~ubuntu-branches/ubuntu/natty/transmission/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Krzysztof Klimonda
  • Date: 2010-11-22 17:12:14 UTC
  • mfrom: (1.1.40 upstream) (2.1.25 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101122171214-awf9ejuo8v5mgi1i
Tags: 2.12-0ubuntu1
* New upstream release, merged 2.11-1 from Debian experimental
* Remove 0101-fix_dso_linking.patch which has been applied upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: transmission\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-08-23 18:25+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 16:42+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
18
18
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:57+0000\n"
20
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
21
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
22
22
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
60
60
 
61
61
#: ../gtk/actions.c:80
62
62
msgid "Message _Log"
63
 
msgstr "Dnevnik sporočil"
 
63
msgstr "_Dnevnik sporočil"
64
64
 
65
65
#: ../gtk/actions.c:95
66
66
msgid "Enable Temporary Speed _Limits"
176
176
 
177
177
#: ../gtk/actions.c:122
178
178
msgid "Set _Location..."
179
 
msgstr ""
 
179
msgstr "Nastavi _mesto ..."
180
180
 
181
181
#: ../gtk/actions.c:123
182
182
msgid "Remove torrent"
307
307
 
308
308
#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463
309
309
msgid "Use global settings"
310
 
msgstr ""
 
310
msgstr "Uporabi splošne nastavitve"
311
311
 
312
312
#: ../gtk/details.c:453
313
313
msgid "Seed regardless of ratio"
314
 
msgstr ""
 
314
msgstr "Sejanje ne glede na razmerje"
315
315
 
316
316
#: ../gtk/details.c:454
317
317
msgid "Stop seeding at ratio:"
318
 
msgstr ""
 
318
msgstr "Prenehaj sejanje pri razmerju:"
319
319
 
320
320
#: ../gtk/details.c:464
321
321
msgid "Seed regardless of activity"
322
 
msgstr ""
 
322
msgstr "Sejanje ne glede na dejavnost"
323
323
 
324
324
#: ../gtk/details.c:465
325
325
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
326
 
msgstr ""
 
326
msgstr "Prenehaj sejati, če je torrent nedejaven N minut:"
327
327
 
328
328
#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340
329
329
msgid "Speed"
336
336
#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124
337
337
#, c-format
338
338
msgid "Limit _download speed (%s):"
339
 
msgstr ""
 
339
msgstr "Omeji hitrost _prejema (%s):"
340
340
 
341
341
#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131
342
342
#, c-format
343
343
msgid "Limit _upload speed (%s):"
344
 
msgstr ""
 
344
msgstr "Omeji hitrost p_ošiljanja (%s):"
345
345
 
346
346
#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322
347
347
msgid "Seeding Limits"
348
 
msgstr ""
 
348
msgstr "Omejitve sejanja"
349
349
 
350
350
#: ../gtk/details.c:528
351
351
msgid "_Ratio:"
352
 
msgstr ""
 
352
msgstr "_Razmerje:"
353
353
 
354
354
#: ../gtk/details.c:537
355
355
msgid "_Idle:"
356
 
msgstr ""
 
356
msgstr "_Nedejavno:"
357
357
 
358
358
#: ../gtk/details.c:540
359
359
msgid "Peer Connections"
393
393
 
394
394
#: ../gtk/details.c:620
395
395
msgid "No Torrents Selected"
396
 
msgstr ""
 
396
msgstr "Noben torrent ni izbran"
397
397
 
398
398
#: ../gtk/details.c:642
399
399
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
425
425
#: ../gtk/details.c:828
426
426
#, c-format
427
427
msgid "%1$s (%2$s%%)"
428
 
msgstr ""
 
428
msgstr "%1$s (%2$s%%)"
429
429
 
430
430
#: ../gtk/details.c:830
431
431
#, c-format
432
432
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
433
 
msgstr ""
 
433
msgstr "%1$s (%2$s%% od %3$s%% na voljo)"
434
434
 
435
435
#: ../gtk/details.c:832
436
436
#, c-format
437
437
msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified"
438
 
msgstr ""
 
438
msgstr "%1$s (%2$s%% od %3$s%% na voljo) + %4$s nepreverjenih"
439
439
 
440
440
#: ../gtk/details.c:851
441
441
#, c-format
444
444
 
445
445
#: ../gtk/details.c:907
446
446
msgid "No errors"
447
 
msgstr ""
 
447
msgstr "Brez napak"
448
448
 
449
449
#: ../gtk/details.c:920
450
450
msgid "Never"
451
 
msgstr ""
 
451
msgstr "Nikoli"
452
452
 
453
453
#: ../gtk/details.c:924
454
454
msgid "Active now"
900
900
 
901
901
#: ../gtk/main.c:1427
902
902
msgid "Copyright (c) The Transmission Project"
903
 
msgstr ""
 
903
msgstr "Avtorske pravice (c) The Transmission Project"
904
904
 
905
905
#. Translators: translate "translator-credits" as
906
906
#. your name
912
912
"Launchpad Contributions:\n"
913
913
"  Andrej Znidarsic https://launchpad.net/~andrej.znidarsic\n"
914
914
"  Dejan Dežman https://launchpad.net/~159643-gmail\n"
 
915
"  Dražen Matešić https://launchpad.net/~crazylemon\n"
 
916
"  Jan Jamšek https://launchpad.net/~j4n-j4m53k\n"
915
917
"  Klemen Košir https://launchpad.net/~klemen913\n"
916
918
"  Martin McDowell https://launchpad.net/~martin-mcdowell\n"
917
919
"  Matej Urbančič https://launchpad.net/~mateju\n"
1120
1122
#: ../gtk/stats.c:175
1121
1123
#, c-format
1122
1124
msgid "Started %'d time"
1123
 
msgstr ""
 
1125
msgstr "Začeto %'d krat"
1124
1126
 
1125
1127
#. %1$s is how much we've got,
1126
1128
#. %2$s is how much we'll have when done,
1128
1130
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63
1129
1131
#, c-format
1130
1132
msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
1131
 
msgstr ""
 
1133
msgstr "%1$s od %2$s (%3$s%%)"
1132
1134
 
1133
1135
#. %1$s is how much we've got,
1134
1136
#. %2$s is the torrent's total size,
1139
1141
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79
1140
1142
#, c-format
1141
1143
msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
1142
 
msgstr ""
 
1144
msgstr "%1$s od %2$s (%3$s%%), poslano %4$s (Razmerje: %5$s Cilj: %6$s)"
1143
1145
 
1144
1146
#. %1$s is how much we've got,
1145
1147
#. %2$s is the torrent's total size,
1149
1151
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95
1150
1152
#, c-format
1151
1153
msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
1152
 
msgstr ""
 
1154
msgstr "%1$s od %2$s (%3$s%%), poslano %4$s (Razmerje: %5$s)"
1153
1155
 
1154
1156
#. %1$s is the torrent's total size,
1155
1157
#. %2$s is how much we've uploaded,
1283
1285
 
1284
1286
#: ../gtk/tr-prefs.c:273
1285
1287
msgid "Adding"
1286
 
msgstr ""
 
1288
msgstr "Dodajanje"
1287
1289
 
1288
1290
#: ../gtk/tr-prefs.c:276
1289
1291
msgid "Automatically _add torrents from:"
1307
1309
 
1308
1310
#: ../gtk/tr-prefs.c:324
1309
1311
msgid "Stop seeding at _ratio:"
1310
 
msgstr ""
 
1312
msgstr "Prenehaj sejati pri _razmerju:"
1311
1313
 
1312
1314
#: ../gtk/tr-prefs.c:331
1313
1315
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
1314
 
msgstr ""
 
1316
msgstr "Prenehaj sejanje, če je torrent nedejaven _N minut:"
1315
1317
 
1316
1318
#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349
1317
1319
msgid "Desktop"
1393
1395
 
1394
1396
#: ../gtk/tr-prefs.c:534
1395
1397
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
1396
 
msgstr ""
 
1398
msgstr "Uporabi _Local Peer Discovery za iskanje več soležnikov"
1397
1399
 
1398
1400
#: ../gtk/tr-prefs.c:536
1399
1401
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
1519
1521
#: ../gtk/tr-prefs.c:1156
1520
1522
#, c-format
1521
1523
msgid "Limit do_wnload speed (%s):"
1522
 
msgstr ""
 
1524
msgstr "Omeji hitrost pre_jema (%s):"
1523
1525
 
1524
1526
#: ../gtk/tr-prefs.c:1160
1525
1527
#, c-format
1526
1528
msgid "Limit u_pload speed (%s):"
1527
 
msgstr ""
 
1529
msgstr "Omeji hitrost _pošiljanja (%s):"
1528
1530
 
1529
1531
#: ../gtk/tr-prefs.c:1164
1530
1532
msgid "_Scheduled times:"
1686
1688
 
1687
1689
#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57
1688
1690
msgid "KiB"
1689
 
msgstr ""
 
1691
msgstr "KiB"
1690
1692
 
1691
1693
#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58
1692
1694
msgid "MiB"
1693
 
msgstr ""
 
1695
msgstr "MiB"
1694
1696
 
1695
1697
#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59
1696
1698
msgid "GiB"
1697
 
msgstr ""
 
1699
msgstr "GiB"
1698
1700
 
1699
1701
#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60
1700
1702
msgid "TiB"
1701
 
msgstr ""
 
1703
msgstr "TiB"
1702
1704
 
1703
1705
#: ../gtk/util.c:63
1704
1706
msgid "KiB/s"
1705
 
msgstr ""
 
1707
msgstr "KiB/s"
1706
1708
 
1707
1709
#: ../gtk/util.c:64
1708
1710
msgid "MiB/s"
1709
 
msgstr ""
 
1711
msgstr "MiB/s"
1710
1712
 
1711
1713
#: ../gtk/util.c:65
1712
1714
msgid "GiB/s"
1713
 
msgstr ""
 
1715
msgstr "GiB/s"
1714
1716
 
1715
1717
#: ../gtk/util.c:66
1716
1718
msgid "TiB/s"
1717
 
msgstr ""
 
1719
msgstr "TiB/s"
1718
1720
 
1719
1721
#: ../gtk/util.c:161
1720
1722
msgid "size|None"
1721
 
msgstr ""
 
1723
msgstr "velikost|Brez"
1722
1724
 
1723
1725
#: ../gtk/util.c:326
1724
1726
#, c-format
1742
1744
#: ../gtk/util.c:817
1743
1745
#, c-format
1744
1746
msgid "Error opening \"%s\""
1745
 
msgstr ""
 
1747
msgstr "Napaka med odpiranjem \"%s\""
1746
1748
 
1747
1749
#: ../gtk/util.c:820
1748
1750
#, c-format
1749
1751
msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
1750
 
msgstr ""
 
1752
msgstr "Strežnik je vrnil \"%1$ld %2$s\""
1751
1753
 
1752
1754
#: ../gtk/util.c:840
1753
1755
msgid "Unrecognized URL"
1797
1799
#: ../libtransmission/blocklist.c:114
1798
1800
#, c-format
1799
1801
msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries"
1800
 
msgstr ""
 
1802
msgstr "Seznam blokiranih \"%s\" vsebuje %zu vnosov"
1801
1803
 
1802
1804
#. don't try to display the actual lines - it causes issues
1803
1805
#: ../libtransmission/blocklist.c:354
1808
1810
#: ../libtransmission/blocklist.c:370
1809
1811
#, c-format
1810
1812
msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries"
1811
 
msgstr ""
 
1813
msgstr "Seznam blokiranih \"%s\" posodobljen z %d vnosi"
1812
1814
 
1813
1815
#: ../libtransmission/fdlimit.c:357
1814
1816
#, c-format