~ubuntu-branches/ubuntu/natty/language-pack-gnome-br-base/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/br/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-07-21 13:43:22 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110721134322-y18vn7brn6kvh5wp
Tags: 1:11.04+20110719
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-08 12:14+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 13144)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-20 16:27+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 13453)\n"
20
20
 
21
21
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109
22
22
msgid "Power Manager Brightness Applet"
222
222
"Menegiñ a ra hag-eñ e vo skrammet elfennoù ar gwellvezioù hag ar stadegoù "
223
223
"war al lañser kemparzhel"
224
224
 
225
 
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:8
 
225
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:7
226
226
msgid "If sounds should be used"
227
227
msgstr "Menegiñ a ra hag-eñ e vo arveret ar sonioù"
228
228
 
229
 
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:9
 
229
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:8
230
230
msgid ""
231
231
"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
232
232
"requests have stopped the policy action."
271
271
"Menegiñ a ra hag-eñ e vo arveret an aelad desket a-benn jediñ ar pad a chom. "
272
272
"Da lazhañ evit an diveugañ hepken."
273
273
 
274
 
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:11
 
274
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:10
275
275
msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
276
276
msgstr ""
277
277
"Menegiñ a ra hag-eñ e vo gweredekaet ar mod dre live tredan izel pa vez "
278
278
"skourret ouzh ar rouedad foran"
279
279
 
280
 
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:12
 
280
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:11
281
281
msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
282
282
msgstr ""
283
283
"Menegiñ a ra hag-eñ e vo gweredekaet ar mod dre live tredan izel pa vez "
284
284
"porzhiet gant ar pod tredan"
285
285
 
286
 
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:13
 
286
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:12
287
287
msgid ""
288
288
"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
289
289
"battery power."
308
308
"Erspizañ a ra hag-eñ e vo digresket lintr ar skrammad a-benn arboellañ "
309
309
"tredan pa chomo an urzhiataer dizoberiant, porzhiet gant ar pod tredan."
310
310
 
311
 
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:14
 
311
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:13
312
312
msgid ""
313
313
"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
314
314
"battery power."
316
316
"Erspizañ a ra hag-eñ e vo digreskaet lintr ar skrammad pa vez porzhiet an "
317
317
"urzhiataer gant ar pod tredan."
318
318
 
319
 
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:15
 
319
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:14
320
320
msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
321
321
msgstr ""
322
322
"Menegiñ a ra hag-eñ e vo gweredekaet ar mod dre live tredan izel evit ar "
323
323
"reizhiad pa vez skourret ouzh ar rouedad foran."
324
324
 
325
 
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:16
 
325
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:15
326
326
msgid ""
327
327
"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
328
328
msgstr ""
329
329
"Menegiñ a ra hag-eñ e vo gweredekaet ar mod dre live tredan izel evit ar "
330
330
"reizhiad pa vez porzhiet gant pod tredan an urzhiataer."
331
331
 
332
 
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:17
 
332
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:16
333
333
msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
334
334
msgstr ""
335
335
"Erspizañ hag-eñ e vo kaset ur c'hemenn mar bez diluget an azasaer diouzh ar "
336
336
"rouedad tredanel foran."
337
337
 
338
 
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:18
 
338
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:17
339
339
msgid ""
340
340
"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
341
341
"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
344
344
"ziwir e vo arveret an dregantad kentoc'h, pezh a c'hallfe ratreañ ur BIOS "
345
345
"mod ACPI siek."
346
346
 
347
 
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:19
 
347
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:18
348
348
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
349
349
msgstr ""
350
350
"Menegiñ a ra hag-eñ e vo diskouezet un evezh a-fet karg izel evit ur pod "
351
351
"tredan torr"
352
352
 
353
 
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:20
 
353
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:19
354
354
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
355
355
msgstr ""
356
356
"Menegiñ a ra hag-eñ e vo diskouezet un evezh a-fet karg izel evit ur pod "
357
357
"tredan torr."
358
358
 
359
 
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:21
 
359
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:20
360
360
msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
361
361
msgstr ""
362
362
"Menegiñ a ra hag-eñ e vo diskouezet un evezh a-fet pod tredan adanvet evit "
363
363
"ur pod tredan torr"
364
364
 
365
 
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:22
 
365
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:21
366
366
msgid ""
367
367
"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
368
368
"this to false only if you know your battery is okay."
371
371
"ur pod tredan torr. Lakait an arventenn-mañ da DIWIR mard oc'h sur ez eo "
372
372
"disi ho pod tredan."
373
373
 
374
 
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:24
 
374
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:23
375
375
msgid "LCD brightness when on AC"
376
376
msgstr "Lintr ar skrammañ pa vez skourret ouzh ar rouedad tredanel foran"
377
377
 
378
 
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:25
 
378
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:24
379
379
msgid "LCD dimming amount when on battery"
380
380
msgstr ""
381
381
"Kementad digresk lintr ar skrammañ pa vez porzhiet gant ar pod tredan"
390
390
"Gwezhiadur pa vez serret golo an urzhiataer skourret ouzh ar rouedad "
391
391
"tredanel foran"
392
392
 
393
 
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:26
 
393
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:25
394
394
msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
395
395
msgstr "Prennañ doug-alc'hwezioù GNOME gnat ar c'housk"
396
396
 
397
 
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:27
 
397
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:26
398
398
msgid "Lock screen on hibernate"
399
399
msgstr "Prennañ ar skramm gant ar goañviñ"
400
400
 
401
 
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:28
 
401
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:27
402
402
msgid "Lock screen on suspend"
403
403
msgstr "Prennañ ar skramm gant ar c'housk"
404
404
 
405
 
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:29
 
405
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:28
406
406
msgid "Lock screen when blanked"
407
407
msgstr "Prennañ ar skramm pa vez goullonderet"
408
408
 
417
417
msgstr ""
418
418
"Hentenn arveret a-benn goullonderiñ ar skramm pa vez porzhet dre bodoù tredan"
419
419
 
420
 
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:30
 
420
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:29
421
421
msgid "Notify on a low power"
422
422
msgstr "Diskouez ur c'hemenn pa vez izel karg an tredan"
423
423
 
424
 
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:31
 
424
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:30
425
425
msgid "Notify on a sleep failure"
426
426
msgstr "Diskouez ur c'hemenn gant ur c'hwitadenn war ar c'housk"
427
427
 
428
 
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:32
 
428
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:31
429
429
msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
430
430
msgstr ""
431
431
"Diskouez ur c'hemenn pa vez digennasket an azasaer evit ar rouedad tredanel "
432
432
"foran"
433
433
 
434
 
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:33
 
434
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:32
435
435
msgid "Notify when fully charged"
436
436
msgstr "Diskouez ur c'hemenn pa vez karget penn da benn"
437
437
 
438
 
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:37
 
438
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:36
439
439
msgid "Percentage action is taken"
440
440
msgstr "Dregantad evit ma vo sevenet ar gwezhiadur"
441
441
 
442
 
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:38
 
442
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:37
443
443
msgid "Percentage considered critical"
444
444
msgstr "Dregantad gwelet evit eizik"
445
445
 
446
 
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:39
 
446
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:38
447
447
msgid "Percentage considered low"
448
448
msgstr "Dregantad gwelet evit izel"
449
449
 
451
451
msgid "Power button action"
452
452
msgstr "Gwezhiadur an afell Tredan"
453
453
 
454
 
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:40
 
454
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:39
455
455
msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
456
456
msgstr "Digreskaat lintr an drekgoulaouiñ pa vez porzhiet gant ar pod tredan"
457
457
 
458
 
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:42
 
458
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:41
459
459
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
460
460
msgstr ""
461
461
"Eilennoù dizoberiantiz kent arsaviñ ar gantenn pa vez skourret ouzh ar "
462
462
"rouedad tredanel"
463
463
 
464
 
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:43
 
464
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:42
465
465
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
466
466
msgstr ""
467
467
"Eilennoù dizoberiantiz kent arsaviñ ar gantenn pa vez porzhiet gant ar pod "
516
516
"gant ar pod tredan. Ar gwerzhioù a c'hall bezañ \"standby\" (war c'hortoz), "
517
517
"\"suspend\"(lakaet da gousket) and \"off\" (lazhet)."
518
518
 
519
 
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:45
 
519
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:44
520
520
msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
521
521
msgstr "An URI da ziskouez d'an arveriad pa c'hwit war ar c'housket"
522
522
 
649
649
"Ar pad e eilennoù ma ranko chom dizoberiant an urzhiataer porzhiet gant ar "
650
650
"pod tredan a-raok ma 'z ay ar skrammañ da gousket."
651
651
 
652
 
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:46
 
652
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:45
653
653
msgid ""
654
654
"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
655
655
"Possible values are between 0 and 100."
699
699
msgid "The maximum time displayed on the graph"
700
700
msgstr "Ar pad uc'hek skrammet war ar c'hevregad"
701
701
 
702
 
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:57
 
702
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:56
703
703
msgid ""
704
704
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
705
705
msgstr ""
706
706
"An niver a eilennoù dizoberiantiz kent lazhañ ar c'hantennoù pa vez skourret "
707
707
"ouzh ar rouedad tredanel foran."
708
708
 
709
 
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:58
 
709
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:57
710
710
msgid ""
711
711
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
712
712
"power."
762
762
"An amzer a chom (e eilennoù) gant karg ar pod tredan pa vez gwelet izel. "
763
763
"Talvoudek mard eo gwir an arventenn use_time_for_policy."
764
764
 
765
 
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:69
 
765
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:68
766
766
msgid "The time remaining when action is taken"
767
767
msgstr "An amzer a chom pa vez sevenet ar gwezhiadur"
768
768
 
769
 
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:70
 
769
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:69
770
770
msgid "The time remaining when critical"
771
771
msgstr "Ar pad a chom pa vez eizik ar c'harg"
772
772
 
773
 
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:71
 
773
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:70
774
774
msgid "The time remaining when low"
775
775
msgstr "Ar pad a chom pa vez izel ar c'harg"
776
776
 
807
807
msgid "UPS low power action"
808
808
msgstr "Gwezh pa vez izel karg ar gwagenner"
809
809
 
810
 
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:72
 
810
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:71
811
811
msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
812
812
msgstr "Arverañ arventennoù prennañ arboeller skramm GNOME"
813
813
 
814
 
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:73
 
814
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:72
815
815
msgid ""
816
816
"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
817
817
"Leave this blank if the button should not be shown."
819
819
"Pa c'hwit war ar c'housket e vez diskouezet un afell da skoazellañ ratreañ "
820
820
"ar pleg d'an arveriad. Leuskel goullo ma ne vo ket diskouezet an afell."
821
821
 
822
 
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:74
 
822
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:73
823
823
msgid "When to show the notification icon"
824
824
msgstr "Pegoulz diskouez arlun ar c'hemenn"
825
825
 
835
835
"Erspizañ hag-eñ e vefe gwell digennaskañ NetworkManager kent lakaat da "
836
836
"gousket pe c'hoañviñ ha kennasket pa vo dihunet."
837
837
 
838
 
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:75
 
838
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:74
839
839
msgid ""
840
840
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
841
841
"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
844
844
"urzhiataer da c'hoañviñ. Ret e vo dibrennañ an doug-alc'hwezioù pa vo "
845
845
"dihunet."
846
846
 
847
 
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:76
 
847
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:75
848
848
msgid ""
849
849
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
850
850
"means the keyring will have to be unlocked on resume."
882
882
"Erspizañ hag-eñ e vo lakaet da c'hoañviñ, da gousket pe ne vo graet netra pa "
883
883
"vez dizoberiant"
884
884
 
885
 
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:80
 
885
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:79
886
886
msgid ""
887
887
"Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
888
888
"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
891
891
"a-benn divizout hag-eñ e vo prennet ar skramm goude ar goañviñ, ar c'housket "
892
892
"pe goullonderiñ ar skramm."
893
893
 
894
 
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:81
 
894
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:80
895
895
msgid "Whether to use time-based notifications"
896
896
msgstr "ERspizañ hag-eñ e vo arveret ar c'hemennoù diazezet war an amzer"
897
897
 
940
940
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
941
941
#. TRANSLATORS: the program name
942
942
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
943
 
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1087
944
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1541
 
943
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1086
 
944
#: ../src/gpm-statistics.c:1540
945
945
msgid "Power Statistics"
946
946
msgstr "Stadegoù an tredan"
947
947
 
957
957
msgid "Data length:"
958
958
msgstr "Hirder ar roadennoù :"
959
959
 
960
 
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
 
960
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:205
961
961
msgid "Details"
962
962
msgstr "Munudoù"
963
963
 
989
989
msgid "Use smoothed line"
990
990
msgstr "Arverañ linennoù lufret"
991
991
 
992
 
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
 
992
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:191
993
993
msgid "Wakeups"
994
994
msgstr "Dihunioù"
995
995
 
1169
1169
msgid "Unknown time"
1170
1170
msgstr "Pad dianav"
1171
1171
 
1172
 
#: ../src/gpm-common.c:63
 
1172
#: ../src/gpm-common.c:60
1173
1173
#, c-format
1174
1174
msgid "%i minute"
1175
1175
msgid_plural "%i minutes"
1176
1176
msgstr[0] "%i vunutenn"
1177
1177
msgstr[1] "%i a vunutennoù"
1178
1178
 
1179
 
#: ../src/gpm-common.c:78
 
1179
#: ../src/gpm-common.c:71
1180
1180
#, c-format
1181
1181
msgid "%i hour"
1182
1182
msgid_plural "%i hours"
1185
1185
 
1186
1186
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
1187
1187
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
1188
 
#: ../src/gpm-common.c:84
 
1188
#: ../src/gpm-common.c:77
1189
1189
#, c-format
1190
1190
msgid "%i %s %i %s"
1191
1191
msgstr "%i %s %i %s"
1192
1192
 
1193
 
#: ../src/gpm-common.c:85
 
1193
#: ../src/gpm-common.c:78
1194
1194
msgid "hour"
1195
1195
msgid_plural "hours"
1196
1196
msgstr[0] "eur"
1197
1197
msgstr[1] "eur"
1198
1198
 
1199
 
#: ../src/gpm-common.c:86
 
1199
#: ../src/gpm-common.c:79
1200
1200
msgid "minute"
1201
1201
msgid_plural "minutes"
1202
1202
msgstr[0] "vunutenn"
1263
1263
msgstr "%.1fV"
1264
1264
 
1265
1265
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
1266
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1529
 
1266
#: ../src/gpm-statistics.c:1528
1267
1267
msgid "Show extra debugging information"
1268
1268
msgstr "Diskouez titouroù munutaet an diveugañ"
1269
1269
 
1284
1284
msgstr "Ardoer tredan GNOME"
1285
1285
 
1286
1286
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1287
 
#: ../src/gpm-manager.c:239 ../src/gpm-manager.c:310
 
1287
#: ../src/gpm-manager.c:236 ../src/gpm-manager.c:307
1288
1288
msgid "Battery is very low"
1289
1289
msgstr "Izel eo karg ar pod tredan"
1290
1290
 
1291
1291
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1292
 
#: ../src/gpm-manager.c:290
 
1292
#: ../src/gpm-manager.c:287
1293
1293
msgid "Power plugged in"
1294
1294
msgstr "Skourret eo an urzhiataer"
1295
1295
 
1296
1296
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1297
 
#: ../src/gpm-manager.c:294
 
1297
#: ../src/gpm-manager.c:291
1298
1298
msgid "Power unplugged"
1299
1299
msgstr "Diskourret eo an urzhiataer"
1300
1300
 
1301
1301
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1302
 
#: ../src/gpm-manager.c:298
 
1302
#: ../src/gpm-manager.c:295
1303
1303
msgid "Lid has opened"
1304
1304
msgstr "Digor eo ar golo"
1305
1305
 
1306
1306
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1307
 
#: ../src/gpm-manager.c:302
 
1307
#: ../src/gpm-manager.c:299
1308
1308
msgid "Lid has closed"
1309
1309
msgstr "Diskennet eo ar golo"
1310
1310
 
1311
1311
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1312
 
#: ../src/gpm-manager.c:306
 
1312
#: ../src/gpm-manager.c:303
1313
1313
msgid "Battery is low"
1314
1314
msgstr "Tost diskarget eo ar pod tredan"
1315
1315
 
1316
1316
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1317
 
#: ../src/gpm-manager.c:314
 
1317
#: ../src/gpm-manager.c:311
1318
1318
msgid "Battery is full"
1319
1319
msgstr "Leun eo ar pod tredan"
1320
1320
 
1321
1321
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1322
 
#: ../src/gpm-manager.c:318
 
1322
#: ../src/gpm-manager.c:315
1323
1323
msgid "Suspend started"
1324
1324
msgstr "Loc'het eo ar c'housk"
1325
1325
 
1326
1326
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1327
 
#: ../src/gpm-manager.c:322
 
1327
#: ../src/gpm-manager.c:319
1328
1328
msgid "Resumed"
1329
1329
msgstr "Dihunet"
1330
1330
 
1331
1331
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1332
 
#: ../src/gpm-manager.c:326
 
1332
#: ../src/gpm-manager.c:323
1333
1333
msgid "Suspend failed"
1334
1334
msgstr "C'hwitadenn war ar c'housk"
1335
1335
 
1336
1336
#. TRANSLATORS: message text
1337
 
#: ../src/gpm-manager.c:612
 
1337
#: ../src/gpm-manager.c:609
1338
1338
msgid "Computer failed to suspend."
1339
1339
msgstr ""
1340
1340
 
1341
1341
#. TRANSLATORS: title text
1342
 
#: ../src/gpm-manager.c:614
 
1342
#: ../src/gpm-manager.c:611
1343
1343
msgid "Failed to suspend"
1344
1344
msgstr "C'hwitadenn war ar c'housk"
1345
1345
 
1346
1346
#. TRANSLATORS: message text
1347
 
#: ../src/gpm-manager.c:618
 
1347
#: ../src/gpm-manager.c:615
1348
1348
msgid "Computer failed to hibernate."
1349
1349
msgstr ""
1350
1350
 
1351
1351
#. TRANSLATORS: title text
1352
 
#: ../src/gpm-manager.c:620
 
1352
#: ../src/gpm-manager.c:617
1353
1353
msgid "Failed to hibernate"
1354
1354
msgstr "C'hwitadenn war ar goañviñ"
1355
1355
 
1356
1356
#. TRANSLATORS: message text
1357
 
#: ../src/gpm-manager.c:625
 
1357
#: ../src/gpm-manager.c:622
1358
1358
msgid "Failure was reported as:"
1359
1359
msgstr ""
1360
1360
 
1361
1361
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
1362
 
#: ../src/gpm-manager.c:638
 
1362
#: ../src/gpm-manager.c:635
1363
1363
msgid "Visit help page"
1364
1364
msgstr "Mont da welout pajennad ar skoazell"
1365
1365
 
1366
1366
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
1367
 
#: ../src/gpm-manager.c:988
 
1367
#: ../src/gpm-manager.c:985
1368
1368
msgid "Display DPMS activated"
1369
1369
msgstr "Skrammañ mod DPMS gweredekaet"
1370
1370
 
1371
1371
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
1372
 
#: ../src/gpm-manager.c:1007
 
1372
#: ../src/gpm-manager.c:1004
1373
1373
msgid "On battery power"
1374
1374
msgstr "Porzhiet gant ar pod tredan"
1375
1375
 
1376
 
#: ../src/gpm-manager.c:1025
 
1376
#: ../src/gpm-manager.c:1022
1377
1377
msgid "Laptop lid is closed"
1378
1378
msgstr "Serret eo golo an urzhiataer hezoug"
1379
1379
 
1380
 
#: ../src/gpm-manager.c:1063
 
1380
#: ../src/gpm-manager.c:1060
1381
1381
msgid "Power Information"
1382
1382
msgstr "Titouroù a-fet tredan"
1383
1383
 
1384
1384
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
1385
 
#: ../src/gpm-manager.c:1301
 
1385
#: ../src/gpm-manager.c:1298
1386
1386
msgid "Battery may be recalled"
1387
1387
msgstr "Ar pod tredan a c'hall bezañ adanvet"
1388
1388
 
1389
 
#: ../src/gpm-manager.c:1302
 
1389
#: ../src/gpm-manager.c:1299
1390
1390
#, c-format
1391
1391
msgid ""
1392
1392
"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
1396
1396
msgstr ""
1397
1397
 
1398
1398
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
1399
 
#: ../src/gpm-manager.c:1312
 
1399
#: ../src/gpm-manager.c:1309
1400
1400
msgid "Visit recall website"
1401
1401
msgstr "Mont da welout lec'hienn Recall"
1402
1402
 
1403
1403
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
1404
 
#: ../src/gpm-manager.c:1315
 
1404
#: ../src/gpm-manager.c:1312
1405
1405
msgid "Do not show me this again"
1406
1406
msgstr "Arabat diskouez an dra-mañ en-dro"
1407
1407
 
1409
1409
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
1410
1410
#. * the design capacity. (#326740)
1411
1411
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
1412
 
#: ../src/gpm-manager.c:1403
 
1412
#: ../src/gpm-manager.c:1382
1413
1413
msgid "Battery may be broken"
1414
1414
msgstr "Moarvat eo torr ho pod tredan"
1415
1415
 
1416
1416
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
1417
 
#: ../src/gpm-manager.c:1406
 
1417
#: ../src/gpm-manager.c:1385
1418
1418
#, c-format
1419
1419
msgid ""
1420
1420
"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
1422
1422
msgstr ""
1423
1423
 
1424
1424
#. TRANSLATORS: show the charged notification
1425
 
#: ../src/gpm-manager.c:1455
 
1425
#: ../src/gpm-manager.c:1434
1426
1426
msgid "Battery Charged"
1427
1427
msgid_plural "Batteries Charged"
1428
1428
msgstr[0] ""
1429
1429
msgstr[1] ""
1430
1430
 
1431
1431
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
1432
 
#: ../src/gpm-manager.c:1501
 
1432
#: ../src/gpm-manager.c:1480
1433
1433
msgid "Battery Discharging"
1434
1434
msgstr "Emañ ar pod tredan o tiskargañ"
1435
1435
 
1436
1436
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1437
 
#: ../src/gpm-manager.c:1505
 
1437
#: ../src/gpm-manager.c:1484
1438
1438
#, c-format
1439
1439
msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
1440
1440
msgstr ""
1446
1446
msgstr ""
1447
1447
 
1448
1448
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
1449
 
#: ../src/gpm-manager.c:1511
 
1449
#: ../src/gpm-manager.c:1490
1450
1450
msgid "UPS Discharging"
1451
1451
msgstr "Emañ ar gwagenner o tiskargañ"
1452
1452
 
1453
1453
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1454
 
#: ../src/gpm-manager.c:1515
 
1454
#: ../src/gpm-manager.c:1494
1455
1455
#, c-format
1456
1456
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
1457
1457
msgstr ""
1458
1458
 
1459
1459
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
1460
 
#: ../src/gpm-manager.c:1613
 
1460
#: ../src/gpm-manager.c:1592
1461
1461
msgid "Battery low"
1462
1462
msgstr "Izel eo karg ar pod tredan"
1463
1463
 
1464
1464
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
1465
 
#: ../src/gpm-manager.c:1616
 
1465
#: ../src/gpm-manager.c:1595
1466
1466
msgid "Laptop battery low"
1467
1467
msgstr "Izel eo karg ar pod tredan"
1468
1468
 
1469
1469
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1470
 
#: ../src/gpm-manager.c:1622
 
1470
#: ../src/gpm-manager.c:1601
1471
1471
#, c-format
1472
1472
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
1473
1473
msgstr ""
1474
1474
 
1475
1475
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
1476
 
#: ../src/gpm-manager.c:1626
 
1476
#: ../src/gpm-manager.c:1605
1477
1477
msgid "UPS low"
1478
1478
msgstr "Izel eo karg an UPS"
1479
1479
 
1480
1480
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1481
 
#: ../src/gpm-manager.c:1630
 
1481
#: ../src/gpm-manager.c:1609
1482
1482
#, c-format
1483
1483
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
1484
1484
msgstr ""
1485
1485
 
1486
1486
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
1487
1487
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
1488
 
#: ../src/gpm-manager.c:1634 ../src/gpm-manager.c:1786
 
1488
#: ../src/gpm-manager.c:1613 ../src/gpm-manager.c:1765
1489
1489
msgid "Mouse battery low"
1490
1490
msgstr "Izel eo karg pod tredan al logodenn"
1491
1491
 
1492
1492
#. TRANSLATORS: tell user more details
1493
 
#: ../src/gpm-manager.c:1637
 
1493
#: ../src/gpm-manager.c:1616
1494
1494
#, c-format
1495
1495
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
1496
1496
msgstr ""
1497
1497
 
1498
1498
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
1499
1499
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
1500
 
#: ../src/gpm-manager.c:1641 ../src/gpm-manager.c:1794
 
1500
#: ../src/gpm-manager.c:1620 ../src/gpm-manager.c:1773
1501
1501
msgid "Keyboard battery low"
1502
1502
msgstr "Izel eo karg pod tredan ar c'hlavier"
1503
1503
 
1504
1504
#. TRANSLATORS: tell user more details
1505
 
#: ../src/gpm-manager.c:1644
 
1505
#: ../src/gpm-manager.c:1623
1506
1506
#, c-format
1507
1507
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
1508
1508
msgstr ""
1509
1509
 
1510
1510
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
1511
1511
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
1512
 
#: ../src/gpm-manager.c:1648 ../src/gpm-manager.c:1803
 
1512
#: ../src/gpm-manager.c:1627 ../src/gpm-manager.c:1782
1513
1513
msgid "PDA battery low"
1514
1514
msgstr "Izel eo karg pod tredan ar PDA"
1515
1515
 
1516
1516
#. TRANSLATORS: tell user more details
1517
 
#: ../src/gpm-manager.c:1651
 
1517
#: ../src/gpm-manager.c:1630
1518
1518
#, c-format
1519
1519
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
1520
1520
msgstr ""
1521
1521
 
1522
1522
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
1523
1523
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
1524
 
#: ../src/gpm-manager.c:1655 ../src/gpm-manager.c:1813
1525
 
#: ../src/gpm-manager.c:1824
 
1524
#: ../src/gpm-manager.c:1634 ../src/gpm-manager.c:1792
 
1525
#: ../src/gpm-manager.c:1803
1526
1526
msgid "Cell phone battery low"
1527
1527
msgstr "Izel eo karg pod tredan ar pellgomzer hezoug"
1528
1528
 
1529
1529
#. TRANSLATORS: tell user more details
1530
 
#: ../src/gpm-manager.c:1658
 
1530
#: ../src/gpm-manager.c:1637
1531
1531
#, c-format
1532
1532
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
1533
1533
msgstr ""
1534
1534
 
1535
1535
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
1536
 
#: ../src/gpm-manager.c:1663
 
1536
#: ../src/gpm-manager.c:1642
1537
1537
msgid "Media player battery low"
1538
1538
msgstr ""
1539
1539
 
1540
1540
#. TRANSLATORS: tell user more details
1541
 
#: ../src/gpm-manager.c:1666
 
1541
#: ../src/gpm-manager.c:1645
1542
1542
#, c-format
1543
1543
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
1544
1544
msgstr ""
1545
1545
 
1546
1546
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
1547
1547
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
1548
 
#: ../src/gpm-manager.c:1670 ../src/gpm-manager.c:1833
 
1548
#: ../src/gpm-manager.c:1649 ../src/gpm-manager.c:1812
1549
1549
msgid "Tablet battery low"
1550
1550
msgstr ""
1551
1551
 
1552
1552
#. TRANSLATORS: tell user more details
1553
 
#: ../src/gpm-manager.c:1673
 
1553
#: ../src/gpm-manager.c:1652
1554
1554
#, c-format
1555
1555
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
1556
1556
msgstr ""
1557
1557
 
1558
1558
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
1559
1559
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
1560
 
#: ../src/gpm-manager.c:1677 ../src/gpm-manager.c:1842
 
1560
#: ../src/gpm-manager.c:1656 ../src/gpm-manager.c:1821
1561
1561
msgid "Attached computer battery low"
1562
1562
msgstr ""
1563
1563
 
1564
1564
#. TRANSLATORS: tell user more details
1565
 
#: ../src/gpm-manager.c:1680
 
1565
#: ../src/gpm-manager.c:1659
1566
1566
#, c-format
1567
1567
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
1568
1568
msgstr ""
1569
1569
 
1570
1570
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
1571
 
#: ../src/gpm-manager.c:1745
 
1571
#: ../src/gpm-manager.c:1724
1572
1572
msgid "Battery critically low"
1573
1573
msgstr "Karg ar pod tredan izel eizik"
1574
1574
 
1575
1575
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
1576
1576
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
1577
 
#: ../src/gpm-manager.c:1748 ../src/gpm-manager.c:1905
 
1577
#: ../src/gpm-manager.c:1727 ../src/gpm-manager.c:1884
1578
1578
msgid "Laptop battery critically low"
1579
1579
msgstr "Karg pod tredan an urzhiataer hezoug izel eizik"
1580
1580
 
1581
1581
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
1582
 
#: ../src/gpm-manager.c:1757
 
1582
#: ../src/gpm-manager.c:1736
1583
1583
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
1584
1584
msgstr ""
1585
1585
"Gwell e vefe lugañ hoc'h azasaer ouzh ar rouedad tredan foran a-benn na vo "
1586
1586
"ket kollet ho roadennoù."
1587
1587
 
1588
1588
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1589
 
#: ../src/gpm-manager.c:1761
 
1589
#: ../src/gpm-manager.c:1740
1590
1590
#, c-format
1591
1591
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
1592
1592
msgstr ""
1593
1593
"Lakaet e vo hoc'h urzhiataer da gousket a-benn berr aner ma vo luget."
1594
1594
 
1595
1595
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1596
 
#: ../src/gpm-manager.c:1765
 
1596
#: ../src/gpm-manager.c:1744
1597
1597
#, c-format
1598
1598
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
1599
1599
msgstr ""
1600
1600
"Lakaet e vo hoc'h urzhiataer da c'hoañviñ a-benn berr aner ma vo luget."
1601
1601
 
1602
1602
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1603
 
#: ../src/gpm-manager.c:1769
 
1603
#: ../src/gpm-manager.c:1748
1604
1604
#, c-format
1605
1605
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
1606
1606
msgstr "Lazhet e vo hoc'h urzhiataer a-benn berr aner ma vo luget."
1607
1607
 
1608
1608
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
1609
1609
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
1610
 
#: ../src/gpm-manager.c:1776 ../src/gpm-manager.c:1941
 
1610
#: ../src/gpm-manager.c:1755 ../src/gpm-manager.c:1920
1611
1611
msgid "UPS critically low"
1612
1612
msgstr "Karg ar gwagenner izel eizik :"
1613
1613
 
1614
1614
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1615
 
#: ../src/gpm-manager.c:1780
 
1615
#: ../src/gpm-manager.c:1759
1616
1616
#, c-format
1617
1617
msgid ""
1618
1618
"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
1620
1620
msgstr ""
1621
1621
 
1622
1622
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1623
 
#: ../src/gpm-manager.c:1789
 
1623
#: ../src/gpm-manager.c:1768
1624
1624
#, c-format
1625
1625
msgid ""
1626
1626
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
1628
1628
msgstr ""
1629
1629
 
1630
1630
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1631
 
#: ../src/gpm-manager.c:1797
 
1631
#: ../src/gpm-manager.c:1776
1632
1632
#, c-format
1633
1633
msgid ""
1634
1634
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
1636
1636
msgstr ""
1637
1637
 
1638
1638
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1639
 
#: ../src/gpm-manager.c:1806
 
1639
#: ../src/gpm-manager.c:1785
1640
1640
#, c-format
1641
1641
msgid ""
1642
1642
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
1644
1644
msgstr ""
1645
1645
 
1646
1646
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1647
 
#: ../src/gpm-manager.c:1816
 
1647
#: ../src/gpm-manager.c:1795
1648
1648
#, c-format
1649
1649
msgid ""
1650
1650
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
1652
1652
msgstr ""
1653
1653
 
1654
1654
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1655
 
#: ../src/gpm-manager.c:1827
 
1655
#: ../src/gpm-manager.c:1806
1656
1656
#, c-format
1657
1657
msgid ""
1658
1658
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
1660
1660
msgstr ""
1661
1661
 
1662
1662
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1663
 
#: ../src/gpm-manager.c:1836
 
1663
#: ../src/gpm-manager.c:1815
1664
1664
#, c-format
1665
1665
msgid ""
1666
1666
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
1668
1668
msgstr ""
1669
1669
 
1670
1670
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1671
 
#: ../src/gpm-manager.c:1845
 
1671
#: ../src/gpm-manager.c:1824
1672
1672
#, c-format
1673
1673
msgid ""
1674
1674
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
1676
1676
msgstr ""
1677
1677
 
1678
1678
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
1679
 
#: ../src/gpm-manager.c:1913
 
1679
#: ../src/gpm-manager.c:1892
1680
1680
msgid ""
1681
1681
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
1682
1682
"off</b> when the battery becomes completely empty."
1685
1685
"vezañ <b>lazhet</b> pa vo goullo ar pod tredan da vat."
1686
1686
 
1687
1687
#. TRANSLATORS: computer will suspend
1688
 
#: ../src/gpm-manager.c:1919
 
1688
#: ../src/gpm-manager.c:1898
1689
1689
msgid ""
1690
1690
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1691
1691
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
1696
1696
"tredan a-benn e virout en e stad kousket."
1697
1697
 
1698
1698
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
1699
 
#: ../src/gpm-manager.c:1926
 
1699
#: ../src/gpm-manager.c:1905
1700
1700
msgid ""
1701
1701
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1702
1702
"hibernate."
1705
1705
"c'hoañviñ."
1706
1706
 
1707
1707
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
1708
 
#: ../src/gpm-manager.c:1931
 
1708
#: ../src/gpm-manager.c:1910
1709
1709
msgid ""
1710
1710
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1711
1711
"shutdown."
1787
1787
msgstr "Morse"
1788
1788
 
1789
1789
#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
1790
 
#: ../src/gpm-statistics.c:76 ../src/gpm-statistics.c:464
 
1790
#: ../src/gpm-statistics.c:75 ../src/gpm-statistics.c:463
1791
1791
msgid "Rate"
1792
1792
msgstr "Feur"
1793
1793
 
1794
 
#: ../src/gpm-statistics.c:77
 
1794
#: ../src/gpm-statistics.c:76
1795
1795
msgid "Charge"
1796
1796
msgstr "Karg"
1797
1797
 
1798
 
#: ../src/gpm-statistics.c:78 ../src/gpm-statistics.c:478
 
1798
#: ../src/gpm-statistics.c:77 ../src/gpm-statistics.c:477
1799
1799
msgid "Time to full"
1800
1800
msgstr "Pad ar c'harg"
1801
1801
 
1802
 
#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:483
 
1802
#: ../src/gpm-statistics.c:78 ../src/gpm-statistics.c:482
1803
1803
msgid "Time to empty"
1804
1804
msgstr "Pad an diskarg"
1805
1805
 
1806
 
#: ../src/gpm-statistics.c:86
 
1806
#: ../src/gpm-statistics.c:85
1807
1807
msgid "10 minutes"
1808
1808
msgstr "10 munutenn"
1809
1809
 
1810
 
#: ../src/gpm-statistics.c:87
 
1810
#: ../src/gpm-statistics.c:86
1811
1811
msgid "2 hours"
1812
1812
msgstr "2 eur"
1813
1813
 
 
1814
#: ../src/gpm-statistics.c:87
 
1815
msgid "6 hours"
 
1816
msgstr ""
 
1817
 
1814
1818
#: ../src/gpm-statistics.c:88
1815
 
msgid "6 hours"
1816
 
msgstr ""
1817
 
 
1818
 
#: ../src/gpm-statistics.c:89
1819
1819
msgid "1 day"
1820
1820
msgstr "1 deiz"
1821
1821
 
1822
 
#: ../src/gpm-statistics.c:90
 
1822
#: ../src/gpm-statistics.c:89
1823
1823
msgid "1 week"
1824
1824
msgstr "1 sizhun"
1825
1825
 
1826
1826
#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
1827
 
#: ../src/gpm-statistics.c:99
 
1827
#: ../src/gpm-statistics.c:98
1828
1828
msgid "Charge profile"
1829
1829
msgstr "Aelad ar c'hargañ"
1830
1830
 
1831
 
#: ../src/gpm-statistics.c:100
 
1831
#: ../src/gpm-statistics.c:99
1832
1832
msgid "Discharge profile"
1833
1833
msgstr "Aelad an diskargañ"
1834
1834
 
1835
1835
#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
1836
 
#: ../src/gpm-statistics.c:102
 
1836
#: ../src/gpm-statistics.c:101
1837
1837
msgid "Charge accuracy"
1838
1838
msgstr "Spisder ar c'hargañ"
1839
1839
 
1840
 
#: ../src/gpm-statistics.c:103
 
1840
#: ../src/gpm-statistics.c:102
1841
1841
msgid "Discharge accuracy"
1842
1842
msgstr "Spisder an diskargañ"
1843
1843
 
1844
 
#: ../src/gpm-statistics.c:130
 
1844
#: ../src/gpm-statistics.c:129
1845
1845
msgid "Attribute"
1846
1846
msgstr "Doareenn"
1847
1847
 
1848
 
#: ../src/gpm-statistics.c:137
 
1848
#: ../src/gpm-statistics.c:136
1849
1849
msgid "Value"
1850
1850
msgstr "Gwerzh"
1851
1851
 
1852
 
#: ../src/gpm-statistics.c:154
 
1852
#: ../src/gpm-statistics.c:153
1853
1853
msgid "Image"
1854
1854
msgstr "Skeudenn"
1855
1855
 
1856
 
#: ../src/gpm-statistics.c:160
 
1856
#: ../src/gpm-statistics.c:159
1857
1857
msgid "Description"
1858
1858
msgstr "Deskrivadur"
1859
1859
 
1860
 
#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:403
 
1860
#: ../src/gpm-statistics.c:178 ../src/gpm-statistics.c:402
1861
1861
msgid "Type"
1862
1862
msgstr "Rizh"
1863
1863
 
1864
 
#: ../src/gpm-statistics.c:185
 
1864
#: ../src/gpm-statistics.c:184
1865
1865
msgid "ID"
1866
1866
msgstr "ID"
1867
1867
 
1868
 
#: ../src/gpm-statistics.c:199
 
1868
#: ../src/gpm-statistics.c:198
1869
1869
msgid "Command"
1870
1870
msgstr "Arc'had"
1871
1871
 
1872
1872
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
1873
 
#: ../src/gpm-statistics.c:284
 
1873
#: ../src/gpm-statistics.c:283
1874
1874
msgid "Unknown"
1875
1875
msgstr "Dianav"
1876
1876
 
1877
1877
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
1878
 
#: ../src/gpm-statistics.c:288
 
1878
#: ../src/gpm-statistics.c:287
1879
1879
#, c-format
1880
1880
msgid "%.0f second"
1881
1881
msgid_plural "%.0f seconds"
1883
1883
msgstr[1] "%.0f eilenn"
1884
1884
 
1885
1885
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
1886
 
#: ../src/gpm-statistics.c:293
 
1886
#: ../src/gpm-statistics.c:292
1887
1887
#, c-format
1888
1888
msgid "%.1f minute"
1889
1889
msgid_plural "%.1f minutes"
1891
1891
msgstr[1] "%.1f a vunutennoù"
1892
1892
 
1893
1893
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
1894
 
#: ../src/gpm-statistics.c:298
 
1894
#: ../src/gpm-statistics.c:297
1895
1895
#, c-format
1896
1896
msgid "%.1f hour"
1897
1897
msgid_plural "%.1f hours"
1899
1899
msgstr[1] "%.1f eur"
1900
1900
 
1901
1901
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
1902
 
#: ../src/gpm-statistics.c:302
 
1902
#: ../src/gpm-statistics.c:301
1903
1903
#, c-format
1904
1904
msgid "%.1f day"
1905
1905
msgid_plural "%.1f days"
1906
1906
msgstr[0] "%.1f deiz"
1907
1907
msgstr[1] "%.1f a zeizioù"
1908
1908
 
1909
 
#: ../src/gpm-statistics.c:311
 
1909
#: ../src/gpm-statistics.c:310
1910
1910
msgid "Yes"
1911
1911
msgstr "Ya"
1912
1912
 
1913
 
#: ../src/gpm-statistics.c:311
 
1913
#: ../src/gpm-statistics.c:310
1914
1914
msgid "No"
1915
1915
msgstr "Ket"
1916
1916
 
1917
1917
#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
1918
 
#: ../src/gpm-statistics.c:400
 
1918
#: ../src/gpm-statistics.c:399
1919
1919
msgid "Device"
1920
1920
msgstr "Trevnad"
1921
1921
 
1922
 
#: ../src/gpm-statistics.c:405
 
1922
#: ../src/gpm-statistics.c:404
1923
1923
msgid "Vendor"
1924
1924
msgstr "Gwerzhour"
1925
1925
 
1926
 
#: ../src/gpm-statistics.c:407
 
1926
#: ../src/gpm-statistics.c:406
1927
1927
msgid "Model"
1928
1928
msgstr "Patrom"
1929
1929
 
1930
 
#: ../src/gpm-statistics.c:409
 
1930
#: ../src/gpm-statistics.c:408
1931
1931
msgid "Serial number"
1932
1932
msgstr "Steudriñv"
1933
1933
 
1934
1934
#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
1935
1935
#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
1936
1936
#. * would be TRUE,  but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
1937
 
#: ../src/gpm-statistics.c:414
 
1937
#: ../src/gpm-statistics.c:413
1938
1938
msgid "Supply"
1939
1939
msgstr "Porzhiañ tredan"
1940
1940
 
1941
 
#: ../src/gpm-statistics.c:417
 
1941
#: ../src/gpm-statistics.c:416
1942
1942
#, c-format
1943
1943
msgid "%d second"
1944
1944
msgid_plural "%d seconds"
1947
1947
 
1948
1948
#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
1949
1949
#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
1950
 
#: ../src/gpm-statistics.c:421
 
1950
#: ../src/gpm-statistics.c:420
1951
1951
msgid "Refreshed"
1952
1952
msgstr "Azbevaet"
1953
1953
 
1954
1954
#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
1955
1955
#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
1956
1956
#. * be removed, but still observed as devices on the system
1957
 
#: ../src/gpm-statistics.c:431
 
1957
#: ../src/gpm-statistics.c:430
1958
1958
msgid "Present"
1959
1959
msgstr "Amañ emañ"
1960
1960
 
1961
1961
#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
1962
1962
#. * batteries rather than alkaline ones
1963
 
#: ../src/gpm-statistics.c:438
 
1963
#: ../src/gpm-statistics.c:437
1964
1964
msgid "Rechargeable"
1965
1965
msgstr "Adkargadus"
1966
1966
 
1967
1967
#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
1968
 
#: ../src/gpm-statistics.c:444
 
1968
#: ../src/gpm-statistics.c:443
1969
1969
msgid "State"
1970
1970
msgstr "Stad"
1971
1971
 
1972
 
#: ../src/gpm-statistics.c:448
 
1972
#: ../src/gpm-statistics.c:447
1973
1973
msgid "Energy"
1974
1974
msgstr "Tredan"
1975
1975
 
1976
 
#: ../src/gpm-statistics.c:451
 
1976
#: ../src/gpm-statistics.c:450
1977
1977
msgid "Energy when empty"
1978
1978
msgstr "Tredan pa vez goullo"
1979
1979
 
1980
 
#: ../src/gpm-statistics.c:454
 
1980
#: ../src/gpm-statistics.c:453
1981
1981
msgid "Energy when full"
1982
1982
msgstr "Tredan pa vez karget"
1983
1983
 
1984
 
#: ../src/gpm-statistics.c:457
 
1984
#: ../src/gpm-statistics.c:456
1985
1985
msgid "Energy (design)"
1986
1986
msgstr "Tredan (goulakadenn)"
1987
1987
 
1988
1988
# voltez b. voltoù
1989
 
#: ../src/gpm-statistics.c:471
 
1989
#: ../src/gpm-statistics.c:470
1990
1990
msgid "Voltage"
1991
1991
msgstr "Voltez"
1992
1992
 
1993
1993
#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
1994
 
#: ../src/gpm-statistics.c:493
 
1994
#: ../src/gpm-statistics.c:492
1995
1995
msgid "Percentage"
1996
1996
msgstr "Dregantad"
1997
1997
 
1998
1998
#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
1999
1999
#. * of how full it can get, relative to the design capacity
2000
 
#: ../src/gpm-statistics.c:500
 
2000
#: ../src/gpm-statistics.c:499
2001
2001
msgid "Capacity"
2002
2002
msgstr "Barregezh"
2003
2003
 
2004
2004
#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
2005
 
#: ../src/gpm-statistics.c:505
 
2005
#: ../src/gpm-statistics.c:504
2006
2006
msgid "Technology"
2007
2007
msgstr "Kalvezouriezh"
2008
2008
 
2009
2009
#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
2010
2010
#. * only shown for the ac adaptor device
2011
 
#: ../src/gpm-statistics.c:510
 
2011
#: ../src/gpm-statistics.c:509
2012
2012
msgid "Online"
2013
2013
msgstr "Enlinenn"
2014
2014
 
2015
2015
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
2016
 
#: ../src/gpm-statistics.c:821
 
2016
#: ../src/gpm-statistics.c:820
2017
2017
msgid "No data"
2018
2018
msgstr "Roadenn ebet"
2019
2019
 
2020
2020
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
2021
 
#: ../src/gpm-statistics.c:828 ../src/gpm-statistics.c:833
 
2021
#: ../src/gpm-statistics.c:827 ../src/gpm-statistics.c:832
2022
2022
msgid "Kernel module"
2023
2023
msgstr "Mollad ar graoñell"
2024
2024
 
2025
2025
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
2026
 
#: ../src/gpm-statistics.c:838
 
2026
#: ../src/gpm-statistics.c:837
2027
2027
msgid "Kernel core"
2028
2028
msgstr "Kraoñell greiz"
2029
2029
 
2030
2030
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
2031
 
#: ../src/gpm-statistics.c:843
 
2031
#: ../src/gpm-statistics.c:842
2032
2032
msgid "Interprocessor interrupt"
2033
2033
msgstr "Troc'hoù etre ar c'horrgwerieroù"
2034
2034
 
2035
2035
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
2036
 
#: ../src/gpm-statistics.c:848
 
2036
#: ../src/gpm-statistics.c:847
2037
2037
msgid "Interrupt"
2038
2038
msgstr "Troc'h dianav"
2039
2039
 
2040
2040
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
2041
 
#: ../src/gpm-statistics.c:895
 
2041
#: ../src/gpm-statistics.c:894
2042
2042
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
2043
2043
msgstr "Klavier mod PS/2/logodenn/pavez stekiñ"
2044
2044
 
2045
2045
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
2046
 
#: ../src/gpm-statistics.c:898
 
2046
#: ../src/gpm-statistics.c:897
2047
2047
msgid "ACPI"
2048
2048
msgstr "ACPI"
2049
2049
 
2050
2050
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
2051
 
#: ../src/gpm-statistics.c:901
 
2051
#: ../src/gpm-statistics.c:900
2052
2052
msgid "Serial ATA"
2053
2053
msgstr "Kantenn galet mod SATA a-steud"
2054
2054
 
2055
2055
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
2056
 
#: ../src/gpm-statistics.c:904
 
2056
#: ../src/gpm-statistics.c:903
2057
2057
msgid "ATA host controller"
2058
2058
msgstr "Reolerezh an ostiz mod ATA"
2059
2059
 
2060
2060
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
2061
 
#: ../src/gpm-statistics.c:907
 
2061
#: ../src/gpm-statistics.c:906
2062
2062
msgid "Intel wireless adaptor"
2063
2063
msgstr "Azasaer diorjal Intel"
2064
2064
 
2065
2065
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
2066
2066
#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
2067
2067
#. * This is shown when the timer wakes up.
2068
 
#: ../src/gpm-statistics.c:914 ../src/gpm-statistics.c:919
2069
 
#: ../src/gpm-statistics.c:924 ../src/gpm-statistics.c:929
2070
 
#: ../src/gpm-statistics.c:934
 
2068
#: ../src/gpm-statistics.c:913 ../src/gpm-statistics.c:918
 
2069
#: ../src/gpm-statistics.c:923 ../src/gpm-statistics.c:928
 
2070
#: ../src/gpm-statistics.c:933
2071
2071
#, c-format
2072
2072
msgid "Timer %s"
2073
2073
msgstr "Trevell drovezhiek %s"
2074
2074
 
2075
2075
#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
2076
2076
#. * This is shown when the task wakes up.
2077
 
#: ../src/gpm-statistics.c:938
 
2077
#: ../src/gpm-statistics.c:937
2078
2078
#, c-format
2079
2079
msgid "Sleep %s"
2080
2080
msgstr "Trevell gousk %s"
2081
2081
 
2082
2082
#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
2083
 
#: ../src/gpm-statistics.c:941
 
2083
#: ../src/gpm-statistics.c:940
2084
2084
#, c-format
2085
2085
msgid "New task %s"
2086
2086
msgstr "Trevell nevez %s"
2087
2087
 
2088
2088
#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
2089
2089
#. * This is shown when the task wakes up.
2090
 
#: ../src/gpm-statistics.c:945
 
2090
#: ../src/gpm-statistics.c:944
2091
2091
#, c-format
2092
2092
msgid "Wait %s"
2093
2093
msgstr "Gortoz %s"
2094
2094
 
2095
2095
#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
2096
2096
#. * A work queue is a list of work that has to be done.
2097
 
#: ../src/gpm-statistics.c:949 ../src/gpm-statistics.c:953
 
2097
#: ../src/gpm-statistics.c:948 ../src/gpm-statistics.c:952
2098
2098
#, c-format
2099
2099
msgid "Work queue %s"
2100
2100
msgstr "Lostennad labourioù %s"
2101
2101
 
2102
2102
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
2103
 
#: ../src/gpm-statistics.c:956
 
2103
#: ../src/gpm-statistics.c:955
2104
2104
#, c-format
2105
2105
msgid "Network route flush %s"
2106
2106
msgstr "Skarzhañ enankadoù kozh ar rouedad %s"
2107
2107
 
2108
2108
#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
2109
 
#: ../src/gpm-statistics.c:959
 
2109
#: ../src/gpm-statistics.c:958
2110
2110
#, c-format
2111
2111
msgid "USB activity %s"
2112
2112
msgstr "Oberiantiz ar porzh UBS %s"
2113
2113
 
2114
2114
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
2115
 
#: ../src/gpm-statistics.c:962
 
2115
#: ../src/gpm-statistics.c:961
2116
2116
#, c-format
2117
2117
msgid "Wakeup %s"
2118
2118
msgstr "Dihuniñ %s"
2119
2119
 
2120
2120
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
2121
 
#: ../src/gpm-statistics.c:965
 
2121
#: ../src/gpm-statistics.c:964
2122
2122
msgid "Local interrupts"
2123
2123
msgstr "Troc'hoù lec'hel"
2124
2124
 
2125
2125
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
2126
 
#: ../src/gpm-statistics.c:968
 
2126
#: ../src/gpm-statistics.c:967
2127
2127
msgid "Rescheduling interrupts"
2128
2128
msgstr "Troc'hoù da adframmañ"
2129
2129
 
2130
2130
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2131
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1077
 
2131
#: ../src/gpm-statistics.c:1076
2132
2132
msgid "Device Information"
2133
2133
msgstr "Titouroù an drobarzhell"
2134
2134
 
2135
2135
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2136
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1079
 
2136
#: ../src/gpm-statistics.c:1078
2137
2137
msgid "Device History"
2138
2138
msgstr "Roll istor an drobarzhell"
2139
2139
 
2140
2140
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2141
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1081
 
2141
#: ../src/gpm-statistics.c:1080
2142
2142
msgid "Device Profile"
2143
2143
msgstr "Aelad an drobarzhell"
2144
2144
 
2145
2145
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2146
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1083
 
2146
#: ../src/gpm-statistics.c:1082
2147
2147
msgid "Processor Wakeups"
2148
2148
msgstr "Dihunioù ar c'horrgewerier"
2149
2149
 
2150
2150
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
2151
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1279 ../src/gpm-statistics.c:1285
2152
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1291 ../src/gpm-statistics.c:1297
 
2151
#: ../src/gpm-statistics.c:1278 ../src/gpm-statistics.c:1284
 
2152
#: ../src/gpm-statistics.c:1290 ../src/gpm-statistics.c:1296
2153
2153
msgid "Time elapsed"
2154
2154
msgstr "Amzer tremenet"
2155
2155
 
2156
2156
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2157
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1281
 
2157
#: ../src/gpm-statistics.c:1280
2158
2158
msgid "Power"
2159
2159
msgstr "Tredan"
2160
2160
 
2161
2161
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
2162
2162
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
2163
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1287 ../src/gpm-statistics.c:1330
2164
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1336 ../src/gpm-statistics.c:1342
2165
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1348
 
2163
#: ../src/gpm-statistics.c:1286 ../src/gpm-statistics.c:1329
 
2164
#: ../src/gpm-statistics.c:1335 ../src/gpm-statistics.c:1341
 
2165
#: ../src/gpm-statistics.c:1347
2166
2166
msgid "Cell charge"
2167
2167
msgstr "Karg ar pod tredan"
2168
2168
 
2169
2169
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2170
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1293 ../src/gpm-statistics.c:1299
 
2170
#: ../src/gpm-statistics.c:1292 ../src/gpm-statistics.c:1298
2171
2171
msgid "Predicted time"
2172
2172
msgstr "Pad rakwelet"
2173
2173
 
2174
2174
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2175
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1332 ../src/gpm-statistics.c:1344
 
2175
#: ../src/gpm-statistics.c:1331 ../src/gpm-statistics.c:1343
2176
2176
msgid "Correction factor"
2177
2177
msgstr "Parenn reizhañ"
2178
2178
 
2179
2179
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2180
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1338 ../src/gpm-statistics.c:1350
 
2180
#: ../src/gpm-statistics.c:1337 ../src/gpm-statistics.c:1349
2181
2181
msgid "Prediction accuracy"
2182
2182
msgstr "Spisder ar rakwel"
2183
2183
 
2184
2184
#. TRANSLATORS: show a device by default
2185
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1532
 
2185
#: ../src/gpm-statistics.c:1531
2186
2186
msgid "Select this device at startup"
2187
2187
msgstr "Diuzañ an trevnad-mañ e-pad al loc'hañ"
2188
2188
 
2189
2189
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
2190
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1797
 
2190
#: ../src/gpm-statistics.c:1796
2191
2191
msgid "Processor"
2192
2192
msgstr "Korrgewerier"
2193
2193
 
2256
2256
msgid "%s discharging (%.1f%%)"
2257
2257
msgstr "%s e-keñver an diskargañ (%.1f%%)"
2258
2258
 
2259
 
#. TRANSLATORS: the device is charging
2260
2259
#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
2261
2260
#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
2262
2261
#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
2263
2262
#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
2264
2263
#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
2265
2264
#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
2266
 
#: ../src/gpm-upower.c:311 ../src/gpm-upower.c:328 ../src/gpm-upower.c:345
 
2265
#: ../src/gpm-upower.c:301 ../src/gpm-upower.c:318
2267
2266
#, c-format
2268
2267
msgid "%s %s until charged"
2269
2268
msgstr "%s %s betek ma vo karget"
2305
2304
msgstr "Emañ %s o c'hortoz da gargañ (%.1f%%)"
2306
2305
 
2307
2306
#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
2308
 
#: ../src/gpm-upower.c:438
 
2307
#: ../src/gpm-upower.c:402
2309
2308
msgid "Product:"
2310
2309
msgstr "Aozad :"
2311
2310
 
2313
2312
#. TRANSLATORS: device is charged
2314
2313
#. TRANSLATORS: device is charging
2315
2314
#. TRANSLATORS: device is discharging
2316
 
#: ../src/gpm-upower.c:442 ../src/gpm-upower.c:445 ../src/gpm-upower.c:448
2317
 
#: ../src/gpm-upower.c:451
 
2315
#: ../src/gpm-upower.c:406 ../src/gpm-upower.c:409 ../src/gpm-upower.c:412
 
2316
#: ../src/gpm-upower.c:415
2318
2317
msgid "Status:"
2319
2318
msgstr "Stad:"
2320
2319
 
2321
 
#: ../src/gpm-upower.c:442
 
2320
#: ../src/gpm-upower.c:406
2322
2321
msgid "Missing"
2323
2322
msgstr "Mankout a ra"
2324
2323
 
2325
2324
#. TRANSLATORS: battery state
2326
 
#: ../src/gpm-upower.c:445 ../src/gpm-upower.c:726
 
2325
#: ../src/gpm-upower.c:409 ../src/gpm-upower.c:690
2327
2326
msgid "Charged"
2328
2327
msgstr "Karget"
2329
2328
 
2330
2329
#. TRANSLATORS: battery state
2331
 
#: ../src/gpm-upower.c:448 ../src/gpm-upower.c:714
 
2330
#: ../src/gpm-upower.c:412 ../src/gpm-upower.c:678
2332
2331
msgid "Charging"
2333
2332
msgstr "Kargadur"
2334
2333
 
2335
2334
#. TRANSLATORS: battery state
2336
 
#: ../src/gpm-upower.c:451 ../src/gpm-upower.c:718
 
2335
#: ../src/gpm-upower.c:415 ../src/gpm-upower.c:682
2337
2336
msgid "Discharging"
2338
2337
msgstr "Diskargadur"
2339
2338
 
2340
2339
#. TRANSLATORS: percentage
2341
 
#: ../src/gpm-upower.c:456
 
2340
#: ../src/gpm-upower.c:420
2342
2341
msgid "Percentage charge:"
2343
2342
msgstr "Dregantad ar c'harg :"
2344
2343
 
2345
2344
#. TRANSLATORS: manufacturer
2346
 
#: ../src/gpm-upower.c:460
 
2345
#: ../src/gpm-upower.c:424
2347
2346
msgid "Vendor:"
2348
2347
msgstr "Gwerzhour :"
2349
2348
 
2350
2349
#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
2351
 
#: ../src/gpm-upower.c:465
 
2350
#: ../src/gpm-upower.c:429
2352
2351
msgid "Technology:"
2353
2352
msgstr "Kalvezouriezh :"
2354
2353
 
2355
2354
#. TRANSLATORS: serial number of the battery
2356
 
#: ../src/gpm-upower.c:469
 
2355
#: ../src/gpm-upower.c:433
2357
2356
msgid "Serial number:"
2358
2357
msgstr "Steudriñv :"
2359
2358
 
2360
2359
#. TRANSLATORS: model number of the battery
2361
 
#: ../src/gpm-upower.c:473
 
2360
#: ../src/gpm-upower.c:437
2362
2361
msgid "Model:"
2363
2362
msgstr "Delvan :"
2364
2363
 
2365
2364
#. TRANSLATORS: time to fully charged
2366
 
#: ../src/gpm-upower.c:478
 
2365
#: ../src/gpm-upower.c:442
2367
2366
msgid "Charge time:"
2368
2367
msgstr "Pad ar c'hargañ :"
2369
2368
 
2370
2369
#. TRANSLATORS: time to empty
2371
 
#: ../src/gpm-upower.c:484
 
2370
#: ../src/gpm-upower.c:448
2372
2371
msgid "Discharge time:"
2373
2372
msgstr "Pad an diskargañ :"
2374
2373
 
2375
2374
#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
2376
 
#: ../src/gpm-upower.c:491
 
2375
#: ../src/gpm-upower.c:455
2377
2376
msgid "Excellent"
2378
2377
msgstr "Mat dispar"
2379
2378
 
2380
 
#: ../src/gpm-upower.c:493
 
2379
#: ../src/gpm-upower.c:457
2381
2380
msgid "Good"
2382
2381
msgstr "Mat"
2383
2382
 
2384
 
#: ../src/gpm-upower.c:495
 
2383
#: ../src/gpm-upower.c:459
2385
2384
msgid "Fair"
2386
2385
msgstr "Krenn"
2387
2386
 
2388
 
#: ../src/gpm-upower.c:497
 
2387
#: ../src/gpm-upower.c:461
2389
2388
msgid "Poor"
2390
2389
msgstr "Gwan"
2391
2390
 
2392
 
#: ../src/gpm-upower.c:501
 
2391
#: ../src/gpm-upower.c:465
2393
2392
msgid "Capacity:"
2394
2393
msgstr "Barregezh :"
2395
2394
 
2396
 
#: ../src/gpm-upower.c:507 ../src/gpm-upower.c:532
 
2395
#: ../src/gpm-upower.c:471 ../src/gpm-upower.c:496
2397
2396
msgid "Current charge:"
2398
2397
msgstr "Karg bremanel :"
2399
2398
 
2400
 
#: ../src/gpm-upower.c:513
 
2399
#: ../src/gpm-upower.c:477
2401
2400
msgid "Last full charge:"
2402
2401
msgstr "Karg penn da benn diwezhañ :"
2403
2402
 
2404
 
#: ../src/gpm-upower.c:519 ../src/gpm-upower.c:537
 
2403
#: ../src/gpm-upower.c:483 ../src/gpm-upower.c:501
2405
2404
msgid "Design charge:"
2406
2405
msgstr "Karg sañset bezañ :"
2407
2406
 
2408
 
#: ../src/gpm-upower.c:524
 
2407
#: ../src/gpm-upower.c:488
2409
2408
msgid "Charge rate:"
2410
2409
msgstr "Feur ar c'harg :"
2411
2410
 
2412
2411
#. TRANSLATORS: system power cord
2413
 
#: ../src/gpm-upower.c:559 ../src/gpm-upower.c:763
 
2412
#: ../src/gpm-upower.c:523 ../src/gpm-upower.c:727
2414
2413
msgid "AC adapter"
2415
2414
msgid_plural "AC adapters"
2416
2415
msgstr[0] "Azasaer ouzh ar roedad foran"
2417
2416
msgstr[1] "Azasaerioù ouzh ar roedad foran"
2418
2417
 
2419
2418
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
2420
 
#: ../src/gpm-upower.c:563 ../src/gpm-upower.c:799
 
2419
#: ../src/gpm-upower.c:527 ../src/gpm-upower.c:763
2421
2420
msgid "Laptop battery"
2422
2421
msgid_plural "Laptop batteries"
2423
2422
msgstr[0] "Pod tredan an urzhiataer hezoug"
2424
2423
msgstr[1] "Podoù tredan an urzhiataer hezoug"
2425
2424
 
2426
2425
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
2427
 
#: ../src/gpm-upower.c:567 ../src/gpm-upower.c:823
 
2426
#: ../src/gpm-upower.c:531 ../src/gpm-upower.c:787
2428
2427
msgid "UPS"
2429
2428
msgid_plural "UPSs"
2430
2429
msgstr[0] "Gwagenner"
2431
2430
msgstr[1] "Gwagennerioù"
2432
2431
 
2433
2432
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
2434
 
#: ../src/gpm-upower.c:571 ../src/gpm-upower.c:830
 
2433
#: ../src/gpm-upower.c:535 ../src/gpm-upower.c:794
2435
2434
msgid "Monitor"
2436
2435
msgid_plural "Monitors"
2437
2436
msgstr[0] "Mezventer"
2438
2437
msgstr[1] "Mezventerioù"
2439
2438
 
2440
2439
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
2441
 
#: ../src/gpm-upower.c:575 ../src/gpm-upower.c:854
 
2440
#: ../src/gpm-upower.c:539 ../src/gpm-upower.c:818
2442
2441
msgid "Mouse"
2443
2442
msgid_plural "Mice"
2444
2443
msgstr[0] ""
2445
2444
msgstr[1] ""
2446
2445
 
2447
2446
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
2448
 
#: ../src/gpm-upower.c:579 ../src/gpm-upower.c:878
 
2447
#: ../src/gpm-upower.c:543 ../src/gpm-upower.c:842
2449
2448
msgid "Keyboard"
2450
2449
msgid_plural "Keyboards"
2451
2450
msgstr[0] ""
2452
2451
msgstr[1] ""
2453
2452
 
2454
2453
#. TRANSLATORS: portable device
2455
 
#: ../src/gpm-upower.c:583 ../src/gpm-upower.c:902
 
2454
#: ../src/gpm-upower.c:547 ../src/gpm-upower.c:866
2456
2455
msgid "PDA"
2457
2456
msgid_plural "PDAs"
2458
2457
msgstr[0] "PDA"
2459
2458
msgstr[1] "PDAioù"
2460
2459
 
2461
2460
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
2462
 
#: ../src/gpm-upower.c:587 ../src/gpm-upower.c:926
 
2461
#: ../src/gpm-upower.c:551 ../src/gpm-upower.c:890
2463
2462
msgid "Cell phone"
2464
2463
msgid_plural "Cell phones"
2465
2464
msgstr[0] "Pellgomzer hezoug"
2466
2465
msgstr[1] "Pellgomzerioù hezoug"
2467
2466
 
2468
2467
#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
2469
 
#: ../src/gpm-upower.c:592 ../src/gpm-upower.c:951
 
2468
#: ../src/gpm-upower.c:556 ../src/gpm-upower.c:915
2470
2469
msgid "Media player"
2471
2470
msgid_plural "Media players"
2472
2471
msgstr[0] ""
2473
2472
msgstr[1] ""
2474
2473
 
2475
2474
#. TRANSLATORS: tablet device
2476
 
#: ../src/gpm-upower.c:596 ../src/gpm-upower.c:975
 
2475
#: ../src/gpm-upower.c:560 ../src/gpm-upower.c:939
2477
2476
msgid "Tablet"
2478
2477
msgid_plural "Tablets"
2479
2478
msgstr[0] ""
2480
2479
msgstr[1] ""
2481
2480
 
2482
2481
#. TRANSLATORS: tablet device
2483
 
#: ../src/gpm-upower.c:600 ../src/gpm-upower.c:999
 
2482
#: ../src/gpm-upower.c:564 ../src/gpm-upower.c:963
2484
2483
msgid "Computer"
2485
2484
msgid_plural "Computers"
2486
2485
msgstr[0] ""
2487
2486
msgstr[1] ""
2488
2487
 
2489
2488
#. TRANSLATORS: battery technology
2490
 
#: ../src/gpm-upower.c:670
 
2489
#: ../src/gpm-upower.c:634
2491
2490
msgid "Lithium Ion"
2492
2491
msgstr "Litiom Ion"
2493
2492
 
2494
2493
#. TRANSLATORS: battery technology
2495
 
#: ../src/gpm-upower.c:674
 
2494
#: ../src/gpm-upower.c:638
2496
2495
msgid "Lithium Polymer"
2497
2496
msgstr "Litiom Polimer"
2498
2497
 
2499
2498
#. TRANSLATORS: battery technology
2500
 
#: ../src/gpm-upower.c:678
 
2499
#: ../src/gpm-upower.c:642
2501
2500
msgid "Lithium Iron Phosphate"
2502
2501
msgstr "Litiom fosfat houarn"
2503
2502
 
2504
2503
#. TRANSLATORS: battery technology
2505
 
#: ../src/gpm-upower.c:682
 
2504
#: ../src/gpm-upower.c:646
2506
2505
msgid "Lead acid"
2507
2506
msgstr "Trenkenn dre blom"
2508
2507
 
2509
2508
#. TRANSLATORS: battery technology
2510
 
#: ../src/gpm-upower.c:686
 
2509
#: ../src/gpm-upower.c:650
2511
2510
msgid "Nickel Cadmium"
2512
2511
msgstr "Nikel Kadmiom"
2513
2512
 
2514
2513
#. TRANSLATORS: battery technology
2515
 
#: ../src/gpm-upower.c:690
 
2514
#: ../src/gpm-upower.c:654
2516
2515
msgid "Nickel metal hydride"
2517
2516
msgstr "Nikel metal hidridenn"
2518
2517
 
2519
2518
#. TRANSLATORS: battery technology
2520
 
#: ../src/gpm-upower.c:694
 
2519
#: ../src/gpm-upower.c:658
2521
2520
msgid "Unknown technology"
2522
2521
msgstr "Kalvezouriezh dianav"
2523
2522
 
2524
2523
#. TRANSLATORS: battery state
2525
 
#: ../src/gpm-upower.c:722
 
2524
#: ../src/gpm-upower.c:686
2526
2525
msgid "Empty"
2527
2526
msgstr ""
2528
2527
 
2529
2528
#. TRANSLATORS: battery state
2530
 
#: ../src/gpm-upower.c:730
 
2529
#: ../src/gpm-upower.c:694
2531
2530
msgid "Waiting to charge"
2532
2531
msgstr ""
2533
2532
 
2534
2533
#. TRANSLATORS: battery state
2535
 
#: ../src/gpm-upower.c:734
 
2534
#: ../src/gpm-upower.c:698
2536
2535
msgid "Waiting to discharge"
2537
2536
msgstr ""
2538
2537