~ubuntu-branches/ubuntu/natty/shotwell/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/th.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2010-06-29 12:47:16 UTC
  • mfrom: (1.1.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100629124716-1hb2tj31ho45ttu9
Tags: 0.6.0-0ubuntu1
* New upstream release
* debian/watch:
  - Now tracking stable release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: shotwell-0.5.91\n"
 
8
"Project-Id-Version: shotwell-0.6.0\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: vera@yorba.org\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2010-06-04 16:30-0700\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-06-10 17:12+0700\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-06-17 14:23+0700\n"
12
12
"Last-Translator: Piyachat Chinsaeng <neo.bojang@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: thai-l10n <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
372
372
 
373
373
#: src/Commands.vala:554
374
374
msgid "Enhancing"
375
 
msgstr ""
 
375
msgstr "การปรับปรุง"
376
376
 
377
377
#: src/Commands.vala:554
378
378
msgid "Undoing Enhance"
379
 
msgstr ""
 
379
msgstr "ยกเลิกการปรับปรุง"
380
380
 
381
381
#: src/Commands.vala:720
382
382
msgid "Creating New Event"
392
392
 
393
393
#: src/Commands.vala:731
394
394
msgid "Setting Photos to Previous Event"
395
 
msgstr ""
 
395
msgstr "ตั้งให้ภาพถ่ายลงในเหตุการณ์ที่แล้ว"
396
396
 
397
397
#: src/Commands.vala:761
398
398
msgid "Merging"
414
414
#, c-format
415
415
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
416
416
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
417
 
msgstr[0] ""
418
 
msgstr[1] ""
 
417
msgstr[0] "ไม่สามารถสำเนา %d ภาพ เนื่องจากไฟล์เกิดความผิดพลาด"
419
418
 
420
419
#: src/Commands.vala:859
421
420
#: src/Commands.vala:860
462
461
#: src/Commands.vala:1003
463
462
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
464
463
msgid_plural "Time adjustments could not be undone on the following photo files."
465
 
msgstr[0] ""
466
 
msgstr[1] ""
 
464
msgstr[0] "ไม่สามารถบันทึกการตั้งค่าเวลากับภาพนี้"
467
465
 
468
466
#: src/Commands.vala:1257
469
467
msgid "Move Photos to Trash"
499
497
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
500
498
"\n"
501
499
msgstr ""
 
500
"ไม่สามารถส่งออกภาพที่เลือกเนื่องไฟล์เกิดความผิดภาพ\n"
 
501
"\n"
502
502
 
503
503
#: src/Dialogs.vala:60
504
504
msgid ""
506
506
"\n"
507
507
"Would you like to continue exporting?"
508
508
msgstr ""
 
509
"\n"
 
510
"\n"
 
511
"ต้องการส่งออกต่อหรือไม่?"
509
512
 
510
513
#: src/Dialogs.vala:61
511
514
msgid "Con_tinue"
521
524
 
522
525
#: src/Dialogs.vala:141
523
526
msgid "_Scaling constraint:"
524
 
msgstr ""
 
527
msgstr "ข้อจำกัดมาตรส่วน(_S):"
525
528
 
526
529
#: src/Dialogs.vala:144
527
530
msgid " _pixels"
626
629
#, c-format
627
630
msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
628
631
msgid_plural "This will destroy all changes made to %d external files.  Continue?"
629
 
msgstr[0] ""
 
632
msgstr[0] "การกระทำนี้จะยกเลิกการเปลี่ยนแปลงทั้งหมดของ %d ไฟล์ภายนอก  จะทำต่อหรือ?"
630
633
 
631
634
#: src/Dialogs.vala:574
632
635
msgid "Re_vert External Edit"
633
636
msgid_plural "Re_vert External Edits"
634
 
msgstr[0] ""
 
637
msgstr[0] "กลับไปใช้โปรแกรมแก้ไขภายนอก(_v)"
635
638
 
636
639
#: src/Dialogs.vala:578
637
640
msgid "_No"
640
643
#: src/Dialogs.vala:580
641
644
msgid "Revert External Edit"
642
645
msgid_plural "Revert External Edits"
643
 
msgstr[0] ""
 
646
msgstr[0] "กลับไปใช้โปรแกรมแก้ไขภายนอก"
644
647
 
645
648
#: src/Dialogs.vala:653
646
649
#, c-format
665
668
 
666
669
#: src/Dialogs.vala:781
667
670
msgid "_Shift photos by the same amount"
668
 
msgstr ""
 
671
msgstr "เลื่อนภาพตามจำนวนนี้(_S)"
669
672
 
670
673
#: src/Dialogs.vala:786
671
674
msgid "Set _all photos to this time"
758
761
#: src/Dialogs.vala:1143
759
762
#, c-format
760
763
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
761
 
msgstr ""
 
764
msgstr "เริ่มต้น, คุณสามารถนำเข้าภาพถ่ายได้ดังนี้:"
762
765
 
763
766
#: src/Dialogs.vala:1157
764
767
#, c-format
765
768
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
766
 
msgstr ""
 
769
msgstr "เลือก <span weight=\"bold\">ไฟล์ %s นำเข้าจากโฟล์เดอร์r</span>"
767
770
 
768
771
#: src/Dialogs.vala:1158
769
772
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
779
782
 
780
783
#: src/Dialogs.vala:1335
781
784
msgid "Choose Library Directory"
782
 
msgstr ""
 
785
msgstr "เลือกไดเรกทอรีของไลบรารี"
783
786
 
784
787
#: src/Dimensions.vala:17
785
788
#: src/FlickrConnector.vala:949
800
803
 
801
804
#: src/EditingTools.vala:485
802
805
msgid "Return to current photo dimensions"
803
 
msgstr ""
 
806
msgstr "กลับไปใช้ขนาดภาพดั้งเดิม"
804
807
 
805
808
#: src/EditingTools.vala:488
806
809
msgid "Set the crop for this photo"
808
811
 
809
812
#: src/EditingTools.vala:500
810
813
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
811
 
msgstr ""
 
814
msgstr "หมุนภาพที่ครอบตัดไปแนวตั้งหรือแนวนอน"
812
815
 
813
816
#: src/EditingTools.vala:568
814
817
msgid "Unconstrained"
815
 
msgstr ""
 
818
msgstr "โดยไม่มีข้อจำกัด"
816
819
 
817
820
#: src/EditingTools.vala:569
818
821
msgid "Square"
927
930
 
928
931
#: src/EditingTools.vala:1691
929
932
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
930
 
msgstr ""
 
933
msgstr "ลบลักษณะตาแดงในส่วนที่เลือก"
931
934
 
932
935
#: src/EditingTools.vala:2002
933
936
msgid "_Reset"
938
941
#: src/Properties.vala:324
939
942
#: src/Properties.vala:331
940
943
msgid "Exposure:"
941
 
msgstr ""
 
944
msgstr "เปิดรับแสง:"
942
945
 
943
946
#: src/EditingTools.vala:2021
944
947
msgid "Saturation:"
974
977
 
975
978
#: src/EditingTools.vala:2419
976
979
msgid "Saturation"
977
 
msgstr ""
 
980
msgstr "ความอิ่มตัว"
978
981
 
979
982
#: src/EditingTools.vala:2425
980
983
msgid "Exposure"
981
 
msgstr ""
 
984
msgstr "การเปิดรับแสง"
982
985
 
983
986
#: src/EditingTools.vala:2431
984
987
msgid "Shadows"
986
989
 
987
990
#: src/EditingTools.vala:2441
988
991
msgid "Contrast Expansion"
989
 
msgstr ""
 
992
msgstr "การขยายความเข้มภาพ"
990
993
 
991
994
#: src/EventsDirectoryPage.vala:64
992
995
#: src/Properties.vala:259
1006
1009
#: src/EventsDirectoryPage.vala:496
1007
1010
#: src/LibraryWindow.vala:191
1008
1011
msgid "Undated"
1009
 
msgstr ""
 
1012
msgstr "เลิกตั้งวันที่"
1010
1013
 
1011
1014
#: src/EventsDirectoryPage.vala:498
1012
1015
#: src/LibraryWindow.vala:194
1043
1046
"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
1044
1047
"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
1045
1048
msgstr ""
 
1049
"คุณเคยเข้าและออกระบบของ Facebook  โดยใช้วาระของ Shotwell \n"
 
1050
"เพื่อเผยแพร่ภาพถ่ายลง Facebook  ออกแล้วเข้า Shotwel ใหม่แล้วลองเผยแพร่ภาพถ่ายอีกครั้ง"
1046
1051
 
1047
1052
#: src/FacebookConnector.vala:258
1048
1053
msgid "Testing connection to Facebook..."
1060
1065
"\n"
1061
1066
"Where would you like to publish the selected photos?"
1062
1067
msgstr ""
 
1068
"คุณเข้าระบบของ Facebook เป็น %s.\n"
 
1069
"\n"
 
1070
"คุณต้องการเผยแพร่ภาพถ่ายที่เลือกหรือไม่?"
1063
1071
 
1064
1072
#: src/FacebookConnector.vala:747
1065
1073
msgid "Publish to an e_xisting album:"
1067
1075
 
1068
1076
#: src/FacebookConnector.vala:750
1069
1077
msgid "Create a _new album named:"
1070
 
msgstr ""
 
1078
msgstr "สร้างชื่อของอัลบั้มใหม่ (_n):"
1071
1079
 
1072
1080
#: src/FacebookConnector.vala:766
1073
1081
#: src/FlickrConnector.vala:884
1087
1095
"\n"
1088
1096
"You must have already signed up for a Flickr account to complete the login process. During login you will have to specifically authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
1089
1097
msgstr ""
 
1098
"คุณยังไม่ได้เข้าสู่ระบบของ  Flickr \n"
 
1099
"\n"
 
1100
"คุณต้องลงชื่อเข้าใช้ บัญชี Flickr เพื่อเสร็จสิ้นขั้นตอนการเข้าสู่ระบบ  แล้วอนุญาตให้ Shotwell Connect เข้าใช้งาน Flickr ได้"
1090
1101
 
1091
1102
#: src/FlickrConnector.vala:13
1092
1103
msgid ""
1093
1104
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
1094
1105
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
1095
1106
msgstr ""
 
1107
"คุณเคยเข้าใช้  Flickr โดยผ่าน Shotwell session.\n"
 
1108
"ออกแล้วเปิดใช้ Shotwell ใหม่ แล้วลองเผยแพร่ลง Flickr อีกครั้ง "
1096
1109
 
1097
1110
#: src/FlickrConnector.vala:258
1098
1111
msgid "Preparing to login..."
1113
1126
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
1114
1127
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
1115
1128
msgstr ""
 
1129
"บัญชีผู้ใช้ Flickr แบบฟรีของคุณจำกัดการอัปโหลดข้อมูลต่อเดือน\n"
 
1130
"ในเดือนนี้ คุณเหลือโควต้าในการอัปโหลด %d megabytes"
1116
1131
 
1117
1132
#: src/FlickrConnector.vala:824
1118
1133
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
1119
 
msgstr ""
 
1134
msgstr "บัญชีผู้ใช้ Flikr แบบ Pro สามารถอัปโหลดได้ไม่จำกัด"
1120
1135
 
1121
1136
#: src/FlickrConnector.vala:849
1122
1137
msgid "Photos _visible to:"
1123
 
msgstr ""
 
1138
msgstr "แสดงภาพ (_v) เป็น:"
1124
1139
 
1125
1140
#: src/FlickrConnector.vala:850
1126
1141
msgid "Photo _size:"
1182
1197
 
1183
1198
#: src/ImportPage.vala:532
1184
1199
msgid "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access it.  Continue?"
1185
 
msgstr ""
 
1200
msgstr "Shotwell ต้องการถอนการติดตั้งกล้องออกจากระบบก่อนเพื่อใช้กล้อง  ทำต่อหรือไม่?"
1186
1201
 
1187
1202
#: src/ImportPage.vala:538
1188
1203
msgid "_Unmount"
1319
1334
 
1320
1335
#: src/LibraryWindow.vala:444
1321
1336
msgid "Display extended information for the selection"
1322
 
msgstr ""
 
1337
msgstr "cแสดงข้อมูลเพิ่มเติมของไฟล์ที่เลือก"
1323
1338
 
1324
1339
#: src/LibraryWindow.vala:604
1325
1340
#, c-format
1340
1355
 
1341
1356
#: src/LibraryWindow.vala:783
1342
1357
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
1343
 
msgstr ""
 
1358
msgstr "Shotwell ถูกต้องค่าให้นำเข้าถาพถ่ายลงในไดเรกทอรีส่วนตัวของคุณ.\n"
1344
1359
 
1345
1360
#: src/LibraryWindow.vala:786
1346
1361
msgid "_Import"
1356
1371
 
1357
1372
#: src/LibraryWindow.vala:905
1358
1373
msgid "Shotwell can copy the photos into your library or it can link to the photos without duplicating them."
1359
 
msgstr ""
 
1374
msgstr "Shotwell สารมารถคัดลอกภาพลงไลบรารีของคุณหรือเพียงสร้างการเชื่อมโยงโดยไม่ต้องทำสำเนาภาพก็ได้"
1360
1375
 
1361
1376
#: src/LibraryWindow.vala:910
1362
1377
msgid "Co_py into Library"
1381
1396
#: src/main.vala:79
1382
1397
#, c-format
1383
1398
msgid "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It appears it was created by Shotwell %s.  This version is %s.  Please use the latest version of Shotwell."
1384
 
msgstr ""
 
1399
msgstr "ไลบรารีภาพของคุณเข้ากันไม่ได้กับ Shotwell รุ่นนี้โดยมันถูกสร้างด้วย Shotwell รุ่น %s  รุ่นนี้คือ %s   ดังนั้นโปรดใช้ Shotwell รุ่นล่าสุด"
1385
1400
 
1386
1401
#: src/main.vala:84
1387
1402
#, c-format
1391
1406
#: src/main.vala:89
1392
1407
#, c-format
1393
1408
msgid "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It appears it was created by Shotwell %s.  This version is %s.  Please clear your library by deleting %s and re-import your photos."
1394
 
msgstr ""
 
1409
msgstr "ไลบรารีภาพของคุณเข้ากันไม่ได้กับ Shotwell รุ่นนี้โดยมันถูกสร้างด้วย Shotwell รุ่น %s  รุ่นนี้คือ %s   ดังนั้นโปรดล้างไลบรารีโดยลบ %s แล้วนำเข้าภาพของคุณอีกครัง"
1395
1410
 
1396
1411
#: src/main.vala:94
1397
1412
#, c-format
1398
1413
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %d"
1399
 
msgstr ""
 
1414
msgstr "เกิดความผิดพลาดที่ไม่สามารถระบุได้ในการตรวจสอบฐานข้อมูลของ Shotwell: %d"
1400
1415
 
1401
1416
#: src/main.vala:121
1402
1417
msgid "Loading Shotwell"
1447
1462
#: src/PhotoPage.vala:1410
1448
1463
#, c-format
1449
1464
msgid "Photo source file missing: %s"
1450
 
msgstr ""
 
1465
msgstr "ไม่พบตำแหน่งของภาพถ่าย: %s"
1451
1466
 
1452
1467
#: src/PhotoPage.vala:1856
1453
1468
msgid "Remove the photo from the library"
1554
1569
"%s does not support the file format of\n"
1555
1570
"%s."
1556
1571
msgstr ""
 
1572
"%s ไม่สนับสนุนรูปแบบไฟล์ของ\n"
 
1573
"%s."
1557
1574
 
1558
1575
#: src/PhotoPage.vala:3013
1559
1576
msgid "_Save a Copy"
1588
1605
 
1589
1606
#: src/Photo.vala:30
1590
1607
msgid "Unable to decode file"
1591
 
msgstr ""
 
1608
msgstr "ไม่สามารถถอดรหัสไฟล์ได้"
1592
1609
 
1593
1610
#: src/Photo.vala:33
1594
1611
msgid "Database error"
1651
1668
 
1652
1669
#: src/PicasaConnector.vala:509
1653
1670
msgid "Picasa Web Albums didn't recognize the email address and password you entered. To try again, re-enter your email address and password below."
1654
 
msgstr ""
 
1671
msgstr "Picasa Web Albums มี่รู้จักที่อยู่อีเมลล์และรหัสผ่านที่คุณใส่  ลองใส่ที่อยู่อีเมลล์และรหัสผ่านอีกครั้ง"
1655
1672
 
1656
1673
#: src/PicasaConnector.vala:510
1657
1674
msgid "The email address and password you entered correspond to a Google account that isn't set up for use with Picasa Web Albums. You can set up most accounts by using your browser to log into the Picasa Web Albums site at least once. To try again, re-enter your email address and password below."
1658
 
msgstr ""
 
1675
msgstr "ที่อยู่อีเมลล์และรหัสผ่านของบัญชีผู้ใช้ Google ที่คุณใส่ยังไม่ได้ถูกตั้งให้ใช้กับ Picasa Web Albums  คุณสามารถตั้งค่าได้โดยเข้าใช้ Picasa Web Albums ผ่านบราวเซอร์ก่อนหนึ่งครั้ง  แล้วลองกรอกที่อยู่อีเมลล์และรหัสผ่านอีกครั้ง"
1659
1676
 
1660
1677
#: src/PicasaConnector.vala:511
1661
1678
msgid "The email address and password you entered correspond to a Google account that has been tagged as requiring additional security. You can clear this tag by using your browser to log into Picasa Web Albums. To try again, re-enter your email address and password below."
1662
 
msgstr ""
 
1679
msgstr "ที่อยู่อีเมลล์และรหัสผ่านของบัญชีผู้ใช้ Google ที่เคยถูกแท็กต้องการการตั้งค่าความปลอดภัยเพิ่มเติม  คุณสามารถลบแท็กนี้ได้โดยเข้าใช้ Picasa Web Albums ผ่านบราวเซอร์  แล้วลองกรอกที่อยู่อีเมลล์และรหัสผ่านอีกครั้ง"
1663
1680
 
1664
1681
#: src/PicasaConnector.vala:546
1665
1682
#, c-format
1666
1683
msgid "Unrecognized User"
1667
 
msgstr ""
 
1684
msgstr "ผู้ใช้ที่ไม่สามารถตรวจสอบได้"
1668
1685
 
1669
1686
#: src/PicasaConnector.vala:550
1670
1687
#, c-format
1674
1691
#: src/PicasaConnector.vala:559
1675
1692
#, c-format
1676
1693
msgid "Additional Security Required"
1677
 
msgstr ""
 
1694
msgstr "การตั้งค่าความปลอดภัยเพิ่มเติม"
1678
1695
 
1679
1696
#: src/PicasaConnector.vala:570
1680
1697
msgid "_Email address:"
1696
1713
#: src/PicasaConnector.vala:675
1697
1714
#, c-format
1698
1715
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
1699
 
msgstr ""
 
1716
msgstr "คุณเข้าใช้ Picasa Web Albums เป็น %s."
1700
1717
 
1701
1718
#: src/PicasaConnector.vala:698
1702
1719
msgid "Photos will appear in:"
1708
1725
 
1709
1726
#: src/PicasaConnector.vala:725
1710
1727
msgid "A _new album named:"
1711
 
msgstr ""
 
1728
msgstr "ชื่อใหม่ของอัลบั้ม (_n):"
1712
1729
 
1713
1730
#: src/PicasaConnector.vala:737
1714
1731
msgid "L_ist album in public gallery"
1716
1733
 
1717
1734
#: src/PicasaConnector.vala:749
1718
1735
msgid "Photo _size preset:"
1719
 
msgstr ""
 
1736
msgstr "ขนาดภาพที่ไตั้งไว้:"
1720
1737
 
1721
1738
#: src/PicasaConnector.vala:864
1722
1739
msgid "Small (640 x 480 pixels)"
1760
1777
 
1761
1778
#: src/Printing.vala:302
1762
1779
msgid "_Match photo aspect ratio"
1763
 
msgstr ""
 
1780
msgstr "สัดส่วนภาพที่ตรงกัน(_M)"
1764
1781
 
1765
1782
#: src/Printing.vala:315
1766
1783
msgid "Pixel Resolution"
1768
1785
 
1769
1786
#: src/Printing.vala:322
1770
1787
msgid "_Output photo at:"
1771
 
msgstr ""
 
1788
msgstr "ส่งผลลัพท์ไว้ที่:"
1772
1789
 
1773
1790
#: src/Printing.vala:334
1774
1791
msgid "pixels per inch"
1809
1826
 
1810
1827
#: src/Properties.vala:249
1811
1828
msgid "Items:"
1812
 
msgstr ""
 
1829
msgstr "รายการ:"
1813
1830
 
1814
1831
#: src/Properties.vala:252
1815
1832
#, c-format
1845
1862
 
1846
1863
#: src/Properties.vala:417
1847
1864
msgid "Original dimensions:"
1848
 
msgstr ""
 
1865
msgstr "ขนาดดั้งเดิม:"
1849
1866
 
1850
1867
#: src/Properties.vala:420
1851
1868
msgid "Camera make:"
1852
 
msgstr ""
 
1869
msgstr "ผู้ผลิตกล้อง:"
1853
1870
 
1854
1871
#: src/Properties.vala:423
1855
1872
msgid "Camera model:"
1865
1882
 
1866
1883
#: src/Properties.vala:431
1867
1884
msgid "Exposure bias:"
1868
 
msgstr ""
 
1885
msgstr "การชดเชยแสง:"
1869
1886
 
1870
1887
#: src/Properties.vala:433
1871
1888
msgid "GPS latitude:"
1885
1902
 
1886
1903
#: src/Properties.vala:443
1887
1904
msgid "Software:"
1888
 
msgstr ""
 
1905
msgstr "โปรแกรม:"
1889
1906
 
1890
1907
#: src/Properties.vala:452
1891
1908
msgid "Extended Information"
1938
1955
 
1939
1956
#: src/Resources.vala:94
1940
1957
msgid "Make mirror images of the photos"
1941
 
msgstr ""
 
1958
msgstr "ทำภาพสะท้อนของภาพถ่าย"
1942
1959
 
1943
1960
#: src/Resources.vala:96
1944
1961
msgid "Fl_ip"
1954
1971
 
1955
1972
#: src/Resources.vala:100
1956
1973
msgid "_Enhance"
1957
 
msgstr ""
 
1974
msgstr "ปรับปรุง(_E)"
1958
1975
 
1959
1976
#: src/Resources.vala:101
1960
1977
msgid "Enhance"
1961
 
msgstr ""
 
1978
msgstr "ปรับปรุง"
1962
1979
 
1963
1980
#: src/Resources.vala:102
1964
1981
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
1965
 
msgstr ""
 
1982
msgstr "ตกแต่งภาพอัตโนมัติ"
1966
1983
 
1967
1984
#: src/Resources.vala:104
1968
1985
msgid "_Crop"
1986
2003
 
1987
2004
#: src/Resources.vala:110
1988
2005
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
1989
 
msgstr ""
 
2006
msgstr "ลดหรือลบลักษณะตาแดงในภาพ"
1990
2007
 
1991
2008
#: src/Resources.vala:112
1992
2009
msgid "_Adjust"
2014
2031
 
2015
2032
#: src/Resources.vala:120
2016
2033
msgid "Revert External E_dits"
2017
 
msgstr ""
 
2034
msgstr "กลับไปใช้โปรแกรมแก้ไขภายนอก(_d)"
2018
2035
 
2019
2036
#: src/Resources.vala:121
2020
2037
msgid "Revert to the master photo"
2021
 
msgstr ""
 
2038
msgstr "คืนกลับเป็นภาพต้นแบบ"
2022
2039
 
2023
2040
#: src/Resources.vala:123
2024
2041
msgid "Set as Desktop _Background"
2070
2087
 
2071
2088
#: src/Resources.vala:140
2072
2089
msgid "Make the selected photo the thumbnail for the event"
2073
 
msgstr ""
 
2090
msgstr "ทำภาพตัวอย่างของภาพที่เลือกสำหรับเหตุการณ์"
2074
2091
 
2075
2092
#: src/Resources.vala:142
2076
2093
msgid "_New Event"
2082
2099
 
2083
2100
#: src/Resources.vala:144
2084
2101
msgid "Create new event from the selected photos"
2085
 
msgstr ""
 
2102
msgstr "สร้างเหตุการณ์จากภาพที่เลือก"
2086
2103
 
2087
2104
#: src/Resources.vala:146
2088
2105
msgid "Move Photos"
2174
2191
 
2175
2192
#: src/Resources.vala:177
2176
2193
msgid "View and change page setup printing"
2177
 
msgstr ""
 
2194
msgstr "ดูและเปลี่ยนการตั้งค่าหน้าสำหรับพิมพ์"
2178
2195
 
2179
2196
#: src/Resources.vala:182
2180
2197
msgid "Pu_blish..."
2421
2438
 
2422
2439
#: src/SlideshowPage.vala:192
2423
2440
msgid "All photo source files are missing."
2424
 
msgstr ""
 
2441
msgstr "ไม่พบตำแหน่งของทุกภาพ"
2425
2442
 
2426
2443
#: src/SlideshowPage.vala:225
2427
2444
msgid "Play"