3303
#: rc.cpp:224
3233
3304
msgid "Grouping"
3234
3305
msgstr "Групування"
3235
3306
 
3236
3307
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:200
3237
3308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3238
 
#: rc.cpp:203
 
3309
#: rc.cpp:227
3239
3310
msgid "Grouping Method"
3240
3311
msgstr "Метод групування"
3241
3312
 
3242
3313
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:205
3243
3314
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3244
 
#: rc.cpp:206
 
3315
#: rc.cpp:230
3245
3316
msgid "Scope type (local, namespace, global)"
3246
3317
msgstr "Тип обсягу (локальний, простір назв, глобальний)"
3247
3318
 
3248
3319
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:210
3249
3320
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3250
 
#: rc.cpp:209
 
3321
#: rc.cpp:233
3251
3322
msgid "Scope (eg. per class)"
3252
3323
msgstr "Обсяг (напр., в класі)"
3253
3324
 
3254
3325
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:215
3255
3326
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3256
 
#: rc.cpp:212
 
3327
#: rc.cpp:236
3257
3328
msgid "Access type (public etc.)"
3258
3329
msgstr "Тип доступу (публічний тощо)"
3259
3330
 
3260
3331
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:220
3261
3332
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3262
 
#: rc.cpp:215
 
3333
#: rc.cpp:239
3263
3334
msgid "Item type (function etc.)"
3264
3335
msgstr "Тип елемента (функція тощо)"
3265
3336
 
3266
3337
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:270
3267
3338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3268
 
#: rc.cpp:224
 
3339
#: rc.cpp:248
3269
3340
msgid "Access Grouping Properties"
3270
3341
msgstr "Властивості групування доступу"
3271
3342
 
3272
3343
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:277
3273
3344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst)
3274
 
#: rc.cpp:227
 
3345
#: rc.cpp:251
3275
3346
msgid "Include const in grouping"
3276
3347
msgstr "Включати константи в групування"
3277
3348
 
3278
3349
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:284
3279
3350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic)
3280
 
#: rc.cpp:230
 
3351
#: rc.cpp:254
3281
3352
msgid "Include static in grouping"
3282
3353
msgstr "Включати статичні в групування"
3283
3354
 
3284
3355
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:291
3285
3356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot)
3286
 
#: rc.cpp:233
 
3357
#: rc.cpp:257
3287
3358
msgid "Include signals and slots in grouping"
3288
3359
msgstr "Включати сигнали і слоти в групування"
3289
3360
 
3290
3361
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:321
3291
3362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3292
 
#: rc.cpp:236
 
3363
#: rc.cpp:260
3293
3364
msgid "Item Grouping properties"
3294
3365
msgstr "Властивості групування елементів"
3295
3366
 
3296
3367
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:328
3297
3368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate)
3298
 
#: rc.cpp:239
 
3369
#: rc.cpp:263
3299
3370
msgid "Include templates in grouping"
3300
3371
msgstr "Включати шаблони в групування"
3301
3372
 
3302
3373
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:357
3303
3374
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging)
3304
 
#: rc.cpp:242
 
3375
#: rc.cpp:266
3305
3376
msgid "Column Merging"
3306
3377
msgstr "Об’єднання колонок"
3307
3378
 
3308
3379
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:382
3309
3380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
3310
 
#: rc.cpp:245
 
3381
#: rc.cpp:269
3311
3382
msgid "Columns"
3312
3383
msgstr "Колонки"
3313
3384
 
3314
3385
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:387
3315
3386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
3316
 
#: rc.cpp:248
 
3387
#: rc.cpp:272
3317
3388
msgid "Merged"
3318
3389
msgstr "Об’єднано"
3319
3390
 
3320
3391
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:392
3321
3392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
3322
 
#: rc.cpp:251
 
3393
#: rc.cpp:275
3323
3394
msgid "Shown"
3324
3395
msgstr "Показано"
3325
3396
 
3326
3397
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:20
3327
3398
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile)
3328
 
#: rc.cpp:260
 
3399
#: rc.cpp:284
3329
3400
msgid "Folder Config File"
3330
3401
msgstr "Файл налаштування теки"
3331
3402
 
3332
3403
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:31
3333
3404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3334
 
#: rc.cpp:263
 
3405
#: rc.cpp:287
3335
3406
msgid "Search &depth for config file:"
3336
3407
msgstr "&Глибина пошуку файла налаштування:"
3337
3408
 
3338
3409
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:41
3339
3410
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
3340
 
#: rc.cpp:266
 
3411
#: rc.cpp:290
3341
3412
msgid ""
3342
3413
"The editor will search the given number of folder levels upwards for a ."
3343
3414
"kateconfig file and load the settings line from it."
3347
3418
 
3348
3419
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:44
3349
3420
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
3350
 
#: rc.cpp:269
 
3421
#: rc.cpp:293
3351
3422
msgid "Do not use config file"
3352
3423
msgstr "Не використовувати файл налаштувань"
3353
3424
 
3354
3425
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:75
3355
3426
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup)
3356
 
#: rc.cpp:272
 
3427
#: rc.cpp:296
3357
3428
msgid ""
3358
3429
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '&lt;"
3359
3430
"prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes.<p>The "
3366
3437
 
3367
3438
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:78
3368
3439
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup)
3369
 
#: rc.cpp:275
 
3440
#: rc.cpp:299
3370
3441
msgid "Backup on Save"
3371
3442
msgstr "Робити копію при збереженні"
3372
3443
 
3373
3444
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:87
3374
3445
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
3375
 
#: rc.cpp:278
 
3446
#: rc.cpp:302
3376
3447
msgid ""
3377
3448
"If this option is enabled, backups for local files will be created when "
3378
3449
"saving."
3382
3453
 
3383
3454
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:90
3384
3455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
3385
 
#: rc.cpp:281
 
3456
#: rc.cpp:305
3386
3457
msgid "&Local files"
3387
3458
msgstr "&Локальній файли"
3388
3459
 
3389
3460
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:97
3390
3461
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
3391
 
#: rc.cpp:284
 
3462
#: rc.cpp:308
3392
3463
msgid ""
3393
3464
"If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
3394
3465
"saving."
3398
3469
 
3399
3470
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:100
3400
3471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
3401
 
#: rc.cpp:287
 
3472
#: rc.cpp:311
3402
3473
msgid "&Remote files"
3403
3474
msgstr "&Віддалені файли"
3404
3475
 
3405
3476
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:107
3406
3477
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3407
 
#: rc.cpp:290
 
3478
#: rc.cpp:314
3408
3479
msgid "&Prefix:"
3409
3480
msgstr "Пре&фікс:"
3410
3481
 
3411
3482
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:117
3412
3483
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
3413
 
#: rc.cpp:293
 
3484
#: rc.cpp:317
3414
3485
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
3415
3486
msgstr "Введіть префікс для назв файлів резервних копій."
3416
3487
 
3417
3488
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:124
3418
3489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3419
 
#: rc.cpp:296
 
3490
#: rc.cpp:320
3420
3491
msgid "&Suffix:"
3421
3492
msgstr "&Суфікс:"
3422
3493
 
3423
3494
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:134
3424
3495
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
3425
 
#: rc.cpp:299
 
3496
#: rc.cpp:323
3426
3497
msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
3427
3498
msgstr "Введіть суфікс для назв файлів резервних копій."
3428
3499
 
3429
3500
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:167
3430
3501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync)
3431
 
#: rc.cpp:302
 
3502
#: rc.cpp:326
3432
3503
msgid "Disable swap files syncing."
3433
3504
msgstr "Вимкнути синхронізацію файлів свопінгу."
3434
3505
 
3435
3506
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:25
3436
3507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
3437
 
#: rc.cpp:305
 
3508
#: rc.cpp:329
3438
3509
msgid "Default indentation mode:"
3439
3510
msgstr "Типовий режим відступу:"
3440
3511
 
3441
3512
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:35
3442
3513
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode)
3443
 
#: rc.cpp:308
 
3514
#: rc.cpp:332
3444
3515
msgid ""
3445
3516
"This is a list of available indentation modes. The specified indentation "
3446
3517
"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible "
3454
3525
 
3455
3526
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:57
3456
3527
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode)
3457
 
#: rc.cpp:311
 
3528
#: rc.cpp:335
3458
3529
msgid "Indent using"
3459
3530
msgstr "Створювати відступ за допомогою"
3460
3531
 
3461
3532
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:63
3462
3533
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs)
3463
 
#: rc.cpp:314
 
3534
#: rc.cpp:338
3464
3535
msgid "&Tabulators"
3465
3536
msgstr "&Табуляторів"
3466
3537
 
3467
3538
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:70
3468
3539
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces)
3469
 
#: rc.cpp:317
 
3540
#: rc.cpp:341
3470
3541
msgid "&Spaces"
3471
3542
msgstr "&Пробілів"
3472
3543
 
3473
3544
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:77
3474
3545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth)
3475
 
#: rc.cpp:320
 
3546
#: rc.cpp:344
3476
3547
msgid "&Indentation width:"
3477
3548
msgstr "&Ширина відступу:"
3478
3549
 
3479
3550
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:87
3480
3551
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth)
3481
 
#: rc.cpp:323
 
3552
#: rc.cpp:347
3482
3553
msgid ""
3483
3554
"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a "
3484
3555
"line. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the "
3492
3563
 
3493
3564
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:103
3494
3565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed)
3495
 
#: rc.cpp:326
 
3566
#: rc.cpp:350
3496
3567
msgid "Tabulators &and Spaces"
3497
3568
msgstr "Табулятори &і пробіли"
3498
3569
 
3499
3570
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:123
3500
3571
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
3501
 
#: rc.cpp:329
 
3572
#: rc.cpp:353
3502
3573
msgid "Tab wi&dth:"
3503
3574
msgstr "&Ширина табуляції:"
3504
3575
 
3505
3576
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:152
3506
3577
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
3507
 
#: rc.cpp:332
 
3578
#: rc.cpp:356
3508
3579
msgid "Indentation Properties"
3509
3580
msgstr "Властивості відступу"
3510
3581
 
3511
3582
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:158
3512
3583
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
3513
 
#: rc.cpp:335
 
3584
#: rc.cpp:359
3514
3585
msgid ""
3515
3586
"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to "
3516
3587
"a multiple of the width specified in <b>Indentation width</b>."
3520
3591
 
3521
3592
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:161
3522
3593
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
3523
 
#: rc.cpp:338
 
3594
#: rc.cpp:362
3524
3595
msgid "&Keep extra spaces"
3525
3596
msgstr "&Залишати додаткові пробіли"
3526
3597
 
3527
3598
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:168
3528
3599
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
3529
 
#: rc.cpp:341
 
3600
#: rc.cpp:365
3530
3601
msgid ""
3531
3602
"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
3532
3603
"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
3536
3607
 
3537
3608
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:171
3538
3609
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
3539
 
#: rc.cpp:344
 
3610
#: rc.cpp:368
3540
3611
msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard"
3541
3612
msgstr "Ко&ригувати відступ для коду, вставленого з кишені"
3542
3613
 
3543
3614
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:181
3544
3615
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys)
3545
 
#: rc.cpp:347
 
3616
#: rc.cpp:371
3546
3617
msgid "Indentation Actions"
3547
3618
msgstr "Дії відступу"
3548
3619
 
3549
3620
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:187
3550
3621
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
3551
 
#: rc.cpp:350
 
3622
#: rc.cpp:374
3552
3623
msgid ""
3553
3624
"If this option is selected, the <b>Backspace</b> key decreases the "
3554
3625
"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a "
3559
3630
 
3560
3631
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:190
3561
3632
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
3562
 
#: rc.cpp:353
 
3633
#: rc.cpp:377
3563
3634
msgid "&Backspace key in leading blank space unindents"
3564
3635
msgstr ""
3565
3636
"К&лавіша Backspace зменшує рівень відступу, якщо перший символ — пробіл"
3566
3637
 
3567
3638
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:200
3568
3639
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3569
 
#: rc.cpp:356
 
3640
#: rc.cpp:380
3570
3641
msgid ""
3571
3642
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3572
3643
"\">\n"
3588
3659
 
3589
3660
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:233
3590
3661
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
3591
 
#: rc.cpp:362
 
3662
#: rc.cpp:386
3592
3663
msgid ""
3593
3664
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always inserts white space so "
3594
3665
"that the next tab position is reached. If the option <b>Insert spaces "
3602
3673
 
3603
3674
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:236
3604
3675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
3605
 
#: rc.cpp:365
 
3676
#: rc.cpp:389
3606
3677
msgid "Always advance to the &next tab position"
3607
3678
msgstr "Завжди переходити до &наступної позиції табуляції"
3608
3679
 
3609
3680
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:243
3610
3681
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
3611
 
#: rc.cpp:368
 
3682
#: rc.cpp:392
3612
3683
msgid ""
3613
3684
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always indents the current "
3614
3685
"line by the number of character positions specified in <b>Indentation width</"
3619
3690
 
3620
3691
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:246
3621
3692
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
3622
 
#: rc.cpp:371
 
3693
#: rc.cpp:395
3623
3694
msgid "Always increase indentation &level"
3624
3695
msgstr "Завжди з&більшувати рівень відступу"
3625
3696
 
3626
3697
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:253
3627
3698
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
3628
 
#: rc.cpp:374
 
3699
#: rc.cpp:398
3629
3700
msgid ""
3630
3701
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key either indents the current "
3631
3702
"line or advances to the next tab position.<p> If the insertion point is at "
3651
3722
 
3652
3723
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:256
3653
3724
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
3654
 
#: rc.cpp:377
 
3725
#: rc.cpp:401
3655
3726
msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space"
3656
3727
msgstr "Збіл&ьшувати рівень відступу, якщо перший символ — пробіл"
3657
3728
 
3658
3729
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:12
3659
3730
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement)
3660
 
#: rc.cpp:380
 
3731
#: rc.cpp:404
3661
3732
msgid "Text Cursor Movement"
3662
3733
msgstr "Пересування текстового курсора"
3663
3734
 
3664
3735
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:18
3665
3736
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
3666
 
#: rc.cpp:383
 
3737
#: rc.cpp:407
3667
3738
msgid ""
3668
3739
"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
3669
3740
"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
3674
3745
 
3675
3746
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:21
3676
3747
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
3677
 
#: rc.cpp:386
 
3748
#: rc.cpp:410
3678
3749
msgid "Smart ho&me and smart end"
3679
3750
msgstr "Кмітливий &перехід до початку та кінця рядка"
3680
3751
 
3681
3752
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:28
3682
3753
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkWrapCursor)
3683
 
#: rc.cpp:389
 
3754
#: rc.cpp:413
3684
3755
msgid ""
3685
3756
"<p>When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</"
3686
3757
"b> keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, "
3697
3768
 
3698
3769
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:31
3699
3770
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWrapCursor)
3700
 
#: rc.cpp:392
 
3771
#: rc.cpp:416
3701
3772
msgid "Wrap c&ursor"
3702
3773
msgstr "Перенесення &курсора"
3703
3774
 
3704
3775
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:38
3705
3776
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
3706
 
#: rc.cpp:395
 
3777
#: rc.cpp:419
3707
3778
msgid ""
3708
3779
"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
3709
3780
"position of the cursor relative to the top of the view."
3713
3784
 
3714
3785
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:41
3715
3786
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
3716
 
#: rc.cpp:398
 
3787
#: rc.cpp:422
3717
3788
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
3718
3789
msgstr "PageUp/PageDown &пересувають курсор"
3719
3790
 
3720
3791
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:53
3721
3792
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor)
3722
 
#: rc.cpp:401
 
3793
#: rc.cpp:425
3723
3794
msgid "&Autocenter cursor (lines):"
3724
3795
msgstr "&Автоцентрування курсора (рядки):"
3725
3796
 
3726
3797
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:63
3727
3798
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
3728
 
#: rc.cpp:404
 
3799
#: rc.cpp:428
3729
3800
msgid ""
3730
3801
"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
3731
3802
"possible."
3736
3807
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
3737
3808
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65
3738
3809
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
3739
 
#: rc.cpp:407 rc.cpp:787
 
3810
#: rc.cpp:431 rc.cpp:774
3740
3811
msgid "Disabled"
3741
3812
msgstr "Вимкнено"
3742
3813
 
3743
3814
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:91
3744
3815
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSelectionMode)
3745
 
#: rc.cpp:410
 
3816
#: rc.cpp:434
3746
3817
msgid "Text Selection Mode"
3747
3818
msgstr "Режим вибору тексту"
3748
3819
 
3749
3820
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:97
3750
3821
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbNormal)
3751
 
#: rc.cpp:413
 
3822
#: rc.cpp:437
3752
3823
msgid ""
3753
3824
"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
3754
3825
"movement."
3758
3829
 
3759
3830
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:100
3760
3831
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNormal)
3761
 
#: rc.cpp:416
 
3832
#: rc.cpp:440
3762
3833
msgid "&Normal"
3763
3834
msgstr "&Звичайний"
3764
3835
 
3765
3836
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:107
3766
3837
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbPersistent)
3767
 
#: rc.cpp:419
 
3838
#: rc.cpp:443
3768
3839
msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
3769
3840
msgstr "Вибір залишається навіть після пересування курсора та вводу тексту."
3770
3841
 
3771
3842
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:110
3772
3843
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPersistent)
3773
 
#: rc.cpp:422
 
3844
#: rc.cpp:446
3774
3845
msgid "P&ersistent"
3775
3846
msgstr "&Постійний"
3776
3847
 
 
3848
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:23
 
3849
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
 
3850
#: rc.cpp:452
 
3851
msgid ""
 
3852
"If this option is checked, every new view will display marks for code "
 
3853
"folding, if code folding is available."
 
3854
msgstr ""
 
3855
"Якщо цей параметр ввімкнено, кожне нове вікно буде показувати маркери "
 
3856
"згортання коду, якщо згортання коду ввімкнено."
 
3857
 
 
3858
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:26
 
3859
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
 
3860
#: rc.cpp:455
 
3861
msgid "Show &folding markers (if available)"
 
3862
msgstr "Показувати маркери &згортання (якщо наявні)"
 
3863
 
 
3864
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:33
 
3865
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
 
3866
#: rc.cpp:458
 
3867
msgid ""
 
3868
"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on "
 
3869
"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for instance."
 
3870
"</p>"
 
3871
msgstr ""
 
3872
"<p>Якщо позначено цей параметр, кожен новий документ буде відображено рамкою "
 
3873
"піктограм ліворуч.</p><p>Рамка для піктограм може, наприклад, показувати "
 
3874
"знаки закладок.</p>"
 
3875
 
 
3876
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:36
 
3877
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
 
3878
#: rc.cpp:461
 
3879
msgid "Show &icon border"
 
3880
msgstr "Показувати рамку &піктограм"
 
3881
 
 
3882
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:43
 
3883
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
 
3884
#: rc.cpp:464
 
3885
msgid ""
 
3886
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
 
3887
"left hand side."
 
3888
msgstr ""
 
3889
"Якщо буде позначено цей пункт, на кожній новоствореній панелі перегляду "
 
3890
"програма показуватиме ліворуч номери рядків."
 
3891
 
 
3892
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:46
 
3893
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
 
3894
#: rc.cpp:467
 
3895
msgid "Show &line numbers"
 
3896
msgstr "Показати номери &рядків"
 
3897
 
 
3898
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:53
 
3899
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
 
3900
#: rc.cpp:470
 
3901
msgid ""
 
3902
"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
 
3903
"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>"
 
3904
msgstr ""
 
3905
"<p>Показати/сховати позначки на вертикальній смужці прокрутки.</"
 
3906
"p><p>Позначки — це, наприклад, закладки.</p>"
 
3907
 
 
3908
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:56
 
3909
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
 
3910
#: rc.cpp:473
 
3911
msgid "Show &scrollbar marks"
 
3912
msgstr "Показувати &позначки на смужці прокрутки"
 
3913
 
 
3914
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:66
 
3915
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
 
3916
#: rc.cpp:476
 
3917
msgid ""
 
3918
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
 
3919
msgstr "Вибрати як повинні бути впорядковані закладки у меню <b>Закладки</b>."
 
3920
 
 
3921
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:69
 
3922
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
 
3923
#: rc.cpp:479
 
3924
msgid "Sort Bookmarks Menu"
 
3925
msgstr "Впорядкувати меню закладок"
 
3926
 
 
3927
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:75
 
3928
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
 
3929
#: rc.cpp:482
 
3930
msgid ""
 
3931
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
 
3932
"is placed in the document."
 
3933
msgstr ""
 
3934
"Кожна закладка буде додаватися знизу, незалежно від місця в документі на яке "
 
3935
"вона вказує."
 
3936
 
 
3937
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:78
 
3938
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
 
3939
#: rc.cpp:485
 
3940
msgid "By c&reation"
 
3941
msgstr "За с&творенням"
 
3942
 
 
3943
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:85
 
3944
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
 
3945
#: rc.cpp:488
 
3946
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
 
3947
msgstr "Закладки буде впорядковано за номерами рядків, на які вони вказують."
 
3948
 
 
3949
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:88
 
3950
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
 
3951
#: rc.cpp:491
 
3952
msgid "By &position"
 
3953
msgstr "За &розташуванням"
 
3954
 
3777
3955
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:20
3778
3956
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat)
3779
 
#: rc.cpp:425
 
3957
#: rc.cpp:494
3780
3958
msgid "File Format"
3781
3959
msgstr "Формат файла"
3782
3960
 
3783
3961
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:31
3784
3962
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
3785
 
#: rc.cpp:428
 
3963
#: rc.cpp:497
3786
3964
msgid "&Encoding:"
3787
3965
msgstr "&Кодування:"
3788
3966
 
3789
3967
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:41
3790
3968
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding)
3791
 
#: rc.cpp:431
 
3969
#: rc.cpp:500
3792
3970
msgid ""
3793
3971
"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed "
3794
3972
"in the open/save dialog or by using a command line option."
3799
3977
 
3800
3978
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:48
3801
3979
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
3802
 
#: rc.cpp:434
 
3980
#: rc.cpp:503
3803
3981
msgid "&Encoding Detection:"
3804
3982
msgstr "Ви&значення кодування:"
3805
3983
 
3806
3984
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:58
3807
3985
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection)
3808
 
#: rc.cpp:437
 
3986
#: rc.cpp:506
3809
3987
msgid ""
3810
3988
"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified "
3811
3989
"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match "
3817
3995
 
3818
3996
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:65
3819
3997
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
3820
 
#: rc.cpp:440
 
3998
#: rc.cpp:509
3821
3999
msgid "&Fallback Encoding"
3822
4000
msgstr "&Резервне кодування"
3823
4001
 
3824
4002
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:75
3825
4003
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback)
3826
 
#: rc.cpp:443
 
4004
#: rc.cpp:512
3827
4005
msgid ""
3828
4006
"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the "
3829
4007
"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/"
3844
4022
 
3845
4023
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:82
3846
4024
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL)
3847
 
#: rc.cpp:446
 
4025
#: rc.cpp:515
3848
4026
msgid "E&nd of line:"
3849
4027
msgstr "&Кінець рядка:"
3850
4028
 
3851
4029
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:93
3852
4030
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
3853
 
#: rc.cpp:449
 
4031
#: rc.cpp:518
3854
4032
msgid "UNIX"
3855
4033
msgstr "UNIX"
3856
4034
 
3857
4035
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:98
3858
4036
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
3859
 
#: rc.cpp:452
 
4037
#: rc.cpp:521
3860
4038
msgid "DOS/Windows"
3861
4039
msgstr "DOS/Windows"
3862
4040
 
3863
4041
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:103
3864
4042
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
3865
 
#: rc.cpp:455
 
4043
#: rc.cpp:524
3866
4044
msgid "Macintosh"
3867
4045
msgstr "Macintosh"
3868
4046
 
3869
4047
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:113
3870
4048
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
3871
 
#: rc.cpp:458
 
4049
#: rc.cpp:527
3872
4050
msgid ""
3873
4051
"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. "
3874
4052
"The first found end of line type will be used for the whole file."
3879
4057
 
3880
4058
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:116
3881
4059
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
3882
 
#: rc.cpp:461
 
4060
#: rc.cpp:530
3883
4061
msgid "A&utomatic end of line detection"
3884
4062
msgstr "&Автоматичне визначення кінця рядка"
3885
4063
 
3886
4064
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:123
3887
4065
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
3888
 
#: rc.cpp:464
 
4066
#: rc.cpp:533
3889
4067
msgid ""
3890
4068
"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode "
3891
4069
"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct "
3899
4077
 
3900
4078
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:126
3901
4079
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
3902
 
#: rc.cpp:467
 
4080
#: rc.cpp:536
3903
4081
msgid "Enable byte order marker"
3904
4082
msgstr "Увімкнути позначку порядку байтів"
3905
4083
 
3906
4084
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:136
3907
4085
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups)
3908
 
#: rc.cpp:470
 
4086
#: rc.cpp:539
3909
4087
msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
3910
4088
msgstr "Автоматичне очищення під час завантаження/збереження"
3911
4089
 
3912
4090
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:142
3913
4091
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
3914
 
#: rc.cpp:473
 
4092
#: rc.cpp:542
3915
4093
msgid ""
3916
4094
"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
3917
4095
"text while loading/saving the file. This change is only visible after a save "
3923
4101
 
3924
4102
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:145
3925
4103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
3926
 
#: rc.cpp:476
 
4104
#: rc.cpp:545
3927
4105
msgid "Re&move trailing spaces"
3928
4106
msgstr "Ви&лучати кінцеві пробіли"
3929
4107
 
3930
4108
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14
3931
4109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
3932
 
#: rc.cpp:479
 
4110
#: rc.cpp:548
3933
4111
msgid "&Filetype:"
3934
4112
msgstr "&Тип файла:"
3935
4113
 
3936
4114
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24
3937
4115
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
3938
 
#: rc.cpp:482
 
4116
#: rc.cpp:551
3939
4117
msgid "Select the filetype you want to change."
3940
4118
msgstr "Виберіть тип файла, який ви хочете змінити."
3941
4119
 
3942
4120
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31
3943
4121
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
3944
 
#: rc.cpp:485
 
4122
#: rc.cpp:554
3945
4123
msgid "Create a new file type."
3946
4124
msgstr "Створити новий тип файлів."
3947
4125
 
3948
4126
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34
3949
4127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
3950
 
#: rc.cpp:488
 
4128
#: rc.cpp:557
3951
4129
msgid "&New"
3952
4130
msgstr "&Створити"
3953
4131
 
3954
4132
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41
3955
4133
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
3956
 
#: rc.cpp:491
 
4134
#: rc.cpp:560
3957
4135
msgid "Delete the current file type."
3958
4136
msgstr "Вилучити поточний тип файла."
3959
4137
 
3961
4139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
3962
4140
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69
3963
4141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
3964
 
#: rc.cpp:500 rc.cpp:617
 
4142
#: rc.cpp:569 rc.cpp:686
3965
4143
msgid "&Name:"
3966
4144
msgstr "&Назва:"
3967
4145
 
3968
4146
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82
3969
4147
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
3970
 
#: rc.cpp:503
 
4148
#: rc.cpp:572
3971
4149
msgid ""
3972
4150
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
3973
4151
msgstr "Текст відповідного елемента меню буде назвою типу файла."
3974
4152
 
3975
4153
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89
3976
4154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
3977
 
#: rc.cpp:506
 
4155
#: rc.cpp:575
3978
4156
msgid "&Section:"
3979
4157
msgstr "&Розділ:"
3980
4158
 
3981
4159
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99
3982
4160
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
3983
 
#: rc.cpp:509
 
4161
#: rc.cpp:578
3984
4162
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
3985
4163
msgstr "Назва розділу використовується для організації типів файлів в меню."
3986
4164
 
3987
4165
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106
3988
4166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
3989
 
#: rc.cpp:512
 
4167
#: rc.cpp:581
3990
4168
msgid "&Variables:"
3991
4169
msgstr "&Змінні:"
3992
4170
 
3993
4171
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116
3994
4172
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtVariables)
3995
 
#: rc.cpp:515
 
4173
#: rc.cpp:584
3996
4174
msgid ""
3997
4175
"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
3998
4176
"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
4007
4185
 
4008
4186
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123
4009
4187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
4010
 
#: rc.cpp:518
 
4188
#: rc.cpp:587
4011
4189
msgid "&Highlighting:"
4012
4190
msgstr "&Підсвічування:"
4013
4191
 
4014
4192
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136
4015
4193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
4016
 
#: rc.cpp:521
 
4194
#: rc.cpp:590
4017
4195
msgid "&Indentation Mode:"
4018
4196
msgstr "Режим &відступів:"
4019
4197
 
4020
4198
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149
4021
4199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
4022
 
#: rc.cpp:524
 
4200
#: rc.cpp:593
4023
4201
msgid "File e&xtensions:"
4024
4202
msgstr "Су&фікси назв файлів:"
4025
4203
 
4026
4204
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159
4027
4205
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions)
4028
 
#: rc.cpp:527
 
4206
#: rc.cpp:596
4029
4207
msgid ""
4030
4208
"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses "
4031
4209
"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. "
4037
4215
 
4038
4216
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166
4039
4217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
4040
 
#: rc.cpp:530
 
4218
#: rc.cpp:599
4041
4219
msgid "MIME &types:"
4042
4220
msgstr "&Типи MIME:"
4043
4221
 
4044
4222
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181
4045
4223
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
4046
 
#: rc.cpp:533
 
4224
#: rc.cpp:602
4047
4225
msgid ""
4048
4226
"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
4049
4227
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/"
4055
4233
 
4056
4234
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188
4057
4235
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
4058
 
#: rc.cpp:536
 
4236
#: rc.cpp:605
4059
4237
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
4060
4238
msgstr ""
4061
4239
"Показує майстер, за допомогою якого можна дуже просто вибирати типи MIME."
4062
4240
 
4063
4241
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197
4064
4242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
4065
 
#: rc.cpp:539
 
4243
#: rc.cpp:608
4066
4244
msgid "P&riority:"
4067
4245
msgstr "Пр&іоритет:"
4068
4246
 
4069
4247
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207
4070
4248
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
4071
 
#: rc.cpp:542
 
4249
#: rc.cpp:611
4072
4250
msgid ""
4073
4251
"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
4074
4252
"same file, the one with the highest priority will be used."
4078
4256
 
4079
4257
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232
4080
4258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
4081
 
#: rc.cpp:545
 
4259
#: rc.cpp:614
4082
4260
msgid "Download Highlighting Files..."
4083
4261
msgstr "Звантажити файли підсвічування..."
4084
4262
 
4085
4263
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:17
4086
4264
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4087
 
#: rc.cpp:548
 
4265
#: rc.cpp:617
4088
4266
msgid "Text Area Background"
4089
4267
msgstr "Тло ділянки тексту"
4090
4268
 
4091
4269
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:26
4092
4270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4093
 
#: rc.cpp:551
 
4271
#: rc.cpp:620
4094
4272
msgid "Normal text:"
4095
4273
msgstr "Звичайний текст:"
4096
4274
 
4097
4275
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:33
4098
4276
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back)
4099
 
#: rc.cpp:554
 
4277
#: rc.cpp:623
4100
4278
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
4101
4279
msgstr "<p>Встановлює колір тла ділянки редагування.</p>"
4102
4280
 
4103
4281
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:40
4104
4282
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4105
 
#: rc.cpp:557
 
4283
#: rc.cpp:626
4106
4284
msgid "Selected text:"
4107
4285
msgstr "Вибраний текст:"
4108
4286
 
4109
4287
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:47
4110
4288
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected)
4111
 
#: rc.cpp:560
 
4289
#: rc.cpp:629
4112
4290
msgid ""
4113
4291
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
4114
4292
"for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
4119
4297
 
4120
4298
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:54
4121
4299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4122
 
#: rc.cpp:563
 
4300
#: rc.cpp:632
4123
4301
msgid "Current line:"
4124
4302
msgstr "Поточний рядок:"
4125
4303
 
4126
4304
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:61
4127
4305
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current)
4128
 
#: rc.cpp:566
 
4306
#: rc.cpp:635
4129
4307
msgid ""
4130
4308
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
4131
4309
"line where your cursor is positioned.</p>"
4135
4313
 
4136
4314
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:68
4137
4315
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox)
4138
 
#: rc.cpp:569
 
4316
#: rc.cpp:638
4139
4317
msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
4140
4318
msgstr "<p>Виберіть тип позначки для зміни.</p>"
4141
4319
 
4142
4320
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:75
4143
4321
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers)
4144
 
#: rc.cpp:572
 
4322
#: rc.cpp:641
4145
4323
msgid ""
4146
4324
"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</b>: "
4147
4325
"The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
4151
4329
 
4152
4330
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:85
4153
4331
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4154
 
#: rc.cpp:575
 
4332
#: rc.cpp:644
4155
4333
msgid "Additional Elements"
4156
4334
msgstr "Додаткові елементи"
4157
4335
 
4158
4336
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:94
4159
4337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4160
 
#: rc.cpp:578
 
4338
#: rc.cpp:647
4161
4339
msgid "Left border background:"
4162
4340
msgstr "Тло лівої межі:"
4163
4341
 
4164
4342
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:104
4165
4343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4166
 
#: rc.cpp:581
 
4344
#: rc.cpp:650
4167
4345
msgid "Line numbers:"
4168
4346
msgstr "Номери рядків:"
4169
4347
 
4170
4348
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:111
4171
4349
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber)
4172
 
#: rc.cpp:584
 
4350
#: rc.cpp:653
4173
4351
msgid ""
4174
4352
"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
4175
4353
"lines in the code-folding pane.</p>"
4179
4357
 
4180
4358
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:118
4181
4359
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4182
 
#: rc.cpp:587
 
4360
#: rc.cpp:656
4183
4361
msgid "Bracket highlight:"
4184
4362
msgstr "Підсвічування дужок:"
4185
4363
 
4186
4364
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:125
4187
4365
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket)
4188
 
#: rc.cpp:590
 
4366
#: rc.cpp:659
4189
4367
msgid ""
4190
4368
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
4191
4369
"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
4196
4374
 
4197
4375
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:132
4198
4376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4199
 
#: rc.cpp:593
 
4377
#: rc.cpp:662
4200
4378
msgid "Word wrap markers:"
4201
4379
msgstr "Позначки переносу слів:"
4202
4380
 
4203
4381
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:139
4204
4382
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker)
4205
 
#: rc.cpp:596
 
4383
#: rc.cpp:665
4206
4384
msgid ""
4207
4385
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</"
4208
4386
"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
4216
4394
 
4217
4395
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:146
4218
4396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4219
 
#: rc.cpp:599
 
4397
#: rc.cpp:668
4220
4398
msgid "Tab and space markers:"
4221
4399
msgstr "Позначки табуляції та пробілів:"
4222
4400
 
4223
4401
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:153
4224
4402
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker)
4225
 
#: rc.cpp:602
 
4403
#: rc.cpp:671
4226
4404
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
4227
4405
msgstr "<p>Встановлює колір для позначок табуляції.</p>"
4228
4406
 
4229
4407
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:160
4230
4408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4231
 
#: rc.cpp:605
 
4409
#: rc.cpp:674
4232
4410
msgid "Spelling mistake line:"
4233
4411
msgstr "Рядок з помилкою правопису:"
4234
4412
 
4235
4413
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:167
4236
4414
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline)
4237
 
#: rc.cpp:608
 
4415
#: rc.cpp:677
4238
4416
msgid ""
4239
4417
"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>"
4240
4418
msgstr ""
4243
4421
 
4244
4422
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12
4245
4423
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit)
4246
 
#: rc.cpp:611
 
4424
#: rc.cpp:680
4247
4425
msgid "Edit Command"
4248
4426
msgstr "Змінити команду"
4249
4427
 
4250
4428
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26
4251
4429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand)
4252
 
#: rc.cpp:614
 
4430
#: rc.cpp:683
4253
4431
msgid "&Associated command:"
4254
4432
msgstr "Пов’яз&ана команда:"
4255
4433
 
4256
4434
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87
4257
4435
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon)
4258
 
#: rc.cpp:620
 
4436
#: rc.cpp:689
4259
4437
msgid "Choose an icon."
4260
4438
msgstr "Виберіть піктограму."
4261
4439
 
4262
4440
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90
4263
4441
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon)
4264
 
#: rc.cpp:623
 
4442
#: rc.cpp:692
4265
4443
msgid "<p>This icon will be displayed in the menu and toolbar.</p>"
4266
4444
msgstr "<p>Цю піктограму буде показано в меню і пеналі.</p>"
4267
4445
 
4268
4446
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102
4269
4447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
4270
 
#: rc.cpp:626
 
4448
#: rc.cpp:695
4271
4449
msgid "&Description:"
4272
4450
msgstr "&Опис:"
4273
4451
 
4274
4452
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115
4275
4453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory)
4276
 
#: rc.cpp:629
 
4454
#: rc.cpp:698
4277
4455
msgid "&Category:"
4278
4456
msgstr "&Категорія:"
4279
4457
 
4280
4458
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:20
4281
4459
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
4282
 
#: rc.cpp:632
 
4460
#: rc.cpp:701
4283
4461
msgid "Static Word Wrap"
4284
4462
msgstr "Статичне перенесення слів"
4285
4463
 
4286
4464
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:26
4287
4465
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
4288
 
#: rc.cpp:635
 
4466
#: rc.cpp:704
4289
4467
msgid ""
4290
4468
"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
4291
4469
"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does "
4305
4483
 
4306
4484
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:29
4307
4485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
4308
 
#: rc.cpp:638
 
4486
#: rc.cpp:707
4309
4487
msgid "Enable static &word wrap"
4310
4488
msgstr "Ввімкнути статичне пере&несення слів"
4311
4489
 
4312
4490
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:36
4313
4491
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
4314
 
#: rc.cpp:641
 
4492
#: rc.cpp:710
4315
4493
msgid ""
4316
4494
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
4317
4495
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p><p>Note "
4324
4502
 
4325
4503
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:39
4326
4504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
4327
 
#: rc.cpp:644
 
4505
#: rc.cpp:713
4328
4506
msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)"
4329
4507
msgstr "Показувати позначки статичного &перенесення слів (якщо ввімкнено)"
4330
4508
 
4331
4509
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:51
4332
4510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap)
4333
 
#: rc.cpp:647
 
4511
#: rc.cpp:716
4334
4512
msgid "W&rap words at:"
4335
4513
msgstr "Пере&носити слова на:"
4336
4514
 
4337
4515
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:61
4338
4516
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap)
4339
 
#: rc.cpp:650
 
4517
#: rc.cpp:719
4340
4518
msgid ""
4341
4519
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
4342
4520
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
4346
4524
 
4347
4525
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:95
4348
4526
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc)
4349
 
#: rc.cpp:653
 
4527
#: rc.cpp:722
4350
4528
msgid "Misc"
4351
4529
msgstr "Інше"
4352
4530
 
4353
4531
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:101
4354
4532
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
4355
 
#: rc.cpp:656
 
4533
#: rc.cpp:725
4356
4534
msgid ""
4357
4535
"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
4358
4536
"that are changed through editing."
4362
4540
 
4363
4541
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:104
4364
4542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
4365
 
#: rc.cpp:659
 
4543
#: rc.cpp:728
4366
4544
msgid "Remove &trailing spaces while editing"
4367
4545
msgstr "Вилучати кінцеві про&біли при редагуванні"
4368
4546
 
4369
4547
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:111
4370
4548
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
4371
 
#: rc.cpp:662
 
4549
#: rc.cpp:731
4372
4550
msgid ""
4373
4551
"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
4374
4552
"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
4378
4556
 
4379
4557
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:114
4380
4558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
4381
 
#: rc.cpp:665
 
4559
#: rc.cpp:734
4382
4560
msgid "Auto &brackets"
4383
4561
msgstr "&Автоматичні дужки"
4384
4562
 
4385
4563
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:121
4386
4564
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
4387
 
#: rc.cpp:668
 
4565
#: rc.cpp:737
4388
4566
msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
4389
4567
msgstr "Копіювати/Вирізати поточний рядок, якщо нічого не обрано"
4390
4568
 
4391
4569
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:128
4392
4570
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
4393
 
#: rc.cpp:671
 
4571
#: rc.cpp:740
4394
4572
msgid "Allow scrolling past the end of the document"
4395
4573
msgstr "Дозволити гортання за кінець документа"
4396
4574
 
4397
4575
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:18
4398
4576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled)
4399
 
#: rc.cpp:677
 
4577
#: rc.cpp:746
4400
4578
msgid "&Auto completion enabled"
4401
4579
msgstr "&Автозавершення увімкнено"
4402
4580
 
4403
4581
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:42
4404
4582
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4405
 
#: rc.cpp:683
 
4583
#: rc.cpp:752
4406
4584
msgid "Minimal word length to complete:"
4407
4585
msgstr "Мінімальна довжина слова для завершення:"
4408
4586
 
 
4587
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29
 
4588
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
 
4589
#: rc.cpp:761
 
4590
msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
 
4591
msgstr "Помітки дина&мічного перенесення слів:"
 
4592
 
 
4593
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39
 
4594
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
 
4595
#: rc.cpp:764
 
4596
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
 
4597
msgstr "Вибрати, коли будуть показані позначки динамічного перенесення слів."
 
4598
 
 
4599
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46
 
4600
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
 
4601
#: rc.cpp:767
 
4602
msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
 
4603
msgstr "Вирівнювати динамічно перенесені рядки до глибини відступу:"
 
4604
 
 
4605
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62
 
4606
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
 
4607
#: rc.cpp:771
 
4608
#, no-c-format
 
4609
msgid ""
 
4610
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
 
4611
"to the indentation level of the first line. This can help to make code and "
 
4612
"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum "
 
4613
"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines "
 
4614
"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose "
 
4615
"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
 
4616
"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>"
 
4617
msgstr ""
 
4618
"<p>Надає можливість вертикального вирівнювання динамічно перенесених рядків "
 
4619
"до рівня відступу першої частини рядка. Це допомагає зробити читання коду і "
 
4620
"розмітки зручнішим.</p><p>Крім того, це надає можливість вам встановлювати "
 
4621
"максимальну ширину екрана, у відсотках, за досягнення якої перенесені рядки "
 
4622
"більше не вирівнюватимуться вертикально. Наприклад, за значення 50%, рядки, "
 
4623
"чий рівень відступу більший за 50% ширини екрана, не буде вирівняно "
 
4624
"вертикально з наступними перенесеними частинами.</p>"
 
4625
 
 
4626
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68
 
4627
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
 
4628
#: rc.cpp:778
 
4629
#, no-c-format
 
4630
msgid "% of View Width"
 
4631
msgstr "% ширини перегляду"
 
4632
 
 
4633
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84
 
4634
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting)
 
4635
#: rc.cpp:781
 
4636
msgid "Whitespace Highlighting"
 
4637
msgstr "Підсвічування інтервалів"
 
4638
 
 
4639
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90
 
4640
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
 
4641
#: rc.cpp:784
 
4642
msgid ""
 
4643
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
 
4644
"text."
 
4645
msgstr "Редактор буде показувати символ присутності табуляції у тексті."
 
4646
 
 
4647
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93
 
4648
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
 
4649
#: rc.cpp:787
 
4650
msgid "&Highlight tabulators"
 
4651
msgstr "Під&свічувати табулятори"
 
4652
 
 
4653
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100
 
4654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces)
 
4655
#: rc.cpp:790
 
4656
msgid "Highlight trailing &spaces"
 
4657
msgstr "Підсвічування кінцевих п&робілів"
 
4658
 
 
4659
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116
 
4660
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
 
4661
#: rc.cpp:796
 
4662
msgid ""
 
4663
"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite "
 
4664
"a restart is recommended."
 
4665
msgstr ""
 
4666
"Зміна цього режиму вплине лише на знову відкриті або створені документи. У "
 
4667
"KWrite рекомендуємо перезапуск програми."
 
4668
 
 
4669
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119
 
4670
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
 
4671
#: rc.cpp:799
 
4672
msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)"
 
4673
msgstr "Увімкнути режим досвідченого користувача (режим KDE 3)"
 
4674
 
 
4675
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126
 
4676
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
 
4677
#: rc.cpp:802
 
4678
msgid ""
 
4679
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
 
4680
"indent lines."
 
4681
msgstr ""
 
4682
"Якщо ввімкнено, редактор буде показувати вертикальні лінії, які "
 
4683
"допомагатимуть відрізняти рядки з відступами."
 
4684
 
 
4685
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129
 
4686
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
 
4687
#: rc.cpp:805
 
4688
msgid "Show i&ndentation lines"
 
4689
msgstr "Показувати рядки відс&тупу"
 
4690
 
 
4691
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136
 
4692
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
 
4693
#: rc.cpp:808
 
4694
msgid ""
 
4695
"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be "
 
4696
"highlighted."
 
4697
msgstr ""
 
4698
"Якщо буде позначено, діапазон між вибраними парами дужок буде підсвічено."
 
4699
 
 
4700
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139
 
4701
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
 
4702
#: rc.cpp:811
 
4703
msgid "Highlight range between selected brackets"
 
4704
msgstr "Підсвічувати діапазон між вибраними дужками"
 
4705
 
4409
4706
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:22
4410
4707
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces)
4411
 
#: rc.cpp:686
 
4708
#: rc.cpp:814
4412
4709
msgid "Ignore white space changes"
4413
4710
msgstr "Ігнорувати зміни в пробілах"
4414
4711
 
4415
4712
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:29
4416
4713
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff)
4417
 
#: rc.cpp:689
 
4714
#: rc.cpp:817
4418
4715
msgid ""
4419
4716
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
4420
4717
"using diff(1)."
4424
4721
 
4425
4722
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:32
4426
4723
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff)
4427
 
#: rc.cpp:692
 
4724
#: rc.cpp:820
4428
4725
msgid "&View Difference"
4429
4726
msgstr "&Переглянути розбіжності"
4430
4727
 
4432
4729
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
4433
4730
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:90
4434
4731
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
4435
 
#: rc.cpp:698 rc.cpp:756
 
4732
#: rc.cpp:826 rc.cpp:884
4436
4733
msgid "Command"
4437
4734
msgstr "Команда"
4438
4735
 
4439
4736
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32
4440
4737
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
4441
 
#: rc.cpp:701
 
4738
#: rc.cpp:829
4442
4739
msgid "Description"
4443
4740
msgstr "Опис"
4444
4741
 
4445
4742
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48
4446
4743
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
4447
 
#: rc.cpp:704
 
4744
#: rc.cpp:832
4448
4745
msgid "Edit Entry..."
4449
4746
msgstr "Редагувати запис..."
4450
4747
 
4451
4748
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58
4452
4749
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
4453
 
#: rc.cpp:707
 
4750
#: rc.cpp:835
4454
4751
msgid "Remove Entry"
4455
4752
msgstr "Вилучити запис"
4456
4753
 
4457
4754
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78
4458
4755
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
4459
 
#: rc.cpp:710
 
4756
#: rc.cpp:838
4460
4757
msgid "Add Entry..."
4461
4758
msgstr "Додати запис..."
4462
4759
 
4463
4760
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93
4464
4761
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes)
4465
 
#: rc.cpp:713
 
4762
#: rc.cpp:841
4466
4763
msgid "Further Notes"
4467
4764
msgstr "Додаткові примітки"
4468
4765
 
4469
4766
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108
4470
4767
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes)
4471
 
#: rc.cpp:716
 
4768
#: rc.cpp:844
4472
4769
msgid ""
4473
4770
"<p>The entries are accessible through the submenu <b>Commands</b> in the "
4474
4771
"<b>Tools</b> menu. For faster access it is possible to assign <b>shortcuts</"
4480
4777
 
4481
4778
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:18
4482
4779
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault)
4483
 
#: rc.cpp:722
 
4780
#: rc.cpp:850
4484
4781
msgid ""
4485
4782
"When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. "
4486
4783
"You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in the "
4493
4790
 
4494
4791
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:21
4495
4792
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault)
4496
 
#: rc.cpp:725
 
4793
#: rc.cpp:853
4497
4794
msgid "Use Vi input mode"
4498
4795
msgstr "Використовувати режим вводу Vi"
4499
4796
 
4500
4797
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:28
4501
4798
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
4502
 
#: rc.cpp:728
 
4799
#: rc.cpp:856
4503
4800
msgid ""
4504
4801
"When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For "
4505
4802
"example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the "
4511
4808
 
4512
4809
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:31
4513
4810
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
4514
 
#: rc.cpp:731
 
4811
#: rc.cpp:859
4515
4812
msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts"
4516
4813
msgstr "Пріоритет команд Vi перед скороченнями Kate"
4517
4814
 
4518
4815
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:40
4519
4816
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide)
4520
 
#: rc.cpp:734
 
4817
#: rc.cpp:862
4521
4818
msgid ""
4522
4819
"By default, an extra status bar will be used when the Vi input mode is "
4523
4820
"enabled. This status bar shows commands while they are being typed and "
4534
4831
 
4535
4832
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:43
4536
4833
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide)
4537
 
#: rc.cpp:739
 
4834
#: rc.cpp:867
4538
4835
msgid "Hide the Vi mode status bar"
4539
4836
msgstr "Сховати смужку стану режиму Vi"
4540
4837
 
4541
4838
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:58
4542
4839
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
4543
 
#: rc.cpp:742
 
4840
#: rc.cpp:870
4544
4841
msgid ""
4545
4842
"Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to "
4546
4843
"move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of "
4563
4860
 
4564
4861
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:61
4565
4862
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4566
 
#: rc.cpp:750
 
4863
#: rc.cpp:878
4567
4864
msgid "Key Mapping"
4568
4865
msgstr "Схема відповідності клавіш"
4569
4866
 
4570
4867
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:71
4571
4868
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
4572
 
#: rc.cpp:753
 
4869
#: rc.cpp:881
4573
4870
msgid "Normal mode"
4574
4871
msgstr "Звичайний режим"
4575
4872
 
4576
4873
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:95
4577
4874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
4578
 
#: rc.cpp:759
 
4875
#: rc.cpp:887
4579
4876
msgid "Replacement"
4580
4877
msgstr "Заміна"
4581
4878
 
4582
4879
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:105
4583
4880
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedNormal)
4584
 
#: rc.cpp:762
 
4881
#: rc.cpp:890
4585
4882
msgid "Remove selected"
4586
4883
msgstr "Вилучити вибране"
4587
4884
 
4588
4885
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:112
4589
4886
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewNormal)
4590
 
#: rc.cpp:765
 
4887
#: rc.cpp:893
4591
4888
msgid "Add new mapping"
4592
4889
msgstr "Додати нову відповідність"
4593
4890
 
4594
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29
4595
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
4596
 
#: rc.cpp:774
4597
 
msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
4598
 
msgstr "Помітки дина&мічного перенесення слів:"
4599
 
 
4600
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39
4601
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
4602
 
#: rc.cpp:777
4603
 
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
4604
 
msgstr "Вибрати, коли будуть показані позначки динамічного перенесення слів."
4605
 
 
4606
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46
4607
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
4608
 
#: rc.cpp:780
4609
 
msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
4610
 
msgstr "Вирівнювати динамічно перенесені рядки до глибини відступу:"
4611
 
 
4612
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62
4613
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
4614
 
#: rc.cpp:784
4615
 
#, no-c-format
4616
 
msgid ""
4617
 
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
4618
 
"to the indentation level of the first line. This can help to make code and "
4619
 
"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum "
4620
 
"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines "
4621
 
"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose "
4622
 
"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
4623
 
"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>"
4624
 
msgstr ""
4625
 
"<p>Надає можливість вертикального вирівнювання динамічно перенесених рядків "
4626
 
"до рівня відступу першої частини рядка. Це допомагає зробити читання коду і "
4627
 
"розмітки зручнішим.</p><p>Крім того, це надає можливість вам встановлювати "
4628
 
"максимальну ширину екрана, у відсотках, за досягнення якої перенесені рядки "
4629
 
"більше не вирівнюватимуться вертикально. Наприклад, за значення 50%, рядки, "
4630
 
"чий рівень відступу більший за 50% ширини екрана, не буде вирівняно "
4631
 
"вертикально з наступними перенесеними частинами.</p>"
4632
 
 
4633
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68
4634
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
4635
 
#: rc.cpp:791
4636
 
#, no-c-format
4637
 
msgid "% of View Width"
4638
 
msgstr "% ширини перегляду"
4639
 
 
4640
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84
4641
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting)
4642
 
#: rc.cpp:794
4643
 
msgid "Whitespace Highlighting"
4644
 
msgstr "Підсвічування інтервалів"
4645
 
 
4646
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90
4647
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
4648
 
#: rc.cpp:797
4649
 
msgid ""
4650
 
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
4651
 
"text."
4652
 
msgstr "Редактор буде показувати символ присутності табуляції у тексті."
4653
 
 
4654
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93
4655
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
4656
 
#: rc.cpp:800
4657
 
msgid "&Highlight tabulators"
4658
 
msgstr "Під&свічувати табулятори"
4659
 
 
4660
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100
4661
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces)
4662
 
#: rc.cpp:803
4663
 
msgid "Highlight trailing &spaces"
4664
 
msgstr "Підсвічування кінцевих п&робілів"
4665
 
 
4666
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116
4667
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
4668
 
#: rc.cpp:809
4669
 
msgid ""
4670
 
"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite "
4671
 
"a restart is recommended."
4672
 
msgstr ""
4673
 
"Зміна цього режиму вплине лише на знову відкриті або створені документи. У "
4674
 
"KWrite рекомендуємо перезапуск програми."
4675
 
 
4676
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119
4677
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
4678
 
#: rc.cpp:812
4679
 
msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)"
4680
 
msgstr "Увімкнути режим досвідченого користувача (режим KDE 3)"
4681
 
 
4682
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126
4683
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
4684
 
#: rc.cpp:815
4685
 
msgid ""
4686
 
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
4687
 
"indent lines."
4688
 
msgstr ""
4689
 
"Якщо ввімкнено, редактор буде показувати вертикальні лінії, які "
4690
 
"допомагатимуть відрізняти рядки з відступами."
4691
 
 
4692
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129
4693
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
4694
 
#: rc.cpp:818
4695
 
msgid "Show i&ndentation lines"
4696
 
msgstr "Показувати рядки відс&тупу"
4697
 
 
4698
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136
4699
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
4700
 
#: rc.cpp:821
4701
 
msgid ""
4702
 
"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be "
4703
 
"highlighted."
4704
 
msgstr ""
4705
 
"Якщо буде позначено, діапазон між вибраними парами дужок буде підсвічено."
4706
 
 
4707
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139
4708
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
4709
 
#: rc.cpp:824
4710
 
msgid "Highlight range between selected brackets"
4711
 
msgstr "Підсвічувати діапазон між вибраними дужками"
4712
 
 
4713
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:23
4714
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
4715
 
#: rc.cpp:830
4716
 
msgid ""
4717
 
"If this option is checked, every new view will display marks for code "
4718
 
"folding, if code folding is available."
4719
 
msgstr ""
4720
 
"Якщо цей параметр ввімкнено, кожне нове вікно буде показувати маркери "
4721
 
"згортання коду, якщо згортання коду ввімкнено."
4722
 
 
4723
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:26
4724
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
4725
 
#: rc.cpp:833
4726
 
msgid "Show &folding markers (if available)"
4727
 
msgstr "Показувати маркери &згортання (якщо наявні)"
4728
 
 
4729
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:33
4730
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
4731
 
#: rc.cpp:836
4732
 
msgid ""
4733
 
"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on "
4734
 
"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for instance."
4735
 
"</p>"
4736
 
msgstr ""
4737
 
"<p>Якщо позначено цей параметр, кожен новий документ буде відображено рамкою "
4738
 
"піктограм ліворуч.</p><p>Рамка для піктограм може, наприклад, показувати "
4739
 
"знаки закладок.</p>"
4740
 
 
4741
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:36
4742
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
4743
 
#: rc.cpp:839
4744
 
msgid "Show &icon border"
4745
 
msgstr "Показувати рамку &піктограм"
4746
 
 
4747
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:43
4748
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
4749
 
#: rc.cpp:842
4750
 
msgid ""
4751
 
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
4752
 
"left hand side."
4753
 
msgstr ""
4754
 
"Якщо буде позначено цей пункт, на кожній новоствореній панелі перегляду "
4755
 
"програма показуватиме ліворуч номери рядків."
4756
 
 
4757
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:46
4758
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
4759
 
#: rc.cpp:845
4760
 
msgid "Show &line numbers"
4761
 
msgstr "Показати номери &рядків"
4762
 
 
4763
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:53
4764
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
4765
 
#: rc.cpp:848
4766
 
msgid ""
4767
 
"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
4768
 
"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>"
4769
 
msgstr ""
4770
 
"<p>Показати/сховати позначки на вертикальній смужці прокрутки.</"
4771
 
"p><p>Позначки — це, наприклад, закладки.</p>"
4772
 
 
4773
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:56
4774
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
4775
 
#: rc.cpp:851
4776
 
msgid "Show &scrollbar marks"
4777
 
msgstr "Показувати &позначки на смужці прокрутки"
4778
 
 
4779
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:66
4780
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
4781
 
#: rc.cpp:854
4782
 
msgid ""
4783
 
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
4784
 
msgstr "Вибрати як повинні бути впорядковані закладки у меню <b>Закладки</b>."
4785
 
 
4786
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:69
4787
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
4788
 
#: rc.cpp:857
4789
 
msgid "Sort Bookmarks Menu"
4790
 
msgstr "Впорядкувати меню закладок"
4791
 
 
4792
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:75
4793
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
4794
 
#: rc.cpp:860
4795
 
msgid ""
4796
 
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
4797
 
"is placed in the document."
4798
 
msgstr ""
4799
 
"Кожна закладка буде додаватися знизу, незалежно від місця в документі на яке "
4800
 
"вона вказує."
4801
 
 
4802
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:78
4803
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
4804
 
#: rc.cpp:863
4805
 
msgid "By c&reation"
4806
 
msgstr "За с&творенням"
4807
 
 
4808
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:85
4809
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
4810
 
#: rc.cpp:866
4811
 
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
4812
 
msgstr "Закладки буде впорядковано за номерами рядків, на які вони вказують."
4813
 
 
4814
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:88
4815
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
4816
 
#: rc.cpp:869
4817
 
msgid "By &position"
4818
 
msgstr "За &розташуванням"
4819
 
 
4820
 
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:44
4821
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwap)
4822
 
#: rc.cpp:872
4823
 
msgid ""
4824
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4825
 
"\">\n"
4826
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4827
 
"</style></head><body>\n"
4828
 
"<p><b>Data Recovery</b> <a href=\"The application stores the things you "
4829
 
"changed in a swap file. Using the original file you started from plus the "
4830
 
"swap file you can mostly recover your work.\"><span>(Help)</span></a></"
4831
 
"p><p>The file was not closed appropriately. Do you want to recover the data?"
4832
 
"</p></body></html>"
4833
 
msgstr ""
4834
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4835
 
"\">\n"
4836
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4837
 
"</style></head><body>\n"
4838
 
"<p><b>Відновлення даних</b> <a href=\"Програма зберігає внесені вами зміни у "
4839
 
"файлі резервних даних. Дані початкового файла і дані резервного файла може "
4840
 
"бути використано для майже повного відновлення вашої роботи.\"><span>"
4841
 
"(Довідка)</span></a></p><p>Файл було закрито у некоректний спосіб. Бажаєте "
4842
 
"відновити дані?</p></body></html>"
4843
 
 
4844
 
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:59
4845
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDiff)
4846
 
#: rc.cpp:878
4847
 
msgid "View Changes"
4848
 
msgstr "Переглянути зміни"
4849
 
 
4850
 
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:82
4851
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRecover)
4852
 
#: rc.cpp:881
4853
 
msgid "Recover"
4854
 
msgstr "Відновити"
4855
 
 
4856
 
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:89
4857
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDiscard)
4858
 
#: rc.cpp:884
4859
 
msgid "Discard"
4860
 
msgstr "Відкинути"
4861
 
 
4862
 
#. i18n: file: swapfile/brokenswapfilewidget.ui:44
4863
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwap)
4864
 
#: rc.cpp:887
4865
 
msgid ""
4866
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4867
 
"\">\n"
4868
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4869
 
"</style></head><body>\n"
4870
 
"<p><b>Data Recovery</b> <a href=\"Kate stores the things you changed in a "
4871
 
"swap file. Using the original file you started from plus the swap file you "
4872
 
"can mostly recover your work.\"><span>(Help)</span></a></p><p>Could not "
4873
 
"recover all data. The swap file was probably incomplete.</p></body></html>"
4874
 
msgstr ""
4875
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4876
 
"\">\n"
4877
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4878
 
"</style></head><body>\n"
4879
 
"<p><b>Відновлення даних</b> <a href=\"Kate зберігає внесені вами зміни у "
4880
 
"файлі резервних даних. Дані початкового файла і дані резервного файла може "
4881
 
"бути використано для майже повного відновлення вашої роботи.\"><span>"
4882
 
"(Довідка)</span></a></p><p>Відновити всі дані не вдалося. Ймовірно, дані "
4883
 
"файла свопінгу є неповними.</p></body></html>"
4884
 
 
4885
 
#. i18n: file: swapfile/brokenswapfilewidget.ui:75
4886
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOk)
4887
 
#: rc.cpp:893
4888
 
msgid "OK"
4889
 
msgstr "Гаразд"
4890
 
 
4891
4891
#. i18n: tag language attribute name
4892
4892
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
4893
4893
#: rc.cpp:896