~ubuntu-branches/ubuntu/natty/vino/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/da.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2009-07-28 11:22:09 UTC
  • mfrom: (1.1.36 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090728112209-suoi0rmpr0ogmcfv
Tags: 2.27.5-0ubuntu1
* New upstream release: (LP: #405585)
  - Added an (GConf) option to disable XDamage extension. See #533613.
  - Added Telepathy tubes support, allowing you to share the desktop with an
    IM buddy. (Arnaud Maillet)
  - Dropped libgnome dependency. Using EggSmClient.
  - Migrate from libglade to GtkBuilder. (Javier Jardón)
  - Many small bug fixes.
* debian/control.in:
  - Remove dependency on libglade
  - Remove Debian VCS links as they confuse debcheckout
  - Added build-depends on telepathy-glib
* debian/watch:
  - Watch for unstable versions
* debian/patches/10_fix_link_order.patch:
* debian/patches/99_autoreconf.patch:
  - Fix link order of server libraries (committed upstream, patch can be
    removed next release)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
msgstr ""
16
16
"Project-Id-Version: vino\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2009-02-15 13:49+0100\n"
19
 
"PO-Revision-Date: 2009-02-15 12:37+0100\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2009-05-30 22:11+0200\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2009-05-15 00:38+0200\n"
20
20
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
21
21
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
22
22
"MIME-Version: 1.0\n"
32
32
#. Copy Link Address
33
33
#: ../capplet/sexy-url-label.c:195
34
34
msgid "_Copy address to clipboard"
35
 
msgstr "_Kopiér adresse til klippebord"
 
35
msgstr "_Kopiér adresse til udklipsholderen"
36
36
 
37
37
#: ../capplet/vino-message-box.c:103
38
38
#, c-format
39
39
msgid "There was an error showing the URL \"%s\""
40
40
msgstr "Der opstod en fejl ved visning af URL'en \"%s\""
41
41
 
42
 
#: ../capplet/vino-preferences.c:198 ../capplet/vino-preferences.c:954
 
42
#: ../capplet/vino-preferences.c:198 ../capplet/vino-preferences.c:989
43
43
msgid "Checking the connectivity of this machine..."
44
44
msgstr "Kontrollerer denne maskines forbindelsesevner..."
45
45
 
52
52
"Der opstod en fejl ved visning af hjælp:\n"
53
53
"%s"
54
54
 
55
 
#: ../capplet/vino-preferences.c:839
 
55
#: ../capplet/vino-preferences.c:828
56
56
msgid "Your desktop is only reachable over the local network."
57
57
msgstr "Dit skrivebord kan kun nås over det lokale netværk."
58
58
 
59
 
#: ../capplet/vino-preferences.c:840 ../capplet/vino-preferences.c:890
 
59
#: ../capplet/vino-preferences.c:851 ../capplet/vino-preferences.c:922
60
60
#, c-format
61
61
msgid "Others can access your computer using the address %s."
62
62
msgstr "Andre kan tilgå din computer ved brug af adressen %s."
63
63
 
64
 
#: ../capplet/vino-preferences.c:940
 
64
#: ../capplet/vino-preferences.c:975
65
65
msgid "Nobody can access your desktop."
66
66
msgstr "Ingen kan tilgå dit skrivebord."
67
67
 
68
 
#: ../capplet/vino-preferences.c:1081 ../server/vino-dbus-listener.c:501
69
 
#: ../server/vino-server.c:156 ../server/vino-server.c:187
 
68
#: ../capplet/vino-preferences.c:1116 ../server/vino-server.c:160
 
69
#: ../server/vino-server.c:191
70
70
#, c-format
71
71
msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
72
72
msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til bus: %s\n"
154
154
msgid "_You must confirm each access to this machine"
155
155
msgstr "_Du skal godkende hver tilgang til denne maskine"
156
156
 
157
 
#: ../server/vino-dbus-listener.c:281 ../server/vino-dbus-listener.c:311
158
 
#: ../server/vino-dbus-listener.c:352
159
 
#, c-format
160
 
msgid "Out of memory handling '%s' message"
161
 
msgstr "Ikke mere fri hukommelse ved behandling af \"%s\"-signal"
162
 
 
163
 
#: ../server/vino-dbus-listener.c:458
164
 
#, c-format
165
 
msgid "Out of memory registering object path '%s'"
166
 
msgstr "Ikke mere fri hukommelse ved registrering af objektsti \"%s\""
167
 
 
168
 
#: ../server/vino-dbus-listener.c:537
169
 
#, c-format
170
 
msgid "Failed to acquire D-Bus name '%s'\n"
171
 
msgstr "Kunne ikke hente D-Bus navn \"%s\"\n"
172
 
 
173
 
#: ../server/vino-dbus-listener.c:545
 
157
#: ../server/vino-dbus-listener.c:402
174
158
msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
175
159
msgstr "Fjernskrivebordsserveren kører allerede; afslutter...\n"
176
160
 
205
189
msgid "%s's remote desktop on %s"
206
190
msgstr "%s's fjernskrivebord på %s"
207
191
 
208
 
#: ../server/vino-prefs.c:579
 
192
#: ../server/vino-prefs.c:606
209
193
#, c-format
210
194
msgid "Received signal %d, exiting...\n"
211
195
msgstr "Modtog signalet %d, afslutter...\n"
336
320
 
337
321
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
338
322
msgid ""
 
323
"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
 
324
"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
 
325
"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
 
326
"effect."
 
327
msgstr ""
 
328
 
 
329
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
 
330
msgid ""
339
331
"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
340
332
"vino in the router."
341
333
msgstr ""
342
334
"Hvis sand, vil vi bruge UPNP-protokollen til automatisk at viderestille "
343
335
"porten brugt af vino i ruteren."
344
336
 
345
 
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
 
337
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
346
338
msgid "Listen an alternative port"
347
339
msgstr "Lyt på en alternativ port"
348
340
 
349
 
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
 
341
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
350
342
msgid ""
351
343
"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
352
344
"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
359
351
"spurgt efter en adgangskode (som angives i nøglen vnc_password) før "
360
352
"tilslutning, og \"none\" tillader enhver fjernbruger at tilslutte."
361
353
 
362
 
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
 
354
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
363
355
msgid "Lock the screen when last user disconnect"
364
356
msgstr "Lås skærmen når sidste bruger afkobler"
365
357
 
366
 
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
 
358
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
367
359
msgid "Network interface for listening"
368
360
msgstr "Netværksgrænseflade at lytte på"
369
361
 
370
 
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
 
362
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
371
363
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
372
364
msgstr "Tillad kun at fjernbrugere kan se skrivebordet"
373
365
 
374
 
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
 
366
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
375
367
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
376
368
msgstr "Adgangskode påkrævet for \"vnc\"-godkendelse"
377
369
 
378
 
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
 
370
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
379
371
msgid "Prompt the user before completing a connection"
380
372
msgstr "Spørg brugeren før tilslutning"
381
373
 
382
 
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
 
374
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
383
375
msgid "Require encryption"
384
376
msgstr "Påkræv kryptering"
385
377
 
386
 
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
 
378
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
387
379
msgid ""
388
380
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
389
381
"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
392
384
"Den adgangskode som fjernbrugeren bliver spurgt efter hvis \"vnc\"-"
393
385
"godkendelsesmetoden benyttes. Den angivne adgangskode skal være base64-kodet."
394
386
 
395
 
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
 
387
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:23
396
388
msgid ""
397
389
"The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' key "
398
390
"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
400
392
"Porten som serveren vil lytte på hvis \"use_alternative_port\"-nøglen er sat "
401
393
"til sand. Gyldige værdier er i området fra 5000 til 50000."
402
394
 
403
 
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:23
 
395
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:24
404
396
msgid ""
405
397
"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
406
398
"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
412
404
"hvis nogen er forbundet, dette er standardopførsel, \"never\" - Ikonet vil "
413
405
"aldrig vises."
414
406
 
415
 
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:24
 
407
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:25
416
408
msgid ""
417
409
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
418
410
"be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
422
414
"sendes til hvis brugeren klikker på adressen under indstillingerne for "
423
415
"fjernskrivebord."
424
416
 
425
 
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:25
 
417
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:26
426
418
msgid "When the status icon should be shown"
427
419
msgstr "Hvornår statusikonet skal vises"
428
420
 
429
 
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:26
 
421
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:27
430
422
msgid "When true, disable the background on receive valid session"
431
423
msgstr ""
432
424
"Når \"true\", vil baggrunden deaktiveres ved modtagelse af gyldig session"
433
425
 
434
 
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:27
 
426
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:28
 
427
msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
 
428
msgstr ""
 
429
 
 
430
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:29
435
431
msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
436
432
msgstr "Om vi skal bruge UPNP-protokollen til at viderestille porten i rutere"
437
433
 
654
650
msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"
655
651
msgstr "FEJL: Du har ikke rettigheder til at ændre Vino-kodeord.\n"
656
652
 
 
653
#~ msgid "Out of memory handling '%s' message"
 
654
#~ msgstr "Ikke mere fri hukommelse ved behandling af \"%s\"-signal"
 
655
 
 
656
#~ msgid "Out of memory registering object path '%s'"
 
657
#~ msgstr "Ikke mere fri hukommelse ved registrering af objektsti \"%s\""
 
658
 
 
659
#~ msgid "Failed to acquire D-Bus name '%s'\n"
 
660
#~ msgstr "Kunne ikke hente D-Bus navn \"%s\"\n"
 
661
 
657
662
#~ msgid "Set your remote desktop access preferences"
658
663
#~ msgstr "Angiv indstillinger for fjernadgang til skrivebordet"
659
664