14
14
"Project-Id-Version: MoinMoin 1.9\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16
"POT-Creation-Date: 2010-02-20 17:00+0100\n"
17
"PO-Revision-Date: 2009-10-03 22:29+0200\n"
18
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
16
"POT-Creation-Date: 2010-04-05 01:00+0200\n"
17
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 11:24+0200\n"
18
"Last-Translator: Nico Zanferrari <nicozanf@gmail.com>\n"
19
19
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
20
20
"MIME-Version: 1.0\n"
21
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
37
37
"than you specified (%(localname)s)."
39
39
"Il wiki remoto usa internamente un altro nome InterWiki (%(remotename)s) "
40
"rispetto a quello specifato (%(localname)s)."
40
"rispetto a quello specificato (%(localname)s)."
42
42
msgid "Your changes are not saved!"
43
43
msgstr "Le modifiche non sono state salvate."
99
99
"Rivedere la pagina e salvarla, non salvarla così com'è."
101
101
msgid "[Content loaded from draft]"
102
msgstr "[Contenuto caricato dall'anteprima]"
102
msgstr "[Contenuto caricato dalla bozza]"
105
105
msgid "[Content of new page loaded from %s]"
122
122
"preview, cancel an edit or unsuccessfully save."
124
124
"'''<<BR>>Se per qualche motivo sono state perse le ultime modifiche senza "
125
"averle salvate, l'anteprima personale, basata sulla revisione %(draft_rev)d "
125
"averle salvate, l'anteprima personale, basata sulla bozza %(draft_rev)d "
126
126
"(salvata %(draft_timestamp_str)s), può essere caricata al posto della "
127
"revisione attuale %(page_rev)d usando il pulsante Carica anteprima.''' "
128
"Un'anteprima viene salvata automaticamente facendo clic su Anteprima, "
129
"annullando una modifica o quando la memorizzazione di una modifica non è "
130
"stata eseguita correttamente."
127
"revisione attuale %(page_rev)d usando il pulsante Carica bozza.''' Una bozza "
128
"viene salvata automaticamente facendo clic su Anteprima, annullando una "
129
"modifica o quando la memorizzazione di una modifica non è stata eseguita "
133
133
msgid "Describe %s here."
930
930
"Syntax highlighting not supported for '%(syntax)s', see %"
931
931
"(highlight_help_page)s."
933
"Evidenziazione della sintassi non supportata per \"%(syntax)s\", consultare %"
934
"(highlight_help_page)s."
935
937
"Rendering of reStructured text is not possible, please install Docutils."
1221
1223
"%(editor)s:\n"
1223
1225
#, python-format
1224
msgid "New user account created on %(sitename)s"
1225
msgstr "Nuovo account creato su %(sitename)s"
1226
msgid "[%(sitename)s] New user account created"
1227
msgstr "[%(sitename)s] Nuovo account utente creato"
1227
#, fuzzy, python-format
1229
1231
"Dear Superuser, a new user has just been created on \"%(sitename)s\". "
1230
1232
"Details follow:\n"
1239
1241
" Indirizzo email: %(useremail)s"
1241
1243
#, python-format
1242
msgid "New attachment added to page %(pagename)s on %(sitename)s"
1244
msgid "[%(sitename)s] New attachment added to page %(pagename)s"
1243
1245
msgstr "Aggiunto un nuovo allegato alla pagina %(pagename)s su %(sitename)s"
1245
1247
#, python-format
1262
1264
"Nome allegato: %(attach_name)s\n"
1263
1265
"Dimensione allegato: %(attach_size)s\n"
1265
#, fuzzy, python-format
1266
msgid "Removed attachment from page %(pagename)s on %(sitename)s"
1267
msgstr "Aggiunto un nuovo allegato alla pagina %(pagename)s su %(sitename)s"
1268
msgid "[%(sitename)s] Removed attachment from page %(pagename)s"
1269
msgstr "Allegato rimosso dalla pagina %(pagename)s su %(sitename)s"
1269
#, fuzzy, python-format
1271
1273
"Dear Wiki user,\n"
1280
1282
"Gentile utente del wiki,\n"
1282
"ti sei appena abbonato/a alla pagina \"%(page_name)s\" per le notifiche sui "
1283
"cambiamenti. È stato aggiunto un allegato a quella pagina da parte di %"
1284
"(editor)s e sono disponibili le seguenti informazioni:\n"
1284
"ti sei appena abbonato alla pagina \"%(page_name)s\" per le notifiche sulle "
1285
"modifiche. È stato aggiunto un allegato a quella pagina da parte di %(editor)"
1286
"s e sono disponibili le seguenti informazioni:\n"
1286
1288
"Nome allegato: %(attach_name)s\n"
1287
1289
"Dimensione allegato: %(attach_size)s\n"
1307
1309
msgstr "La pagina è stata modificata"
1309
1311
msgid "Page has been modified in a trivial fashion"
1310
msgstr "La pagina è stata banalmente modificata"
1312
msgstr "La pagina è stata modificata banalmente"
1312
1314
msgid "Page has been renamed"
1313
1315
msgstr "La pagina è stata rinominata"
1321
1323
msgid "A new attachment has been added"
1322
1324
msgstr "È stato aggiunto un nuovo allegato"
1325
1326
msgid "An attachment has been removed"
1326
msgstr "È stato aggiunto un nuovo allegato"
1327
msgstr "È stato rimosso un allegato"
1328
1329
msgid "A page has been reverted to a previous state"
1329
1330
msgstr "Una pagina è stata ripristinata a uno stato precedente"
1487
1488
msgid "HomepageGroupsTemplate"
1488
1489
msgstr "PaginaPersonaleGruppiModello"
1491
# could someone please check/fix the fuzzy strings for the italian translation?
1492
# don't forget to remove the fuzzy markers after you've made sure the translation is ok.
1491
1494
msgid "SlideShowHandOutTemplate"
1492
1495
msgstr "DispensaPresentazioneModello"
2069
2072
msgid "User account browser"
2070
2073
msgstr "Esploratore account utente"
2073
2075
msgid "Lexer description"
2074
msgstr "Descrizione"
2076
msgstr "Descrizione lexer"
2077
2078
msgid "Lexer names"
2078
msgstr "Nome utente"
2081
2081
msgid "File patterns"
2082
msgstr "Tipo del file"
2082
msgstr "Modelli di file"
2085
2084
msgid "Mimetypes"
2086
msgstr "qualsiasi tipo mime"
2088
2087
msgid "Wiki configuration"
2089
2088
msgstr "Configurazione wiki"
2290
2289
msgid "not containing the following terms"
2291
2290
msgstr "non contenente i seguenti termini"
2294
2292
msgid "last modified since (e.g. 2 weeks before)"
2295
msgstr "modificato per l'ultima volta durante (es. le ultime 2 settimane)"
2293
msgstr "modificato l'ultima volta da (es. le ultime 2 settimane)"
2297
2295
msgid "any category"
2298
2296
msgstr "qualsiasi categoria"
3157
3155
"Showing page edit history entries from '''%(start_offset)d''' to '''%"
3158
3156
"(end_offset)d''' out of '''%(total_count)d''' entries total."
3158
"È visualizzata la cronologia delle modifiche alla pagina da '''%"
3159
"(start_offset)d''' a '''%(end_offset)d''' su un totale di '''%(total_count)"
3168
3168
#, python-format
3169
3169
msgid "%s items per page"
3170
msgstr "%s elementi per pagina"
3255
3255
msgid "Please choose:"
3256
3256
msgstr "Scegliere:"
3258
msgid "Create redirect for renamed page(s)?"
3259
msgstr "Creare una ridirezione per le pagine rinominate?"
3258
3261
msgid "Rename all /subpages too?"
3259
3262
msgstr "Rinominare anche tutte le /sotto-pagine?"
3264
msgid "Create redirect for renamed page?"
3265
msgstr "Creare una ridirezione per la pagina rinominata?"
3267
msgid "Really rename this page?"
3268
msgstr "Rinominare veramente questa pagina?"
3261
3270
msgid "New name"
3262
3271
msgstr "Nuovo nome"
3264
3273
msgid "Optional reason for the renaming"
3265
3274
msgstr "Ragione facoltativa per la rinomina"
3267
msgid "Really rename this page?"
3268
msgstr "Rinominare veramente questa pagina?"
3270
3276
msgid "Copy all /subpages too?"
3271
3277
msgstr "Copiare anche tutte le /sotto-pagine?"
3276
3282
msgid "Really copy this page?"
3277
3283
msgstr "Copiare veramente questa pagina?"
3280
3285
msgid "Attachment location"
3281
msgstr "Collegamento allegato"
3286
msgstr "Percorso allegato"
3284
3288
msgid "Page name"
3285
3289
msgstr "Nome pagina"
3288
3291
msgid "Attachment name"
3289
msgstr "Nuovo nome dell'allegato"
3292
msgstr "Nome allegato"
3292
3294
msgid "Refresh attachment list"
3293
msgstr "Collegamento allegato"
3295
msgstr "Aggiorna elenco allegati"
3296
3297
msgid "List of attachments"
3297
msgstr "[%d allegati]"
3298
msgstr "Elenco allegati"
3300
3300
msgid "Available attachments for page"
3301
msgstr "Allegati per \"%(pagename)s\""
3301
msgstr "Allegati presenti nella pagina"
3303
3303
#, python-format
3304
3304
msgid "Full Link List for \"%s\""
3325
3325
msgid "Next change"
3326
3326
msgstr "Modifica successiva"
3328
msgid "Diff with oldest revision in left pane"
3329
msgstr "Differenze con la versione più vecchia a sinistra"
3331
msgid "No older revision available for diff"
3332
msgstr "Non ci sono revisioni precedenti da comparare"
3329
3334
msgid "Diff with older revision in left pane"
3330
msgstr "Non ci sono revisioni precedenti."
3333
msgid "No older revision available for diff"
3334
msgstr "Non ci sono revisioni precedenti."
3335
msgstr "Differenze con la versione precedente a sinistra"
3336
3337
msgid "Diff with newer revision in left pane"
3338
msgstr "Differenze con la versione successiva a sinistra"
3339
3340
msgid "Can't change to revision newer than in right pane"
3341
msgstr "Impossibile passare a una revisione successiva di quella a destra"
3342
3343
msgid "Diff with older revision in right pane"
3344
msgstr "Differenze con la versione precedente a destra"
3345
3346
msgid "Can't change to revision older than revision in left pane"
3347
msgstr "Impossibile passare a una revisione precedente di quella a sinistra"
3348
3349
msgid "Diff with newer revision in right pane"
3350
msgstr "Differenze con la versione successiva a destra"
3352
3352
msgid "No newer revision available for diff"
3353
msgstr "Non ci sono revisioni precedenti."
3353
msgstr "Non ci sono revisioni successive da comparare"
3355
msgid "Diff with newest revision in right pane"
3356
msgstr "Differenze con la versione più recente a destra"
3355
3358
#, python-format
3356
3359
msgid "The page was saved %(count)d times, though!"
3410
3413
msgid "You are not allowed to save a drawing on this page."
3411
3414
msgstr "Non si è autorizzati a salvare un disegno in questa pagina."
3414
3416
msgid "Empty target name given."
3415
msgstr "Fornito obiettivo vuoto."
3417
msgstr "Nome destinazione vuoto."
3417
3419
msgid "Edit drawing"
3418
3420
msgstr "Modifica il disegno"
3668
3670
msgid "anonymous"
3669
3671
msgstr "anonimo"
3673
#~ msgid "New user account created on %(sitename)s"
3674
#~ msgstr "Nuovo account creato su %(sitename)s"
3671
3676
#~ msgid "Please use the interactive user interface to move attachments!"
3672
3677
#~ msgstr "Usa l'interfaccia interattiva per spostare gli allegati."