1
# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
4
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
6
# translation of ne.po to Nepali
7
# Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006.
8
# Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2006.
9
# Shyam Krishna Bal <shyam@mpp.org.np>, 2006.
10
# Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2006.
13
"Project-Id-Version: ne\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
15
"POT-Creation-Date: 2007-01-06 22:48+0100\n"
16
"PO-Revision-Date: 2006-10-18 11:05+0545\n"
17
"Last-Translator: Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n"
18
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
23
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
27
#. Info message displayed when running in rescue mode
28
#: ../rescue-check.templates:10
34
#: ../rescue-mode.templates:3
35
msgid "Enter rescue mode"
36
msgstr "रेस्क्यु मोड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
40
#: ../rescue-mode.templates:8
41
msgid "Device to use as root file system:"
42
msgstr "मूल फाइल प्रणालीको रुपमा प्रयोग गर्ने यन्त्र:"
46
#: ../rescue-mode.templates:8
48
"Enter a device you wish to use as your root file system. You will be able to "
49
"choose among various rescue operations to perform on this file system."
51
"तपाईँले मूल फाइल प्रणालीको रुपमा प्रयोग गर्न इच्छ्याएको यन्त्र प्रविष्ट गर्नुहोस् । तपाईँले यो "
52
"फाइल प्रणालीमा सम्पादन गर्नका लागि विभिन्न रेस्क्यु सञ्चालनहरू मध्ये रोज्न सक्षम हुनुहुने छ । "
56
#: ../rescue-mode.templates:14
57
msgid "No such device"
58
msgstr "त्यस्तो यन्त्र होइन"
62
#: ../rescue-mode.templates:14
64
"The device you entered for your root file system (${DEVICE}) does not exist. "
67
"तपाईँको मूल फाइल प्रणाली(${DEVICE}) का लागि प्रविष्टि गरिएको यन्त्र निस्किदैन । कृपया "
68
"फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।"
72
#: ../rescue-mode.templates:20
74
msgstr "माउन्ट असफल भयो"
78
#: ../rescue-mode.templates:20
80
"An error occurred while mounting the device you entered for your root file "
81
"system (${DEVICE}) on /target."
83
"/target मा तपाईँको मूल फाइल प्रणाली (${DEVICE}) का लागि प्रविष्टि भएको यन्त्र माउन्ट "
84
"गरिदा त्रुटि देखापर्यो । "
88
#: ../rescue-mode.templates:20
89
msgid "Please check the syslog for more information."
90
msgstr "कृपया धेरै सूचनाका लागि syslog लाई जाच्नुहोस् ।"
94
#: ../rescue-mode.templates:31
95
msgid "Rescue operations"
96
msgstr "रेस्क्यु सञ्चालनहरू"
100
#: ../rescue-mode.templates:35
101
msgid "Rescue operation failed"
102
msgstr "रेस्क्यु सञ्चालन असफल भयो"
106
#: ../rescue-mode.templates:35
107
msgid "The rescue operation '${OPERATION}' failed with exit code ${CODE}."
108
msgstr "निकास कोड ${CODE} सँगैड रेस्क्यु सञ्चालन '${OPERATION}'असफल भयो । "
112
#: ../rescue-mode.templates:41
113
msgid "Execute a shell in ${DEVICE}"
114
msgstr "${DEVICE} मा शेल कार्यन्वयन गर्नुहोस् "
118
#: ../rescue-mode.templates:46
119
msgid "Execute a shell in the installer environment"
120
msgstr "स्थापनाकर्ता परिवेशमा शेल कार्यन्वयन गर्नुहोस्"
124
#: ../rescue-mode.templates:51
125
msgid "Choose a different root file system"
126
msgstr "अलग अलग मूल फाइल प्रणाली रोज्नुहोस्"
130
#: ../rescue-mode.templates:56
131
msgid "Reboot the system"
132
msgstr "प्रणाली पुन: बुट गर्नुहोस्"
136
#: ../rescue-mode.templates:60
138
"After this message, you will be given a shell with ${DEVICE} mounted on \"/"
139
"\". If you need any other file systems (such as a separate \"/usr\"), you "
140
"will have to mount those yourself."
142
"यो सन्देश पछि, तपाईँलाई ${DEVICE} मा माउन्ट भएको शेल दिइनेछ \"/\" । यदि तपाईँलाई अरू "
143
"फाइल प्रणालीहरू (जस्तै विभाज्य \"/usr\") को आवश्यक पर्यो भने, तपाईँले तिनीहरुलाई आफैले "
144
"माउन्ट गर्नु पर्नेछ । "
148
#: ../rescue-mode.templates:67
149
msgid "Error running shell in /target"
150
msgstr "/target मा शेल गर्न त्रुटि चलिरहेको छ"
154
#: ../rescue-mode.templates:67
156
"A shell (${SHELL}) was found on your root file system (${DEVICE}), but an "
157
"error occurred while running it."
159
"शेल (${SHELL}) तपाईँको मूल फाइल प्रणाली (${DEVICE}) मा फेला परेन, तर यसलाई चलाउँदा "
160
"त्रुटि देखा पर्यो । "
164
#: ../rescue-mode.templates:73
165
msgid "No shell found in /target"
166
msgstr "/target मा शेल फेला परेन"
170
#: ../rescue-mode.templates:73
171
msgid "No usable shell was found on your root file system (${DEVICE})."
172
msgstr "तपाईँको मूल फाइल प्रणाली (${DEVICE}) मा कुनै प्रयोग योग्य शेल फेला परेन ।"
176
#: ../rescue-mode.templates:78
177
msgid "Executing a shell"
178
msgstr "शेल कार्यन्वयन गरिदैछ"
182
#: ../rescue-mode.templates:78
184
"After this message, you will be given a shell with ${DEVICE} mounted on \"/"
185
"target\". You may work on it using the tools available in the installer "
186
"environment. If you want to make it your root file system temporarily, run "
187
"\"chroot /target\". If you need any other file systems (such as a separate "
188
"\"/usr\"), you will have to mount those yourself."
190
"यो सन्देश पछि, तपाईँलाई \"/target\" मा माउन्ट भएको ${DEVICE} सहितको शेल दिइनेछ । "
191
"तपाईँले स्थापना परिवेशमा उपलब्ध भएको उपकरणको प्रयोग गरेर यसमा काम गर्नु सकनुहुन्छ । यदि "
192
"तपाईँ तपाईँको मूल फाइल प्रणालीलाई अस्थायी पार्न चाहनुहुन्छ भने, \"chroot /target\" "
193
"चलाउनुहोस् । यदि तपाईँलाई अरू फाइल प्रणालीहरू (जस्तै विभाज्य \"/usr\") को आवश्यक पर्यो "
194
"भने, तपाईँले तिनीहरुलाई आफैले माउन्ट गर्नु पर्नेछ । "