~ubuntu-branches/ubuntu/natty/language-pack-kde-nn/natty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/nn/LC_MESSAGES/kcmusb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-06-09 09:34:47 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110609093447-y7c8pnpqddj7iev0
Tags: 1:11.04+20110607
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of kcmusb to Norwegian Nynorsk
2
 
#
3
 
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2005.
4
 
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2007, 2008.
5
 
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-04-28 08:57+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-17 01:54+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
13
 
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 01:49+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 12981)\n"
19
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
20
 
"Language: nn\n"
21
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
22
 
"X-Environment: kde\n"
23
 
 
24
 
#: kcmusb.cpp:39
25
 
msgid ""
26
 
"This module allows you to see the devices attached to your USB bus(es)."
27
 
msgstr ""
28
 
"Denne modulen viser einingane som er kopla til USB-bussen/-bussane på "
29
 
"systemet."
30
 
 
31
 
#: kcmusb.cpp:53
32
 
msgid "Device"
33
 
msgstr "Eining"
34
 
 
35
 
#: kcmusb.cpp:73
36
 
msgid "kcmusb"
37
 
msgstr "kcmusb"
38
 
 
39
 
#: kcmusb.cpp:73
40
 
msgid "KDE USB Viewer"
41
 
msgstr "KDE USB-visar"
42
 
 
43
 
#: kcmusb.cpp:75
44
 
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
45
 
msgstr "© 2001 Matthias Hölzer-Klüpfel"
46
 
 
47
 
#: kcmusb.cpp:77
48
 
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
49
 
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
50
 
 
51
 
#: kcmusb.cpp:78
52
 
msgid "Leo Savernik"
53
 
msgstr "Leo Savernik"
54
 
 
55
 
#: kcmusb.cpp:78
56
 
msgid "Live Monitoring of USB Bus"
57
 
msgstr "Direkteovervaking av USB-buss"
58
 
 
59
 
#: rc.cpp:1
60
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
61
 
msgid "Your names"
62
 
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes, ,Launchpad Contributions:"
63
 
 
64
 
#: rc.cpp:2
65
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
66
 
msgid "Your emails"
67
 
msgstr "gaute@verdsveven.com,,"
68
 
 
69
 
#: usbdevices.cpp:148
70
 
msgid "Unknown"
71
 
msgstr "Ukjend"
72
 
 
73
 
#: usbdevices.cpp:157
74
 
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
75
 
msgstr "<b>Produsent:</b> "
76
 
 
77
 
#: usbdevices.cpp:159
78
 
msgid "<b>Serial #:</b> "
79
 
msgstr "<b>Serienummer:</b> "
80
 
 
81
 
#: usbdevices.cpp:167
82
 
#, kde-format
83
 
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
84
 
msgstr "<tr><td><i>Klasse</i></td>%1</tr>"
85
 
 
86
 
#: usbdevices.cpp:172
87
 
#, kde-format
88
 
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
89
 
msgstr "<tr><td><i>Subklasse</i></td>%1</tr>"
90
 
 
91
 
#: usbdevices.cpp:177
92
 
#, kde-format
93
 
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
94
 
msgstr "<tr><td><i>Protokoll</i></td>%1</tr>"
95
 
 
96
 
#: usbdevices.cpp:179
97
 
#, kde-format
98
 
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
99
 
msgstr "<tr><td><i>USB-versjon</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
100
 
 
101
 
#: usbdevices.cpp:189
102
 
#, kde-format
103
 
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
104
 
msgstr "<tr><td><i>Leverandør-ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
105
 
 
106
 
#: usbdevices.cpp:194
107
 
#, kde-format
108
 
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
109
 
msgstr "<tr><td><i>Produkt-ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
110
 
 
111
 
#: usbdevices.cpp:195
112
 
#, kde-format
113
 
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
114
 
msgstr "<tr><td><i>Revisjon</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
115
 
 
116
 
#: usbdevices.cpp:200
117
 
#, kde-format
118
 
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
119
 
msgstr "<tr><td><i>Fart</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
120
 
 
121
 
#: usbdevices.cpp:201
122
 
#, kde-format
123
 
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
124
 
msgstr "<tr><td><i>Kanalar</i></td><td>%1</td></tr>"
125
 
 
126
 
#: usbdevices.cpp:204
127
 
#, kde-format
128
 
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
129
 
msgstr "<tr><td><i>Straumbruk</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
130
 
 
131
 
#: usbdevices.cpp:206
132
 
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
133
 
msgstr "<tr><td><i>Straumbruk</i></td><td>sjølvforsynt</td></tr>"
134
 
 
135
 
#: usbdevices.cpp:207
136
 
#, kde-format
137
 
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
138
 
msgstr "<tr><td><i>Tilkopla einingsnodar</i></td><td>%1</td></tr>"
139
 
 
140
 
#: usbdevices.cpp:215
141
 
#, kde-format
142
 
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
143
 
msgstr "<tr><td><i>Høgste pakkestorleik</i></td><td>%1</td></tr>"
144
 
 
145
 
#: usbdevices.cpp:220
146
 
#, kde-format
147
 
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
148
 
msgstr "<tr><td><i>Bandbreidd</i></td><td>%1 av %2 (%3 %)</td></tr>"
149
 
 
150
 
#: usbdevices.cpp:221
151
 
#, kde-format
152
 
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
153
 
msgstr "<tr><td><i>Avbrotsføresp.</i></td><td>%1</td></tr>"
154
 
 
155
 
#: usbdevices.cpp:222
156
 
#, kde-format
157
 
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
158
 
msgstr "<tr><td><i>Isochr.-føresp.</i></td><td>%1</td></tr>"
159
 
 
160
 
#: usbdevices.cpp:428
161
 
msgid ""
162
 
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access "
163
 
"to all USB controllers that should be listed here."
164
 
msgstr ""
165
 
"Klarte ikkje opna ein eller fleire USB-kontrollerar. Sjå til at du har "
166
 
"lesetilgang til alle USB-kontrollerane som skulle ha vore med her."
167
 
 
168
 
#: classes.i18n:1
169
 
msgid "AT-commands"
170
 
msgstr "AT-kommandoar"
171
 
 
172
 
#: classes.i18n:2
173
 
msgid "ATM Networking"
174
 
msgstr "ATM-nettverk"
175
 
 
176
 
#: classes.i18n:3
177
 
msgid "Abstract (modem)"
178
 
msgstr "Abstrakt (modem)"
179
 
 
180
 
#: classes.i18n:4
181
 
msgid "Audio"
182
 
msgstr "Lyd"
183
 
 
184
 
#: classes.i18n:5
185
 
msgid "Bidirectional"
186
 
msgstr "Tovegs"
187
 
 
188
 
#: classes.i18n:6
189
 
msgid "Boot Interface Subclass"
190
 
msgstr "Oppstartsmiljø-subklasse"
191
 
 
192
 
#: classes.i18n:7
193
 
msgid "Bulk (Zip)"
194
 
msgstr "Bulk (Zip)"
195
 
 
196
 
#: classes.i18n:8
197
 
msgid "CAPI 2.0"
198
 
msgstr "CAPI 2.0"
199
 
 
200
 
#: classes.i18n:9
201
 
msgid "CAPI Control"
202
 
msgstr "CAPI-kontroll"
203
 
 
204
 
#: classes.i18n:10
205
 
msgid "CDC PUF"
206
 
msgstr "CDC PUF"
207
 
 
208
 
#: classes.i18n:11
209
 
msgid "Communications"
210
 
msgstr "Kommunikasjon"
211
 
 
212
 
#: classes.i18n:12
213
 
msgid "Control Device"
214
 
msgstr "Kontrolleining"
215
 
 
216
 
#: classes.i18n:13
217
 
msgid "Control/Bulk"
218
 
msgstr "Kontroll/bulk"
219
 
 
220
 
#: classes.i18n:14
221
 
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
222
 
msgstr "Kontroll/bulk/avbrot"
223
 
 
224
 
#: classes.i18n:15
225
 
msgid "Data"
226
 
msgstr "Data"
227
 
 
228
 
#: classes.i18n:16
229
 
msgid "Direct Line"
230
 
msgstr "Direktelinje"
231
 
 
232
 
#: classes.i18n:17
233
 
msgid "Ethernet Networking"
234
 
msgstr "Ethernet-nettverk"
235
 
 
236
 
#: classes.i18n:18
237
 
msgid "Floppy"
238
 
msgstr "Diskett"
239
 
 
240
 
#: classes.i18n:19
241
 
msgid "HDLC"
242
 
msgstr "HDLC"
243
 
 
244
 
#: classes.i18n:20
245
 
msgid "Host Based Driver"
246
 
msgstr "Vertsbasert drivar"
247
 
 
248
 
#: classes.i18n:21
249
 
msgid "Hub"
250
 
msgstr "Nav"
251
 
 
252
 
#: classes.i18n:22
253
 
msgid "Human Interface Devices"
254
 
msgstr "Persongrensesnittdrivarar"
255
 
 
256
 
#: classes.i18n:23
257
 
msgid "I.430 ISDN BRI"
258
 
msgstr "I.430 ISDN BRI"
259
 
 
260
 
#: classes.i18n:24
261
 
msgid "Interface"
262
 
msgstr "Grensesnitt"
263
 
 
264
 
#: classes.i18n:25
265
 
msgid "Keyboard"
266
 
msgstr "Tastatur"
267
 
 
268
 
#: classes.i18n:26
269
 
msgid "Mass Storage"
270
 
msgstr "Masselagring"
271
 
 
272
 
#: classes.i18n:27
273
 
msgid "Mouse"
274
 
msgstr "Mus"
275
 
 
276
 
#: classes.i18n:28
277
 
msgid "Multi-Channel"
278
 
msgstr "Multikanal"
279
 
 
280
 
#: classes.i18n:29
281
 
msgid "No Subclass"
282
 
msgstr "Ingen subklasse"
283
 
 
284
 
#: classes.i18n:30
285
 
msgid "Non Streaming"
286
 
msgstr "Ikkje-strøymande"
287
 
 
288
 
#: classes.i18n:31
289
 
msgid "None"
290
 
msgstr "Ingen"
291
 
 
292
 
#: classes.i18n:32
293
 
msgid "Printer"
294
 
msgstr "Skrivar"
295
 
 
296
 
#: classes.i18n:33
297
 
msgid "Q.921"
298
 
msgstr "Q.921"
299
 
 
300
 
#: classes.i18n:34
301
 
msgid "Q.921M"
302
 
msgstr "Q.921M"
303
 
 
304
 
#: classes.i18n:35
305
 
msgid "Q.921TM"
306
 
msgstr "Q.921TM"
307
 
 
308
 
#: classes.i18n:36
309
 
msgid "Q.932 EuroISDN"
310
 
msgstr "Q.932 EuroISDN"
311
 
 
312
 
#: classes.i18n:37
313
 
msgid "SCSI"
314
 
msgstr "SCSI"
315
 
 
316
 
#: classes.i18n:38
317
 
msgid "Streaming"
318
 
msgstr "Strøymande"
319
 
 
320
 
#: classes.i18n:39
321
 
msgid "Telephone"
322
 
msgstr "Telefon"
323
 
 
324
 
#: classes.i18n:40
325
 
msgid "Transparent"
326
 
msgstr "Gjennomsiktig"
327
 
 
328
 
#: classes.i18n:41
329
 
msgid "Unidirectional"
330
 
msgstr "Einvegs"
331
 
 
332
 
#: classes.i18n:42
333
 
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
334
 
msgstr "V.120 V.24 rate ISDN"
335
 
 
336
 
#: classes.i18n:43
337
 
msgid "V.42bis"
338
 
msgstr "V.42bis"
339
 
 
340
 
#: classes.i18n:44
341
 
msgid "Vendor Specific"
342
 
msgstr "Leverandørspesifikk"
343
 
 
344
 
#: classes.i18n:45
345
 
msgid "Vendor Specific Class"
346
 
msgstr "Leverandørspesifikk klasse"
347
 
 
348
 
#: classes.i18n:46
349
 
msgid "Vendor Specific Protocol"
350
 
msgstr "Leverandørspesifikk protokoll"
351
 
 
352
 
#: classes.i18n:47
353
 
msgid "Vendor Specific Subclass"
354
 
msgstr "Leverandørspesifikk subklasse"
355
 
 
356
 
#: classes.i18n:48
357
 
msgid "Vendor specific"
358
 
msgstr "Leverandørspesifikk"