~ubuntu-branches/ubuntu/natty/xfce4-panel/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/manual/po/ru.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Lionel Le Folgoc
  • Date: 2011-01-04 19:42:23 UTC
  • mfrom: (1.1.27 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110104194223-fuf883uda9kxvwn5
Tags: 4.7.7-0ubuntu1
* New upstream development release.
* debian/patches/abicheck.diff: dropped, included upstream.
* debian/xfce4-panel.shlibs: bumped to >= 4.7.7, because of some changes
  for external plugins.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
2
 
msgid ""
3
 
msgstr ""
4
 
"Project-Id-Version: xfce4-panel.master-docs\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-22 17:45+0100\n"
6
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-29 22:04+0300\n"
7
 
"Last-Translator: Andriy Kovtun <kovtunos@yandex.ru>\n"
8
 
"Language-Team: Russian <xfce4-dev@xfce.org>\n"
9
 
"MIME-Version: 1.0\n"
10
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
 
"X-Poedit-Language: Russian\n"
13
 
"X-Poedit-Country: Russian Federation\n"
14
 
 
15
 
#: windowmenu.page8(desc)
16
 
msgid "Switch between open windows using a menu"
17
 
msgstr "Переключаться между открытыми окнами используя меню"
18
 
 
19
 
#: windowmenu.page10(name) windowbuttons.page10(name) systray.page10(name)
20
 
#: showdesktop.page10(name) separator.page10(name) preferences.page10(name)
21
 
#: pager.page10(name) launcher.page10(name) introduction.page10(name)
22
 
#: index.page10(name) directorymenu.page10(name) clock.page10(name)
23
 
#: applicationsmenu.page10(name) add-new-items.page11(name)
24
 
#: actions.page10(name)
25
 
msgid "Nick Schermer"
26
 
msgstr "Nick Schermer"
27
 
 
28
 
#: windowmenu.page11(email) windowbuttons.page11(email) systray.page11(email)
29
 
#: showdesktop.page11(email) separator.page11(email) preferences.page11(email)
30
 
#: pager.page11(email) launcher.page11(email) introduction.page11(email)
31
 
#: index.page11(email) directorymenu.page11(email) clock.page11(email)
32
 
#: applicationsmenu.page11(email) add-new-items.page12(email)
33
 
#: actions.page11(email)
34
 
msgid "nick@xfce.org"
35
 
msgstr "nick@xfce.org"
36
 
 
37
 
#: windowmenu.page14(p) windowbuttons.page14(p) systray.page14(p)
38
 
#: showdesktop.page14(p) separator.page14(p) preferences.page14(p)
39
 
#: pager.page14(p) launcher.page14(p) introduction.page14(p) index.page14(p)
40
 
#: directorymenu.page14(p) clock.page14(p) applicationsmenu.page14(p)
41
 
#: add-new-items.page15(p) actions.page14(p)
42
 
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
43
 
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
44
 
 
45
 
#: windowmenu.page18(title)
46
 
msgid "Window Menu"
47
 
msgstr "Меню окна"
48
 
 
49
 
#: windowmenu.page23(title) windowbuttons.page23(title) systray.page23(title)
50
 
#: showdesktop.page23(title) separator.page23(title) pager.page23(title)
51
 
#: launcher.page23(title) directorymenu.page23(title) clock.page23(title)
52
 
#: applicationsmenu.page23(title) actions.page23(title)
53
 
msgid "Properties"
54
 
msgstr "Настройки"
55
 
 
56
 
#: windowmenu.page28(title) windowbuttons.page28(title) systray.page28(title)
57
 
#: showdesktop.page28(title) separator.page28(title) pager.page28(title)
58
 
#: launcher.page28(title) directorymenu.page28(title) clock.page28(title)
59
 
#: applicationsmenu.page28(title) actions.page28(title)
60
 
msgid "Style Properties"
61
 
msgstr "Параметры стиля"
62
 
 
63
 
#: windowbuttons.page8(desc)
64
 
msgid "Switch between open windows using buttons"
65
 
msgstr "Переключаться между открытыми окнами используя кнопки"
66
 
 
67
 
#: windowbuttons.page18(title)
68
 
msgid "Window Buttons"
69
 
msgstr "Кнопки окна"
70
 
 
71
 
#: systray.page8(desc)
72
 
msgid "Area where notification icons appear"
73
 
msgstr "Область где отображаются значки уведомлений"
74
 
 
75
 
#: systray.page18(title)
76
 
msgid "Notification Area"
77
 
msgstr "Системный лоток"
78
 
 
79
 
#: showdesktop.page8(desc)
80
 
msgid "Hide all windows and show the desktop"
81
 
msgstr "Скрыть все окна и показать рабочий стол"
82
 
 
83
 
#: showdesktop.page18(title)
84
 
msgid "Show Desktop"
85
 
msgstr "Показать рабочий стол"
86
 
 
87
 
#: separator.page8(desc)
88
 
msgid "Adds a separator or space between panel plugins"
89
 
msgstr "Вставка разделителя или пустого места между элементами панели"
90
 
 
91
 
#: separator.page18(title)
92
 
msgid "Separator"
93
 
msgstr "Разделитель"
94
 
 
95
 
#: preferences.page8(app) introduction.page8(app) index.page7(title)
96
 
#: index.page8(title) index.page18(title) add-new-items.page9(app)
97
 
msgid "Xfce Panel"
98
 
msgstr "Панель Xfce"
99
 
 
100
 
#: preferences.page8(desc)
101
 
msgid "Configure the <placeholder-1/>"
102
 
msgstr "Настроить <placeholder-1/>"
103
 
 
104
 
#: preferences.page18(title)
105
 
msgid "Preferences"
106
 
msgstr "Настройки"
107
 
 
108
 
#: pager.page8(desc)
109
 
msgid "Switch between virtual desktops"
110
 
msgstr "Переключение между виртуальными рабочими столами"
111
 
 
112
 
#: pager.page18(title)
113
 
msgid "Workspace Switcher"
114
 
msgstr "Переключатель рабочих мест"
115
 
 
116
 
#: license.page8(desc)
117
 
msgid "Legal information."
118
 
msgstr "Юридическая информация."
119
 
 
120
 
#: license.page11(title)
121
 
msgid "License"
122
 
msgstr "Лицензия"
123
 
 
124
 
#: license.page12(p)
125
 
msgid "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported license."
126
 
msgstr "Это произведение распространяется под лицензией CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported."
127
 
 
128
 
#: license.page20(p)
129
 
msgid "You are free:"
130
 
msgstr "Вы можете:"
131
 
 
132
 
#: license.page25(em)
133
 
msgid "To share"
134
 
msgstr "Делиться"
135
 
 
136
 
#: license.page26(p)
137
 
msgid "To copy, distribute and transmit the work."
138
 
msgstr "Копировать, распространять и передавать это произведение."
139
 
 
140
 
#: license.page29(em)
141
 
msgid "To remix"
142
 
msgstr "Переделывать"
143
 
 
144
 
#: license.page30(p)
145
 
msgid "To adapt the work."
146
 
msgstr "Исправлять произведение."
147
 
 
148
 
#: license.page33(p)
149
 
msgid "Under the following conditions:"
150
 
msgstr "Под следующими условиями:"
151
 
 
152
 
#: license.page38(em)
153
 
msgid "Attribution"
154
 
msgstr "Атрибуция"
155
 
 
156
 
#: license.page39(p)
157
 
msgid "You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work)."
158
 
msgstr " Вы должны атрибутировать произведение (указывать автора и источник) в порядке, предусмотренном автором или лицензиаром (но только так, чтобы никоим образом не подразумевалось, что они поддерживают вас или использование вами данного произведения)."
159
 
 
160
 
#: license.page46(em)
161
 
msgid "Share Alike"
162
 
msgstr "Share Alike"
163
 
 
164
 
#: license.page47(p)
165
 
msgid "If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under the same, similar or a compatible license."
166
 
msgstr "Если вы изменяете, преобразуете или берёте за основу это произведение, вы можете распространять результат только по такой же или подобной лицензии, что и у данного произведения."
167
 
 
168
 
#: license.page56(link)
169
 
msgid "CreativeCommons website"
170
 
msgstr "Сайт CreativeCommons"
171
 
 
172
 
#: license.page57(link)
173
 
msgid "Commons Deed"
174
 
msgstr "Commons Deed"
175
 
 
176
 
#: license.page53(p)
177
 
msgid "For the full text of the license, see the <placeholder-1/>, or read the full <placeholder-2/>."
178
 
msgstr "Полный текст лицензии, см. <placeholder-1/> или читать полный текст<placeholder-2/>."
179
 
 
180
 
#: launcher.page8(desc)
181
 
msgid "Program launcher with optional menu"
182
 
msgstr "Запуск приложений с дополнительным меню"
183
 
 
184
 
#: launcher.page18(title)
185
 
msgid "Launcher"
186
 
msgstr "Запуск приложений"
187
 
 
188
 
#: introduction.page8(desc)
189
 
msgid "Introduction to <placeholder-1/>"
190
 
msgstr "Введение в <placeholder-1/>"
191
 
 
192
 
#: introduction.page18(title)
193
 
msgid "Introduction"
194
 
msgstr "Введение"
195
 
 
196
 
#: index.page21(title)
197
 
msgid "Panel"
198
 
msgstr "Панель"
199
 
 
200
 
#: index.page25(title)
201
 
msgid "Plugins"
202
 
msgstr "Модули"
203
 
 
204
 
#: directorymenu.page8(desc)
205
 
msgid "Show a directory tree in a menu"
206
 
msgstr "Показывать дерево каталогов в меню"
207
 
 
208
 
#: directorymenu.page18(title)
209
 
msgid "Directory Menu"
210
 
msgstr "Меню папки"
211
 
 
212
 
#: clock.page8(desc)
213
 
msgid "What time is it?"
214
 
msgstr "Который час?"
215
 
 
216
 
#: clock.page18(title)
217
 
msgid "Clock"
218
 
msgstr "Часы"
219
 
 
220
 
#: applicationsmenu.page8(desc)
221
 
msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
222
 
msgstr "Показать меню, содержащие категории установленных приложений"
223
 
 
224
 
#: applicationsmenu.page18(title)
225
 
msgid "Applications Menu"
226
 
msgstr "Меню приложений"
227
 
 
228
 
#: add-new-items.page9(desc)
229
 
msgid "Add new plugins to the <placeholder-1/>"
230
 
msgstr "Добавить новые модули в <placeholder-1/>"
231
 
 
232
 
#: add-new-items.page19(title)
233
 
msgid "Add New Plugins"
234
 
msgstr "Добавить новые модули"
235
 
 
236
 
#: actions.page8(desc)
237
 
msgid "Log out, lock or other system actions"
238
 
msgstr "Выход, блокировка или другое системное действие"
239
 
 
240
 
#: actions.page18(title)
241
 
msgid "Action Buttons"
242
 
msgstr "Кнопки действий"
243
 
 
244
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
245
 
#: actions.page0(None)
246
 
msgid "translator-credits"
247
 
msgstr "переводчики"