~ubuntu-branches/ubuntu/natty/moin/natty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to MoinMoin/i18n/it.MoinMoin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Clint Byrum
  • Date: 2010-08-11 12:35:34 UTC
  • mfrom: (0.1.19 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100811123534-q8zu7qrwqul6cvec
Tags: 1.9.3-1ubuntu1
* Merge from Debian unstable (LP: #586518). Based on work by Stefan Ebner.
  Remaining changes:
 - Remove python-xml from Suggests field, the package isn't anymore in
   sys.path.
 - Demote fckeditor from Recommends to Suggests; the code was previously
   embedded in moin, but it was also disabled, so there's no reason 
   for us to pull this in by default currently. Note: fckeditor has a
   number of security problems and so this change probably needs to be
   carried indefinitely.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: MoinMoin 1.9\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-20 17:00+0100\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-03 22:29+0200\n"
18
 
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2010-04-05 01:00+0200\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 11:24+0200\n"
 
18
"Last-Translator: Nico Zanferrari <nicozanf@gmail.com>\n"
19
19
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
20
20
"MIME-Version: 1.0\n"
21
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
37
37
"than you specified (%(localname)s)."
38
38
msgstr ""
39
39
"Il wiki remoto usa internamente un altro nome InterWiki (%(remotename)s) "
40
 
"rispetto a quello specifato (%(localname)s)."
 
40
"rispetto a quello specificato (%(localname)s)."
41
41
 
42
42
msgid "Your changes are not saved!"
43
43
msgstr "Le modifiche non sono state salvate."
61
61
 
62
62
#, python-format
63
63
msgid "Draft of \"%(pagename)s\""
64
 
msgstr "Anteprima di \"%(pagename)s\""
 
64
msgstr "Bozza di \"%(pagename)s\""
65
65
 
66
66
#, python-format
67
67
msgid "Edit \"%(pagename)s\""
99
99
"Rivedere la pagina e salvarla, non salvarla così com'è."
100
100
 
101
101
msgid "[Content loaded from draft]"
102
 
msgstr "[Contenuto caricato dall'anteprima]"
 
102
msgstr "[Contenuto caricato dalla bozza]"
103
103
 
104
104
#, python-format
105
105
msgid "[Content of new page loaded from %s]"
122
122
"preview, cancel an edit or unsuccessfully save."
123
123
msgstr ""
124
124
"'''<<BR>>Se per qualche motivo sono state perse le ultime modifiche senza "
125
 
"averle salvate, l'anteprima personale, basata sulla revisione %(draft_rev)d "
 
125
"averle salvate, l'anteprima personale, basata sulla bozza %(draft_rev)d "
126
126
"(salvata %(draft_timestamp_str)s), può essere caricata al posto della "
127
 
"revisione attuale %(page_rev)d usando il pulsante Carica anteprima.''' "
128
 
"Un'anteprima viene salvata automaticamente facendo clic su Anteprima, "
129
 
"annullando una modifica o quando la memorizzazione di una modifica non è "
130
 
"stata eseguita correttamente."
 
127
"revisione attuale %(page_rev)d usando il pulsante Carica bozza.''' Una bozza "
 
128
"viene salvata automaticamente facendo clic su Anteprima, annullando una "
 
129
"modifica o quando la memorizzazione di una modifica non è stata eseguita "
 
130
"correttamente."
131
131
 
132
132
#, python-format
133
133
msgid "Describe %s here."
161
161
msgstr "Modo grafico"
162
162
 
163
163
msgid "Load Draft"
164
 
msgstr "Carica anteprima"
 
164
msgstr "Carica bozza"
165
165
 
166
166
msgid "Trivial change"
167
167
msgstr "Cambiamento banale"
326
326
msgid "<unknown>"
327
327
msgstr "<informazione non disponibile>"
328
328
 
329
 
#, fuzzy, python-format
 
329
#, python-format
330
330
msgid ""
331
331
"Login Name: %s\n"
332
332
"\n"
930
930
"Syntax highlighting not supported for '%(syntax)s', see %"
931
931
"(highlight_help_page)s."
932
932
msgstr ""
 
933
"Evidenziazione della sintassi non supportata per \"%(syntax)s\", consultare %"
 
934
"(highlight_help_page)s."
933
935
 
934
936
msgid ""
935
937
"Rendering of reStructured text is not possible, please install Docutils."
1221
1223
"%(editor)s:\n"
1222
1224
 
1223
1225
#, python-format
1224
 
msgid "New user account created on %(sitename)s"
1225
 
msgstr "Nuovo account creato su %(sitename)s"
 
1226
msgid "[%(sitename)s] New user account created"
 
1227
msgstr "[%(sitename)s] Nuovo account utente creato"
1226
1228
 
1227
 
#, fuzzy, python-format
 
1229
#, python-format
1228
1230
msgid ""
1229
1231
"Dear Superuser, a new user has just been created on \"%(sitename)s\". "
1230
1232
"Details follow:\n"
1239
1241
"    Indirizzo email: %(useremail)s"
1240
1242
 
1241
1243
#, python-format
1242
 
msgid "New attachment added to page %(pagename)s on %(sitename)s"
 
1244
msgid "[%(sitename)s] New attachment added to page %(pagename)s"
1243
1245
msgstr "Aggiunto un nuovo allegato alla pagina %(pagename)s su %(sitename)s"
1244
1246
 
1245
1247
#, python-format
1262
1264
"Nome allegato: %(attach_name)s\n"
1263
1265
"Dimensione allegato: %(attach_size)s\n"
1264
1266
 
1265
 
#, fuzzy, python-format
1266
 
msgid "Removed attachment from page %(pagename)s on %(sitename)s"
1267
 
msgstr "Aggiunto un nuovo allegato alla pagina %(pagename)s su %(sitename)s"
 
1267
#, python-format
 
1268
msgid "[%(sitename)s] Removed attachment from page %(pagename)s"
 
1269
msgstr "Allegato rimosso dalla pagina %(pagename)s su %(sitename)s"
1268
1270
 
1269
 
#, fuzzy, python-format
 
1271
#, python-format
1270
1272
msgid ""
1271
1273
"Dear Wiki user,\n"
1272
1274
"\n"
1279
1281
msgstr ""
1280
1282
"Gentile utente del wiki,\n"
1281
1283
"\n"
1282
 
"ti sei appena abbonato/a alla pagina \"%(page_name)s\" per le notifiche sui "
1283
 
"cambiamenti. È stato aggiunto un allegato a quella pagina da parte di %"
1284
 
"(editor)s e sono disponibili le seguenti informazioni:\n"
 
1284
"ti sei appena abbonato alla pagina \"%(page_name)s\" per le notifiche sulle "
 
1285
"modifiche. È stato aggiunto un allegato a quella pagina da parte di %(editor)"
 
1286
"s e sono disponibili le seguenti informazioni:\n"
1285
1287
"\n"
1286
1288
"Nome allegato: %(attach_name)s\n"
1287
1289
"Dimensione allegato: %(attach_size)s\n"
1289
1291
#, python-format
1290
1292
msgid "[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of \"%(pagename)s\" by %(username)s"
1291
1293
msgstr ""
1292
 
"[%(sitename)s] Cambiamenti%(trivial)s della \"%(pagename)s\" a opera di %"
 
1294
"[%(sitename)s] Modifiche %(trivial)s di \"%(pagename)s\" a opera di %"
1293
1295
"(username)s"
1294
1296
 
1295
1297
msgid "Trivial "
1307
1309
msgstr "La pagina è stata modificata"
1308
1310
 
1309
1311
msgid "Page has been modified in a trivial fashion"
1310
 
msgstr "La pagina è stata banalmente modificata"
 
1312
msgstr "La pagina è stata modificata banalmente"
1311
1313
 
1312
1314
msgid "Page has been renamed"
1313
1315
msgstr "La pagina è stata rinominata"
1321
1323
msgid "A new attachment has been added"
1322
1324
msgstr "È stato aggiunto un nuovo allegato"
1323
1325
 
1324
 
#, fuzzy
1325
1326
msgid "An attachment has been removed"
1326
 
msgstr "È stato aggiunto un nuovo allegato"
 
1327
msgstr "È stato rimosso un allegato"
1327
1328
 
1328
1329
msgid "A page has been reverted to a previous state"
1329
1330
msgstr "Una pagina è stata ripristinata a uno stato precedente"
1487
1488
msgid "HomepageGroupsTemplate"
1488
1489
msgstr "PaginaPersonaleGruppiModello"
1489
1490
 
 
1491
# could someone please check/fix the fuzzy strings for the italian translation?
 
1492
# don't forget to remove the fuzzy markers after you've made sure the translation is ok.
1490
1493
#, fuzzy
1491
1494
msgid "SlideShowHandOutTemplate"
1492
1495
msgstr "DispensaPresentazioneModello"
1608
1611
 
1609
1612
#, fuzzy
1610
1613
msgid "HelpOnDrawings"
1611
 
msgstr "AiutoSuFormattazione"
 
1614
msgstr "AiutoSuDisegni"
1612
1615
 
1613
1616
msgid "HelpOnEditLocks"
1614
1617
msgstr "AiutoSuBloccoModifica"
2069
2072
msgid "User account browser"
2070
2073
msgstr "Esploratore account utente"
2071
2074
 
2072
 
#, fuzzy
2073
2075
msgid "Lexer description"
2074
 
msgstr "Descrizione"
 
2076
msgstr "Descrizione lexer"
2075
2077
 
2076
 
#, fuzzy
2077
2078
msgid "Lexer names"
2078
 
msgstr "Nome utente"
 
2079
msgstr "Nomi lexer"
2079
2080
 
2080
 
#, fuzzy
2081
2081
msgid "File patterns"
2082
 
msgstr "Tipo del file"
 
2082
msgstr "Modelli di file"
2083
2083
 
2084
 
#, fuzzy
2085
2084
msgid "Mimetypes"
2086
 
msgstr "qualsiasi tipo mime"
 
2085
msgstr "Tipi MIME"
2087
2086
 
2088
2087
msgid "Wiki configuration"
2089
2088
msgstr "Configurazione wiki"
2290
2289
msgid "not containing the following terms"
2291
2290
msgstr "non contenente i seguenti termini"
2292
2291
 
2293
 
#, fuzzy
2294
2292
msgid "last modified since (e.g. 2 weeks before)"
2295
 
msgstr "modificato per l'ultima volta durante (es. le ultime 2 settimane)"
 
2293
msgstr "modificato l'ultima volta da (es. le ultime 2 settimane)"
2296
2294
 
2297
2295
msgid "any category"
2298
2296
msgstr "qualsiasi categoria"
3157
3155
"Showing page edit history entries from '''%(start_offset)d''' to '''%"
3158
3156
"(end_offset)d''' out of '''%(total_count)d''' entries total."
3159
3157
msgstr ""
 
3158
"È visualizzata la cronologia delle modifiche alla pagina da '''%"
 
3159
"(start_offset)d''' a '''%(end_offset)d''' su un totale di '''%(total_count)"
 
3160
"d'''."
3160
3161
 
3161
 
#, fuzzy
3162
3162
msgid "Newer"
3163
 
msgstr "Nuovo nome"
 
3163
msgstr "Successiva"
3164
3164
 
3165
3165
msgid "Older"
3166
 
msgstr ""
 
3166
msgstr "Precedente"
3167
3167
 
3168
3168
#, python-format
3169
3169
msgid "%s items per page"
3170
 
msgstr ""
 
3170
msgstr "%s elementi per pagina"
3171
3171
 
3172
3172
msgid "Date"
3173
3173
msgstr "Data"
3255
3255
msgid "Please choose:"
3256
3256
msgstr "Scegliere:"
3257
3257
 
 
3258
msgid "Create redirect for renamed page(s)?"
 
3259
msgstr "Creare una ridirezione per le pagine rinominate?"
 
3260
 
3258
3261
msgid "Rename all /subpages too?"
3259
3262
msgstr "Rinominare anche tutte le /sotto-pagine?"
3260
3263
 
 
3264
msgid "Create redirect for renamed page?"
 
3265
msgstr "Creare una ridirezione per la pagina rinominata?"
 
3266
 
 
3267
msgid "Really rename this page?"
 
3268
msgstr "Rinominare veramente questa pagina?"
 
3269
 
3261
3270
msgid "New name"
3262
3271
msgstr "Nuovo nome"
3263
3272
 
3264
3273
msgid "Optional reason for the renaming"
3265
3274
msgstr "Ragione facoltativa per la rinomina"
3266
3275
 
3267
 
msgid "Really rename this page?"
3268
 
msgstr "Rinominare veramente questa pagina?"
3269
 
 
3270
3276
msgid "Copy all /subpages too?"
3271
3277
msgstr "Copiare anche tutte le /sotto-pagine?"
3272
3278
 
3276
3282
msgid "Really copy this page?"
3277
3283
msgstr "Copiare veramente questa pagina?"
3278
3284
 
3279
 
#, fuzzy
3280
3285
msgid "Attachment location"
3281
 
msgstr "Collegamento allegato"
 
3286
msgstr "Percorso allegato"
3282
3287
 
3283
 
#, fuzzy
3284
3288
msgid "Page name"
3285
3289
msgstr "Nome pagina"
3286
3290
 
3287
 
#, fuzzy
3288
3291
msgid "Attachment name"
3289
 
msgstr "Nuovo nome dell'allegato"
 
3292
msgstr "Nome allegato"
3290
3293
 
3291
 
#, fuzzy
3292
3294
msgid "Refresh attachment list"
3293
 
msgstr "Collegamento allegato"
 
3295
msgstr "Aggiorna elenco allegati"
3294
3296
 
3295
 
#, fuzzy
3296
3297
msgid "List of attachments"
3297
 
msgstr "[%d allegati]"
 
3298
msgstr "Elenco allegati"
3298
3299
 
3299
 
#, fuzzy
3300
3300
msgid "Available attachments for page"
3301
 
msgstr "Allegati per \"%(pagename)s\""
 
3301
msgstr "Allegati presenti nella pagina"
3302
3302
 
3303
3303
#, python-format
3304
3304
msgid "Full Link List for \"%s\""
3325
3325
msgid "Next change"
3326
3326
msgstr "Modifica successiva"
3327
3327
 
3328
 
#, fuzzy
 
3328
msgid "Diff with oldest revision in left pane"
 
3329
msgstr "Differenze con la versione più vecchia a sinistra"
 
3330
 
 
3331
msgid "No older revision available for diff"
 
3332
msgstr "Non ci sono revisioni precedenti da comparare"
 
3333
 
3329
3334
msgid "Diff with older revision in left pane"
3330
 
msgstr "Non ci sono revisioni precedenti."
3331
 
 
3332
 
#, fuzzy
3333
 
msgid "No older revision available for diff"
3334
 
msgstr "Non ci sono revisioni precedenti."
 
3335
msgstr "Differenze con la versione precedente a sinistra"
3335
3336
 
3336
3337
msgid "Diff with newer revision in left pane"
3337
 
msgstr ""
 
3338
msgstr "Differenze con la versione successiva a sinistra"
3338
3339
 
3339
3340
msgid "Can't change to revision newer than in right pane"
3340
 
msgstr ""
 
3341
msgstr "Impossibile passare a una revisione successiva di quella a destra"
3341
3342
 
3342
3343
msgid "Diff with older revision in right pane"
3343
 
msgstr ""
 
3344
msgstr "Differenze con la versione precedente a destra"
3344
3345
 
3345
3346
msgid "Can't change to revision older than revision in left pane"
3346
 
msgstr ""
 
3347
msgstr "Impossibile passare a una revisione precedente di quella a sinistra"
3347
3348
 
3348
3349
msgid "Diff with newer revision in right pane"
3349
 
msgstr ""
 
3350
msgstr "Differenze con la versione successiva a destra"
3350
3351
 
3351
 
#, fuzzy
3352
3352
msgid "No newer revision available for diff"
3353
 
msgstr "Non ci sono revisioni precedenti."
 
3353
msgstr "Non ci sono revisioni successive da comparare"
 
3354
 
 
3355
msgid "Diff with newest revision in right pane"
 
3356
msgstr "Differenze con la versione più recente a destra"
3354
3357
 
3355
3358
#, python-format
3356
3359
msgid "The page was saved %(count)d times, though!"
3410
3413
msgid "You are not allowed to save a drawing on this page."
3411
3414
msgstr "Non si è autorizzati a salvare un disegno in questa pagina."
3412
3415
 
3413
 
#, fuzzy
3414
3416
msgid "Empty target name given."
3415
 
msgstr "Fornito obiettivo vuoto."
 
3417
msgstr "Nome destinazione vuoto."
3416
3418
 
3417
3419
msgid "Edit drawing"
3418
3420
msgstr "Modifica il disegno"
3635
3637
msgstr "dimensione massima della pagina [byte]"
3636
3638
 
3637
3639
msgid "# of pages of this size"
3638
 
msgstr "n. di pagine di questa dimensione"
 
3640
msgstr "n° di pagine di questa dimensione"
3639
3641
 
3640
3642
msgid "From"
3641
3643
msgstr "Da"
3647
3649
msgstr "Oggetto"
3648
3650
 
3649
3651
msgid "No recipients, nothing to do"
3650
 
msgstr ""
 
3652
msgstr "Nessun destinatario, non è possibile fare nulla"
3651
3653
 
3652
3654
#, python-format
3653
3655
msgid "Connection to mailserver '%(server)s' failed: %(reason)s"
3668
3670
msgid "anonymous"
3669
3671
msgstr "anonimo"
3670
3672
 
 
3673
#~ msgid "New user account created on %(sitename)s"
 
3674
#~ msgstr "Nuovo account creato su %(sitename)s"
 
3675
 
3671
3676
#~ msgid "Please use the interactive user interface to move attachments!"
3672
3677
#~ msgstr "Usa l'interfaccia interattiva per spostare gli allegati."
3673
3678