1
# 2004-12-13 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
5
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
6
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
7
"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:27+0000\n"
8
"PO-Revision-Date: 2010-09-24 17:06-0400\n"
9
"Last-Translator: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb.com>\n"
10
"Language-Team: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb.com>\n"
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16
#: pg_dump.c:431 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:289
18
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
19
msgstr "%s:無效的 -X 選項 -- %s\n"
21
#: pg_dump.c:433 pg_dump.c:455 pg_dump.c:464 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293
22
#: pg_restore.c:310 pg_dumpall.c:291 pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:336
23
#: pg_dumpall.c:346 pg_dumpall.c:355 pg_dumpall.c:364 pg_dumpall.c:400
25
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
26
msgstr "執行'%s --help'以顯示更多資訊。\n"
28
#: pg_dump.c:462 pg_dumpall.c:334
30
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
31
msgstr "%s: 過多命令列參數(第一個是\"%s\")\n"
34
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
35
msgstr "選項 -s/--schema-only 和 -a/--data-only 不能一起使用\n"
38
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
39
msgstr "選項 -c/--clean 和 -a/--data-only 不能一起使用\n"
43
"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
44
msgstr "選項 --inserts/--column-inserts 和 -o/--oids 不能一起使用\n"
47
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
48
msgstr "(INSERT命令不能設定OID。)\n"
52
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
53
msgstr "無效的備份格式\"%s\"被指定\n"
57
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
58
msgstr "無法開啟並寫入備份檔\"%s\"\n"
60
#: pg_dump.c:538 pg_backup_db.c:45
62
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
63
msgstr "無法解讀版本字串\"%s\"\n"
67
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
68
msgstr "指定的用戶端編碼 \"%s\" 無效\n"
72
msgid "last built-in OID is %u\n"
73
msgstr "最後的內建OID是 %u\n"
77
msgid "No matching schemas were found\n"
82
msgid "No matching tables were found\n"
88
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
91
"%s 將資料庫備份成純文字檔案或是其他格式。\n"
94
#: pg_dump.c:791 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:526
101
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
102
msgstr " %s [選項]... [資料庫名稱]\n"
104
#: pg_dump.c:794 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:529
113
#: pg_dump.c:795 pg_dumpall.c:530
115
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
116
msgstr " -f, --file=檔名 輸出檔名稱\n"
121
" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
122
msgstr " -F, --format=c|t|p 輸出檔格式 (自訂、tar、純文字)\n"
126
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
127
msgstr " -v, --verbose 詳細資訊模式\n"
132
" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
133
msgstr " -Z, --compress=0-9 壓縮格式的壓縮層級\n"
135
#: pg_dump.c:799 pg_dumpall.c:531
138
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
139
msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT 等候資料表鎖定的 TIMEOUT 之後失敗\n"
141
#: pg_dump.c:800 pg_dumpall.c:532
143
msgid " --help show this help, then exit\n"
144
msgstr " --help 顯示此說明,然後結束\n"
146
#: pg_dump.c:801 pg_dumpall.c:533
148
msgid " --version output version information, then exit\n"
149
msgstr " --version 輸出版本資訊,然後結束\n"
151
#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:534
155
"Options controlling the output content:\n"
160
#: pg_dump.c:804 pg_dumpall.c:535
162
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
163
msgstr " -a, --data-only 只傾倒資料,而非綱要\n"
167
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
168
msgstr " -b, --blobs 將大型物件包括在傾倒中\n"
173
" -c, --clean clean (drop) database objects before "
175
msgstr " -c, --clean 重新建立前先清除 (捨棄) 資料庫物件\n"
180
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
181
msgstr " -C, --create 將建立資料庫的指令包括在傾倒中\n"
185
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
186
msgstr " -E, --encoding=ENCODING 傾倒編碼 ENCODING 的資料\n"
190
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
191
msgstr " -n, --schema=SCHEMA 只傾倒具名網要\n"
195
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
196
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 不要傾倒具名網要\n"
198
#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:538
200
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
201
msgstr " -o, --oids 將 OID 包含在傾倒中\n"
206
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
207
" plain-text format\n"
209
" -O, --no-owner 略過純文字格式之物件擁有關係的\n"
212
#: pg_dump.c:814 pg_dumpall.c:541
214
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
215
msgstr " -s, --schema-only 只傾倒網要,而非資料\n"
220
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
222
msgstr " -S, --superuser=NAME 要於用純文字格式中的超級用戶使用者名稱\n"
226
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
227
msgstr " -t, --table=TABLE 只傾倒具名資料表\n"
231
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
232
msgstr " -T, --exclude-table=TABLE 不要傾倒具名資料表\n"
234
#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:544
236
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
237
msgstr " -x, --no-privileges 不要傾倒權限 (授與/撤回)\n"
239
#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:545
241
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
242
msgstr " --binary-upgrade 只供升級公用程式使用\n"
244
#: pg_dump.c:820 pg_dumpall.c:546
247
" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
249
msgstr " --inserts 將資料傾倒為 INSERT 指令,而非 COPY\n"
251
#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:547
254
" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
257
" --column-inserts 將資料傾倒為具有資料行名稱的 INSERT 指令\n"
259
#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:548
262
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
264
msgstr " --disable-dollar-quoting 停用錢號引號,使用 SQL 標準引號\n"
266
#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:549
269
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
270
msgstr " --disable-triggers 在 data-only 還原期間停用觸發程序\n"
272
#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:550
274
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
275
msgstr " --no-tablespaces 不要傾到資料表空間指派\n"
277
#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:551
279
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
280
msgstr " --role=ROLENAME 執行 SET ROLE 再傾倒\n"
282
#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:552
285
" --use-set-session-authorization\n"
286
" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead "
288
" ALTER OWNER commands to set ownership\n"
290
" --use-set-session-authorization\n"
291
" 使用 SET SESSION AUTHORIZATION 指令而非\n"
292
" ALTER OWNER 指令來設定擁有關係\n"
294
#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:556
298
"Connection options:\n"
303
#: pg_dump.c:831 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:557
305
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
306
msgstr " -h, --host=主機名稱 資料庫伺服器主機或socket目錄\n"
308
#: pg_dump.c:832 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:559
310
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
311
msgstr " -p, --port=埠號 資料庫伺服器埠號\n"
313
#: pg_dump.c:833 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:560
315
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
316
msgstr " -U, --username=NAME 以指定的資料庫使用者連線\n"
318
#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:561
320
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
321
msgstr " -w, --no-password 絕不提示密碼\n"
323
#: pg_dump.c:835 pg_restore.c:446 pg_dumpall.c:562
326
" -W, --password force password prompt (should happen "
328
msgstr " -W, --password 強制詢問密碼(應該會自動詢問)\n"
334
"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
335
"variable value is used.\n"
339
"如果沒有提供資料庫名稱,則使用環境變數PGDATABASE。\n"
342
#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:449 pg_dumpall.c:566
344
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
345
msgstr "回報錯誤至<pgsql-bugs@postgresql.org>。\n"
347
#: pg_dump.c:847 pg_backup_archiver.c:1369
348
msgid "*** aborted because of error\n"
349
msgstr "*** 因為發生錯誤而中止\n"
352
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
353
msgstr "伺服器版本必須至少是 7.3,才能使用網要選取參數\n"
357
msgid "dumping contents of table %s\n"
362
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
363
msgstr "傾倒資料表 \"%s\" 的內容失敗: PQgetCopyData() 失敗。\n"
365
#: pg_dump.c:1193 pg_dump.c:11572
367
msgid "Error message from server: %s"
368
msgstr "收到伺服器的錯誤訊息:%s"
370
#: pg_dump.c:1194 pg_dump.c:11573
372
msgid "The command was: %s\n"
376
msgid "saving database definition\n"
381
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
382
msgstr "資料庫\"%s\"中沒有pg_database\n"
387
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
388
msgstr "查詢傳回一個以上(%d)的pg_database於資料庫\"%s\"\n"
391
msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
392
msgstr "dumpDatabase(): 找不到 pg_largeobject.relfrozenxid\n"
396
msgid "saving encoding = %s\n"
397
msgstr "正在儲存 encoding = %s\n"
401
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
402
msgstr "正在儲存 standard_conforming_strings = %s\n"
405
msgid "saving large objects\n"
406
msgstr "儲存large object\n"
410
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
411
msgstr "dumpBlobs():無法開啟large object:%s"
415
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
416
msgstr "dumpBlobs():無法讀取large object:%s"
419
msgid "saving large object comments\n"
420
msgstr "正在儲存大型物件註解\n"
424
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
425
msgstr "警告:schema \"%s\"的擁有者無效\n"
429
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
430
msgstr "OID為%u的schema不存在\n"
434
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
435
msgstr "警告:data type \"%s\"的擁有者無效\n"
439
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
440
msgstr "警告:operator \"%s\"的擁有者無效\n"
444
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
445
msgstr "警告:operator class \"%s\"的擁有者無效\n"
449
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
450
msgstr "警告: 運算子家族 \"%s\" 的擁有者無效\n"
454
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
455
msgstr "警告:aggregate function \"%s\"的擁有者無效\n"
459
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
460
msgstr "警告:函式\"%s\"的擁有者無效\n"
464
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
465
msgstr "警告:資料表\"%s\"的擁有者無效\n"
469
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
470
msgstr "讀取資料表\"%s\"的索引\n"
474
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
475
msgstr "為資料表\"%s\"讀取外鍵constraints\n"
480
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
483
"健全性檢查失敗,找不到父資料表 OID %u(為 pg_rewrite 項目 OID %u 的父資料表)\n"
487
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
488
msgstr "為資料表\"%s\"讀取triggers\n"
493
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
494
"table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
496
"查詢產生null被參照資料表名稱給外鍵trigger \"%s\"於資料表\"%s\"(資料表OID:%"
501
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
502
msgstr "尋找資料表\"%s\"的欄位和型別\n"
506
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
507
msgstr "無效的欄位編號於資料表\"%s\"\n"
511
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
512
msgstr "尋找資料表\"%s\"的預設expressions\n"
516
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
517
msgstr "無效的adnum值 %d 於資料表\"%s\"\n"
521
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
522
msgstr "尋找資料表\"%s\"的check constraints\n"
526
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
527
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
528
msgstr[0] "預期 %d 個檢查限制 (位於資料表 \"%s\"),但找到 %d 個\n"
531
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
532
msgstr "(系統catalog可能已經損壞。)\n"
536
msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
537
msgstr "找不到 enum ID %u 的標籤定義\n"
539
#: pg_dump.c:6382 pg_dump.c:6581 pg_dump.c:7233 pg_dump.c:7771 pg_dump.c:8021
540
#: pg_dump.c:8127 pg_dump.c:8512 pg_dump.c:8688 pg_dump.c:8885 pg_dump.c:9112
541
#: pg_dump.c:9267 pg_dump.c:9454 pg_dump.c:11378
543
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
544
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
545
msgstr[0] "查詢傳回 %d 個資料列,而非一個資料列:%s\n"
549
msgid "query returned no rows: %s\n"
550
msgstr "查詢未傳回資料列:%s\n"
553
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
554
msgstr "警告: proargmodes 陣列中有偽值\n"
557
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
558
msgstr "警告: 無法解譯 proallargtypes 陣列\n"
561
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
562
msgstr "警告: 無法解譯 proargmodes 陣列\n"
565
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
566
msgstr "警告:無法解讀proargnames陣列\n"
569
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
570
msgstr "警告: 無法解譯 proconfig 陣列\n"
574
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
575
msgstr "無法識別函式\"%s\"的provolatile值\n"
578
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
579
msgstr "警告: pg_cast.castmethod 欄位中有偽值\n"
583
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
584
msgstr "警告:找不到OID為%s的operator\n"
589
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
590
"database version; ignored\n"
591
msgstr "警告:此資料庫版本無法正確備份aggregate function %s,予以忽略\n"
595
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
596
msgstr "無法解讀ACL清單(%s)於物件\"%s\" (%s)\n"
600
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
601
msgstr "用來取得view \"%s\"定義的查詢未傳回資料\n"
606
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
607
msgstr "用來取得view \"%s\"定義的查詢傳回一筆以上的定義\n"
611
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
612
msgstr "view \"%s\"的定義似乎是空的(長度為0)\n"
616
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
617
msgstr "無效的欄位編號 %d 於資料表\"%s\"\n"
621
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
622
msgstr "找不到constraint \"%s\"的索引\n"
626
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
627
msgstr "無法識別的constraint型別:%c\n"
630
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
631
msgstr "資料庫中沒有pg_database\n"
634
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
635
msgstr "資料庫中發現一個以上的pg_database\n"
638
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
639
msgstr "pg_class中找不到pg_indexes\n"
642
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
643
msgstr "pg_class中發現一個以上的pg_indexes\n"
647
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
649
"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
650
msgstr[0] "用來取得序列 \"%s\" 資料的查詢傳回 %d 個資料列 (預期是 1)\n"
654
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
655
msgstr "取得sequence \"%s\"資料的查詢傳回名稱\"%s\"\n"
659
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
660
msgstr "無效的參數的字串(%s)給trigger \"%s\"於資料表\"%s\"\n"
665
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
668
"用來取得規則 \"%s\" (為資料表 \"%s\" 取得) 的查詢失敗: 傳回的資料列數不正確\n"
671
msgid "reading dependency data\n"
675
msgid "SQL command failed\n"
679
msgid "reading schemas\n"
683
msgid "reading user-defined functions\n"
687
msgid "reading user-defined types\n"
691
msgid "reading procedural languages\n"
695
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
696
msgstr "讀取使用者自定aggregate function\n"
699
msgid "reading user-defined operators\n"
700
msgstr "讀取使用者自定operator\n"
703
msgid "reading user-defined operator classes\n"
704
msgstr "讀取使用者自定operator classe\n"
707
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
708
msgstr "正在讀取使用者自定的文本搜尋解譯器\n"
711
msgid "reading user-defined text search templates\n"
712
msgstr "正在讀取使用者自定的文本搜尋樣板\n"
715
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
716
msgstr "正在讀取使用者自定的文本搜尋字典\n"
720
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
721
msgstr "正在讀取使用者自定的文本搜尋設定\n"
724
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
725
msgstr "正在讀取使用者自定的外部資料包裝函式\n"
728
msgid "reading user-defined foreign servers\n"
729
msgstr "正在讀取使用者自定的外部伺服器\n"
732
msgid "reading user-defined operator families\n"
733
msgstr "正在讀取使用者自定的運算子家族\n"
736
msgid "reading user-defined conversions\n"
737
msgstr "讀取使用者自定conversion\n"
740
msgid "reading user-defined tables\n"
741
msgstr "讀取使用者自定table\n"
744
msgid "reading table inheritance information\n"
748
msgid "reading rewrite rules\n"
749
msgstr "讀取rewrite rule\n"
752
msgid "reading type casts\n"
753
msgstr "讀取type cast\n"
756
msgid "finding inheritance relationships\n"
760
msgid "reading column info for interesting tables\n"
761
msgstr "讀取複雜資料表的欄位資訊\n"
764
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
765
msgstr "標記子資料表所繼承的欄位\n"
768
msgid "reading indexes\n"
772
msgid "reading constraints\n"
773
msgstr "讀取constraint\n"
776
msgid "reading triggers\n"
781
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
782
msgstr "完整性檢查失敗,找不到父OID %u於資料表\"%s\"(OID %u)\n"
786
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
787
msgstr "無法解譯數值陣列 \"%s\": 數值太多\n"
791
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
792
msgstr "無法解譯數值陣列\"%s\": 數值字元無效\n"
798
msgid "cannot duplicate null pointer\n"
799
msgstr "無法複製 Null 指標\n"
801
#: common.c:969 common.c:980 common.c:991 common.c:1002
802
#: pg_backup_archiver.c:710 pg_backup_archiver.c:1070
803
#: pg_backup_archiver.c:1201 pg_backup_archiver.c:1261
804
#: pg_backup_archiver.c:1673 pg_backup_archiver.c:1830
805
#: pg_backup_archiver.c:1871 pg_backup_archiver.c:3928 pg_backup_custom.c:144
806
#: pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170
807
#: pg_backup_custom.c:570 pg_backup_custom.c:1113 pg_backup_custom.c:1122
808
#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:255
809
#: pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:71 pg_backup_null.c:109
810
#: pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1012
811
msgid "out of memory\n"
814
#: pg_backup_archiver.c:78
818
#: pg_backup_archiver.c:187 pg_backup_archiver.c:1165
820
msgid "could not close output file: %s\n"
821
msgstr "無法關閉備份檔:%s\n"
823
#: pg_backup_archiver.c:212
824
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
825
msgstr "-C 和 -c 選項不可以同時使?\n"
827
#: pg_backup_archiver.c:219
828
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
829
msgstr "-C 和 -1 是不相容選項\n"
831
#: pg_backup_archiver.c:231
833
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
835
msgstr "無法從壓縮封存檔還原 (此安裝不支援壓縮)\n"
837
#: pg_backup_archiver.c:241
838
msgid "connecting to database for restore\n"
839
msgstr "連線至資料庫以進行還原\n"
841
#: pg_backup_archiver.c:243
842
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
843
msgstr "直接連線至資料庫在pre-1.3備份檔不被支援\n"
845
#: pg_backup_archiver.c:285
846
msgid "implied data-only restore\n"
847
msgstr "使用data-only還原\n"
849
#: pg_backup_archiver.c:328
851
msgid "dropping %s %s\n"
854
#: pg_backup_archiver.c:379
856
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
857
msgstr "為 %s %s 設定擁有者和權限\n"
859
#: pg_backup_archiver.c:437 pg_backup_archiver.c:439
861
msgid "warning from original dump file: %s\n"
862
msgstr "來自備份檔的警告訊息:%s\n"
864
#: pg_backup_archiver.c:446
866
msgid "creating %s %s\n"
869
#: pg_backup_archiver.c:490
871
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
872
msgstr "連線到新的資料庫\"%s\"\n"
874
#: pg_backup_archiver.c:518
876
msgid "restoring %s\n"
879
#: pg_backup_archiver.c:532
881
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
882
msgstr "還原資料表\"%s\"的資料\n"
884
#: pg_backup_archiver.c:592
886
msgid "executing %s %s\n"
889
#: pg_backup_archiver.c:625
891
msgid "disabling triggers for %s\n"
892
msgstr "正在停用 %s 的觸發程序\n"
894
#: pg_backup_archiver.c:651
896
msgid "enabling triggers for %s\n"
897
msgstr "正在啟用 %s 的觸發程序\n"
899
#: pg_backup_archiver.c:681
901
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
902
"DataDumper routine\n"
903
msgstr "內部錯誤 -- 不能在DataDumper之外的函式呼叫WriteData\n"
905
#: pg_backup_archiver.c:834
906
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
907
msgstr "所選擇的格式不支援備份large-object\n"
909
#: pg_backup_archiver.c:888
911
msgid "restored %d large object\n"
912
msgid_plural "restored %d large objects\n"
913
msgstr[0] "已還原 %d 個大型物件\n"
915
#: pg_backup_archiver.c:908
917
msgid "restoring large object with OID %u\n"
918
msgstr "正在還原 OID 為%u 的大型物件\n"
920
#: pg_backup_archiver.c:914
922
msgid "could not create large object %u\n"
923
msgstr "無法建立大型物件 %u\n"
925
#: pg_backup_archiver.c:919
926
msgid "could not open large object\n"
927
msgstr "無法開啟large object\n"
931
#: pg_backup_archiver.c:973
933
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
934
msgstr "無法開啟 TOC 檔 \"%s\":%s\n"
936
#: pg_backup_archiver.c:992
938
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
941
#: pg_backup_archiver.c:999
943
msgid "could not find entry for ID %d\n"
944
msgstr "找不到ID為 %d 的entry\n"
946
#: pg_backup_archiver.c:1020 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
948
msgid "could not close TOC file: %s\n"
949
msgstr "無法關閉TOC檔案:%s\n"
951
#: pg_backup_archiver.c:1144 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130
952
#: pg_backup_files.c:262
954
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
955
msgstr "無法開啟輸出檔 \"%s\":%s\n"
957
#: pg_backup_archiver.c:1147 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
959
msgid "could not open output file: %s\n"
960
msgstr "無法開啟備份檔:%s\n"
962
#: pg_backup_archiver.c:1244
964
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
965
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
966
msgstr[0] "已寫入大型物件資料的 %lu 個位元組 (結果 = %lu)\n"
968
#: pg_backup_archiver.c:1250
970
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
971
msgstr "無法寫至large object(結果:%lu,預期:%lu)\n"
973
#: pg_backup_archiver.c:1309 pg_backup_archiver.c:1332 pg_backup_custom.c:781
974
#: pg_backup_custom.c:1035 pg_backup_custom.c:1049 pg_backup_files.c:432
975
#: pg_backup_tar.c:587 pg_backup_tar.c:1090 pg_backup_tar.c:1385
977
msgid "could not write to output file: %s\n"
978
msgstr "無法寫至輸出檔:%s\n"
980
#: pg_backup_archiver.c:1317
981
msgid "could not write to custom output routine\n"
982
msgstr "無法寫入自定備份函式\n"
984
#: pg_backup_archiver.c:1415
985
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
986
msgstr "INITIALIZING時發生錯誤:\n"
988
#: pg_backup_archiver.c:1420
989
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
990
msgstr "PROCESSING TOC時發生錯誤:\n"
992
#: pg_backup_archiver.c:1425
993
msgid "Error while FINALIZING:\n"
994
msgstr "FINALIZING時發生錯誤:\n"
996
#: pg_backup_archiver.c:1430
998
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
999
msgstr "TOC記錄%d有錯誤;%u %u %s %s %s\n"
1001
#: pg_backup_archiver.c:1566
1003
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
1004
msgstr "非預期的資料位移旗標 %d\n"
1006
#: pg_backup_archiver.c:1579
1007
msgid "file offset in dump file is too large\n"
1008
msgstr "備份檔的檔案位移太大\n"
1010
# utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:186
1011
#: pg_backup_archiver.c:1676 pg_backup_archiver.c:2938 pg_backup_custom.c:757
1012
#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:786
1013
msgid "unexpected end of file\n"
1016
#: pg_backup_archiver.c:1693
1017
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
1018
msgstr "嘗試確認備份檔格式\n"
1020
#: pg_backup_archiver.c:1709 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:888
1021
#: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307
1023
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
1024
msgstr "無法開啟輸入檔 \"%s\":%s\n"
1026
#: pg_backup_archiver.c:1716 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
1028
msgid "could not open input file: %s\n"
1029
msgstr "無法開啟輸入檔:%s\n"
1031
#: pg_backup_archiver.c:1725
1033
msgid "could not read input file: %s\n"
1034
msgstr "無法讀取輸入檔:%s\n"
1036
#: pg_backup_archiver.c:1727
1038
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
1039
msgstr "輸入檔太小(讀到 %lu,預期 5)\n"
1041
#: pg_backup_archiver.c:1785
1042
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
1043
msgstr "輸入檔似乎不是正確的備份檔(是否太小?)\n"
1045
#: pg_backup_archiver.c:1788
1046
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
1047
msgstr "輸入檔似乎不是正確的備份檔\n"
1049
#: pg_backup_archiver.c:1808
1051
msgid "could not close input file: %s\n"
1052
msgstr "無法關閉輸入檔:%s\n"
1054
#: pg_backup_archiver.c:1825
1056
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
1057
msgstr "為 %s 配置AH,格式 %d\n"
1059
#: pg_backup_archiver.c:1928
1061
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
1062
msgstr "無法識別的檔案格式\"%d\"\n"
1064
#: pg_backup_archiver.c:2050
1066
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
1067
msgstr "entry ID %d 超過範圍 -- 也許是TOC損壞\n"
1069
#: pg_backup_archiver.c:2164
1071
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
1072
msgstr "讀取TOC entry %d (ID %d)給%s %s\n"
1074
# utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
1075
#: pg_backup_archiver.c:2198
1077
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
1078
msgstr "無法辨識的編碼 \"%s\"\n"
1080
#: pg_backup_archiver.c:2203
1082
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
1083
msgstr "ENCODING 項目無效:%s\n"
1085
#: pg_backup_archiver.c:2221
1087
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
1088
msgstr "STDSTRINGS 項目無效:%s\n"
1090
#: pg_backup_archiver.c:2389
1092
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
1093
msgstr "無法將session使用者設為\"%s\":%s"
1095
#: pg_backup_archiver.c:2720 pg_backup_archiver.c:2869
1097
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
1098
msgstr "警告: 不知如何設定物件型別 %s 的擁有者\n"
1100
#: pg_backup_archiver.c:2901
1102
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
1103
"will be uncompressed\n"
1104
msgstr "警告:程式不支援要求使用的壓縮法 -- 備份檔將不會被壓縮\n"
1106
#: pg_backup_archiver.c:2941
1107
msgid "did not find magic string in file header\n"
1108
msgstr "檔頭中找不到magic string\n"
1110
#: pg_backup_archiver.c:2954
1112
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
1113
msgstr "不支援的版本(%d.%d)在檔案header\n"
1115
#: pg_backup_archiver.c:2959
1117
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
1118
msgstr "整數大小(%lu)的完整性檢查失敗\n"
1120
#: pg_backup_archiver.c:2963
1122
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
1124
msgstr "警告: 封存檔是在支援較大整數的電腦上產生的,某些操作可能會失敗\n"
1126
#: pg_backup_archiver.c:2973
1128
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
1129
msgstr "預期的格式(%d)與檔案中找到的格式(%d)不同\n"
1131
#: pg_backup_archiver.c:2989
1133
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
1134
"compression -- no data will be available\n"
1135
msgstr "警告:備份檔已被壓縮,但是程式不支援壓縮功能 -- 無法讀取資料\n"
1137
#: pg_backup_archiver.c:3007
1138
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
1139
msgstr "警告:header中有非法的建立日期\n"
1141
#: pg_backup_archiver.c:3104
1142
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
1143
msgstr "正在輸入 restore_toc_entries_parallel\n"
1146
#: pg_backup_archiver.c:3108
1147
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
1148
msgstr "此封存檔格式不支援平行還原\n"
1150
#: pg_backup_archiver.c:3112
1152
"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
1153
msgstr "由 pre-8.0 pg_dump 產生的封存檔不支援平行還原\n"
1155
#: pg_backup_archiver.c:3139
1157
msgid "processing item %d %s %s\n"
1158
msgstr "正在處理項目 %d %s %s\n"
1160
#: pg_backup_archiver.c:3176
1161
msgid "entering main parallel loop\n"
1162
msgstr "正在輸入主要平行迴圈\n"
1164
#: pg_backup_archiver.c:3190
1166
msgid "skipping item %d %s %s\n"
1167
msgstr "正在略過項目 %d %s %s\n"
1169
#: pg_backup_archiver.c:3206
1171
msgid "launching item %d %s %s\n"
1172
msgstr "正在啟動項目 %d %s %s\n"
1174
#: pg_backup_archiver.c:3242
1176
msgid "worker process crashed: status %d\n"
1177
msgstr "背景工作處理序已損毀: 狀態 %d\n"
1179
#: pg_backup_archiver.c:3247
1180
msgid "finished main parallel loop\n"
1181
msgstr "已完成的主要平行迴圈\n"
1183
#: pg_backup_archiver.c:3267
1185
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
1186
msgstr "正在處理遺漏的項目 %d %s %s\n"
1188
#: pg_backup_archiver.c:3294
1189
msgid "parallel_restore should not return\n"
1190
msgstr "parallel_restore 不應傳回\n"
1193
#: pg_backup_archiver.c:3300
1195
msgid "could not create worker process: %s\n"
1196
msgstr "無法建立背景工作處理序:%s\n"
1199
#: pg_backup_archiver.c:3308
1201
msgid "could not create worker thread: %s\n"
1202
msgstr "無法建立工作者執行緒:%s\n"
1204
#: pg_backup_archiver.c:3514
1205
msgid "no item ready\n"
1208
#: pg_backup_archiver.c:3608
1209
msgid "could not find slot of finished worker\n"
1210
msgstr "找不到完成的工作者位置\n"
1212
#: pg_backup_archiver.c:3610
1214
msgid "finished item %d %s %s\n"
1215
msgstr "已完成的項目 %d %s %s\n"
1217
#: pg_backup_archiver.c:3623
1219
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
1220
msgstr "背景工作處理序失敗: 結束代碼 %d\n"
1222
#: pg_backup_archiver.c:3772
1224
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
1225
msgstr "正在轉送相依性 %d -> %d 到 %d\n"
1227
#: pg_backup_archiver.c:3845
1229
msgid "reducing dependencies for %d\n"
1230
msgstr "正在減少 %d 的相依性\n"
1232
#: pg_backup_archiver.c:3894
1234
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
1235
msgstr "無法建立資料表 \"%s\",將不會還原它的資料\n"
1237
#: pg_backup_custom.c:97
1238
msgid "custom archiver"
1241
#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:150
1242
msgid "invalid OID for large object\n"
1243
msgstr "非法的large object OID\n"
1245
#: pg_backup_custom.c:471
1247
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
1248
msgstr "尋找備份檔時發現無法識別的資料區塊型別(%d)\n"
1250
#: pg_backup_custom.c:482
1252
msgid "error during file seek: %s\n"
1253
msgstr "檔案seek發生錯誤:%s\n"
1255
#: pg_backup_custom.c:492
1258
"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
1259
"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in "
1262
"在封存檔中找不到區塊 ID %d,可能是失序的還原要求所致,因為封存檔中缺乏資料位"
1265
#: pg_backup_custom.c:497
1268
"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
1269
"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
1271
"在封存檔中找不到區塊 ID %d,可能是失序的還原要求所致,因為輸入檔不可搜尋,所"
1274
#: pg_backup_custom.c:502
1276
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
1277
msgstr "在封存檔中找不到區塊 ID %d,可能封存檔已損毀\n"
1279
#: pg_backup_custom.c:509
1281
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
1282
msgstr "讀取資料時發現預期外的區塊ID(%d) -- 預期是 %d\n"
1284
#: pg_backup_custom.c:523
1286
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
1287
msgstr "還原備份檔時無法識別資料區塊類型 %d\n"
1289
#: pg_backup_custom.c:557 pg_backup_custom.c:985
1291
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
1292
msgstr "無法初始化壓縮程式庫:%s\n"
1295
#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:705
1296
msgid "could not read from input file: end of file\n"
1297
msgstr "無法讀取輸入檔案: 檔案結尾\n"
1300
#: pg_backup_custom.c:584 pg_backup_custom.c:708
1302
msgid "could not read from input file: %s\n"
1303
msgstr "無法從輸入檔案讀取:%s\n"
1305
#: pg_backup_custom.c:601 pg_backup_custom.c:628
1307
msgid "could not uncompress data: %s\n"
1308
msgstr "無法解壓縮資料:%s\n"
1310
#: pg_backup_custom.c:634
1312
msgid "could not close compression library: %s\n"
1313
msgstr "無法關閉壓縮程式庫:%s\n"
1315
#: pg_backup_custom.c:736
1317
msgid "could not write byte: %s\n"
1318
msgstr "無法寫入位元組:%s\n"
1320
#: pg_backup_custom.c:849 pg_backup_custom.c:882
1322
msgid "could not close archive file: %s\n"
1323
msgstr "無法關閉備份檔:%s\n"
1325
#: pg_backup_custom.c:868
1326
msgid "can only reopen input archives\n"
1327
msgstr "只能重新開啟輸入封存檔\n"
1329
#: pg_backup_custom.c:870
1330
msgid "cannot reopen stdin\n"
1331
msgstr "無法重新開啟 stdin\n"
1333
#: pg_backup_custom.c:872
1334
msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
1335
msgstr "無法重新開啟不可搜尋的檔案\n"
1337
#: pg_backup_custom.c:877
1339
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
1340
msgstr "無法判斷封存檔中的搜尋位置:%s\n"
1342
#: pg_backup_custom.c:892
1344
msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
1345
msgstr "無法設定封存檔中的搜尋位置:%s\n"
1347
#: pg_backup_custom.c:914
1348
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
1349
msgstr "警告:ftell與預期位置不符 -- 已使用ftell\n"
1351
#: pg_backup_custom.c:1016
1353
msgid "could not compress data: %s\n"
1354
msgstr "無法壓縮資料:%s\n"
1356
#: pg_backup_custom.c:1094
1358
msgid "could not close compression stream: %s\n"
1359
msgstr "無法關閉壓縮串流:%s\n"
1361
#: pg_backup_db.c:25
1362
msgid "archiver (db)"
1365
#: pg_backup_db.c:61
1366
msgid "could not get server_version from libpq\n"
1367
msgstr "無法從libpq取得server_version\n"
1369
#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1615
1371
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
1372
msgstr "伺服器版本:%s,%s 版本:%s\n"
1374
#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1617
1376
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
1377
msgstr "正在中止,因為伺服器版本不相符\n"
1379
#: pg_backup_db.c:145
1381
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
1382
msgstr "連線至資料庫\"%s\"以使用者\"%s\"\n"
1384
#: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:181 pg_backup_db.c:228 pg_backup_db.c:253
1385
#: pg_dumpall.c:1539 pg_dumpall.c:1563
1389
#: pg_backup_db.c:162
1390
msgid "failed to reconnect to database\n"
1391
msgstr "重新連線至資料庫失敗\n"
1393
#: pg_backup_db.c:167
1395
msgid "could not reconnect to database: %s"
1396
msgstr "無法重新連線至資料庫:%s"
1400
#: pg_backup_db.c:183
1401
msgid "connection needs password\n"
1404
#: pg_backup_db.c:224
1405
msgid "already connected to a database\n"
1408
#: pg_backup_db.c:245
1409
msgid "failed to connect to database\n"
1412
#: pg_backup_db.c:264
1414
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
1415
msgstr "連線至資料庫\"%s\"失敗:%s"
1417
# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770
1418
# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285
1419
#: pg_backup_db.c:279
1424
#: pg_backup_db.c:391
1426
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
1427
msgstr "PQputCopyData 傳回的錯誤:%s"
1429
#: pg_backup_db.c:401
1431
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
1432
msgstr "PQputCopyEnd 傳回的錯誤:%s"
1434
#: pg_backup_db.c:448
1435
msgid "could not execute query"
1438
#: pg_backup_db.c:646
1439
msgid "could not start database transaction"
1442
#: pg_backup_db.c:652
1443
msgid "could not commit database transaction"
1446
#: pg_backup_files.c:68
1447
msgid "file archiver"
1450
#: pg_backup_files.c:122
1453
" This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
1454
" normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
1457
" 這種格式僅用於示範,不是用來做一般備份,檔案會被\n"
1460
#: pg_backup_files.c:283
1461
msgid "could not close data file\n"
1464
#: pg_backup_files.c:317
1465
msgid "could not close data file after reading\n"
1466
msgstr "讀取後無法開啟資料檔\n"
1468
#: pg_backup_files.c:379
1470
msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
1471
msgstr "無法開啟large object TOC做輸入:%s\n"
1473
#: pg_backup_files.c:392 pg_backup_files.c:561
1475
msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
1476
msgstr "無法開啟large object TOC檔:%s\n"
1478
#: pg_backup_files.c:404
1479
msgid "could not write byte\n"
1482
#: pg_backup_files.c:490
1484
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
1485
msgstr "無法開啟large object TOC做輸出:%s\n"
1487
#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:936
1489
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
1490
msgstr "非法的large object OID (%u)\n"
1492
#: pg_backup_files.c:529
1494
msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n"
1495
msgstr "無法開啟大型物件檔 \"%s\" 以進行輸入:%s\n"
1497
#: pg_backup_files.c:544
1498
msgid "could not close large object file\n"
1499
msgstr "無法關閉large object檔\n"
1501
#: pg_backup_null.c:77
1502
msgid "this format cannot be read\n"
1503
msgstr "無法讀取此種備份格式\n"
1505
#: pg_backup_tar.c:105
1506
msgid "tar archiver"
1509
#: pg_backup_tar.c:183
1511
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
1512
msgstr "無法開啟大型物件檔 \"%s\" 以進行輸出:%s\n"
1514
#: pg_backup_tar.c:191
1516
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
1517
msgstr "無法開啟TOC檔以輸出:%s\n"
1519
#: pg_backup_tar.c:218
1520
msgid "compression not supported by tar output format\n"
1521
msgstr "tar備份格式不支援壓縮\n"
1523
#: pg_backup_tar.c:227
1525
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
1526
msgstr "無法開啟 TOC 檔 \"%s\" 以進行輸入:%s\n"
1528
#: pg_backup_tar.c:234
1530
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
1531
msgstr "無法開啟TOC檔以讀取:%s\n"
1533
#: pg_backup_tar.c:357
1535
msgid "could not find file %s in archive\n"
1536
msgstr "備份檔中找不到檔案 %s\n"
1538
#: pg_backup_tar.c:368
1539
msgid "compression support is disabled in this format\n"
1540
msgstr "此種備份格式的壓縮支援被關閉\n"
1542
#: pg_backup_tar.c:411
1544
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
1545
msgstr "無法產生暫存檔名稱:%s\n"
1547
#: pg_backup_tar.c:420
1548
msgid "could not open temporary file\n"
1551
#: pg_backup_tar.c:449
1552
msgid "could not close tar member\n"
1553
msgstr "無法關閉tar成員\n"
1555
#: pg_backup_tar.c:549
1556
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
1557
msgstr "內部錯誤 -- tarReadRaw()中未指定th或fh\n"
1559
#: pg_backup_tar.c:675
1561
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
1562
msgstr "非法的COPY敘述 -- 在字串\"%s\"中找不到\"copy\"\n"
1564
#: pg_backup_tar.c:693
1567
"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
1568
"starting at position %lu\n"
1569
msgstr "無效的COPY敘述 -- 找不到\"from stdin\"於字串\"%s\"的位置 %lu\n"
1571
#: pg_backup_tar.c:730
1573
msgid "restoring large object OID %u\n"
1574
msgstr "還原large object OID %u\n"
1576
#: pg_backup_tar.c:881
1577
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
1578
msgstr "無法在tar備份檔寫入空區塊\n"
1580
#: pg_backup_tar.c:1081
1581
msgid "archive member too large for tar format\n"
1582
msgstr "tar格式中的備份檔成員太大\n"
1585
#: pg_backup_tar.c:1096
1587
msgid "could not close temporary file: %s\n"
1588
msgstr "無法關閉暫存檔:%s\n"
1590
#: pg_backup_tar.c:1106
1592
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
1593
msgstr "實際檔案大小(%s)與預期大小(%s)不符\n"
1595
#: pg_backup_tar.c:1114
1596
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
1597
msgstr "無法輸出填充內容至tar成員之後\n"
1599
#: pg_backup_tar.c:1143
1601
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
1602
msgstr "從位置 %s 移至位於檔案位置 %s 的下一個成員\n"
1604
#: pg_backup_tar.c:1154
1606
msgid "now at file position %s\n"
1607
msgstr "目前在檔案位置 %s\n"
1609
#: pg_backup_tar.c:1163 pg_backup_tar.c:1194
1611
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
1612
msgstr "tar備份檔中找不到檔案 %s 的header\n"
1614
#: pg_backup_tar.c:1178
1616
msgid "skipping tar member %s\n"
1617
msgstr "跳過tar成員 %s\n"
1619
#: pg_backup_tar.c:1182
1622
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
1623
"required, but comes before %s in the archive file.\n"
1624
msgstr "此種備份格式不支援不依順序備分:需要 %s,但是要在備份檔的 %s 之前。\n"
1626
#: pg_backup_tar.c:1229
1628
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
1629
msgstr "實際檔案位置(%s)與預期位置(%s)不符\n"
1631
#: pg_backup_tar.c:1244
1633
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
1634
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
1635
msgstr[0] "找到不完整的 tar 標頭 (%lu 個位元組)\n"
1637
#: pg_backup_tar.c:1282
1639
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
1640
msgstr "TOC Entry %s 於 %s (長度 %lu,checksum %d)\n"
1642
#: pg_backup_tar.c:1292
1645
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
1646
msgstr "在 %s 發現損壞的tar header(預期是 %d,計算得到 %d) 檔案位置 %s\n"
1650
msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
1651
msgstr "%s: 選項 -d/--dbname 和 -f/--file 無法一起使用\n"
1655
msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
1656
msgstr "%s: 無法同時指定 --single-transaction 和多個作業\n"
1660
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
1661
msgstr "無法辨識的封存格式 \"%s\",請指定 \"c\" 或 \"t\"\n"
1665
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
1666
msgstr "警告,還原時忽略錯誤:%d\n"
1671
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
1674
"%s 從pg_dump所建立的壓縮檔還原PostgreSQL資料庫。\n"
1679
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
1680
msgstr " %s [選項]... [檔名]\n"
1684
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
1685
msgstr " -d, --dbname=NAME 指定資料庫名稱\n"
1689
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
1690
msgstr " -f, --file=FILENAME 備份檔名\n"
1694
msgid " -F, --format=c|t backup file format (should be automatic)\n"
1695
msgstr " -F, --format=c|t 備份檔格式 (應為自動)\n"
1699
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
1700
msgstr " -l, --list 顯示備份檔的TOC資訊\n"
1704
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
1705
msgstr " -v, --verbose 顯示詳細執行訊息\n"
1709
msgid " --help show this help, then exit\n"
1710
msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n"
1714
msgid " --version output version information, then exit\n"
1715
msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n"
1721
"Options controlling the restore:\n"
1728
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
1729
msgstr " -a, --data-only 只還原資料,不還原schema\n"
1734
" -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
1735
msgstr " -c, --clean 重建之前清除 (捨棄) 資料庫物件\n"
1739
msgid " -C, --create create the target database\n"
1740
msgstr " -C, --create 執行建立資料庫的命令\n"
1744
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
1745
msgstr " -e, --exit-on-error 發生錯誤就結束,預設是繼續執行\n"
1749
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
1750
msgstr " -I, --index=NAME 只還原指定的索引\n"
1754
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
1755
msgstr " -j, --jobs=NUM 使用此多個平行作業以進行還原\n"
1760
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
1761
" selecting/ordering output\n"
1763
" -L, --use-list=FILENAME 使用此檔案中的目錄以\n"
1768
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
1769
msgstr " -n, --schema=NAME 只還原此網要中的物件\n"
1773
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
1774
msgstr " -O, --no-owner 忽略設定物件擁有關係的命令\n"
1779
" -P, --function=NAME(args)\n"
1780
" restore named function\n"
1782
" -P, --function=NAME(args)\n"
1787
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
1788
msgstr " -s, --schema-only 只還原schema,不還原資料\n"
1793
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling "
1795
msgstr " -S, --superuser=NAME 要用於停用觸發程序的超級用戶使用者名稱\n"
1799
msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
1800
msgstr " -t, --table=NAME 還原指定的資料表\n"
1804
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
1805
msgstr " -T, --trigger=NAME 還原指定的trigger\n"
1810
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
1812
msgstr " -x, --no-privileges 不還原存取權限(grant/revoke)\n"
1816
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
1817
msgstr " --disable-triggers 在 data-only 還原期間停用觸發程序\n"
1822
" --no-data-for-failed-tables\n"
1823
" do not restore data of tables that could not be\n"
1826
" --no-data-for-failed-tables\n"
1832
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
1833
msgstr " --no-tablespaces 不要還原資料表空間指派\n"
1837
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
1838
msgstr " --role=ROLENAME 在還原之前執行 SET ROLE\n"
1843
" --use-set-session-authorization\n"
1844
" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead "
1846
" ALTER OWNER commands to set ownership\n"
1848
" --use-set-session-authorization\n"
1849
" 使用 SET SESSION AUTHORIZATION 指令而非\n"
1850
" ALTER OWNER 指令來設定擁有關係\n"
1855
" -1, --single-transaction\n"
1856
" restore as a single transaction\n"
1858
" -1, --single-transaction\n"
1865
"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
1869
"如果沒有提供檔案名稱則使用標準輸入。\n"
1875
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
1876
"same directory as \"%s\".\n"
1877
"Check your installation.\n"
1879
"%s 需要\"pg_dump\"程式,但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n"
1885
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
1886
"but was not the same version as %s.\n"
1887
"Check your installation.\n"
1889
"%s 已找到\"pg_dump\"程式,但是與\"%s\"版本不符。\n"
1895
"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
1896
msgstr "%s: 選項 -g/--globals-only 和 -r/--roles-only 不能一起使用\n"
1901
"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
1903
msgstr "%s: 選項 -g/--globals-only 和 -t/--tablespaces-only 不能一起使用\n"
1908
"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
1910
msgstr "%s: 選項 -r/--roles-only 和 -t/--tablespaces-only 不能一起使用\n"
1912
#: pg_dumpall.c:382 pg_dumpall.c:1552
1914
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
1915
msgstr "%s:無法連線至資料庫\"%s\"\n"
1920
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
1921
"Please specify an alternative database.\n"
1923
"%s: 無法連線到資料庫 \"postgres\" 或 \"template1\"\n"
1929
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
1930
msgstr "%s: 無法開啟輸出檔 \"%s\":%s\n"
1935
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
1938
"%s 讀取PostgreSQL資料庫cluster寫成SQL命令稿檔案。\n"
1943
msgid " %s [OPTION]...\n"
1944
msgstr " %s [選項]...\n"
1949
" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
1950
msgstr " -c, --clean 重建之前清除 (捨棄) 資料庫\n"
1954
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
1955
msgstr " -g, --globals-only 只傾倒全域物件,而非資料庫\n"
1959
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
1960
msgstr " -O, --no-owner 略過物件擁有關係的還原作業\n"
1965
" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
1966
msgstr " -r, --roles-only 只傾倒角色,而非資料庫或資料表空間\n"
1970
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
1971
msgstr " -S, --superuser=NAME 要在傾倒中使用的超級用戶使用者名稱\n"
1976
" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
1977
msgstr " -t, --tablespaces-only 只傾倒資料表空間,而非資料庫或角色\n"
1981
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
1982
msgstr " -l, --database=DBNAME 替代的預設資料庫\n"
1988
"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the "
1994
"If -f/--檔案未使用,SQL 指令碼將寫至標準\n"
2000
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
2001
msgstr "%s:無法解讀ACL清單(%s),tablespace是\"%s\"\n"
2003
#: pg_dumpall.c:1294
2005
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
2006
msgstr "%s:無法解讀ACL清單(%s),資料庫是\"%s\"\n"
2008
#: pg_dumpall.c:1450
2010
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
2011
msgstr "%s:備份資料庫\"%s\"...\n"
2013
#: pg_dumpall.c:1460
2015
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
2016
msgstr "%s:pg_dump處理資料庫\"%s\"失敗,結束\n"
2019
#: pg_dumpall.c:1469
2021
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
2022
msgstr "%s: 無法重新開啟輸出檔 \"%s\":%s\n"
2024
#: pg_dumpall.c:1508
2026
msgid "%s: running \"%s\"\n"
2027
msgstr "%s:正在執行\"%s\"\n"
2029
#: pg_dumpall.c:1574
2031
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
2032
msgstr "%s:無法連線至資料庫\"%s\":%s\n"
2034
#: pg_dumpall.c:1588
2036
msgid "%s: could not get server version\n"
2037
msgstr "%s:無法取得伺服器版本\n"
2039
#: pg_dumpall.c:1594
2041
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
2042
msgstr "%s:無法解讀伺服器版本\"%s\"\n"
2044
#: pg_dumpall.c:1602
2046
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
2047
msgstr "%s: 無法解譯版本 \"%s\"\n"
2049
#: pg_dumpall.c:1641 pg_dumpall.c:1667
2051
msgid "%s: executing %s\n"
2054
#: pg_dumpall.c:1647 pg_dumpall.c:1673
2056
msgid "%s: query failed: %s"
2059
#: pg_dumpall.c:1649 pg_dumpall.c:1675
2061
msgid "%s: query was: %s\n"
2062
msgstr "%s:查詢是:%s\n"
2064
#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
2066
msgid "could not identify current directory: %s"
2067
msgstr "無法識別目前的目錄:%s"
2070
#: ../../port/exec.c:214
2072
msgid "invalid binary \"%s\""
2073
msgstr "無效的二進制碼 \"%s\""
2076
#: ../../port/exec.c:263
2078
msgid "could not read binary \"%s\""
2079
msgstr "無法讀取二進制碼 \"%s\""
2081
#: ../../port/exec.c:270
2083
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
2084
msgstr "未能找到一個 \"%s\" 來執行"
2086
#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
2088
msgid "could not change directory to \"%s\""
2089
msgstr "無法切換目錄至\"%s\""
2091
#: ../../port/exec.c:340
2093
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
2094
msgstr "無法讀取符號連結\"%s\""
2096
#: ../../port/exec.c:586
2098
msgid "child process exited with exit code %d"
2099
msgstr "子行程結束,結束代碼 %d"
2101
#: ../../port/exec.c:590
2103
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
2104
msgstr "子進程被例外(exception) 0x%X 終止"
2106
#: ../../port/exec.c:599
2108
msgid "child process was terminated by signal %s"
2109
msgstr "子進程被信號 %s 終止"
2111
#: ../../port/exec.c:602
2113
msgid "child process was terminated by signal %d"
2114
msgstr "子行程被信號 %d 結束"
2116
#: ../../port/exec.c:606
2118
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
2119
msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d"