10
10
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vino&component=Preferences Dialog\n"
12
"POT-Creation-Date: 2009-05-12 11:42+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2009-05-13 17:37+0530\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vino&component=general\n"
12
"POT-Creation-Date: 2009-02-13 15:02+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2009-03-03 11:40+0530\n"
14
14
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
15
"Language-Team: Bengali INDIA <discuss@lists.ankur.org.in>\n"
15
"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34
34
msgid "There was an error showing the URL \"%s\""
35
35
msgstr "URL \"%s\" প্রদর্শনে সমস্যা"
37
#: ../capplet/vino-preferences.c:198 ../capplet/vino-preferences.c:989
37
#: ../capplet/vino-preferences.c:198 ../capplet/vino-preferences.c:954
38
#| msgid "Checking the conectivity of this machine..."
38
39
msgid "Checking the connectivity of this machine..."
39
40
msgstr "বর্তমান মেশিনের সংযোগ ব্যবস্থা পরীক্ষা করুন..."
47
48
"সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা দেখা:\n"
50
#: ../capplet/vino-preferences.c:828
51
#: ../capplet/vino-preferences.c:839
51
52
msgid "Your desktop is only reachable over the local network."
52
53
msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় নেটওয়ার্কের মাধ্যমে আপনার ডেস্কটপের সাথে সংযোগ স্থাপন করা সম্ভব।"
54
#: ../capplet/vino-preferences.c:851 ../capplet/vino-preferences.c:922
55
#: ../capplet/vino-preferences.c:840 ../capplet/vino-preferences.c:890
56
57
msgid "Others can access your computer using the address %s."
58
59
"%s ঠিকানার মাধ্যমে অন্যান্য ব্যক্তিরা আপনার কম্পিউটারের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে "
61
#: ../capplet/vino-preferences.c:975
62
#: ../capplet/vino-preferences.c:940
62
63
msgid "Nobody can access your desktop."
63
64
msgstr "আপনার ডেস্কটপ অন্য কোনো ব্যক্তি দ্বারা ব্যবহারের জন্য উপলব্ধ করা হবে না।"
65
#: ../capplet/vino-preferences.c:1116 ../server/vino-dbus-listener.c:506
66
#: ../server/vino-server.c:158 ../server/vino-server.c:189
66
#: ../capplet/vino-preferences.c:1081 ../server/vino-dbus-listener.c:501
67
#: ../server/vino-server.c:156 ../server/vino-server.c:187
68
69
msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
69
70
msgstr "বাস-র সাথে সংযোগ আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s\n"
71
72
#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1
73
#| msgid "Allow other users to _view your desktop"
72
74
msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
73
75
msgstr "দূরবর্তী ব্যবহারকারীদের জন্য অাপনার ডেস্কটপ প্রদর্শনের প্রণালী নির্ধারণ করুন"
151
153
msgid "_You must confirm each access to this machine"
152
154
msgstr "বর্তমান মেশিনের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ইচ্ছুক প্রতিটি অনুরোধ অনুমোদন করা হবে (_Y)"
154
#: ../server/vino-dbus-listener.c:283 ../server/vino-dbus-listener.c:313
155
#: ../server/vino-dbus-listener.c:357
156
#: ../server/vino-dbus-listener.c:281 ../server/vino-dbus-listener.c:311
157
#: ../server/vino-dbus-listener.c:352
157
159
msgid "Out of memory handling '%s' message"
158
160
msgstr "'%s' বার্তা ব্যবস্থাপনার সময় মেমরি পূরণ হয়ে গেছে"
160
#: ../server/vino-dbus-listener.c:463
162
#: ../server/vino-dbus-listener.c:458
162
164
msgid "Out of memory registering object path '%s'"
163
165
msgstr "অবজেক্ট পাথ '%s' নিবন্ধনকালে মেমরি পূর্ণ হয়ে গেছে"
165
#: ../server/vino-dbus-listener.c:542
167
#: ../server/vino-dbus-listener.c:537
167
169
msgid "Failed to acquire D-Bus name '%s'\n"
168
170
msgstr "D-Bus নাম '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ\n"
170
#: ../server/vino-dbus-listener.c:550
172
#: ../server/vino-dbus-listener.c:545
171
173
msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
172
174
msgstr "দূরবর্তী ডেস্কটপ সার্ভার বর্তমানে চলছে: প্রস্থান করা হবে ...\n"
202
204
msgid "%s's remote desktop on %s"
203
205
msgstr "%s'র দূরবর্তী ডেস্কটপ, %s-র উপর"
205
#: ../server/vino-prefs.c:606
207
#: ../server/vino-prefs.c:579
207
209
msgid "Received signal %d, exiting...\n"
208
210
msgstr "%d সিগন্যাল প্রাপ্ত হয়েছে, প্রস্থান করা হবে...\n"
334
336
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
336
"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
337
"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
338
"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
340
msgstr "মান true (সত্য) হলে, X.org থেকে প্রাপ্ত XDamage এক্সটেনশন ব্যবহার করা হবে না। ৩-ডি ইফেক্ট প্রয়োগের সময় কিছু ভিডিও ড্রাইভারের সাথে এই এক্সটেনশন চলতে সক্ষম নয়। এই এক্সটেনশনটি নিষ্ক্রিয় করা হলে, এই পরিবেশের মধ্যে vino চলতে সক্ষম হবে কিন্তু রেন্ডারিংয়ের গতি হ্রাস হবে।"
342
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
344
338
"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
345
339
"vino in the router."
347
341
"মান true (সত্য) হলে, vino দ্বারা ব্যবহার পোর্টকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে রাউটারে অনুবর্তনের "
348
342
"জন্য UPNP প্রোটোকল ব্যবহার করা হবে।"
350
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
344
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
351
345
msgid "Listen an alternative port"
352
346
msgstr "বিকল্প পোর্টে অপেক্ষা করা হবে"
354
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
348
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
356
350
"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
357
351
"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
365
359
"পাসওযার্ডটি vnc_password কি-র দ্বারা নির্ধারিত হয়) এবং \"none\" যার দ্বারা যে "
366
360
"কোনো দূরবর্তী ব্যবহারকারী সংযোগ করার অনুমতি পাবেন।"
368
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
362
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
369
363
msgid "Lock the screen when last user disconnect"
370
364
msgstr "সর্বশেষ ব্যবহারকারী বিচ্ছিন্ন করার পরে পর্দা লক করা হবে"
372
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
366
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
373
367
msgid "Network interface for listening"
374
368
msgstr "অপেক্ষা করার জন্য চিহ্নিত নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস"
376
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
370
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
377
371
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
378
372
msgstr "শুধুমাত্র দূরবর্তী ব্যবহারকারীদেরকে ডেস্কটপ দেখার অনুমোদন প্রদান করা হবে"
380
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
374
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
381
375
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
382
376
msgstr "\"vnc\" অনুমোদন প্রক্রিয়ার জন্য পাসওয়ার্ড প্রয়োজন"
384
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
378
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
385
379
msgid "Prompt the user before completing a connection"
386
380
msgstr "সংযোগ প্রক্রিয়া সম্পন্ন করার পূর্বে ব্যবহারকারীদেরকে সচেতন করা হবে"
388
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
382
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
389
383
msgid "Require encryption"
390
384
msgstr "এনক্রিপশন প্রয়োজন"
392
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
386
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
394
388
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
395
389
"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
398
392
"\"vnc\" অনুমোদন প্রক্রিয়া ব্যবহার করা হলে দূরবর্তী ব্যবহারকারীদেরকে যে পাসওয়ার্ড "
399
393
"লিখতে অনুরোধ করা হবে।"
401
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:23
395
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
403
397
"The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' key "
404
398
"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
406
400
"'use_alternative_port' কি-র মান সত্য (true) হলে সার্ভার দ্বারা যে পোর্টে অপেক্ষা "
407
401
"করা হবে। বৈধ মান 5000 থেকে 50000-র মধ্যে হওয়া আবশ্যক।"
409
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:24
403
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:23
411
405
"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
412
406
"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
418
412
"\" - কোনো সংযুক্ত ব্যবহারকারী উপস্থিত থাকলে আইকন প্রদর্শন করা হবে এবং ডিফল্টরূপে এই "
419
413
"বিকল্প প্রয়োগ করা হয়; \"never (কখনো নয়)\" - এই আইকন কখনো প্রদর্শন করা হবে না।"
421
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:25
415
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:24
423
417
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
424
418
"be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
427
421
"দূরবর্তী ডেস্কটপ-র বৈশিষ্ট্যাবলী সংক্রান্ত ডায়লগ'র উপর ব্যবহারকারী ক্লিক করলে, যে ই-"
428
422
"মেইল অ্যাড্রেস-এ দূরবর্তী ডেস্কটপ-র URL প্রেরিত হবে, তা এই কি'র দ্বারা চিহ্নিত হবে।"
430
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:26
424
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:25
431
425
msgid "When the status icon should be shown"
432
426
msgstr "অবস্থাসূচক আইকন কোন সময় প্রদর্শন করা হবে"
434
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:27
428
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:26
435
429
msgid "When true, disable the background on receive valid session"
436
430
msgstr "মান true (সত্য) হলে, বৈধ সেশান প্রাপ্ত হলে পটভূমি নিষ্ক্রিয় করা হবে"
438
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:28
439
msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
440
msgstr "X.org থেকে প্রাপ্ত XDamage এক্সটেনশন নিষ্ক্রিয় করা হবে কি না"
442
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:29
432
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:27
443
433
msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
444
434
msgstr "রাউটারের মধ্যে পোর্ট অনুবর্তনের জন্য UPNP ব্যবহার করা হবে কি না"
594
587
"ERROR: Maximum length of password is %d characters. Please, re-enter the "
597
"ত্রুটি: পাসওয়ার্ডের ক্ষেত্রে সর্বাধিক %d-টি অক্ষর ব্যবহার করা যাবে। অনুগ্রহ করে "
598
"পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন।"
590
"ত্রুটি: পাসওয়ার্ডের ক্ষেত্রে সর্বাধিক %d-টি অক্ষর ব্যবহার করা যাবে। অনুগ্রহ করে পাসওয়ার্ড পুনরায় "
600
"ত্রুটি: পাসওয়ার্ডের ক্ষেত্রে সর্বাধিক %d-টি অক্ষর ব্যবহার করা যাবে। অনুগ্রহ করে "
601
"পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন।"
593
"ত্রুটি: পাসওয়ার্ডের ক্ষেত্রে সর্বাধিক %d-টি অক্ষর ব্যবহার করা যাবে। অনুগ্রহ করে পাসওয়ার্ড পুনরায় "
603
596
#: ../tools/vino-passwd.c:156