8
8
"Project-Id-Version: usb-creator\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-15 18:23+0100\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-24 09:56-0700\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 04:42+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Hajime Mizuno <hajime.mizuno@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-15 17:20+0000\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-24 16:52+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:1
21
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:1
22
msgid "Create a USB startup disk using a CD or disc image"
25
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:2
26
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:2
28
msgid "USB Startup Disk Creator"
29
msgstr "USBスタートアップディスクの作成"
31
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:1
32
msgid "Discarded on shutdown, unless you save them elsewhere"
33
msgstr "シャットダウン時に、全ての変更は破棄されます"
35
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:2
40
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:3
41
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:459
42
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
43
msgstr "本当にインストールを終了しますか?"
45
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:4
49
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:5
50
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:46
54
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:6
55
msgid "Installation Complete"
56
msgstr "インストールが完了しました"
58
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:7
59
msgid "Installation Failed"
60
msgstr "インストールに失敗しました"
62
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:8
65
"Installation is complete. You may now run Ubuntu on other computers by "
66
"booting them with this drive inserted."
68
"インストールが完了しました。USBディスクが挿入された状態でコンピュータを起動す"
69
"れば、USBディスクからUbuntuを起動することができます。"
71
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:9
72
msgid "Make Startup Disk"
73
msgstr "スタートアップディスクの作成"
75
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:10
76
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:32
80
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:11
81
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:458
82
msgid "Quit the installation?"
83
msgstr "インストールを終了しますか?"
85
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:12
86
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:24
87
msgid "Source disc image (.iso) or CD:"
88
msgstr "インストール元ディスクイメージ(.iso)またはCD:"
90
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:13
91
msgid "Stored in reserved extra space"
92
msgstr "データ保存領域を確保し、行われた変更を保存します"
94
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:14
96
"The installation failed. Please see ~/.usb-creator.log for more details.\n"
98
"インストールに失敗しました。 詳細は ~/.usb-creator.log を確認してください。\n"
100
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:16
103
"To try or install Ubuntu from a startup disk, it needs to be set up as a "
106
"USBディスクからUbuntuの起動やインストールを行うためには、USBディスクが\n"
107
"スタートアップディスクとしてセットアップされている必要があります。"
109
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:17
110
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:42
111
msgid "When starting up from this disk, documents and settings will be:"
113
"このUSBディスクから起動して行った設定や、作成したデータの扱いを決定します。"
115
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:273
116
msgid "CD-Drive/Image"
119
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:284
120
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:28
124
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:292
125
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:29
129
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:362
130
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:356
131
msgid "The device is not large enough to hold this image."
134
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:364
135
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:358
136
msgid "There is not enough free space for this image."
139
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:367
140
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:360
141
msgid "The device needs to be formatted for use."
144
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:437
145
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:36
149
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:451
150
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:37
154
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:459
155
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:38
159
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:467
160
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:39
164
#. TODO evand 2009-07-28: The list itself needs to be moved into the
166
#. To be displayed as a list of file type filters.
167
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:477
168
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:390
169
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:177
173
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:477
174
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:390
175
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:178
179
#. TODO evand 2009-07-31: Make these the default values in the
181
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:503
182
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:28
183
msgid "Starting up..."
186
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:523
187
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:151
189
msgid "%d%% complete (%dm%ss remaining)"
192
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:527
193
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:155
195
msgid "%d%% complete"
198
#. TODO evand 2009-07-28: Better error message.
199
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:552
200
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:199
201
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:85
203
msgid "Installation failed."
204
msgstr "インストールに失敗しました"
206
#. set title of progress window (same as gtk frontend)
207
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:171
208
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:23
211
msgstr "インストールに失敗しました"
213
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:406
217
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:414
218
msgid "You must select both source image and target device first."
221
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:441
223
"Installation is complete. You may now reboot your computer with this USB "
224
"thumb drive inserted to boot Ubuntu."
226
"インストールが完了しました。USBディスクが挿入された状態でコンピュータを起動す"
227
"れば、USBディスクからUbuntuを起動することができます。"
229
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:71
232
"The installation is complete. You may now reboot your computer with this "
233
"device inserted to try or install Ubuntu."
235
"インストールが完了しました。USBディスクが挿入された状態でコンピュータを起動す"
236
"れば、USBディスクからUbuntuを起動することができます。"
238
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:74
240
msgid "Installation complete"
241
msgstr "インストールが完了しました"
243
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:80
245
msgid "Installation failed"
246
msgstr "インストールに失敗しました"
248
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:179
252
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:189
253
msgid "Make USB Startup Disk"
254
msgstr "USBスタートアップディスクの作成"
256
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:32
260
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:21
263
"To try or install Ubuntu from a USB disk, it needs to be set up as a startup "
266
"USBディスクからUbuntuの起動やインストールを行うためには、USBディスクが\n"
267
"スタートアップディスクとしてセットアップされている必要があります。"
269
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:27
273
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:34
274
msgid "USB disk to use:"
277
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:45
279
msgid "Stored in reserved space"
280
msgstr "データ保存領域を確保し、行われた変更を保存します"
282
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:52
284
msgid "Discarded on shutdown, unlessyou save them elsewhere"
285
msgstr "シャットダウン時に、全ての変更は破棄されます"
287
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:56
291
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:58
293
msgid "Make startup disk"
294
msgstr "スタートアップディスクの作成"
296
#: .././usbcreator/install.py:130
20
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:1
21
msgid "Format the device"
24
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:2
25
msgid "Image the device"
28
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:3
29
msgid "Install the bootloader"
32
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:4
33
msgid "Mount a device"
36
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:5
37
msgid "System policy prevents formatting this device"
40
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:6
41
msgid "System policy prevents installing the bootloader"
44
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:7
45
msgid "System policy prevents mounting"
48
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:8
49
msgid "System policy prevents writing a disk image to this device"
52
#: .././usbcreator/install.py:133
298
54
msgid "The extension \"%s\" is not supported."
301
#: .././usbcreator/install.py:145
57
#: .././usbcreator/install.py:148
304
60
"An uncaught exception was raised:\n"
308
#: .././usbcreator/install.py:161
64
#: .././usbcreator/install.py:164
311
67
"Insufficient free space to write the image:\n"
374
126
#. user the option of selecting the re-inserted disk
375
127
#. from a drop down list and continuing.
376
128
#. TODO evand 2009-07-23: Fail more gracefully.
377
#: .././usbcreator/install.py:503
129
#: .././usbcreator/install.py:521
379
131
msgid "Could not read from %s"
382
#: .././usbcreator/install.py:528
134
#: .././usbcreator/install.py:546
383
135
msgid "Checksums do not match. Retry?"
386
#: .././usbcreator/install.py:532
138
#: .././usbcreator/install.py:550
387
139
msgid "Checksums do not match."
142
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:21
145
"To try or install Ubuntu from a USB disk, it needs to be set up as a startup "
148
"USBディスクからUbuntuの起動やインストールを行うためには、USBディスクが\n"
149
"スタートアップディスクとしてセットアップされている必要があります。"
151
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:24
152
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:12
153
msgid "Source disc image (.iso) or CD:"
154
msgstr "インストール元ディスクイメージ(.iso)またはCD:"
156
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:27
160
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:28
161
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:338
165
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:29
166
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:348
170
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:32
171
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:10
175
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:34
176
msgid "USB disk to use:"
179
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:36
180
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:495
184
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:37
185
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:511
189
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:38
190
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:521
194
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:39
195
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:531
199
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:42
200
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:17
201
msgid "When starting up from this disk, documents and settings will be:"
203
"このUSBディスクから起動して行った設定や、作成したデータの扱いを決定します。"
205
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:45
207
msgid "Stored in reserved space"
208
msgstr "データ保存領域を確保し、行われた変更を保存します"
210
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:46
211
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:5
215
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:52
217
msgid "Discarded on shutdown, unlessyou save them elsewhere"
218
msgstr "シャットダウン時に、全ての変更は破棄されます"
220
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:56
224
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:58
226
msgid "Make startup disk"
227
msgstr "スタートアップディスクの作成"
229
#. set title of progress window (same as gtk frontend)
230
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:23
231
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:166
234
msgstr "インストールに失敗しました"
236
#. TODO evand 2009-07-31: Make these the default values in the
238
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:28
239
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:564
240
msgid "Starting up..."
243
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:32
247
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:71
248
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:436
251
"The installation is complete. You may now reboot your computer with this "
252
"device inserted to try or install Ubuntu."
254
"インストールが完了しました。USBディスクが挿入された状態でコンピュータを起動す"
255
"れば、USBディスクからUbuntuを起動することができます。"
257
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:74
259
msgid "Installation complete"
260
msgstr "インストールが完了しました"
262
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:80
264
msgid "Installation failed"
265
msgstr "インストールに失敗しました"
267
#. TODO evand 2009-07-28: Better error message.
268
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:85
269
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:619
270
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:194
272
msgid "Installation failed."
273
msgstr "インストールに失敗しました"
275
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:151
276
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:584
278
msgid "%d%% complete (%dm%ss remaining)"
281
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:155
282
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:588
284
msgid "%d%% complete"
287
#. TODO evand 2009-07-28: The list itself needs to be moved into the
289
#. To be displayed as a list of file type filters.
290
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:177
291
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:543
292
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:385
296
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:178
297
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:543
298
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:385
302
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:179
306
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:189
307
msgid "Make USB Startup Disk"
308
msgstr "USBスタートアップディスクの作成"
310
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:325
311
msgid "CD-Drive/Image"
314
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:420
315
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:351
316
msgid "The device is not large enough to hold this image."
319
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:422
320
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:353
321
msgid "There is not enough free space for this image."
324
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:425
325
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:355
326
msgid "The device needs to be formatted for use."
329
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:401
333
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:409
334
msgid "You must select both source image and target device first."
337
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:447
341
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:459
342
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:11
343
msgid "Quit the installation?"
344
msgstr "インストールを終了しますか?"
346
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:460
347
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:3
348
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
349
msgstr "本当にインストールを終了しますか?"
351
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:1
352
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:1
353
msgid "Create a USB startup disk using a CD or disc image"
356
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:2
357
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:2
359
msgid "USB Startup Disk Creator"
360
msgstr "USBスタートアップディスクの作成"
362
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:1
363
msgid "Discarded on shutdown, unless you save them elsewhere"
364
msgstr "シャットダウン時に、全ての変更は破棄されます"
366
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:2
371
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:4
375
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:6
376
msgid "Installation Complete"
377
msgstr "インストールが完了しました"
379
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:7
380
msgid "Installation Failed"
381
msgstr "インストールに失敗しました"
383
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:8
386
"Installation is complete. You may now run Ubuntu on other computers by "
387
"booting them with this drive inserted."
389
"インストールが完了しました。USBディスクが挿入された状態でコンピュータを起動す"
390
"れば、USBディスクからUbuntuを起動することができます。"
392
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:9
393
msgid "Make Startup Disk"
394
msgstr "スタートアップディスクの作成"
396
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:13
397
msgid "Stored in reserved extra space"
398
msgstr "データ保存領域を確保し、行われた変更を保存します"
400
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:14
403
"The installation failed. Please see ~/.usbcreator.log for more details.\n"
405
"インストールに失敗しました。 詳細は ~/.usb-creator.log を確認してください。\n"
407
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:16
410
"To try or install Ubuntu from a startup disk, it needs to be set up as a "
413
"USBディスクからUbuntuの起動やインストールを行うためには、USBディスクが\n"
414
"スタートアップディスクとしてセットアップされている必要があります。"
390
416
#: .././main.py:38
391
417
msgid "Please run this program as an administrator to continue."