~ubuntu-branches/ubuntu/natty/xfce4-panel/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/manual/po/gl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Lionel Le Folgoc
  • Date: 2011-01-04 19:42:23 UTC
  • mfrom: (1.1.27 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110104194223-fuf883uda9kxvwn5
Tags: 4.7.7-0ubuntu1
* New upstream development release.
* debian/patches/abicheck.diff: dropped, included upstream.
* debian/xfce4-panel.shlibs: bumped to >= 4.7.7, because of some changes
  for external plugins.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Galician translation of xfce4-panel-docs
2
 
# Copyright (C) 2010 Leandro Regueiro
3
 
# This file is distributed under the same license as the xfce package.
4
 
5
 
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2010.
6
 
7
 
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
8
 
# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
9
 
10
 
msgid ""
11
 
msgstr ""
12
 
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-22 17:45+0100\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2010-05-04 18:23+0100\n"
15
 
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
16
 
"Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n"
17
 
"MIME-Version: 1.0\n"
18
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"Language: gl\n"
21
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
 
 
23
 
#: windowmenu.page8(desc)
24
 
msgid "Switch between open windows using a menu"
25
 
msgstr "Cambiar entre fiestras abertas usando un menú"
26
 
 
27
 
#: windowmenu.page10(name) windowbuttons.page10(name) systray.page10(name)
28
 
#: showdesktop.page10(name) separator.page10(name) preferences.page10(name)
29
 
#: pager.page10(name) launcher.page10(name) introduction.page10(name)
30
 
#: index.page10(name) directorymenu.page10(name) clock.page10(name)
31
 
#: applicationsmenu.page10(name) add-new-items.page11(name)
32
 
#: actions.page10(name)
33
 
msgid "Nick Schermer"
34
 
msgstr "Nick Schermer"
35
 
 
36
 
#: windowmenu.page11(email) windowbuttons.page11(email) systray.page11(email)
37
 
#: showdesktop.page11(email) separator.page11(email) preferences.page11(email)
38
 
#: pager.page11(email) launcher.page11(email) introduction.page11(email)
39
 
#: index.page11(email) directorymenu.page11(email) clock.page11(email)
40
 
#: applicationsmenu.page11(email) add-new-items.page12(email)
41
 
#: actions.page11(email)
42
 
msgid "nick@xfce.org"
43
 
msgstr "nick@xfce.org"
44
 
 
45
 
#: windowmenu.page14(p) windowbuttons.page14(p) systray.page14(p)
46
 
#: showdesktop.page14(p) separator.page14(p) preferences.page14(p)
47
 
#: pager.page14(p) launcher.page14(p) introduction.page14(p) index.page14(p)
48
 
#: directorymenu.page14(p) clock.page14(p) applicationsmenu.page14(p)
49
 
#: add-new-items.page15(p) actions.page14(p)
50
 
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
51
 
msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
52
 
 
53
 
#: windowmenu.page18(title)
54
 
msgid "Window Menu"
55
 
msgstr "Menú de fiestras"
56
 
 
57
 
#: windowmenu.page23(title) windowbuttons.page23(title) systray.page23(title)
58
 
#: showdesktop.page23(title) separator.page23(title) pager.page23(title)
59
 
#: launcher.page23(title) directorymenu.page23(title) clock.page23(title)
60
 
#: applicationsmenu.page23(title) actions.page23(title)
61
 
msgid "Properties"
62
 
msgstr "Propiedades"
63
 
 
64
 
#: windowmenu.page28(title) windowbuttons.page28(title) systray.page28(title)
65
 
#: showdesktop.page28(title) separator.page28(title) pager.page28(title)
66
 
#: launcher.page28(title) directorymenu.page28(title) clock.page28(title)
67
 
#: applicationsmenu.page28(title) actions.page28(title)
68
 
msgid "Style Properties"
69
 
msgstr "Propiedades de estilo"
70
 
 
71
 
#: windowbuttons.page8(desc)
72
 
msgid "Switch between open windows using buttons"
73
 
msgstr "Cambiar entre fiestras abertas usando botóns"
74
 
 
75
 
#: windowbuttons.page18(title)
76
 
msgid "Window Buttons"
77
 
msgstr "Botóns de fiestra"
78
 
 
79
 
#: systray.page8(desc)
80
 
msgid "Area where notification icons appear"
81
 
msgstr "Zona onde aparecen as iconas de notificación"
82
 
 
83
 
#: systray.page18(title)
84
 
msgid "Notification Area"
85
 
msgstr "Zona de notificación"
86
 
 
87
 
#: showdesktop.page8(desc)
88
 
msgid "Hide all windows and show the desktop"
89
 
msgstr "Oculta todas as fiestras e mostra o escritorio"
90
 
 
91
 
#: showdesktop.page18(title)
92
 
msgid "Show Desktop"
93
 
msgstr "Mostrar o escritorio"
94
 
 
95
 
#: separator.page8(desc)
96
 
msgid "Adds a separator or space between panel plugins"
97
 
msgstr "Engade un separador ou espazo entre os engadidos do panel"
98
 
 
99
 
#: separator.page18(title)
100
 
msgid "Separator"
101
 
msgstr "Separador"
102
 
 
103
 
#: preferences.page8(app) introduction.page8(app) index.page7(title)
104
 
#: index.page8(title) index.page18(title) add-new-items.page9(app)
105
 
msgid "Xfce Panel"
106
 
msgstr "Panel de Xfce"
107
 
 
108
 
#: preferences.page8(desc)
109
 
msgid "Configure the <placeholder-1/>"
110
 
msgstr "Configurar o <placeholder-1/>"
111
 
 
112
 
#: preferences.page18(title)
113
 
msgid "Preferences"
114
 
msgstr "Preferencias"
115
 
 
116
 
#: pager.page8(desc)
117
 
msgid "Switch between virtual desktops"
118
 
msgstr "Cambiar de escritorio virtual"
119
 
 
120
 
#: pager.page18(title)
121
 
msgid "Workspace Switcher"
122
 
msgstr "Selector de espazos de traballo"
123
 
 
124
 
#: license.page8(desc)
125
 
msgid "Legal information."
126
 
msgstr "Información legal."
127
 
 
128
 
#: license.page11(title)
129
 
msgid "License"
130
 
msgstr "Licenza"
131
 
 
132
 
#: license.page12(p)
133
 
msgid "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported license."
134
 
msgstr ""
135
 
 
136
 
#: license.page20(p)
137
 
msgid "You are free:"
138
 
msgstr "É libre para:"
139
 
 
140
 
#: license.page25(em)
141
 
msgid "To share"
142
 
msgstr "Para compartir"
143
 
 
144
 
#: license.page26(p)
145
 
msgid "To copy, distribute and transmit the work."
146
 
msgstr "Para copiar, distribuír e transmitir o traballo."
147
 
 
148
 
#: license.page29(em)
149
 
msgid "To remix"
150
 
msgstr ""
151
 
 
152
 
#: license.page30(p)
153
 
msgid "To adapt the work."
154
 
msgstr "Para adaptar o traballo."
155
 
 
156
 
#: license.page33(p)
157
 
msgid "Under the following conditions:"
158
 
msgstr "Baixo as seguintes condicións:"
159
 
 
160
 
#: license.page38(em)
161
 
msgid "Attribution"
162
 
msgstr "Atribución"
163
 
 
164
 
#: license.page39(p)
165
 
msgid "You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work)."
166
 
msgstr ""
167
 
 
168
 
#: license.page46(em)
169
 
msgid "Share Alike"
170
 
msgstr "Compartir Igual"
171
 
 
172
 
#: license.page47(p)
173
 
msgid "If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under the same, similar or a compatible license."
174
 
msgstr "Se altera, transforma, ou constrúe a partir deste traballo, terá que distribuír o traballo resultante baixo a mesma licenza, baixo unha licenza similar ou baixo unha licenza compatible."
175
 
 
176
 
#: license.page56(link)
177
 
msgid "CreativeCommons website"
178
 
msgstr "Sitio web de CreativeCommons"
179
 
 
180
 
#: license.page57(link)
181
 
msgid "Commons Deed"
182
 
msgstr ""
183
 
 
184
 
#: license.page53(p)
185
 
msgid "For the full text of the license, see the <placeholder-1/>, or read the full <placeholder-2/>."
186
 
msgstr "Para ver o texto completo da licenza, consulte <placeholder-1/>, ou lea toda a <placeholder-2/>."
187
 
 
188
 
#: launcher.page8(desc)
189
 
msgid "Program launcher with optional menu"
190
 
msgstr "Iniciador de programas con menú opcional"
191
 
 
192
 
#: launcher.page18(title)
193
 
msgid "Launcher"
194
 
msgstr "Iniciador"
195
 
 
196
 
#: introduction.page8(desc)
197
 
msgid "Introduction to <placeholder-1/>"
198
 
msgstr "Introdución a <placeholder-1/>"
199
 
 
200
 
#: introduction.page18(title)
201
 
msgid "Introduction"
202
 
msgstr "Introdución"
203
 
 
204
 
#: index.page21(title)
205
 
msgid "Panel"
206
 
msgstr "Panel"
207
 
 
208
 
#: index.page25(title)
209
 
msgid "Plugins"
210
 
msgstr "Engadidos"
211
 
 
212
 
#: directorymenu.page8(desc)
213
 
msgid "Show a directory tree in a menu"
214
 
msgstr "Mostra unha árbore de directorio nun menú"
215
 
 
216
 
#: directorymenu.page18(title)
217
 
msgid "Directory Menu"
218
 
msgstr "Menú de directorio"
219
 
 
220
 
#: clock.page8(desc)
221
 
msgid "What time is it?"
222
 
msgstr "Que hora é?"
223
 
 
224
 
#: clock.page18(title)
225
 
msgid "Clock"
226
 
msgstr "Reloxo"
227
 
 
228
 
#: applicationsmenu.page8(desc)
229
 
msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
230
 
msgstr "Mostra un menú que contén as categorías dos aplicativos instalados"
231
 
 
232
 
#: applicationsmenu.page18(title)
233
 
msgid "Applications Menu"
234
 
msgstr "Menú de aplicativos"
235
 
 
236
 
#: add-new-items.page9(desc)
237
 
msgid "Add new plugins to the <placeholder-1/>"
238
 
msgstr "Engadir novos engadidos ao <placeholder-1/>"
239
 
 
240
 
#: add-new-items.page19(title)
241
 
msgid "Add New Plugins"
242
 
msgstr "Engadir novos engadidos"
243
 
 
244
 
#: actions.page8(desc)
245
 
msgid "Log out, lock or other system actions"
246
 
msgstr "Saír da sesión, bloquear a pantalla ou outras accións do sistema"
247
 
 
248
 
#: actions.page18(title)
249
 
msgid "Action Buttons"
250
 
msgstr "Botóns de acción"
251
 
 
252
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
253
 
#: actions.page0(None)
254
 
msgid "translator-credits"
255
 
msgstr "Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2010."