1
# Translation of kcmusb to Norwegian Nynorsk
3
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2005.
4
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2007, 2008.
5
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008.
8
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-04-28 08:57+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-12-17 01:54+0000\n"
12
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
13
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 01:49+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12981)\n"
19
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
22
"X-Environment: kde\n"
26
"This module allows you to see the devices attached to your USB bus(es)."
28
"Denne modulen viser einingane som er kopla til USB-bussen/-bussane på "
40
msgid "KDE USB Viewer"
41
msgstr "KDE USB-visar"
44
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
45
msgstr "© 2001 Matthias Hölzer-Klüpfel"
48
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
49
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
56
msgid "Live Monitoring of USB Bus"
57
msgstr "Direkteovervaking av USB-buss"
60
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
62
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes, ,Launchpad Contributions:"
65
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
67
msgstr "gaute@verdsveven.com,,"
74
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
75
msgstr "<b>Produsent:</b> "
78
msgid "<b>Serial #:</b> "
79
msgstr "<b>Serienummer:</b> "
83
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
84
msgstr "<tr><td><i>Klasse</i></td>%1</tr>"
88
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
89
msgstr "<tr><td><i>Subklasse</i></td>%1</tr>"
93
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
94
msgstr "<tr><td><i>Protokoll</i></td>%1</tr>"
98
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
99
msgstr "<tr><td><i>USB-versjon</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
101
#: usbdevices.cpp:189
103
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
104
msgstr "<tr><td><i>Leverandør-ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
106
#: usbdevices.cpp:194
108
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
109
msgstr "<tr><td><i>Produkt-ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
111
#: usbdevices.cpp:195
113
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
114
msgstr "<tr><td><i>Revisjon</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
116
#: usbdevices.cpp:200
118
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
119
msgstr "<tr><td><i>Fart</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
121
#: usbdevices.cpp:201
123
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
124
msgstr "<tr><td><i>Kanalar</i></td><td>%1</td></tr>"
126
#: usbdevices.cpp:204
128
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
129
msgstr "<tr><td><i>Straumbruk</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
131
#: usbdevices.cpp:206
132
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
133
msgstr "<tr><td><i>Straumbruk</i></td><td>sjølvforsynt</td></tr>"
135
#: usbdevices.cpp:207
137
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
138
msgstr "<tr><td><i>Tilkopla einingsnodar</i></td><td>%1</td></tr>"
140
#: usbdevices.cpp:215
142
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
143
msgstr "<tr><td><i>Høgste pakkestorleik</i></td><td>%1</td></tr>"
145
#: usbdevices.cpp:220
147
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
148
msgstr "<tr><td><i>Bandbreidd</i></td><td>%1 av %2 (%3 %)</td></tr>"
150
#: usbdevices.cpp:221
152
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
153
msgstr "<tr><td><i>Avbrotsføresp.</i></td><td>%1</td></tr>"
155
#: usbdevices.cpp:222
157
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
158
msgstr "<tr><td><i>Isochr.-føresp.</i></td><td>%1</td></tr>"
160
#: usbdevices.cpp:428
162
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access "
163
"to all USB controllers that should be listed here."
165
"Klarte ikkje opna ein eller fleire USB-kontrollerar. Sjå til at du har "
166
"lesetilgang til alle USB-kontrollerane som skulle ha vore med her."
170
msgstr "AT-kommandoar"
173
msgid "ATM Networking"
174
msgstr "ATM-nettverk"
177
msgid "Abstract (modem)"
178
msgstr "Abstrakt (modem)"
185
msgid "Bidirectional"
189
msgid "Boot Interface Subclass"
190
msgstr "Oppstartsmiljø-subklasse"
202
msgstr "CAPI-kontroll"
209
msgid "Communications"
210
msgstr "Kommunikasjon"
213
msgid "Control Device"
214
msgstr "Kontrolleining"
218
msgstr "Kontroll/bulk"
221
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
222
msgstr "Kontroll/bulk/avbrot"
230
msgstr "Direktelinje"
233
msgid "Ethernet Networking"
234
msgstr "Ethernet-nettverk"
245
msgid "Host Based Driver"
246
msgstr "Vertsbasert drivar"
253
msgid "Human Interface Devices"
254
msgstr "Persongrensesnittdrivarar"
257
msgid "I.430 ISDN BRI"
258
msgstr "I.430 ISDN BRI"
270
msgstr "Masselagring"
277
msgid "Multi-Channel"
282
msgstr "Ingen subklasse"
285
msgid "Non Streaming"
286
msgstr "Ikkje-strøymande"
309
msgid "Q.932 EuroISDN"
310
msgstr "Q.932 EuroISDN"
326
msgstr "Gjennomsiktig"
329
msgid "Unidirectional"
333
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
334
msgstr "V.120 V.24 rate ISDN"
341
msgid "Vendor Specific"
342
msgstr "Leverandørspesifikk"
345
msgid "Vendor Specific Class"
346
msgstr "Leverandørspesifikk klasse"
349
msgid "Vendor Specific Protocol"
350
msgstr "Leverandørspesifikk protokoll"
353
msgid "Vendor Specific Subclass"
354
msgstr "Leverandørspesifikk subklasse"
357
msgid "Vendor specific"
358
msgstr "Leverandørspesifikk"