1
# Galician translation of xfce4-panel-docs
2
# Copyright (C) 2010 Leandro Regueiro
3
# This file is distributed under the same license as the xfce package.
5
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2010.
7
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
8
# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
12
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
13
"POT-Creation-Date: 2010-02-22 17:45+0100\n"
14
"PO-Revision-Date: 2010-05-04 18:23+0100\n"
15
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
16
"Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
#: windowmenu.page8(desc)
24
msgid "Switch between open windows using a menu"
25
msgstr "Cambiar entre fiestras abertas usando un menú"
27
#: windowmenu.page10(name) windowbuttons.page10(name) systray.page10(name)
28
#: showdesktop.page10(name) separator.page10(name) preferences.page10(name)
29
#: pager.page10(name) launcher.page10(name) introduction.page10(name)
30
#: index.page10(name) directorymenu.page10(name) clock.page10(name)
31
#: applicationsmenu.page10(name) add-new-items.page11(name)
32
#: actions.page10(name)
34
msgstr "Nick Schermer"
36
#: windowmenu.page11(email) windowbuttons.page11(email) systray.page11(email)
37
#: showdesktop.page11(email) separator.page11(email) preferences.page11(email)
38
#: pager.page11(email) launcher.page11(email) introduction.page11(email)
39
#: index.page11(email) directorymenu.page11(email) clock.page11(email)
40
#: applicationsmenu.page11(email) add-new-items.page12(email)
41
#: actions.page11(email)
43
msgstr "nick@xfce.org"
45
#: windowmenu.page14(p) windowbuttons.page14(p) systray.page14(p)
46
#: showdesktop.page14(p) separator.page14(p) preferences.page14(p)
47
#: pager.page14(p) launcher.page14(p) introduction.page14(p) index.page14(p)
48
#: directorymenu.page14(p) clock.page14(p) applicationsmenu.page14(p)
49
#: add-new-items.page15(p) actions.page14(p)
50
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
51
msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
53
#: windowmenu.page18(title)
55
msgstr "Menú de fiestras"
57
#: windowmenu.page23(title) windowbuttons.page23(title) systray.page23(title)
58
#: showdesktop.page23(title) separator.page23(title) pager.page23(title)
59
#: launcher.page23(title) directorymenu.page23(title) clock.page23(title)
60
#: applicationsmenu.page23(title) actions.page23(title)
64
#: windowmenu.page28(title) windowbuttons.page28(title) systray.page28(title)
65
#: showdesktop.page28(title) separator.page28(title) pager.page28(title)
66
#: launcher.page28(title) directorymenu.page28(title) clock.page28(title)
67
#: applicationsmenu.page28(title) actions.page28(title)
68
msgid "Style Properties"
69
msgstr "Propiedades de estilo"
71
#: windowbuttons.page8(desc)
72
msgid "Switch between open windows using buttons"
73
msgstr "Cambiar entre fiestras abertas usando botóns"
75
#: windowbuttons.page18(title)
76
msgid "Window Buttons"
77
msgstr "Botóns de fiestra"
79
#: systray.page8(desc)
80
msgid "Area where notification icons appear"
81
msgstr "Zona onde aparecen as iconas de notificación"
83
#: systray.page18(title)
84
msgid "Notification Area"
85
msgstr "Zona de notificación"
87
#: showdesktop.page8(desc)
88
msgid "Hide all windows and show the desktop"
89
msgstr "Oculta todas as fiestras e mostra o escritorio"
91
#: showdesktop.page18(title)
93
msgstr "Mostrar o escritorio"
95
#: separator.page8(desc)
96
msgid "Adds a separator or space between panel plugins"
97
msgstr "Engade un separador ou espazo entre os engadidos do panel"
99
#: separator.page18(title)
103
#: preferences.page8(app) introduction.page8(app) index.page7(title)
104
#: index.page8(title) index.page18(title) add-new-items.page9(app)
106
msgstr "Panel de Xfce"
108
#: preferences.page8(desc)
109
msgid "Configure the <placeholder-1/>"
110
msgstr "Configurar o <placeholder-1/>"
112
#: preferences.page18(title)
114
msgstr "Preferencias"
117
msgid "Switch between virtual desktops"
118
msgstr "Cambiar de escritorio virtual"
120
#: pager.page18(title)
121
msgid "Workspace Switcher"
122
msgstr "Selector de espazos de traballo"
124
#: license.page8(desc)
125
msgid "Legal information."
126
msgstr "Información legal."
128
#: license.page11(title)
133
msgid "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported license."
137
msgid "You are free:"
138
msgstr "É libre para:"
140
#: license.page25(em)
142
msgstr "Para compartir"
145
msgid "To copy, distribute and transmit the work."
146
msgstr "Para copiar, distribuír e transmitir o traballo."
148
#: license.page29(em)
153
msgid "To adapt the work."
154
msgstr "Para adaptar o traballo."
157
msgid "Under the following conditions:"
158
msgstr "Baixo as seguintes condicións:"
160
#: license.page38(em)
165
msgid "You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work)."
168
#: license.page46(em)
170
msgstr "Compartir Igual"
173
msgid "If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under the same, similar or a compatible license."
174
msgstr "Se altera, transforma, ou constrúe a partir deste traballo, terá que distribuír o traballo resultante baixo a mesma licenza, baixo unha licenza similar ou baixo unha licenza compatible."
176
#: license.page56(link)
177
msgid "CreativeCommons website"
178
msgstr "Sitio web de CreativeCommons"
180
#: license.page57(link)
185
msgid "For the full text of the license, see the <placeholder-1/>, or read the full <placeholder-2/>."
186
msgstr "Para ver o texto completo da licenza, consulte <placeholder-1/>, ou lea toda a <placeholder-2/>."
188
#: launcher.page8(desc)
189
msgid "Program launcher with optional menu"
190
msgstr "Iniciador de programas con menú opcional"
192
#: launcher.page18(title)
196
#: introduction.page8(desc)
197
msgid "Introduction to <placeholder-1/>"
198
msgstr "Introdución a <placeholder-1/>"
200
#: introduction.page18(title)
204
#: index.page21(title)
208
#: index.page25(title)
212
#: directorymenu.page8(desc)
213
msgid "Show a directory tree in a menu"
214
msgstr "Mostra unha árbore de directorio nun menú"
216
#: directorymenu.page18(title)
217
msgid "Directory Menu"
218
msgstr "Menú de directorio"
221
msgid "What time is it?"
224
#: clock.page18(title)
228
#: applicationsmenu.page8(desc)
229
msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
230
msgstr "Mostra un menú que contén as categorías dos aplicativos instalados"
232
#: applicationsmenu.page18(title)
233
msgid "Applications Menu"
234
msgstr "Menú de aplicativos"
236
#: add-new-items.page9(desc)
237
msgid "Add new plugins to the <placeholder-1/>"
238
msgstr "Engadir novos engadidos ao <placeholder-1/>"
240
#: add-new-items.page19(title)
241
msgid "Add New Plugins"
242
msgstr "Engadir novos engadidos"
244
#: actions.page8(desc)
245
msgid "Log out, lock or other system actions"
246
msgstr "Saír da sesión, bloquear a pantalla ou outras accións do sistema"
248
#: actions.page18(title)
249
msgid "Action Buttons"
250
msgstr "Botóns de acción"
252
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
253
#: actions.page0(None)
254
msgid "translator-credits"
255
msgstr "Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2010."