~ubuntu-branches/ubuntu/natty/postgresql-8.4/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2010-10-05 20:41:08 UTC
  • mfrom: (1.2.5 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101005204108-e32jzj8hiexjffss
Tags: 8.4.5-0ubuntu10.10
* New upstream security/bug fix update: (LP: #655293)
  - Use a separate interpreter for each calling SQL userid in PL/Perl
    and PL/Tcl.
    This change prevents security problems that can be caused by
    subverting Perl or Tcl code that will be executed later in the same
    session under another SQL user identity (for example, within a
    SECURITY DEFINER function). Most scripting languages offer numerous
    ways that that might be done, such as redefining standard functions
    or operators called by the target function. Without this change,
    any SQL user with Perl or Tcl language usage rights can do
    essentially anything with the SQL privileges of the target
    function's owner.
    The cost of this change is that intentional communication among
    Perl and Tcl functions becomes more difficult. To provide an escape
    hatch, PL/PerlU and PL/TclU functions continue to use only one
    interpreter per session. This is not considered a security issue
    since all such functions execute at the trust level of a database
    superuser already.
    It is likely that third-party procedural languages that claim to
    offer trusted execution have similar security issues. We advise
    contacting the authors of any PL you are depending on for
    security-critical purposes.
    Our thanks to Tim Bunce for pointing out this issue
    (CVE-2010-3433).
  - Prevent possible crashes in pg_get_expr() by disallowing it from
    being called with an argument that is not one of the system catalog
    columns it's intended to be used with.
  - Fix incorrect placement of placeholder evaluation.
    This bug could result in query outputs being non-null when they
    should be null, in cases where the inner side of an outer join is a
    sub-select with non-strict expressions in its output list.
  - Fix possible duplicate scans of UNION ALL member relations.
  - Fix "cannot handle unplanned sub-select" error.
    This occurred when a sub-select contains a join alias reference
    that expands into an expression containing another sub-select.
  - Fix mishandling of whole-row Vars that reference a view or
    sub-select and appear within a nested sub-select.
  - Fix mishandling of cross-type IN comparisons.
    This could result in failures if the planner tried to implement an
    IN join with a sort-then-unique-then-plain-join plan.
  - Fix computation of "ANALYZE" statistics for tsvector columns.
    The original coding could produce incorrect statistics, leading to
    poor plan choices later.
  - Improve planner's estimate of memory used by array_agg(),
    string_agg(), and similar aggregate functions.
    The previous drastic underestimate could lead to out-of-memory
    failures due to inappropriate choice of a hash-aggregation plan.
  - Fix failure to mark cached plans as transient.
    If a plan is prepared while "CREATE INDEX CONCURRENTLY" is in
    progress for one of the referenced tables, it is supposed to be
    re-planned once the index is ready for use. This was not happening
    reliably.
  - Reduce PANIC to ERROR in some occasionally-reported btree failure
    cases, and provide additional detail in the resulting error
    messages.
    This should improve the system's robustness with corrupted indexes.
  - Fix incorrect search logic for partial-match queries with GIN
    indexes.
    Cases involving AND/OR combination of several GIN index conditions
    didn't always give the right answer, and were sometimes much slower
    than necessary.
  - Prevent show_session_authorization() from crashing within
    autovacuum processes.
  - Defend against functions returning setof record where not all the
    returned rows are actually of the same rowtype.
  - Fix possible corruption of pending trigger event lists during
    subtransaction rollback.
    This could lead to a crash or incorrect firing of triggers.
  - Fix possible failure when hashing a pass-by-reference function
    result.
  - Improve merge join's handling of NULLs in the join columns.
    A merge join can now stop entirely upon reaching the first NULL, if
    the sort order is such that NULLs sort high.
  - Take care to fsync the contents of lockfiles (both "postmaster.pid"
    and the socket lockfile) while writing them.
    This omission could result in corrupted lockfile contents if the
    machine crashes shortly after postmaster start. That could in turn
    prevent subsequent attempts to start the postmaster from
    succeeding, until the lockfile is manually removed.
  - Avoid recursion while assigning XIDs to heavily-nested
    subtransactions.
    The original coding could result in a crash if there was limited
    stack space.
  - Avoid holding open old WAL segments in the walwriter process.
    The previous coding would prevent removal of no-longer-needed
    segments.
  - Fix log_line_prefix's %i escape, which could produce junk early in
    backend startup.
  - Prevent misinterpretation of partially-specified relation options
    for TOAST tables.
    In particular, fillfactor would be read as zero if any other
    reloption had been set for the table, leading to serious bloat.
  - Fix inheritance count tracking in "ALTER TABLE ... ADD CONSTRAINT"
  - Fix possible data corruption in "ALTER TABLE ... SET TABLESPACE"
    when archiving is enabled.
  - Allow "CREATE DATABASE" and "ALTER DATABASE ... SET TABLESPACE" to
    be interrupted by query-cancel.
  - Improve "CREATE INDEX"'s checking of whether proposed index
    expressions are immutable.
  - Fix "REASSIGN OWNED" to handle operator classes and families.
  - Fix possible core dump when comparing two empty tsquery values.
  - Fix LIKE's handling of patterns containing % followed by _.
    We've fixed this before, but there were still some
    incorrectly-handled cases.
  - Re-allow input of Julian dates prior to 0001-01-01 AD.
    Input such as 'J100000'::date worked before 8.4, but was
    unintentionally broken by added error-checking.
  - Fix PL/pgSQL to throw an error, not crash, if a cursor is closed
    within a FOR loop that is iterating over that cursor.
  - In PL/Python, defend against null pointer results from
    PyCObject_AsVoidPtr and PyCObject_FromVoidPtr.
  - In libpq, fix full SSL certificate verification for the case where
    both host and hostaddr are specified.
  - Make psql recognize "DISCARD ALL" as a command that should not be
    encased in a transaction block in autocommit-off mode.
  - Fix some issues in pg_dump's handling of SQL/MED objects.
    Notably, pg_dump would always fail if run by a non-superuser, which
    was not intended.
  - Improve pg_dump and pg_restore's handling of non-seekable archive
    files.
    This is important for proper functioning of parallel restore.
  - Improve parallel pg_restore's ability to cope with selective
    restore (-L option).
    The original code tended to fail if the -L file commanded a
    non-default restore ordering.
  - Fix ecpg to process data from RETURNING clauses correctly.
  - Fix some memory leaks in ecpg.
  - Improve "contrib/dblink"'s handling of tables containing dropped
    columns.
  - Fix connection leak after "duplicate connection name" errors in
    "contrib/dblink".
  - Fix "contrib/dblink" to handle connection names longer than 62
    bytes correctly.
  - Add hstore(text, text) function to "contrib/hstore".
    This function is the recommended substitute for the now-deprecated
    => operator. It was back-patched so that future-proofed code can be
    used with older server versions. Note that the patch will be
    effective only after "contrib/hstore" is installed or reinstalled
    in a particular database. Users might prefer to execute the "CREATE
    FUNCTION" command by hand, instead.
  - Update build infrastructure and documentation to reflect the source
    code repository's move from CVS to Git.
* debian/postgresql-8.4.preinst: Add missing debhelper token.
* debian/control: Bump Standards-Version to 3.9.1 (no changes necessary).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# 2004-12-13 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
 
2
#
 
3
msgid ""
 
4
msgstr ""
 
5
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 
6
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 
7
"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:27+0000\n"
 
8
"PO-Revision-Date: 2010-09-24 17:06-0400\n"
 
9
"Last-Translator: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb.com>\n"
 
10
"Language-Team: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb.com>\n"
 
11
"MIME-Version: 1.0\n"
 
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
14
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
15
 
 
16
#: pg_dump.c:431 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:289
 
17
#, c-format
 
18
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
 
19
msgstr "%s:無效的 -X 選項 -- %s\n"
 
20
 
 
21
#: pg_dump.c:433 pg_dump.c:455 pg_dump.c:464 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293
 
22
#: pg_restore.c:310 pg_dumpall.c:291 pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:336
 
23
#: pg_dumpall.c:346 pg_dumpall.c:355 pg_dumpall.c:364 pg_dumpall.c:400
 
24
#, c-format
 
25
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 
26
msgstr "執行'%s --help'以顯示更多資訊。\n"
 
27
 
 
28
#: pg_dump.c:462 pg_dumpall.c:334
 
29
#, c-format
 
30
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 
31
msgstr "%s: 過多命令列參數(第一個是\"%s\")\n"
 
32
 
 
33
#: pg_dump.c:479
 
34
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
 
35
msgstr "選項 -s/--schema-only 和 -a/--data-only 不能一起使用\n"
 
36
 
 
37
#: pg_dump.c:485
 
38
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 
39
msgstr "選項 -c/--clean 和 -a/--data-only 不能一起使用\n"
 
40
 
 
41
#: pg_dump.c:491
 
42
msgid ""
 
43
"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
 
44
msgstr "選項 --inserts/--column-inserts 和 -o/--oids 不能一起使用\n"
 
45
 
 
46
#: pg_dump.c:492
 
47
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 
48
msgstr "(INSERT命令不能設定OID。)\n"
 
49
 
 
50
#: pg_dump.c:522
 
51
#, c-format
 
52
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 
53
msgstr "無效的備份格式\"%s\"被指定\n"
 
54
 
 
55
#: pg_dump.c:528
 
56
#, c-format
 
57
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
 
58
msgstr "無法開啟並寫入備份檔\"%s\"\n"
 
59
 
 
60
#: pg_dump.c:538 pg_backup_db.c:45
 
61
#, c-format
 
62
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
 
63
msgstr "無法解讀版本字串\"%s\"\n"
 
64
 
 
65
#: pg_dump.c:561
 
66
#, c-format
 
67
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
 
68
msgstr "指定的用戶端編碼 \"%s\" 無效\n"
 
69
 
 
70
#: pg_dump.c:636
 
71
#, c-format
 
72
msgid "last built-in OID is %u\n"
 
73
msgstr "最後的內建OID是 %u\n"
 
74
 
 
75
# describe.c:1542
 
76
#: pg_dump.c:646
 
77
msgid "No matching schemas were found\n"
 
78
msgstr "找不到符合的綱要\n"
 
79
 
 
80
# describe.c:1542
 
81
#: pg_dump.c:661
 
82
msgid "No matching tables were found\n"
 
83
msgstr "找不到符合的資料表\n"
 
84
 
 
85
#: pg_dump.c:790
 
86
#, c-format
 
87
msgid ""
 
88
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
 
89
"\n"
 
90
msgstr ""
 
91
"%s 將資料庫備份成純文字檔案或是其他格式。\n"
 
92
"\n"
 
93
 
 
94
#: pg_dump.c:791 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:526
 
95
#, c-format
 
96
msgid "Usage:\n"
 
97
msgstr "使用方法:\n"
 
98
 
 
99
#: pg_dump.c:792
 
100
#, c-format
 
101
msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 
102
msgstr "  %s [選項]... [資料庫名稱]\n"
 
103
 
 
104
#: pg_dump.c:794 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:529
 
105
#, c-format
 
106
msgid ""
 
107
"\n"
 
108
"General options:\n"
 
109
msgstr ""
 
110
"\n"
 
111
"一般選項:\n"
 
112
 
 
113
#: pg_dump.c:795 pg_dumpall.c:530
 
114
#, c-format
 
115
msgid "  -f, --file=FILENAME         output file name\n"
 
116
msgstr "  -f, --file=檔名         輸出檔名稱\n"
 
117
 
 
118
#: pg_dump.c:796
 
119
#, c-format
 
120
msgid ""
 
121
"  -F, --format=c|t|p          output file format (custom, tar, plain text)\n"
 
122
msgstr "  -F, --format=c|t|p          輸出檔格式 (自訂、tar、純文字)\n"
 
123
 
 
124
#: pg_dump.c:797
 
125
#, c-format
 
126
msgid "  -v, --verbose               verbose mode\n"
 
127
msgstr "  -v, --verbose               詳細資訊模式\n"
 
128
 
 
129
#: pg_dump.c:798
 
130
#, c-format
 
131
msgid ""
 
132
"  -Z, --compress=0-9          compression level for compressed formats\n"
 
133
msgstr "  -Z, --compress=0-9          壓縮格式的壓縮層級\n"
 
134
 
 
135
#: pg_dump.c:799 pg_dumpall.c:531
 
136
#, c-format
 
137
msgid ""
 
138
"  --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 
139
msgstr "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT 等候資料表鎖定的 TIMEOUT 之後失敗\n"
 
140
 
 
141
#: pg_dump.c:800 pg_dumpall.c:532
 
142
#, c-format
 
143
msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
 
144
msgstr "  --help                      顯示此說明,然後結束\n"
 
145
 
 
146
#: pg_dump.c:801 pg_dumpall.c:533
 
147
#, c-format
 
148
msgid "  --version                   output version information, then exit\n"
 
149
msgstr "  --version                   輸出版本資訊,然後結束\n"
 
150
 
 
151
#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:534
 
152
#, c-format
 
153
msgid ""
 
154
"\n"
 
155
"Options controlling the output content:\n"
 
156
msgstr ""
 
157
"\n"
 
158
"控制備份內容的選項:\n"
 
159
 
 
160
#: pg_dump.c:804 pg_dumpall.c:535
 
161
#, c-format
 
162
msgid "  -a, --data-only             dump only the data, not the schema\n"
 
163
msgstr "  -a, --data-only             只傾倒資料,而非綱要\n"
 
164
 
 
165
#: pg_dump.c:805
 
166
#, c-format
 
167
msgid "  -b, --blobs                 include large objects in dump\n"
 
168
msgstr "  -b, --blobs                 將大型物件包括在傾倒中\n"
 
169
 
 
170
#: pg_dump.c:806
 
171
#, c-format
 
172
msgid ""
 
173
"  -c, --clean                 clean (drop) database objects before "
 
174
"recreating\n"
 
175
msgstr "  -c, --clean                 重新建立前先清除 (捨棄) 資料庫物件\n"
 
176
 
 
177
#: pg_dump.c:807
 
178
#, c-format
 
179
msgid ""
 
180
"  -C, --create                include commands to create database in dump\n"
 
181
msgstr "  -C, --create                將建立資料庫的指令包括在傾倒中\n"
 
182
 
 
183
#: pg_dump.c:808
 
184
#, c-format
 
185
msgid "  -E, --encoding=ENCODING     dump the data in encoding ENCODING\n"
 
186
msgstr "  -E, --encoding=ENCODING     傾倒編碼 ENCODING 的資料\n"
 
187
 
 
188
#: pg_dump.c:809
 
189
#, c-format
 
190
msgid "  -n, --schema=SCHEMA         dump the named schema(s) only\n"
 
191
msgstr "  -n, --schema=SCHEMA         只傾倒具名網要\n"
 
192
 
 
193
#: pg_dump.c:810
 
194
#, c-format
 
195
msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
 
196
msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHEMA 不要傾倒具名網要\n"
 
197
 
 
198
#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:538
 
199
#, c-format
 
200
msgid "  -o, --oids                  include OIDs in dump\n"
 
201
msgstr "  -o, --oids                  將 OID 包含在傾倒中\n"
 
202
 
 
203
#: pg_dump.c:812
 
204
#, c-format
 
205
msgid ""
 
206
"  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership in\n"
 
207
"                              plain-text format\n"
 
208
msgstr ""
 
209
"  -O, --no-owner              略過純文字格式之物件擁有關係的\n"
 
210
"                              還原作業\n"
 
211
 
 
212
#: pg_dump.c:814 pg_dumpall.c:541
 
213
#, c-format
 
214
msgid "  -s, --schema-only           dump only the schema, no data\n"
 
215
msgstr "  -s, --schema-only           只傾倒網要,而非資料\n"
 
216
 
 
217
#: pg_dump.c:815
 
218
#, c-format
 
219
msgid ""
 
220
"  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in plain-text "
 
221
"format\n"
 
222
msgstr "  -S, --superuser=NAME        要於用純文字格式中的超級用戶使用者名稱\n"
 
223
 
 
224
#: pg_dump.c:816
 
225
#, c-format
 
226
msgid "  -t, --table=TABLE           dump the named table(s) only\n"
 
227
msgstr "  -t, --table=TABLE           只傾倒具名資料表\n"
 
228
 
 
229
#: pg_dump.c:817
 
230
#, c-format
 
231
msgid "  -T, --exclude-table=TABLE   do NOT dump the named table(s)\n"
 
232
msgstr "  -T, --exclude-table=TABLE   不要傾倒具名資料表\n"
 
233
 
 
234
#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:544
 
235
#, c-format
 
236
msgid "  -x, --no-privileges         do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 
237
msgstr "  -x, --no-privileges         不要傾倒權限 (授與/撤回)\n"
 
238
 
 
239
#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:545
 
240
#, c-format
 
241
msgid "  --binary-upgrade            for use by upgrade utilities only\n"
 
242
msgstr "  --binary-upgrade            只供升級公用程式使用\n"
 
243
 
 
244
#: pg_dump.c:820 pg_dumpall.c:546
 
245
#, c-format
 
246
msgid ""
 
247
"  --inserts                   dump data as INSERT commands, rather than "
 
248
"COPY\n"
 
249
msgstr "  --inserts                   將資料傾倒為 INSERT 指令,而非 COPY\n"
 
250
 
 
251
#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:547
 
252
#, c-format
 
253
msgid ""
 
254
"  --column-inserts            dump data as INSERT commands with column "
 
255
"names\n"
 
256
msgstr ""
 
257
"  --column-inserts           將資料傾倒為具有資料行名稱的 INSERT 指令\n"
 
258
 
 
259
#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:548
 
260
#, c-format
 
261
msgid ""
 
262
"  --disable-dollar-quoting    disable dollar quoting, use SQL standard "
 
263
"quoting\n"
 
264
msgstr "  --disable-dollar-quoting    停用錢號引號,使用 SQL 標準引號\n"
 
265
 
 
266
#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:549
 
267
#, c-format
 
268
msgid ""
 
269
"  --disable-triggers          disable triggers during data-only restore\n"
 
270
msgstr "  --disable-triggers          在 data-only 還原期間停用觸發程序\n"
 
271
 
 
272
#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:550
 
273
#, c-format
 
274
msgid "  --no-tablespaces            do not dump tablespace assignments\n"
 
275
msgstr "  --no-tablespaces            不要傾到資料表空間指派\n"
 
276
 
 
277
#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:551
 
278
#, c-format
 
279
msgid "  --role=ROLENAME             do SET ROLE before dump\n"
 
280
msgstr "  --role=ROLENAME             執行 SET ROLE 再傾倒\n"
 
281
 
 
282
#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:552
 
283
#, c-format
 
284
msgid ""
 
285
"  --use-set-session-authorization\n"
 
286
"                              use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead "
 
287
"of\n"
 
288
"                              ALTER OWNER commands to set ownership\n"
 
289
msgstr ""
 
290
"  --use-set-session-authorization\n"
 
291
"                              使用 SET SESSION AUTHORIZATION 指令而非\n"
 
292
"                              ALTER OWNER 指令來設定擁有關係\n"
 
293
 
 
294
#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:556
 
295
#, c-format
 
296
msgid ""
 
297
"\n"
 
298
"Connection options:\n"
 
299
msgstr ""
 
300
"\n"
 
301
"連線選項:\n"
 
302
 
 
303
#: pg_dump.c:831 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:557
 
304
#, c-format
 
305
msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 
306
msgstr "  -h, --host=主機名稱      資料庫伺服器主機或socket目錄\n"
 
307
 
 
308
#: pg_dump.c:832 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:559
 
309
#, c-format
 
310
msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 
311
msgstr "  -p, --port=埠號          資料庫伺服器埠號\n"
 
312
 
 
313
#: pg_dump.c:833 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:560
 
314
#, c-format
 
315
msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 
316
msgstr "  -U, --username=NAME      以指定的資料庫使用者連線\n"
 
317
 
 
318
#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:561
 
319
#, c-format
 
320
msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 
321
msgstr "  -w, --no-password        絕不提示密碼\n"
 
322
 
 
323
#: pg_dump.c:835 pg_restore.c:446 pg_dumpall.c:562
 
324
#, c-format
 
325
msgid ""
 
326
"  -W, --password           force password prompt (should happen "
 
327
"automatically)\n"
 
328
msgstr "  -W, --password           強制詢問密碼(應該會自動詢問)\n"
 
329
 
 
330
#: pg_dump.c:837
 
331
#, c-format
 
332
msgid ""
 
333
"\n"
 
334
"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
 
335
"variable value is used.\n"
 
336
"\n"
 
337
msgstr ""
 
338
"\n"
 
339
"如果沒有提供資料庫名稱,則使用環境變數PGDATABASE。\n"
 
340
"\n"
 
341
 
 
342
#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:449 pg_dumpall.c:566
 
343
#, c-format
 
344
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
345
msgstr "回報錯誤至<pgsql-bugs@postgresql.org>。\n"
 
346
 
 
347
#: pg_dump.c:847 pg_backup_archiver.c:1369
 
348
msgid "*** aborted because of error\n"
 
349
msgstr "*** 因為發生錯誤而中止\n"
 
350
 
 
351
#: pg_dump.c:868
 
352
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
 
353
msgstr "伺服器版本必須至少是 7.3,才能使用網要選取參數\n"
 
354
 
 
355
#: pg_dump.c:1089
 
356
#, c-format
 
357
msgid "dumping contents of table %s\n"
 
358
msgstr "備份資料表 %s\n"
 
359
 
 
360
#: pg_dump.c:1192
 
361
#, c-format
 
362
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
 
363
msgstr "傾倒資料表 \"%s\" 的內容失敗: PQgetCopyData() 失敗。\n"
 
364
 
 
365
#: pg_dump.c:1193 pg_dump.c:11572
 
366
#, c-format
 
367
msgid "Error message from server: %s"
 
368
msgstr "收到伺服器的錯誤訊息:%s"
 
369
 
 
370
#: pg_dump.c:1194 pg_dump.c:11573
 
371
#, c-format
 
372
msgid "The command was: %s\n"
 
373
msgstr "命令是:%s\n"
 
374
 
 
375
#: pg_dump.c:1600
 
376
msgid "saving database definition\n"
 
377
msgstr "儲存資料庫定義\n"
 
378
 
 
379
#: pg_dump.c:1682
 
380
#, c-format
 
381
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
 
382
msgstr "資料庫\"%s\"中沒有pg_database\n"
 
383
 
 
384
#: pg_dump.c:1689
 
385
#, c-format
 
386
msgid ""
 
387
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
 
388
msgstr "查詢傳回一個以上(%d)的pg_database於資料庫\"%s\"\n"
 
389
 
 
390
#: pg_dump.c:1790
 
391
msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
 
392
msgstr "dumpDatabase(): 找不到 pg_largeobject.relfrozenxid\n"
 
393
 
 
394
#: pg_dump.c:1867
 
395
#, c-format
 
396
msgid "saving encoding = %s\n"
 
397
msgstr "正在儲存 encoding = %s\n"
 
398
 
 
399
#: pg_dump.c:1894
 
400
#, c-format
 
401
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 
402
msgstr "正在儲存 standard_conforming_strings = %s\n"
 
403
 
 
404
#: pg_dump.c:1956
 
405
msgid "saving large objects\n"
 
406
msgstr "儲存large object\n"
 
407
 
 
408
#: pg_dump.c:1992
 
409
#, c-format
 
410
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
 
411
msgstr "dumpBlobs():無法開啟large object:%s"
 
412
 
 
413
#: pg_dump.c:2005
 
414
#, c-format
 
415
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
 
416
msgstr "dumpBlobs():無法讀取large object:%s"
 
417
 
 
418
#: pg_dump.c:2042
 
419
msgid "saving large object comments\n"
 
420
msgstr "正在儲存大型物件註解\n"
 
421
 
 
422
#: pg_dump.c:2212
 
423
#, c-format
 
424
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 
425
msgstr "警告:schema \"%s\"的擁有者無效\n"
 
426
 
 
427
#: pg_dump.c:2247
 
428
#, c-format
 
429
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 
430
msgstr "OID為%u的schema不存在\n"
 
431
 
 
432
#: pg_dump.c:2504
 
433
#, c-format
 
434
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 
435
msgstr "警告:data type \"%s\"的擁有者無效\n"
 
436
 
 
437
#: pg_dump.c:2608
 
438
#, c-format
 
439
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 
440
msgstr "警告:operator \"%s\"的擁有者無效\n"
 
441
 
 
442
#: pg_dump.c:2782
 
443
#, c-format
 
444
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 
445
msgstr "警告:operator class \"%s\"的擁有者無效\n"
 
446
 
 
447
#: pg_dump.c:2869
 
448
#, c-format
 
449
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 
450
msgstr "警告: 運算子家族 \"%s\" 的擁有者無效\n"
 
451
 
 
452
#: pg_dump.c:2994
 
453
#, c-format
 
454
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 
455
msgstr "警告:aggregate function \"%s\"的擁有者無效\n"
 
456
 
 
457
#: pg_dump.c:3149
 
458
#, c-format
 
459
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 
460
msgstr "警告:函式\"%s\"的擁有者無效\n"
 
461
 
 
462
#: pg_dump.c:3536
 
463
#, c-format
 
464
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 
465
msgstr "警告:資料表\"%s\"的擁有者無效\n"
 
466
 
 
467
#: pg_dump.c:3676
 
468
#, c-format
 
469
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
 
470
msgstr "讀取資料表\"%s\"的索引\n"
 
471
 
 
472
#: pg_dump.c:3946
 
473
#, c-format
 
474
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 
475
msgstr "為資料表\"%s\"讀取外鍵constraints\n"
 
476
 
 
477
#: pg_dump.c:4174
 
478
#, c-format
 
479
msgid ""
 
480
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
 
481
"found\n"
 
482
msgstr ""
 
483
"健全性檢查失敗,找不到父資料表 OID %u(為 pg_rewrite 項目 OID %u 的父資料表)\n"
 
484
 
 
485
#: pg_dump.c:4257
 
486
#, c-format
 
487
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
 
488
msgstr "為資料表\"%s\"讀取triggers\n"
 
489
 
 
490
#: pg_dump.c:4382
 
491
#, c-format
 
492
msgid ""
 
493
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
 
494
"table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
 
495
msgstr ""
 
496
"查詢產生null被參照資料表名稱給外鍵trigger \"%s\"於資料表\"%s\"(資料表OID:%"
 
497
"u)\n"
 
498
 
 
499
#: pg_dump.c:4732
 
500
#, c-format
 
501
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 
502
msgstr "尋找資料表\"%s\"的欄位和型別\n"
 
503
 
 
504
#: pg_dump.c:4830
 
505
#, c-format
 
506
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 
507
msgstr "無效的欄位編號於資料表\"%s\"\n"
 
508
 
 
509
#: pg_dump.c:4865
 
510
#, c-format
 
511
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 
512
msgstr "尋找資料表\"%s\"的預設expressions\n"
 
513
 
 
514
#: pg_dump.c:4950
 
515
#, c-format
 
516
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 
517
msgstr "無效的adnum值 %d 於資料表\"%s\"\n"
 
518
 
 
519
#: pg_dump.c:4968
 
520
#, c-format
 
521
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 
522
msgstr "尋找資料表\"%s\"的check constraints\n"
 
523
 
 
524
#: pg_dump.c:5048
 
525
#, c-format
 
526
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 
527
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 
528
msgstr[0] "預期 %d 個檢查限制 (位於資料表 \"%s\"),但找到 %d 個\n"
 
529
 
 
530
#: pg_dump.c:5052
 
531
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 
532
msgstr "(系統catalog可能已經損壞。)\n"
 
533
 
 
534
#: pg_dump.c:6123
 
535
#, c-format
 
536
msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
 
537
msgstr "找不到 enum ID %u 的標籤定義\n"
 
538
 
 
539
#: pg_dump.c:6382 pg_dump.c:6581 pg_dump.c:7233 pg_dump.c:7771 pg_dump.c:8021
 
540
#: pg_dump.c:8127 pg_dump.c:8512 pg_dump.c:8688 pg_dump.c:8885 pg_dump.c:9112
 
541
#: pg_dump.c:9267 pg_dump.c:9454 pg_dump.c:11378
 
542
#, c-format
 
543
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
 
544
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
 
545
msgstr[0] "查詢傳回 %d 個資料列,而非一個資料列:%s\n"
 
546
 
 
547
#: pg_dump.c:6703
 
548
#, c-format
 
549
msgid "query returned no rows: %s\n"
 
550
msgstr "查詢未傳回資料列:%s\n"
 
551
 
 
552
#: pg_dump.c:7001
 
553
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 
554
msgstr "警告: proargmodes 陣列中有偽值\n"
 
555
 
 
556
#: pg_dump.c:7313
 
557
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 
558
msgstr "警告: 無法解譯 proallargtypes 陣列\n"
 
559
 
 
560
#: pg_dump.c:7329
 
561
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 
562
msgstr "警告: 無法解譯 proargmodes 陣列\n"
 
563
 
 
564
#: pg_dump.c:7343
 
565
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 
566
msgstr "警告:無法解讀proargnames陣列\n"
 
567
 
 
568
#: pg_dump.c:7354
 
569
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 
570
msgstr "警告: 無法解譯 proconfig 陣列\n"
 
571
 
 
572
#: pg_dump.c:7410
 
573
#, c-format
 
574
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 
575
msgstr "無法識別函式\"%s\"的provolatile值\n"
 
576
 
 
577
#: pg_dump.c:7613
 
578
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 
579
msgstr "警告: pg_cast.castmethod 欄位中有偽值\n"
 
580
 
 
581
#: pg_dump.c:7990
 
582
#, c-format
 
583
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 
584
msgstr "警告:找不到OID為%s的operator\n"
 
585
 
 
586
#: pg_dump.c:8911
 
587
#, c-format
 
588
msgid ""
 
589
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
 
590
"database version; ignored\n"
 
591
msgstr "警告:此資料庫版本無法正確備份aggregate function %s,予以忽略\n"
 
592
 
 
593
#: pg_dump.c:9640
 
594
#, c-format
 
595
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 
596
msgstr "無法解讀ACL清單(%s)於物件\"%s\" (%s)\n"
 
597
 
 
598
#: pg_dump.c:9778
 
599
#, c-format
 
600
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 
601
msgstr "用來取得view \"%s\"定義的查詢未傳回資料\n"
 
602
 
 
603
#: pg_dump.c:9781
 
604
#, c-format
 
605
msgid ""
 
606
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
 
607
msgstr "用來取得view \"%s\"定義的查詢傳回一筆以上的定義\n"
 
608
 
 
609
#: pg_dump.c:9790
 
610
#, c-format
 
611
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 
612
msgstr "view \"%s\"的定義似乎是空的(長度為0)\n"
 
613
 
 
614
#: pg_dump.c:10220
 
615
#, c-format
 
616
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 
617
msgstr "無效的欄位編號 %d 於資料表\"%s\"\n"
 
618
 
 
619
#: pg_dump.c:10323
 
620
#, c-format
 
621
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 
622
msgstr "找不到constraint \"%s\"的索引\n"
 
623
 
 
624
#: pg_dump.c:10492
 
625
#, c-format
 
626
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 
627
msgstr "無法識別的constraint型別:%c\n"
 
628
 
 
629
#: pg_dump.c:10555
 
630
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
 
631
msgstr "資料庫中沒有pg_database\n"
 
632
 
 
633
#: pg_dump.c:10560
 
634
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
 
635
msgstr "資料庫中發現一個以上的pg_database\n"
 
636
 
 
637
#: pg_dump.c:10592
 
638
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
 
639
msgstr "pg_class中找不到pg_indexes\n"
 
640
 
 
641
#: pg_dump.c:10597
 
642
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
 
643
msgstr "pg_class中發現一個以上的pg_indexes\n"
 
644
 
 
645
#: pg_dump.c:10668
 
646
#, c-format
 
647
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 
648
msgid_plural ""
 
649
"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 
650
msgstr[0] "用來取得序列 \"%s\" 資料的查詢傳回 %d 個資料列 (預期是 1)\n"
 
651
 
 
652
#: pg_dump.c:10679
 
653
#, c-format
 
654
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 
655
msgstr "取得sequence \"%s\"資料的查詢傳回名稱\"%s\"\n"
 
656
 
 
657
#: pg_dump.c:10956
 
658
#, c-format
 
659
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 
660
msgstr "無效的參數的字串(%s)給trigger \"%s\"於資料表\"%s\"\n"
 
661
 
 
662
#: pg_dump.c:11094
 
663
#, c-format
 
664
msgid ""
 
665
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
 
666
"returned\n"
 
667
msgstr ""
 
668
"用來取得規則 \"%s\" (為資料表 \"%s\" 取得) 的查詢失敗: 傳回的資料列數不正確\n"
 
669
 
 
670
#: pg_dump.c:11189
 
671
msgid "reading dependency data\n"
 
672
msgstr "讀取依存資料\n"
 
673
 
 
674
#: pg_dump.c:11567
 
675
msgid "SQL command failed\n"
 
676
msgstr "SQL命令失敗\n"
 
677
 
 
678
#: common.c:113
 
679
msgid "reading schemas\n"
 
680
msgstr "讀取schemas\n"
 
681
 
 
682
#: common.c:117
 
683
msgid "reading user-defined functions\n"
 
684
msgstr "讀取使用者自定函式\n"
 
685
 
 
686
#: common.c:123
 
687
msgid "reading user-defined types\n"
 
688
msgstr "讀取使用者自定型別\n"
 
689
 
 
690
#: common.c:129
 
691
msgid "reading procedural languages\n"
 
692
msgstr "讀取程序語言\n"
 
693
 
 
694
#: common.c:133
 
695
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
 
696
msgstr "讀取使用者自定aggregate function\n"
 
697
 
 
698
#: common.c:137
 
699
msgid "reading user-defined operators\n"
 
700
msgstr "讀取使用者自定operator\n"
 
701
 
 
702
#: common.c:142
 
703
msgid "reading user-defined operator classes\n"
 
704
msgstr "讀取使用者自定operator classe\n"
 
705
 
 
706
#: common.c:146
 
707
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
 
708
msgstr "正在讀取使用者自定的文本搜尋解譯器\n"
 
709
 
 
710
#: common.c:150
 
711
msgid "reading user-defined text search templates\n"
 
712
msgstr "正在讀取使用者自定的文本搜尋樣板\n"
 
713
 
 
714
#: common.c:154
 
715
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
 
716
msgstr "正在讀取使用者自定的文本搜尋字典\n"
 
717
 
 
718
# sql_help.h:129
 
719
#: common.c:158
 
720
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
 
721
msgstr "正在讀取使用者自定的文本搜尋設定\n"
 
722
 
 
723
#: common.c:162
 
724
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
 
725
msgstr "正在讀取使用者自定的外部資料包裝函式\n"
 
726
 
 
727
#: common.c:166
 
728
msgid "reading user-defined foreign servers\n"
 
729
msgstr "正在讀取使用者自定的外部伺服器\n"
 
730
 
 
731
#: common.c:170
 
732
msgid "reading user-defined operator families\n"
 
733
msgstr "正在讀取使用者自定的運算子家族\n"
 
734
 
 
735
#: common.c:174
 
736
msgid "reading user-defined conversions\n"
 
737
msgstr "讀取使用者自定conversion\n"
 
738
 
 
739
#: common.c:178
 
740
msgid "reading user-defined tables\n"
 
741
msgstr "讀取使用者自定table\n"
 
742
 
 
743
#: common.c:183
 
744
msgid "reading table inheritance information\n"
 
745
msgstr "讀取資料表繼承資訊\n"
 
746
 
 
747
#: common.c:187
 
748
msgid "reading rewrite rules\n"
 
749
msgstr "讀取rewrite rule\n"
 
750
 
 
751
#: common.c:191
 
752
msgid "reading type casts\n"
 
753
msgstr "讀取type cast\n"
 
754
 
 
755
#: common.c:196
 
756
msgid "finding inheritance relationships\n"
 
757
msgstr "尋找繼承關係\n"
 
758
 
 
759
#: common.c:200
 
760
msgid "reading column info for interesting tables\n"
 
761
msgstr "讀取複雜資料表的欄位資訊\n"
 
762
 
 
763
#: common.c:204
 
764
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
 
765
msgstr "標記子資料表所繼承的欄位\n"
 
766
 
 
767
#: common.c:208
 
768
msgid "reading indexes\n"
 
769
msgstr "讀取索引\n"
 
770
 
 
771
#: common.c:212
 
772
msgid "reading constraints\n"
 
773
msgstr "讀取constraint\n"
 
774
 
 
775
#: common.c:216
 
776
msgid "reading triggers\n"
 
777
msgstr "讀取trigger\n"
 
778
 
 
779
#: common.c:796
 
780
#, c-format
 
781
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
 
782
msgstr "完整性檢查失敗,找不到父OID %u於資料表\"%s\"(OID %u)\n"
 
783
 
 
784
#: common.c:838
 
785
#, c-format
 
786
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
 
787
msgstr "無法解譯數值陣列 \"%s\": 數值太多\n"
 
788
 
 
789
#: common.c:853
 
790
#, c-format
 
791
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
 
792
msgstr "無法解譯數值陣列\"%s\": 數值字元無效\n"
 
793
 
 
794
# fe-exec.c:653
 
795
# fe-exec.c:705
 
796
# fe-exec.c:745
 
797
#: common.c:966
 
798
msgid "cannot duplicate null pointer\n"
 
799
msgstr "無法複製 Null 指標\n"
 
800
 
 
801
#: common.c:969 common.c:980 common.c:991 common.c:1002
 
802
#: pg_backup_archiver.c:710 pg_backup_archiver.c:1070
 
803
#: pg_backup_archiver.c:1201 pg_backup_archiver.c:1261
 
804
#: pg_backup_archiver.c:1673 pg_backup_archiver.c:1830
 
805
#: pg_backup_archiver.c:1871 pg_backup_archiver.c:3928 pg_backup_custom.c:144
 
806
#: pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170
 
807
#: pg_backup_custom.c:570 pg_backup_custom.c:1113 pg_backup_custom.c:1122
 
808
#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:255
 
809
#: pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:71 pg_backup_null.c:109
 
810
#: pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1012
 
811
msgid "out of memory\n"
 
812
msgstr "記憶體用盡\n"
 
813
 
 
814
#: pg_backup_archiver.c:78
 
815
msgid "archiver"
 
816
msgstr "壓縮器"
 
817
 
 
818
#: pg_backup_archiver.c:187 pg_backup_archiver.c:1165
 
819
#, c-format
 
820
msgid "could not close output file: %s\n"
 
821
msgstr "無法關閉備份檔:%s\n"
 
822
 
 
823
#: pg_backup_archiver.c:212
 
824
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
 
825
msgstr "-C 和 -c 選項不可以同時使?\n"
 
826
 
 
827
#: pg_backup_archiver.c:219
 
828
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
 
829
msgstr "-C 和 -1 是不相容選項\n"
 
830
 
 
831
#: pg_backup_archiver.c:231
 
832
msgid ""
 
833
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
 
834
"installation)\n"
 
835
msgstr "無法從壓縮封存檔還原 (此安裝不支援壓縮)\n"
 
836
 
 
837
#: pg_backup_archiver.c:241
 
838
msgid "connecting to database for restore\n"
 
839
msgstr "連線至資料庫以進行還原\n"
 
840
 
 
841
#: pg_backup_archiver.c:243
 
842
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 
843
msgstr "直接連線至資料庫在pre-1.3備份檔不被支援\n"
 
844
 
 
845
#: pg_backup_archiver.c:285
 
846
msgid "implied data-only restore\n"
 
847
msgstr "使用data-only還原\n"
 
848
 
 
849
#: pg_backup_archiver.c:328
 
850
#, c-format
 
851
msgid "dropping %s %s\n"
 
852
msgstr "刪除 %s %s\n"
 
853
 
 
854
#: pg_backup_archiver.c:379
 
855
#, c-format
 
856
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
 
857
msgstr "為 %s %s 設定擁有者和權限\n"
 
858
 
 
859
#: pg_backup_archiver.c:437 pg_backup_archiver.c:439
 
860
#, c-format
 
861
msgid "warning from original dump file: %s\n"
 
862
msgstr "來自備份檔的警告訊息:%s\n"
 
863
 
 
864
#: pg_backup_archiver.c:446
 
865
#, c-format
 
866
msgid "creating %s %s\n"
 
867
msgstr "建立 %s %s\n"
 
868
 
 
869
#: pg_backup_archiver.c:490
 
870
#, c-format
 
871
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 
872
msgstr "連線到新的資料庫\"%s\"\n"
 
873
 
 
874
#: pg_backup_archiver.c:518
 
875
#, c-format
 
876
msgid "restoring %s\n"
 
877
msgstr "正在還原 %s\n"
 
878
 
 
879
#: pg_backup_archiver.c:532
 
880
#, c-format
 
881
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
 
882
msgstr "還原資料表\"%s\"的資料\n"
 
883
 
 
884
#: pg_backup_archiver.c:592
 
885
#, c-format
 
886
msgid "executing %s %s\n"
 
887
msgstr "執行 %s %s\n"
 
888
 
 
889
#: pg_backup_archiver.c:625
 
890
#, c-format
 
891
msgid "disabling triggers for %s\n"
 
892
msgstr "正在停用 %s 的觸發程序\n"
 
893
 
 
894
#: pg_backup_archiver.c:651
 
895
#, c-format
 
896
msgid "enabling triggers for %s\n"
 
897
msgstr "正在啟用 %s 的觸發程序\n"
 
898
 
 
899
#: pg_backup_archiver.c:681
 
900
msgid ""
 
901
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
 
902
"DataDumper routine\n"
 
903
msgstr "內部錯誤 -- 不能在DataDumper之外的函式呼叫WriteData\n"
 
904
 
 
905
#: pg_backup_archiver.c:834
 
906
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 
907
msgstr "所選擇的格式不支援備份large-object\n"
 
908
 
 
909
#: pg_backup_archiver.c:888
 
910
#, c-format
 
911
msgid "restored %d large object\n"
 
912
msgid_plural "restored %d large objects\n"
 
913
msgstr[0] "已還原 %d 個大型物件\n"
 
914
 
 
915
#: pg_backup_archiver.c:908
 
916
#, c-format
 
917
msgid "restoring large object with OID %u\n"
 
918
msgstr "正在還原 OID 為%u 的大型物件\n"
 
919
 
 
920
#: pg_backup_archiver.c:914
 
921
#, c-format
 
922
msgid "could not create large object %u\n"
 
923
msgstr "無法建立大型物件 %u\n"
 
924
 
 
925
#: pg_backup_archiver.c:919
 
926
msgid "could not open large object\n"
 
927
msgstr "無法開啟large object\n"
 
928
 
 
929
# fe-lobj.c:410
 
930
# fe-lobj.c:495
 
931
#: pg_backup_archiver.c:973
 
932
#, c-format
 
933
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 
934
msgstr "無法開啟 TOC 檔 \"%s\":%s\n"
 
935
 
 
936
#: pg_backup_archiver.c:992
 
937
#, c-format
 
938
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 
939
msgstr "警告:忽略行:%s\n"
 
940
 
 
941
#: pg_backup_archiver.c:999
 
942
#, c-format
 
943
msgid "could not find entry for ID %d\n"
 
944
msgstr "找不到ID為 %d 的entry\n"
 
945
 
 
946
#: pg_backup_archiver.c:1020 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
 
947
#, c-format
 
948
msgid "could not close TOC file: %s\n"
 
949
msgstr "無法關閉TOC檔案:%s\n"
 
950
 
 
951
#: pg_backup_archiver.c:1144 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130
 
952
#: pg_backup_files.c:262
 
953
#, c-format
 
954
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 
955
msgstr "無法開啟輸出檔 \"%s\":%s\n"
 
956
 
 
957
#: pg_backup_archiver.c:1147 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
 
958
#, c-format
 
959
msgid "could not open output file: %s\n"
 
960
msgstr "無法開啟備份檔:%s\n"
 
961
 
 
962
#: pg_backup_archiver.c:1244
 
963
#, c-format
 
964
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 
965
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 
966
msgstr[0] "已寫入大型物件資料的 %lu 個位元組 (結果 = %lu)\n"
 
967
 
 
968
#: pg_backup_archiver.c:1250
 
969
#, c-format
 
970
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 
971
msgstr "無法寫至large object(結果:%lu,預期:%lu)\n"
 
972
 
 
973
#: pg_backup_archiver.c:1309 pg_backup_archiver.c:1332 pg_backup_custom.c:781
 
974
#: pg_backup_custom.c:1035 pg_backup_custom.c:1049 pg_backup_files.c:432
 
975
#: pg_backup_tar.c:587 pg_backup_tar.c:1090 pg_backup_tar.c:1385
 
976
#, c-format
 
977
msgid "could not write to output file: %s\n"
 
978
msgstr "無法寫至輸出檔:%s\n"
 
979
 
 
980
#: pg_backup_archiver.c:1317
 
981
msgid "could not write to custom output routine\n"
 
982
msgstr "無法寫入自定備份函式\n"
 
983
 
 
984
#: pg_backup_archiver.c:1415
 
985
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 
986
msgstr "INITIALIZING時發生錯誤:\n"
 
987
 
 
988
#: pg_backup_archiver.c:1420
 
989
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 
990
msgstr "PROCESSING TOC時發生錯誤:\n"
 
991
 
 
992
#: pg_backup_archiver.c:1425
 
993
msgid "Error while FINALIZING:\n"
 
994
msgstr "FINALIZING時發生錯誤:\n"
 
995
 
 
996
#: pg_backup_archiver.c:1430
 
997
#, c-format
 
998
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 
999
msgstr "TOC記錄%d有錯誤;%u %u %s %s %s\n"
 
1000
 
 
1001
#: pg_backup_archiver.c:1566
 
1002
#, c-format
 
1003
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 
1004
msgstr "非預期的資料位移旗標 %d\n"
 
1005
 
 
1006
#: pg_backup_archiver.c:1579
 
1007
msgid "file offset in dump file is too large\n"
 
1008
msgstr "備份檔的檔案位移太大\n"
 
1009
 
 
1010
# utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:186
 
1011
#: pg_backup_archiver.c:1676 pg_backup_archiver.c:2938 pg_backup_custom.c:757
 
1012
#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:786
 
1013
msgid "unexpected end of file\n"
 
1014
msgstr "非預期的檔案結尾\n"
 
1015
 
 
1016
#: pg_backup_archiver.c:1693
 
1017
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 
1018
msgstr "嘗試確認備份檔格式\n"
 
1019
 
 
1020
#: pg_backup_archiver.c:1709 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:888
 
1021
#: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307
 
1022
#, c-format
 
1023
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 
1024
msgstr "無法開啟輸入檔 \"%s\":%s\n"
 
1025
 
 
1026
#: pg_backup_archiver.c:1716 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
 
1027
#, c-format
 
1028
msgid "could not open input file: %s\n"
 
1029
msgstr "無法開啟輸入檔:%s\n"
 
1030
 
 
1031
#: pg_backup_archiver.c:1725
 
1032
#, c-format
 
1033
msgid "could not read input file: %s\n"
 
1034
msgstr "無法讀取輸入檔:%s\n"
 
1035
 
 
1036
#: pg_backup_archiver.c:1727
 
1037
#, c-format
 
1038
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 
1039
msgstr "輸入檔太小(讀到 %lu,預期 5)\n"
 
1040
 
 
1041
#: pg_backup_archiver.c:1785
 
1042
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 
1043
msgstr "輸入檔似乎不是正確的備份檔(是否太小?)\n"
 
1044
 
 
1045
#: pg_backup_archiver.c:1788
 
1046
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 
1047
msgstr "輸入檔似乎不是正確的備份檔\n"
 
1048
 
 
1049
#: pg_backup_archiver.c:1808
 
1050
#, c-format
 
1051
msgid "could not close input file: %s\n"
 
1052
msgstr "無法關閉輸入檔:%s\n"
 
1053
 
 
1054
#: pg_backup_archiver.c:1825
 
1055
#, c-format
 
1056
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 
1057
msgstr "為 %s 配置AH,格式 %d\n"
 
1058
 
 
1059
#: pg_backup_archiver.c:1928
 
1060
#, c-format
 
1061
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 
1062
msgstr "無法識別的檔案格式\"%d\"\n"
 
1063
 
 
1064
#: pg_backup_archiver.c:2050
 
1065
#, c-format
 
1066
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 
1067
msgstr "entry ID %d 超過範圍 -- 也許是TOC損壞\n"
 
1068
 
 
1069
#: pg_backup_archiver.c:2164
 
1070
#, c-format
 
1071
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 
1072
msgstr "讀取TOC entry %d (ID %d)給%s %s\n"
 
1073
 
 
1074
# utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
 
1075
#: pg_backup_archiver.c:2198
 
1076
#, c-format
 
1077
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 
1078
msgstr "無法辨識的編碼 \"%s\"\n"
 
1079
 
 
1080
#: pg_backup_archiver.c:2203
 
1081
#, c-format
 
1082
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 
1083
msgstr "ENCODING 項目無效:%s\n"
 
1084
 
 
1085
#: pg_backup_archiver.c:2221
 
1086
#, c-format
 
1087
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 
1088
msgstr "STDSTRINGS 項目無效:%s\n"
 
1089
 
 
1090
#: pg_backup_archiver.c:2389
 
1091
#, c-format
 
1092
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 
1093
msgstr "無法將session使用者設為\"%s\":%s"
 
1094
 
 
1095
#: pg_backup_archiver.c:2720 pg_backup_archiver.c:2869
 
1096
#, c-format
 
1097
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
 
1098
msgstr "警告: 不知如何設定物件型別 %s 的擁有者\n"
 
1099
 
 
1100
#: pg_backup_archiver.c:2901
 
1101
msgid ""
 
1102
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
 
1103
"will be uncompressed\n"
 
1104
msgstr "警告:程式不支援要求使用的壓縮法 -- 備份檔將不會被壓縮\n"
 
1105
 
 
1106
#: pg_backup_archiver.c:2941
 
1107
msgid "did not find magic string in file header\n"
 
1108
msgstr "檔頭中找不到magic string\n"
 
1109
 
 
1110
#: pg_backup_archiver.c:2954
 
1111
#, c-format
 
1112
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 
1113
msgstr "不支援的版本(%d.%d)在檔案header\n"
 
1114
 
 
1115
#: pg_backup_archiver.c:2959
 
1116
#, c-format
 
1117
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 
1118
msgstr "整數大小(%lu)的完整性檢查失敗\n"
 
1119
 
 
1120
#: pg_backup_archiver.c:2963
 
1121
msgid ""
 
1122
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
 
1123
"might fail\n"
 
1124
msgstr "警告: 封存檔是在支援較大整數的電腦上產生的,某些操作可能會失敗\n"
 
1125
 
 
1126
#: pg_backup_archiver.c:2973
 
1127
#, c-format
 
1128
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 
1129
msgstr "預期的格式(%d)與檔案中找到的格式(%d)不同\n"
 
1130
 
 
1131
#: pg_backup_archiver.c:2989
 
1132
msgid ""
 
1133
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
 
1134
"compression -- no data will be available\n"
 
1135
msgstr "警告:備份檔已被壓縮,但是程式不支援壓縮功能 -- 無法讀取資料\n"
 
1136
 
 
1137
#: pg_backup_archiver.c:3007
 
1138
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 
1139
msgstr "警告:header中有非法的建立日期\n"
 
1140
 
 
1141
#: pg_backup_archiver.c:3104
 
1142
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 
1143
msgstr "正在輸入 restore_toc_entries_parallel\n"
 
1144
 
 
1145
# input.c:213
 
1146
#: pg_backup_archiver.c:3108
 
1147
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
 
1148
msgstr "此封存檔格式不支援平行還原\n"
 
1149
 
 
1150
#: pg_backup_archiver.c:3112
 
1151
msgid ""
 
1152
"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
 
1153
msgstr "由 pre-8.0 pg_dump 產生的封存檔不支援平行還原\n"
 
1154
 
 
1155
#: pg_backup_archiver.c:3139
 
1156
#, c-format
 
1157
msgid "processing item %d %s %s\n"
 
1158
msgstr "正在處理項目 %d %s %s\n"
 
1159
 
 
1160
#: pg_backup_archiver.c:3176
 
1161
msgid "entering main parallel loop\n"
 
1162
msgstr "正在輸入主要平行迴圈\n"
 
1163
 
 
1164
#: pg_backup_archiver.c:3190
 
1165
#, c-format
 
1166
msgid "skipping item %d %s %s\n"
 
1167
msgstr "正在略過項目 %d %s %s\n"
 
1168
 
 
1169
#: pg_backup_archiver.c:3206
 
1170
#, c-format
 
1171
msgid "launching item %d %s %s\n"
 
1172
msgstr "正在啟動項目 %d %s %s\n"
 
1173
 
 
1174
#: pg_backup_archiver.c:3242
 
1175
#, c-format
 
1176
msgid "worker process crashed: status %d\n"
 
1177
msgstr "背景工作處理序已損毀: 狀態 %d\n"
 
1178
 
 
1179
#: pg_backup_archiver.c:3247
 
1180
msgid "finished main parallel loop\n"
 
1181
msgstr "已完成的主要平行迴圈\n"
 
1182
 
 
1183
#: pg_backup_archiver.c:3267
 
1184
#, c-format
 
1185
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 
1186
msgstr "正在處理遺漏的項目 %d %s %s\n"
 
1187
 
 
1188
#: pg_backup_archiver.c:3294
 
1189
msgid "parallel_restore should not return\n"
 
1190
msgstr "parallel_restore 不應傳回\n"
 
1191
 
 
1192
# fe-connect.c:1197
 
1193
#: pg_backup_archiver.c:3300
 
1194
#, c-format
 
1195
msgid "could not create worker process: %s\n"
 
1196
msgstr "無法建立背景工作處理序:%s\n"
 
1197
 
 
1198
# fe-connect.c:1197
 
1199
#: pg_backup_archiver.c:3308
 
1200
#, c-format
 
1201
msgid "could not create worker thread: %s\n"
 
1202
msgstr "無法建立工作者執行緒:%s\n"
 
1203
 
 
1204
#: pg_backup_archiver.c:3514
 
1205
msgid "no item ready\n"
 
1206
msgstr "項目皆未就緒\n"
 
1207
 
 
1208
#: pg_backup_archiver.c:3608
 
1209
msgid "could not find slot of finished worker\n"
 
1210
msgstr "找不到完成的工作者位置\n"
 
1211
 
 
1212
#: pg_backup_archiver.c:3610
 
1213
#, c-format
 
1214
msgid "finished item %d %s %s\n"
 
1215
msgstr "已完成的項目 %d %s %s\n"
 
1216
 
 
1217
#: pg_backup_archiver.c:3623
 
1218
#, c-format
 
1219
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 
1220
msgstr "背景工作處理序失敗: 結束代碼 %d\n"
 
1221
 
 
1222
#: pg_backup_archiver.c:3772
 
1223
#, c-format
 
1224
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 
1225
msgstr "正在轉送相依性 %d -&gt; %d 到 %d\n"
 
1226
 
 
1227
#: pg_backup_archiver.c:3845
 
1228
#, c-format
 
1229
msgid "reducing dependencies for %d\n"
 
1230
msgstr "正在減少 %d 的相依性\n"
 
1231
 
 
1232
#: pg_backup_archiver.c:3894
 
1233
#, c-format
 
1234
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 
1235
msgstr "無法建立資料表 \"%s\",將不會還原它的資料\n"
 
1236
 
 
1237
#: pg_backup_custom.c:97
 
1238
msgid "custom archiver"
 
1239
msgstr "自定壓縮器"
 
1240
 
 
1241
#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:150
 
1242
msgid "invalid OID for large object\n"
 
1243
msgstr "非法的large object OID\n"
 
1244
 
 
1245
#: pg_backup_custom.c:471
 
1246
#, c-format
 
1247
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
 
1248
msgstr "尋找備份檔時發現無法識別的資料區塊型別(%d)\n"
 
1249
 
 
1250
#: pg_backup_custom.c:482
 
1251
#, c-format
 
1252
msgid "error during file seek: %s\n"
 
1253
msgstr "檔案seek發生錯誤:%s\n"
 
1254
 
 
1255
#: pg_backup_custom.c:492
 
1256
#, c-format
 
1257
msgid ""
 
1258
"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
 
1259
"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in "
 
1260
"archive\n"
 
1261
msgstr ""
 
1262
"在封存檔中找不到區塊 ID %d,可能是失序的還原要求所致,因為封存檔中缺乏資料位"
 
1263
"移,所以無法加以處理\n"
 
1264
 
 
1265
#: pg_backup_custom.c:497
 
1266
#, c-format
 
1267
msgid ""
 
1268
"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
 
1269
"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
 
1270
msgstr ""
 
1271
"在封存檔中找不到區塊 ID %d,可能是失序的還原要求所致,因為輸入檔不可搜尋,所"
 
1272
"以無法加以處理\n"
 
1273
 
 
1274
#: pg_backup_custom.c:502
 
1275
#, c-format
 
1276
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
 
1277
msgstr "在封存檔中找不到區塊 ID %d,可能封存檔已損毀\n"
 
1278
 
 
1279
#: pg_backup_custom.c:509
 
1280
#, c-format
 
1281
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
 
1282
msgstr "讀取資料時發現預期外的區塊ID(%d) -- 預期是 %d\n"
 
1283
 
 
1284
#: pg_backup_custom.c:523
 
1285
#, c-format
 
1286
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
 
1287
msgstr "還原備份檔時無法識別資料區塊類型 %d\n"
 
1288
 
 
1289
#: pg_backup_custom.c:557 pg_backup_custom.c:985
 
1290
#, c-format
 
1291
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
 
1292
msgstr "無法初始化壓縮程式庫:%s\n"
 
1293
 
 
1294
# input.c:210
 
1295
#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:705
 
1296
msgid "could not read from input file: end of file\n"
 
1297
msgstr "無法讀取輸入檔案: 檔案結尾\n"
 
1298
 
 
1299
# input.c:210
 
1300
#: pg_backup_custom.c:584 pg_backup_custom.c:708
 
1301
#, c-format
 
1302
msgid "could not read from input file: %s\n"
 
1303
msgstr "無法從輸入檔案讀取:%s\n"
 
1304
 
 
1305
#: pg_backup_custom.c:601 pg_backup_custom.c:628
 
1306
#, c-format
 
1307
msgid "could not uncompress data: %s\n"
 
1308
msgstr "無法解壓縮資料:%s\n"
 
1309
 
 
1310
#: pg_backup_custom.c:634
 
1311
#, c-format
 
1312
msgid "could not close compression library: %s\n"
 
1313
msgstr "無法關閉壓縮程式庫:%s\n"
 
1314
 
 
1315
#: pg_backup_custom.c:736
 
1316
#, c-format
 
1317
msgid "could not write byte: %s\n"
 
1318
msgstr "無法寫入位元組:%s\n"
 
1319
 
 
1320
#: pg_backup_custom.c:849 pg_backup_custom.c:882
 
1321
#, c-format
 
1322
msgid "could not close archive file: %s\n"
 
1323
msgstr "無法關閉備份檔:%s\n"
 
1324
 
 
1325
#: pg_backup_custom.c:868
 
1326
msgid "can only reopen input archives\n"
 
1327
msgstr "只能重新開啟輸入封存檔\n"
 
1328
 
 
1329
#: pg_backup_custom.c:870
 
1330
msgid "cannot reopen stdin\n"
 
1331
msgstr "無法重新開啟 stdin\n"
 
1332
 
 
1333
#: pg_backup_custom.c:872
 
1334
msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
 
1335
msgstr "無法重新開啟不可搜尋的檔案\n"
 
1336
 
 
1337
#: pg_backup_custom.c:877
 
1338
#, c-format
 
1339
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
 
1340
msgstr "無法判斷封存檔中的搜尋位置:%s\n"
 
1341
 
 
1342
#: pg_backup_custom.c:892
 
1343
#, c-format
 
1344
msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
 
1345
msgstr "無法設定封存檔中的搜尋位置:%s\n"
 
1346
 
 
1347
#: pg_backup_custom.c:914
 
1348
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
 
1349
msgstr "警告:ftell與預期位置不符 -- 已使用ftell\n"
 
1350
 
 
1351
#: pg_backup_custom.c:1016
 
1352
#, c-format
 
1353
msgid "could not compress data: %s\n"
 
1354
msgstr "無法壓縮資料:%s\n"
 
1355
 
 
1356
#: pg_backup_custom.c:1094
 
1357
#, c-format
 
1358
msgid "could not close compression stream: %s\n"
 
1359
msgstr "無法關閉壓縮串流:%s\n"
 
1360
 
 
1361
#: pg_backup_db.c:25
 
1362
msgid "archiver (db)"
 
1363
msgstr "壓縮器(db)"
 
1364
 
 
1365
#: pg_backup_db.c:61
 
1366
msgid "could not get server_version from libpq\n"
 
1367
msgstr "無法從libpq取得server_version\n"
 
1368
 
 
1369
#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1615
 
1370
#, c-format
 
1371
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 
1372
msgstr "伺服器版本:%s,%s 版本:%s\n"
 
1373
 
 
1374
#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1617
 
1375
#, c-format
 
1376
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
 
1377
msgstr "正在中止,因為伺服器版本不相符\n"
 
1378
 
 
1379
#: pg_backup_db.c:145
 
1380
#, c-format
 
1381
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 
1382
msgstr "連線至資料庫\"%s\"以使用者\"%s\"\n"
 
1383
 
 
1384
#: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:181 pg_backup_db.c:228 pg_backup_db.c:253
 
1385
#: pg_dumpall.c:1539 pg_dumpall.c:1563
 
1386
msgid "Password: "
 
1387
msgstr "密碼:"
 
1388
 
 
1389
#: pg_backup_db.c:162
 
1390
msgid "failed to reconnect to database\n"
 
1391
msgstr "重新連線至資料庫失敗\n"
 
1392
 
 
1393
#: pg_backup_db.c:167
 
1394
#, c-format
 
1395
msgid "could not reconnect to database: %s"
 
1396
msgstr "無法重新連線至資料庫:%s"
 
1397
 
 
1398
# fe-misc.c:544
 
1399
# fe-misc.c:748
 
1400
#: pg_backup_db.c:183
 
1401
msgid "connection needs password\n"
 
1402
msgstr "連線需要密碼\n"
 
1403
 
 
1404
#: pg_backup_db.c:224
 
1405
msgid "already connected to a database\n"
 
1406
msgstr "已經連線至資料庫\n"
 
1407
 
 
1408
#: pg_backup_db.c:245
 
1409
msgid "failed to connect to database\n"
 
1410
msgstr "連線至資料庫失敗\n"
 
1411
 
 
1412
#: pg_backup_db.c:264
 
1413
#, c-format
 
1414
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
 
1415
msgstr "連線至資料庫\"%s\"失敗:%s"
 
1416
 
 
1417
# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770
 
1418
# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285
 
1419
#: pg_backup_db.c:279
 
1420
#, c-format
 
1421
msgid "%s"
 
1422
msgstr "%s"
 
1423
 
 
1424
#: pg_backup_db.c:391
 
1425
#, c-format
 
1426
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
 
1427
msgstr "PQputCopyData 傳回的錯誤:%s"
 
1428
 
 
1429
#: pg_backup_db.c:401
 
1430
#, c-format
 
1431
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
 
1432
msgstr "PQputCopyEnd 傳回的錯誤:%s"
 
1433
 
 
1434
#: pg_backup_db.c:448
 
1435
msgid "could not execute query"
 
1436
msgstr "無法執行查詢"
 
1437
 
 
1438
#: pg_backup_db.c:646
 
1439
msgid "could not start database transaction"
 
1440
msgstr "無法開始資料庫交易"
 
1441
 
 
1442
#: pg_backup_db.c:652
 
1443
msgid "could not commit database transaction"
 
1444
msgstr "無法確認資料庫交易"
 
1445
 
 
1446
#: pg_backup_files.c:68
 
1447
msgid "file archiver"
 
1448
msgstr "檔案壓縮器"
 
1449
 
 
1450
#: pg_backup_files.c:122
 
1451
msgid ""
 
1452
"WARNING:\n"
 
1453
"  This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
 
1454
"  normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
 
1455
msgstr ""
 
1456
"警告:\n"
 
1457
"  這種格式僅用於示範,不是用來做一般備份,檔案會被\n"
 
1458
"  寫至目前的工作目錄\n"
 
1459
 
 
1460
#: pg_backup_files.c:283
 
1461
msgid "could not close data file\n"
 
1462
msgstr "無法開啟資料檔\n"
 
1463
 
 
1464
#: pg_backup_files.c:317
 
1465
msgid "could not close data file after reading\n"
 
1466
msgstr "讀取後無法開啟資料檔\n"
 
1467
 
 
1468
#: pg_backup_files.c:379
 
1469
#, c-format
 
1470
msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
 
1471
msgstr "無法開啟large object TOC做輸入:%s\n"
 
1472
 
 
1473
#: pg_backup_files.c:392 pg_backup_files.c:561
 
1474
#, c-format
 
1475
msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
 
1476
msgstr "無法開啟large object TOC檔:%s\n"
 
1477
 
 
1478
#: pg_backup_files.c:404
 
1479
msgid "could not write byte\n"
 
1480
msgstr "無法寫入位元組\n"
 
1481
 
 
1482
#: pg_backup_files.c:490
 
1483
#, c-format
 
1484
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
 
1485
msgstr "無法開啟large object TOC做輸出:%s\n"
 
1486
 
 
1487
#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:936
 
1488
#, c-format
 
1489
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
 
1490
msgstr "非法的large object OID (%u)\n"
 
1491
 
 
1492
#: pg_backup_files.c:529
 
1493
#, c-format
 
1494
msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n"
 
1495
msgstr "無法開啟大型物件檔 \"%s\" 以進行輸入:%s\n"
 
1496
 
 
1497
#: pg_backup_files.c:544
 
1498
msgid "could not close large object file\n"
 
1499
msgstr "無法關閉large object檔\n"
 
1500
 
 
1501
#: pg_backup_null.c:77
 
1502
msgid "this format cannot be read\n"
 
1503
msgstr "無法讀取此種備份格式\n"
 
1504
 
 
1505
#: pg_backup_tar.c:105
 
1506
msgid "tar archiver"
 
1507
msgstr "tar壓縮器"
 
1508
 
 
1509
#: pg_backup_tar.c:183
 
1510
#, c-format
 
1511
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
 
1512
msgstr "無法開啟大型物件檔 \"%s\" 以進行輸出:%s\n"
 
1513
 
 
1514
#: pg_backup_tar.c:191
 
1515
#, c-format
 
1516
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
 
1517
msgstr "無法開啟TOC檔以輸出:%s\n"
 
1518
 
 
1519
#: pg_backup_tar.c:218
 
1520
msgid "compression not supported by tar output format\n"
 
1521
msgstr "tar備份格式不支援壓縮\n"
 
1522
 
 
1523
#: pg_backup_tar.c:227
 
1524
#, c-format
 
1525
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
 
1526
msgstr "無法開啟 TOC 檔 \"%s\" 以進行輸入:%s\n"
 
1527
 
 
1528
#: pg_backup_tar.c:234
 
1529
#, c-format
 
1530
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
 
1531
msgstr "無法開啟TOC檔以讀取:%s\n"
 
1532
 
 
1533
#: pg_backup_tar.c:357
 
1534
#, c-format
 
1535
msgid "could not find file %s in archive\n"
 
1536
msgstr "備份檔中找不到檔案 %s\n"
 
1537
 
 
1538
#: pg_backup_tar.c:368
 
1539
msgid "compression support is disabled in this format\n"
 
1540
msgstr "此種備份格式的壓縮支援被關閉\n"
 
1541
 
 
1542
#: pg_backup_tar.c:411
 
1543
#, c-format
 
1544
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
 
1545
msgstr "無法產生暫存檔名稱:%s\n"
 
1546
 
 
1547
#: pg_backup_tar.c:420
 
1548
msgid "could not open temporary file\n"
 
1549
msgstr "無法開啟暫存檔\n"
 
1550
 
 
1551
#: pg_backup_tar.c:449
 
1552
msgid "could not close tar member\n"
 
1553
msgstr "無法關閉tar成員\n"
 
1554
 
 
1555
#: pg_backup_tar.c:549
 
1556
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
 
1557
msgstr "內部錯誤 -- tarReadRaw()中未指定th或fh\n"
 
1558
 
 
1559
#: pg_backup_tar.c:675
 
1560
#, c-format
 
1561
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
 
1562
msgstr "非法的COPY敘述 -- 在字串\"%s\"中找不到\"copy\"\n"
 
1563
 
 
1564
#: pg_backup_tar.c:693
 
1565
#, c-format
 
1566
msgid ""
 
1567
"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
 
1568
"starting at position %lu\n"
 
1569
msgstr "無效的COPY敘述 -- 找不到\"from stdin\"於字串\"%s\"的位置 %lu\n"
 
1570
 
 
1571
#: pg_backup_tar.c:730
 
1572
#, c-format
 
1573
msgid "restoring large object OID %u\n"
 
1574
msgstr "還原large object OID %u\n"
 
1575
 
 
1576
#: pg_backup_tar.c:881
 
1577
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
 
1578
msgstr "無法在tar備份檔寫入空區塊\n"
 
1579
 
 
1580
#: pg_backup_tar.c:1081
 
1581
msgid "archive member too large for tar format\n"
 
1582
msgstr "tar格式中的備份檔成員太大\n"
 
1583
 
 
1584
# command.c:1148
 
1585
#: pg_backup_tar.c:1096
 
1586
#, c-format
 
1587
msgid "could not close temporary file: %s\n"
 
1588
msgstr "無法關閉暫存檔:%s\n"
 
1589
 
 
1590
#: pg_backup_tar.c:1106
 
1591
#, c-format
 
1592
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
 
1593
msgstr "實際檔案大小(%s)與預期大小(%s)不符\n"
 
1594
 
 
1595
#: pg_backup_tar.c:1114
 
1596
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
 
1597
msgstr "無法輸出填充內容至tar成員之後\n"
 
1598
 
 
1599
#: pg_backup_tar.c:1143
 
1600
#, c-format
 
1601
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
 
1602
msgstr "從位置 %s 移至位於檔案位置 %s 的下一個成員\n"
 
1603
 
 
1604
#: pg_backup_tar.c:1154
 
1605
#, c-format
 
1606
msgid "now at file position %s\n"
 
1607
msgstr "目前在檔案位置 %s\n"
 
1608
 
 
1609
#: pg_backup_tar.c:1163 pg_backup_tar.c:1194
 
1610
#, c-format
 
1611
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
 
1612
msgstr "tar備份檔中找不到檔案 %s 的header\n"
 
1613
 
 
1614
#: pg_backup_tar.c:1178
 
1615
#, c-format
 
1616
msgid "skipping tar member %s\n"
 
1617
msgstr "跳過tar成員 %s\n"
 
1618
 
 
1619
#: pg_backup_tar.c:1182
 
1620
#, c-format
 
1621
msgid ""
 
1622
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
 
1623
"required, but comes before %s in the archive file.\n"
 
1624
msgstr "此種備份格式不支援不依順序備分:需要 %s,但是要在備份檔的 %s 之前。\n"
 
1625
 
 
1626
#: pg_backup_tar.c:1229
 
1627
#, c-format
 
1628
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
 
1629
msgstr "實際檔案位置(%s)與預期位置(%s)不符\n"
 
1630
 
 
1631
#: pg_backup_tar.c:1244
 
1632
#, c-format
 
1633
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
 
1634
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
 
1635
msgstr[0] "找到不完整的 tar 標頭 (%lu 個位元組)\n"
 
1636
 
 
1637
#: pg_backup_tar.c:1282
 
1638
#, c-format
 
1639
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
 
1640
msgstr "TOC Entry %s 於 %s (長度 %lu,checksum %d)\n"
 
1641
 
 
1642
#: pg_backup_tar.c:1292
 
1643
#, c-format
 
1644
msgid ""
 
1645
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
 
1646
msgstr "在 %s 發現損壞的tar header(預期是 %d,計算得到 %d) 檔案位置 %s\n"
 
1647
 
 
1648
#: pg_restore.c:308
 
1649
#, c-format
 
1650
msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
 
1651
msgstr "%s: 選項 -d/--dbname 和 -f/--file 無法一起使用\n"
 
1652
 
 
1653
#: pg_restore.c:320
 
1654
#, c-format
 
1655
msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
 
1656
msgstr "%s: 無法同時指定 --single-transaction 和多個作業\n"
 
1657
 
 
1658
#: pg_restore.c:350
 
1659
#, c-format
 
1660
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
 
1661
msgstr "無法辨識的封存格式 \"%s\",請指定 \"c\" 或 \"t\"\n"
 
1662
 
 
1663
#: pg_restore.c:384
 
1664
#, c-format
 
1665
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
 
1666
msgstr "警告,還原時忽略錯誤:%d\n"
 
1667
 
 
1668
#: pg_restore.c:398
 
1669
#, c-format
 
1670
msgid ""
 
1671
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
 
1672
"\n"
 
1673
msgstr ""
 
1674
"%s 從pg_dump所建立的壓縮檔還原PostgreSQL資料庫。\n"
 
1675
"\n"
 
1676
 
 
1677
#: pg_restore.c:400
 
1678
#, c-format
 
1679
msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 
1680
msgstr "  %s [選項]... [檔名]\n"
 
1681
 
 
1682
#: pg_restore.c:403
 
1683
#, c-format
 
1684
msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
 
1685
msgstr "  -d, --dbname=NAME        指定資料庫名稱\n"
 
1686
 
 
1687
#: pg_restore.c:404
 
1688
#, c-format
 
1689
msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
 
1690
msgstr "  -f, --file=FILENAME      備份檔名\n"
 
1691
 
 
1692
#: pg_restore.c:405
 
1693
#, c-format
 
1694
msgid "  -F, --format=c|t         backup file format (should be automatic)\n"
 
1695
msgstr "  -F, --format=c|t         備份檔格式 (應為自動)\n"
 
1696
 
 
1697
#: pg_restore.c:406
 
1698
#, c-format
 
1699
msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 
1700
msgstr "  -l, --list               顯示備份檔的TOC資訊\n"
 
1701
 
 
1702
#: pg_restore.c:407
 
1703
#, c-format
 
1704
msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 
1705
msgstr "  -v, --verbose            顯示詳細執行訊息\n"
 
1706
 
 
1707
#: pg_restore.c:408
 
1708
#, c-format
 
1709
msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
 
1710
msgstr "  --help                   顯示這份說明然後結束\n"
 
1711
 
 
1712
#: pg_restore.c:409
 
1713
#, c-format
 
1714
msgid "  --version                output version information, then exit\n"
 
1715
msgstr "  --version                顯示版本資訊然後結束\n"
 
1716
 
 
1717
#: pg_restore.c:411
 
1718
#, c-format
 
1719
msgid ""
 
1720
"\n"
 
1721
"Options controlling the restore:\n"
 
1722
msgstr ""
 
1723
"\n"
 
1724
"備份內容控制選項:\n"
 
1725
 
 
1726
#: pg_restore.c:412
 
1727
#, c-format
 
1728
msgid "  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
 
1729
msgstr "  -a, --data-only          只還原資料,不還原schema\n"
 
1730
 
 
1731
#: pg_restore.c:413
 
1732
#, c-format
 
1733
msgid ""
 
1734
"  -c, --clean              clean (drop) database objects before recreating\n"
 
1735
msgstr "  -c, --clean              重建之前清除 (捨棄) 資料庫物件\n"
 
1736
 
 
1737
#: pg_restore.c:414
 
1738
#, c-format
 
1739
msgid "  -C, --create             create the target database\n"
 
1740
msgstr "  -C, --create             執行建立資料庫的命令\n"
 
1741
 
 
1742
#: pg_restore.c:415
 
1743
#, c-format
 
1744
msgid "  -e, --exit-on-error      exit on error, default is to continue\n"
 
1745
msgstr "  -e, --exit-on-error      發生錯誤就結束,預設是繼續執行\n"
 
1746
 
 
1747
#: pg_restore.c:416
 
1748
#, c-format
 
1749
msgid "  -I, --index=NAME         restore named index\n"
 
1750
msgstr "  -I, --index=NAME         只還原指定的索引\n"
 
1751
 
 
1752
#: pg_restore.c:417
 
1753
#, c-format
 
1754
msgid "  -j, --jobs=NUM           use this many parallel jobs to restore\n"
 
1755
msgstr "  -j, --jobs=NUM           使用此多個平行作業以進行還原\n"
 
1756
 
 
1757
#: pg_restore.c:418
 
1758
#, c-format
 
1759
msgid ""
 
1760
"  -L, --use-list=FILENAME  use table of contents from this file for\n"
 
1761
"                           selecting/ordering output\n"
 
1762
msgstr ""
 
1763
"  -L, --use-list=FILENAME  使用此檔案中的目錄以\n"
 
1764
"                           選取/排序輸出\n"
 
1765
 
 
1766
#: pg_restore.c:420
 
1767
#, c-format
 
1768
msgid "  -n, --schema=NAME        restore only objects in this schema\n"
 
1769
msgstr "  -n, --schema=NAME        只還原此網要中的物件\n"
 
1770
 
 
1771
#: pg_restore.c:421
 
1772
#, c-format
 
1773
msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
 
1774
msgstr "  -O, --no-owner           忽略設定物件擁有關係的命令\n"
 
1775
 
 
1776
#: pg_restore.c:422
 
1777
#, c-format
 
1778
msgid ""
 
1779
"  -P, --function=NAME(args)\n"
 
1780
"                           restore named function\n"
 
1781
msgstr ""
 
1782
"  -P, --function=NAME(args)\n"
 
1783
"                           還原指定的函式\n"
 
1784
 
 
1785
#: pg_restore.c:424
 
1786
#, c-format
 
1787
msgid "  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
 
1788
msgstr "  -s, --schema-only        只還原schema,不還原資料\n"
 
1789
 
 
1790
#: pg_restore.c:425
 
1791
#, c-format
 
1792
msgid ""
 
1793
"  -S, --superuser=NAME     superuser user name to use for disabling "
 
1794
"triggers\n"
 
1795
msgstr "  -S, --superuser=NAME     要用於停用觸發程序的超級用戶使用者名稱\n"
 
1796
 
 
1797
#: pg_restore.c:426
 
1798
#, c-format
 
1799
msgid "  -t, --table=NAME         restore named table\n"
 
1800
msgstr "  -t, --table=NAME         還原指定的資料表\n"
 
1801
 
 
1802
#: pg_restore.c:427
 
1803
#, c-format
 
1804
msgid "  -T, --trigger=NAME       restore named trigger\n"
 
1805
msgstr "  -T, --trigger=NAME       還原指定的trigger\n"
 
1806
 
 
1807
#: pg_restore.c:428
 
1808
#, c-format
 
1809
msgid ""
 
1810
"  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/"
 
1811
"revoke)\n"
 
1812
msgstr "  -x, --no-privileges      不還原存取權限(grant/revoke)\n"
 
1813
 
 
1814
#: pg_restore.c:429
 
1815
#, c-format
 
1816
msgid "  --disable-triggers       disable triggers during data-only restore\n"
 
1817
msgstr "  --disable-triggers       在 data-only 還原期間停用觸發程序\n"
 
1818
 
 
1819
#: pg_restore.c:430
 
1820
#, c-format
 
1821
msgid ""
 
1822
"  --no-data-for-failed-tables\n"
 
1823
"                           do not restore data of tables that could not be\n"
 
1824
"                           created\n"
 
1825
msgstr ""
 
1826
"  --no-data-for-failed-tables\n"
 
1827
"                           不要還原無法建立之資料表\n"
 
1828
"                           的資料\n"
 
1829
 
 
1830
#: pg_restore.c:433
 
1831
#, c-format
 
1832
msgid "  --no-tablespaces         do not restore tablespace assignments\n"
 
1833
msgstr "  --no-tablespaces         不要還原資料表空間指派\n"
 
1834
 
 
1835
#: pg_restore.c:434
 
1836
#, c-format
 
1837
msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
 
1838
msgstr "  --role=ROLENAME          在還原之前執行 SET ROLE\n"
 
1839
 
 
1840
#: pg_restore.c:435
 
1841
#, c-format
 
1842
msgid ""
 
1843
"  --use-set-session-authorization\n"
 
1844
"                           use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead "
 
1845
"of\n"
 
1846
"                           ALTER OWNER commands to set ownership\n"
 
1847
msgstr ""
 
1848
"  --use-set-session-authorization\n"
 
1849
"                           使用 SET SESSION AUTHORIZATION 指令而非\n"
 
1850
"                           ALTER OWNER 指令來設定擁有關係\n"
 
1851
 
 
1852
#: pg_restore.c:438
 
1853
#, c-format
 
1854
msgid ""
 
1855
"  -1, --single-transaction\n"
 
1856
"                           restore as a single transaction\n"
 
1857
msgstr ""
 
1858
"  -1, --single-transaction\n"
 
1859
"                           還原成單一交易\n"
 
1860
 
 
1861
#: pg_restore.c:448
 
1862
#, c-format
 
1863
msgid ""
 
1864
"\n"
 
1865
"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
 
1866
"\n"
 
1867
msgstr ""
 
1868
"\n"
 
1869
"如果沒有提供檔案名稱則使用標準輸入。\n"
 
1870
"\n"
 
1871
 
 
1872
#: pg_dumpall.c:165
 
1873
#, c-format
 
1874
msgid ""
 
1875
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
 
1876
"same directory as \"%s\".\n"
 
1877
"Check your installation.\n"
 
1878
msgstr ""
 
1879
"%s 需要\"pg_dump\"程式,但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n"
 
1880
"請檢查你的安裝。\n"
 
1881
 
 
1882
#: pg_dumpall.c:172
 
1883
#, c-format
 
1884
msgid ""
 
1885
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
 
1886
"but was not the same version as %s.\n"
 
1887
"Check your installation.\n"
 
1888
msgstr ""
 
1889
"%s 已找到\"pg_dump\"程式,但是與\"%s\"版本不符。\n"
 
1890
"請檢查你的安裝。\n"
 
1891
 
 
1892
#: pg_dumpall.c:344
 
1893
#, c-format
 
1894
msgid ""
 
1895
"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
 
1896
msgstr "%s: 選項 -g/--globals-only 和 -r/--roles-only 不能一起使用\n"
 
1897
 
 
1898
#: pg_dumpall.c:353
 
1899
#, c-format
 
1900
msgid ""
 
1901
"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
 
1902
"together\n"
 
1903
msgstr "%s: 選項 -g/--globals-only 和 -t/--tablespaces-only 不能一起使用\n"
 
1904
 
 
1905
#: pg_dumpall.c:362
 
1906
#, c-format
 
1907
msgid ""
 
1908
"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
 
1909
"together\n"
 
1910
msgstr "%s: 選項 -r/--roles-only 和 -t/--tablespaces-only 不能一起使用\n"
 
1911
 
 
1912
#: pg_dumpall.c:382 pg_dumpall.c:1552
 
1913
#, c-format
 
1914
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 
1915
msgstr "%s:無法連線至資料庫\"%s\"\n"
 
1916
 
 
1917
#: pg_dumpall.c:397
 
1918
#, c-format
 
1919
msgid ""
 
1920
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
 
1921
"Please specify an alternative database.\n"
 
1922
msgstr ""
 
1923
"%s: 無法連線到資料庫 \"postgres\" 或 \"template1\"\n"
 
1924
"請指定替代的資料庫。\n"
 
1925
 
 
1926
# command.c:1148
 
1927
#: pg_dumpall.c:414
 
1928
#, c-format
 
1929
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
 
1930
msgstr "%s: 無法開啟輸出檔 \"%s\":%s\n"
 
1931
 
 
1932
#: pg_dumpall.c:525
 
1933
#, c-format
 
1934
msgid ""
 
1935
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
 
1936
"\n"
 
1937
msgstr ""
 
1938
"%s 讀取PostgreSQL資料庫cluster寫成SQL命令稿檔案。\n"
 
1939
"\n"
 
1940
 
 
1941
#: pg_dumpall.c:527
 
1942
#, c-format
 
1943
msgid "  %s [OPTION]...\n"
 
1944
msgstr "  %s [選項]...\n"
 
1945
 
 
1946
#: pg_dumpall.c:536
 
1947
#, c-format
 
1948
msgid ""
 
1949
"  -c, --clean                 clean (drop) databases before recreating\n"
 
1950
msgstr "  -c, --clean                 重建之前清除 (捨棄) 資料庫\n"
 
1951
 
 
1952
#: pg_dumpall.c:537
 
1953
#, c-format
 
1954
msgid "  -g, --globals-only          dump only global objects, no databases\n"
 
1955
msgstr "  -g, --globals-only          只傾倒全域物件,而非資料庫\n"
 
1956
 
 
1957
#: pg_dumpall.c:539
 
1958
#, c-format
 
1959
msgid "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership\n"
 
1960
msgstr "  -O, --no-owner              略過物件擁有關係的還原作業\n"
 
1961
 
 
1962
#: pg_dumpall.c:540
 
1963
#, c-format
 
1964
msgid ""
 
1965
"  -r, --roles-only            dump only roles, no databases or tablespaces\n"
 
1966
msgstr "  -r, --roles-only            只傾倒角色,而非資料庫或資料表空間\n"
 
1967
 
 
1968
#: pg_dumpall.c:542
 
1969
#, c-format
 
1970
msgid "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in the dump\n"
 
1971
msgstr "  -S, --superuser=NAME        要在傾倒中使用的超級用戶使用者名稱\n"
 
1972
 
 
1973
#: pg_dumpall.c:543
 
1974
#, c-format
 
1975
msgid ""
 
1976
"  -t, --tablespaces-only      dump only tablespaces, no databases or roles\n"
 
1977
msgstr "  -t, --tablespaces-only      只傾倒資料表空間,而非資料庫或角色\n"
 
1978
 
 
1979
#: pg_dumpall.c:558
 
1980
#, c-format
 
1981
msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
 
1982
msgstr "  -l, --database=DBNAME    替代的預設資料庫\n"
 
1983
 
 
1984
#: pg_dumpall.c:564
 
1985
#, c-format
 
1986
msgid ""
 
1987
"\n"
 
1988
"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the "
 
1989
"standard\n"
 
1990
"output.\n"
 
1991
"\n"
 
1992
msgstr ""
 
1993
"\n"
 
1994
"If -f/--檔案未使用,SQL 指令碼將寫至標準\n"
 
1995
"輸出。\n"
 
1996
"\n"
 
1997
 
 
1998
#: pg_dumpall.c:994
 
1999
#, c-format
 
2000
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 
2001
msgstr "%s:無法解讀ACL清單(%s),tablespace是\"%s\"\n"
 
2002
 
 
2003
#: pg_dumpall.c:1294
 
2004
#, c-format
 
2005
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 
2006
msgstr "%s:無法解讀ACL清單(%s),資料庫是\"%s\"\n"
 
2007
 
 
2008
#: pg_dumpall.c:1450
 
2009
#, c-format
 
2010
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 
2011
msgstr "%s:備份資料庫\"%s\"...\n"
 
2012
 
 
2013
#: pg_dumpall.c:1460
 
2014
#, c-format
 
2015
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 
2016
msgstr "%s:pg_dump處理資料庫\"%s\"失敗,結束\n"
 
2017
 
 
2018
# command.c:1148
 
2019
#: pg_dumpall.c:1469
 
2020
#, c-format
 
2021
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
 
2022
msgstr "%s: 無法重新開啟輸出檔 \"%s\":%s\n"
 
2023
 
 
2024
#: pg_dumpall.c:1508
 
2025
#, c-format
 
2026
msgid "%s: running \"%s\"\n"
 
2027
msgstr "%s:正在執行\"%s\"\n"
 
2028
 
 
2029
#: pg_dumpall.c:1574
 
2030
#, c-format
 
2031
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
 
2032
msgstr "%s:無法連線至資料庫\"%s\":%s\n"
 
2033
 
 
2034
#: pg_dumpall.c:1588
 
2035
#, c-format
 
2036
msgid "%s: could not get server version\n"
 
2037
msgstr "%s:無法取得伺服器版本\n"
 
2038
 
 
2039
#: pg_dumpall.c:1594
 
2040
#, c-format
 
2041
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 
2042
msgstr "%s:無法解讀伺服器版本\"%s\"\n"
 
2043
 
 
2044
#: pg_dumpall.c:1602
 
2045
#, c-format
 
2046
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
 
2047
msgstr "%s: 無法解譯版本 \"%s\"\n"
 
2048
 
 
2049
#: pg_dumpall.c:1641 pg_dumpall.c:1667
 
2050
#, c-format
 
2051
msgid "%s: executing %s\n"
 
2052
msgstr "%s:執行 %s\n"
 
2053
 
 
2054
#: pg_dumpall.c:1647 pg_dumpall.c:1673
 
2055
#, c-format
 
2056
msgid "%s: query failed: %s"
 
2057
msgstr "%s:查詢失敗:%s"
 
2058
 
 
2059
#: pg_dumpall.c:1649 pg_dumpall.c:1675
 
2060
#, c-format
 
2061
msgid "%s: query was: %s\n"
 
2062
msgstr "%s:查詢是:%s\n"
 
2063
 
 
2064
#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
 
2065
#, c-format
 
2066
msgid "could not identify current directory: %s"
 
2067
msgstr "無法識別目前的目錄:%s"
 
2068
 
 
2069
# command.c:122
 
2070
#: ../../port/exec.c:214
 
2071
#, c-format
 
2072
msgid "invalid binary \"%s\""
 
2073
msgstr "無效的二進制碼 \"%s\""
 
2074
 
 
2075
# command.c:1103
 
2076
#: ../../port/exec.c:263
 
2077
#, c-format
 
2078
msgid "could not read binary \"%s\""
 
2079
msgstr "無法讀取二進制碼 \"%s\""
 
2080
 
 
2081
#: ../../port/exec.c:270
 
2082
#, c-format
 
2083
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 
2084
msgstr "未能找到一個 \"%s\" 來執行"
 
2085
 
 
2086
#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
 
2087
#, c-format
 
2088
msgid "could not change directory to \"%s\""
 
2089
msgstr "無法切換目錄至\"%s\""
 
2090
 
 
2091
#: ../../port/exec.c:340
 
2092
#, c-format
 
2093
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 
2094
msgstr "無法讀取符號連結\"%s\""
 
2095
 
 
2096
#: ../../port/exec.c:586
 
2097
#, c-format
 
2098
msgid "child process exited with exit code %d"
 
2099
msgstr "子行程結束,結束代碼 %d"
 
2100
 
 
2101
#: ../../port/exec.c:590
 
2102
#, c-format
 
2103
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 
2104
msgstr "子進程被例外(exception) 0x%X 終止"
 
2105
 
 
2106
#: ../../port/exec.c:599
 
2107
#, c-format
 
2108
msgid "child process was terminated by signal %s"
 
2109
msgstr "子進程被信號 %s 終止"
 
2110
 
 
2111
#: ../../port/exec.c:602
 
2112
#, c-format
 
2113
msgid "child process was terminated by signal %d"
 
2114
msgstr "子行程被信號 %d 結束"
 
2115
 
 
2116
#: ../../port/exec.c:606
 
2117
#, c-format
 
2118
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 
2119
msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d"