10
10
"Project-Id-Version: kdmconfig\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:52+0200\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 05:38+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2010-01-21 18:07+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
231
231
"Ele ni srè nén schapêye."
233
#: kdm-dlg.cpp:282 kdm-dlg.cpp:310
233
#: kdm-dlg.cpp:257 kdm-dlg.cpp:285
235
235
msgid "Welcome to %s at %n"
236
236
msgstr "Bénvnowe so %s a %n"
240
240
"<h1>KDM - Dialog</h1> Here you can configure the basic appearance of the KDM "
241
241
"login manager in dialog mode, i.e. a greeting string, an icon etc."
272
272
msgid "Enable this if you would like to use a themed Login Manager."
275
#: kdm-gen.cpp:77 kdm-gen.cpp:88 kdm-users.cpp:97
275
#: kdm-gen.cpp:77 kdm-gen.cpp:88 kdm-users.cpp:114
276
276
msgid "<placeholder>default</placeholder>"
277
277
msgstr "<placeholder>prémetou</placeholder>"
425
425
msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog."
426
426
msgstr "Mete en alaedje les tchuzes di l' enondrece e purnea «Distinde...»."
429
429
msgctxt "@title:column"
434
434
msgctxt "@title:column"
440
440
"This is a list of installed themes.\n"
441
441
"Click the one to be used."
445
445
msgid "This is a screen shot of what KDM will look like."
449
449
msgid "This contains information about the selected theme."
450
450
msgstr "Çoula contént des infôrmåcions sol tinme tchoezi."
453
453
msgctxt "@action:button"
454
454
msgid "Install &new theme"
455
455
msgstr "Astaler on &novea tinme"
458
458
msgid "This will install a theme into the theme directory."
462
462
msgctxt "@action:button"
463
463
msgid "&Remove theme"
464
464
msgstr "&Oister tinme"
467
467
msgid "This will remove the selected theme."
468
468
msgstr "Çouchal va oister l' tinme tchoezi."
471
471
msgctxt "@action:button"
472
472
msgid "&Get New Themes"
473
473
msgstr "&Radjouter des noveas tinmes"
475
#: kdm-theme.cpp:122 kdm-users.cpp:91
477
msgid "Unable to create folder %1"
478
msgstr "Dji n' sai fé l' ridant %1"
482
477
msgid "<qt><strong>Copyright:</strong> %1<br/></qt>"
483
478
msgstr "<qt><strong>Copyright:</strong> %1<br /></qt>"
487
482
msgid "<qt><strong>Description:</strong> %1</qt>"
488
483
msgstr "<qt><strong>Discrijhaedje:</strong> %1</qt>"
485
#: kdm-theme.cpp:236 kdm-users.cpp:339
487
msgid "Unable to create folder %1"
488
msgstr "Dji n' sai fé l' ridant %1"
491
491
msgid "Drag or Type Theme URL"
492
492
msgstr "Bodjîz et s' saetchîz ou tapez li hårdêye d' on tinme"
496
496
msgid "Unable to find the KDM theme archive %1."
497
497
msgstr "Dji n' a nén savou trover l' årtchive di tinme KDM %1 ."
502
502
"Unable to download the KDM theme archive;\n"
505
505
"Dji n' a nén savou aberweter l' årtchive di tinme KDM.\n"
506
506
"Verifyîz ki l' adresse %1 est bén coreke s' i vs plait."
509
509
msgid "The file is not a valid KDM theme archive."
510
510
msgstr "Li fitchî n' est nén ene årtchive di tinme KDM valide."
513
513
msgctxt "@title:window"
514
514
msgid "Installing KDM themes"
515
515
msgstr "Astalaedje des tinmes KDM"
519
msgctxt "@info:progress"
520
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
521
msgstr "<qt>Astalant l' tinme <strong>%1</strong></qt>"
519
#| msgctxt "@info:progress"
520
#| msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
521
msgctxt "@info:progress"
522
msgid "<qt>Unpacking <strong>%1</strong> theme</qt>"
523
msgstr "<qt>Astalant l' tinme <strong>%1</strong></qt>"
527
#| msgctxt "@info:progress"
528
#| msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
529
msgctxt "@info:progress"
530
msgid "<qt>Installing the themes</qt>"
531
msgstr "<qt>Astalant l' tinme <strong>%1</strong></qt>"
536
#| "There was an error saving the image:\n"
538
msgid "There were errors while installing the following themes:\n"
540
"Åk n' a nén stî come dji voleu schaper l' imådje:\n"
524
544
msgid "Are you sure you want to remove the following themes?"
525
545
msgstr "Estoz vs seur di voleur oister les tinmes shuvants?"
528
548
msgctxt "@title:window"
529
549
msgid "Remove themes?"
530
550
msgstr "Oister les tinmes?"
554
#| msgid "Are you sure you want to remove the following themes?"
555
msgid "There were errors while deleting the following themes:\n"
556
msgstr "Estoz vs seur di voleur oister les tinmes shuvants?"
534
560
"User 'nobody' does not exist. Displaying user images will not work in KDM."
538
564
msgctxt "@title:group UIDs belonging to system users like 'cron'"
539
565
msgid "System U&IDs"
540
566
msgstr "U&IDs do sistinme"
544
570
"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not "
545
571
"be listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 "
547
573
"\"Inverse selection\" mode."
561
587
msgctxt "@title:group"
566
592
msgctxt "... of users"
567
593
msgid "Show list"
568
594
msgstr "Mostrer l' djivêye"
572
598
"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click "
573
599
"on their name or image rather than typing in their login."
577
603
msgctxt "user ..."
578
604
msgid "Autocompletion"
579
605
msgstr "Completaedje otomatike"
583
609
"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while "
584
610
"they are typed in the line edit."
588
614
msgctxt "@option:check mode of the user selection"
589
615
msgid "Inverse selection"
590
616
msgstr "Mete a l' evier li tchoes"
594
620
"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" "
595
621
"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select "
601
627
msgid "Sor&t users"
602
628
msgstr "Re&lére les uzeus"
606
632
"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise "
607
633
"users are listed in the order they appear in the password file."
611
637
msgid "S&elect users and groups:"
612
638
msgstr "&Tchoezixhoz les uzeus et groupes:"
615
641
msgid "Selected Users"
616
642
msgstr "Uzeus di tchoezis"
620
646
"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. "
621
647
"Checking a group is like checking all users in that group."
625
651
msgid "Excluded Users"
626
652
msgstr "Uzeus metous a pårt"
630
656
"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are "
631
657
"user groups. Checking a group is like checking all users in that group."
635
661
msgctxt "@title:group source for user faces"
636
662
msgid "User Image Source"
637
663
msgstr "Sourdant des imådjes di l' uzeu"
641
667
"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. "
642
668
"\"System\" represents the global folder; these are the pictures you can set "
645
671
"sources are available."
649
675
msgctxt "@option:radio image source"
651
677
msgstr "Sistinme"
654
680
msgctxt "@option:radio image source"
655
681
msgid "System, user"
656
682
msgstr "Sistinme, uzeu"
659
685
msgctxt "@option:radio image source"
660
686
msgid "User, system"
661
687
msgstr "Uzeu, sistinme"
664
690
msgctxt "@option:radio image source"
669
695
msgctxt "@title:group user face assignments"
670
696
msgid "User Images"
671
697
msgstr "Imådjes des uzeus"
674
700
msgid "The user the image below belongs to."
675
701
msgstr "L' uzeu ki l' imådje chal pa dzo est aloyî avou."
682
708
msgid "Click or drop an image here"
683
709
msgstr "Clitchîz, ou bodjîz ene imådje chal"
687
713
"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box "
688
714
"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and "
689
715
"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)."
693
719
msgctxt "@action:button assign default user face"
695
721
msgstr "&Rimete a zero"
699
725
"Click this button to make KDM use the default image for the selected user."
701
727
"Clitchîz so ç' boton chal po KDM eployî l' prémetowe imådje po l' uzeu "
705
731
msgid "Save image as default?"
706
732
msgstr "Schaper l' imådje come prémetowe?"
737
#| "There was an error loading the image\n"
711
"There was an error loading the image\n"
740
"There was an error while loading the image\n"
714
743
"Åk n' a nén stî come dji tcherdjive l' imådje:\n"
749
#| "There was an error saving the image:\n"
720
"There was an error saving the image:\n"
752
"There was an error while saving the image:\n"
723
755
"Åk n' a nén stî come dji voleu schaper l' imådje:\n"
761
#| "There was an error loading the image\n"
764
"There was an error while removing the image:\n"
767
"Åk n' a nén stî come dji tcherdjive l' imådje:\n"
772
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (code %2)"
729
778
"%1 does not appear to be an image file.\n"
734
783
"Eployîz seulmint des fitchîs avou ene cawete come çouchal s' i vs plait:\n"
738
787
msgid "KDE Login Manager Config Module"
739
788
msgstr "Module d' apontiaedje do manaedje d' elodjaedje di KDE"
742
msgid "(c) 1996-2008 The KDM Authors"
792
#| msgid "(c) 1996-2008 The KDM Authors"
793
msgid "(c) 1996-2010 The KDM Authors"
743
794
msgstr "© 1996-2008 Les oteurs di KDM"
746
797
msgid "Thomas Tanghus"
747
798
msgstr "Thomas Tanghus"
750
801
msgid "Original author"
751
802
msgstr "Prumî oteur"
754
805
msgid "Steffen Hansen"
755
806
msgstr "Steffen Hansen"
758
809
msgid "Oswald Buddenhagen"
759
810
msgstr "Oswald Buddenhagen"
762
813
msgid "Current maintainer"
763
814
msgstr "Minteneu pol moumint"
766
817
msgid "Stephen Leaf"
767
818
msgstr "Stephen Leaf"
821
msgid "Igor Krivenko"
771
826
"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects "
772
827
"of the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the "
793
848
msgstr "&Djenerå"
800
855
msgid "There is no login dialog window in themed mode."
801
856
msgstr "I n' a nou purnea d' elodjaedje e môde tinme."
804
859
msgid "&Background"
808
863
msgid "The background cannot be configured separately in themed mode."
809
864
msgstr "Li fond n' nén esse apontyî a pårt e môde tinme."
816
871
msgid "Themed mode is disabled. See \"General\" tab."
817
872
msgstr "Li môde tinme est dismetou. Loukîz al linwete «Djenerå»."
820
875
msgid "&Shutdown"
821
876
msgstr "&Distinde"
828
883
msgid "&Convenience"
889
"Unable to install new kdmrc file from\n"
896
"Unable to install new backgroundrc file from\n"
903
"Unable to install new kdmrc file from\n"
905
"and new backgroundrc file from\n"
833
911
"Drag the anchor to move the center of the dialog to the desired position. "
834
912
"Keyboard control is possible as well: Use the arrow keys or Home to center. "