~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/alarm-clock/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Marco Rodrigues
  • Date: 2008-06-17 16:55:35 UTC
  • mto: (7.1.1 sid) (9.1.1 squeeze) (1.2.3 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 4.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080617165535-rmq267m5kwifv624
Tags: upstream-0.9.6
Import upstream version 0.9.6

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Italian translation for alarmclock
 
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
 
3
# This file is distributed under the same license as the alarmclock package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: alarmclock\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-04-27 22:56+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-04-12 17:05+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Matteo Ferrabone <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-02 02:24+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: ../pyalarm.py:23
 
21
msgid "Error loading GTK+ libraries. Check if they are properly"
 
22
msgstr "Errore caricando le librerie GTK+. Controllare se sono state"
 
23
 
 
24
#: ../pyalarm.py:24
 
25
msgid "installed on your system."
 
26
msgstr "installate nel tuo sistema."
 
27
 
 
28
#: ../pyalarm.py:29
 
29
msgid "Error!"
 
30
msgstr "Errore!"
 
31
 
 
32
#: ../pyalarm.py:50
 
33
msgid "Error loading pynotify module!"
 
34
msgstr "Errore caricando il modulo pynotify!"
 
35
 
 
36
#: ../pyalarm.py:55
 
37
msgid "Cannot initialize threading library!"
 
38
msgstr "Non posso inizializzare la libreria threading!"
 
39
 
 
40
#: ../pyalarm.py:63
 
41
msgid "Missing GStreamer Python bindings!"
 
42
msgstr "Mancano le dipendenze GStreamer Python"
 
43
 
 
44
#: ../pyalarm.py:86
 
45
msgid "An instance is running"
 
46
msgstr ""
 
47
 
 
48
#: ../pyalarm.py:87
 
49
msgid "Another instance of Alarm Clock is already running, aborting."
 
50
msgstr ""
 
51
 
 
52
#: ../pyalarm.py:102 ../pyalarm.py:851 ../pyalarm.py:3230 ../main.glade.h:66
 
53
msgid "Alarm Clock"
 
54
msgstr "Sveglia"
 
55
 
 
56
#: ../pyalarm.py:163
 
57
msgid "Type"
 
58
msgstr "Tipo"
 
59
 
 
60
#: ../pyalarm.py:167
 
61
msgid "Date and Time"
 
62
msgstr "Data e ora"
 
63
 
 
64
#: ../pyalarm.py:171
 
65
msgid "Name"
 
66
msgstr "Nome"
 
67
 
 
68
#: ../pyalarm.py:191 ../pyalarm.py:817
 
69
msgid "Add new alarm..."
 
70
msgstr "Aggiungi nuovo avviso..."
 
71
 
 
72
#: ../pyalarm.py:196 ../pyalarm.py:822
 
73
msgid "Add new counter..."
 
74
msgstr "Agggiungi nuovo contatore"
 
75
 
 
76
#: ../pyalarm.py:204
 
77
msgid "Remove this alarm"
 
78
msgstr ""
 
79
 
 
80
#: ../pyalarm.py:303
 
81
msgid "Template name"
 
82
msgstr "Nome del modello"
 
83
 
 
84
#: ../pyalarm.py:354
 
85
msgid "First and last name"
 
86
msgstr "Nome e cognome"
 
87
 
 
88
#: ../pyalarm.py:358
 
89
msgid "Birthday date"
 
90
msgstr "Data di Nascita"
 
91
 
 
92
#: ../pyalarm.py:530
 
93
msgid "Birthday removal"
 
94
msgstr ""
 
95
 
 
96
#: ../pyalarm.py:531
 
97
msgid "Are you sure you wish to remove this birthday?"
 
98
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo compleanno?"
 
99
 
 
100
#: ../pyalarm.py:683 ../pyalarm.py:2394
 
101
msgid "Alarm removal"
 
102
msgstr "Rimuovi l'allarme"
 
103
 
 
104
#: ../pyalarm.py:684
 
105
msgid "Are you sure you wish to remove this template?"
 
106
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo modello?"
 
107
 
 
108
#: ../pyalarm.py:814
 
109
msgid "Show main window on screen"
 
110
msgstr "Mostra la pagina principale sullo schermo"
 
111
 
 
112
#: ../pyalarm.py:1161
 
113
msgid ""
 
114
"This alarm cannot be saved, because it's in the past. You need to manually "
 
115
"correct the problem."
 
116
msgstr ""
 
117
 
 
118
#: ../pyalarm.py:1163
 
119
msgid "Error"
 
120
msgstr ""
 
121
 
 
122
#: ../pyalarm.py:1193
 
123
msgid "A simple counter."
 
124
msgstr "Un basilare contatore."
 
125
 
 
126
#: ../pyalarm.py:1213
 
127
msgid "Counter"
 
128
msgstr "Contatore"
 
129
 
 
130
#: ../pyalarm.py:1221
 
131
#, fuzzy
 
132
msgid "Counter message"
 
133
msgstr "Contatore messaggi"
 
134
 
 
135
#: ../pyalarm.py:1256
 
136
msgid "Choose your sound file"
 
137
msgstr "Scegli il tuo file audio"
 
138
 
 
139
#: ../pyalarm.py:1258
 
140
msgid "Audio files"
 
141
msgstr "File audio"
 
142
 
 
143
#: ../pyalarm.py:1268
 
144
msgid "All files"
 
145
msgstr "Tutti i file"
 
146
 
 
147
#: ../pyalarm.py:1442
 
148
msgid "Choose your Glade file"
 
149
msgstr "Scegli il tuo file Glade"
 
150
 
 
151
#: ../pyalarm.py:1446
 
152
msgid "Glade files"
 
153
msgstr "Files di Glade"
 
154
 
 
155
#: ../pyalarm.py:1787 ../pyalarm.py:1788 ../pyalarm.py:1789 ../pyalarm.py:1793
 
156
#: ../pyalarm.py:1794 ../pyalarm.py:1795 ../pyalarm.py:1805 ../pyalarm.py:1806
 
157
#: ../pyalarm.py:1807 ../pyalarm.py:1816 ../pyalarm.py:1818 ../pyalarm.py:1820
 
158
#: ../main.glade.h:135
 
159
msgid "None"
 
160
msgstr "Nessuno"
 
161
 
 
162
#: ../pyalarm.py:1963
 
163
msgid "Date"
 
164
msgstr "Data"
 
165
 
 
166
#: ../pyalarm.py:1967
 
167
msgid "Comment"
 
168
msgstr "Commento"
 
169
 
 
170
#. Here we store the alarm value - in a list
 
171
#. So it's easy to maintain
 
172
#. FILEFORMAT
 
173
#. Index list:
 
174
#. GENERAL
 
175
#. 0 - String - Short name
 
176
#. 1 - String - Time (eg. "12:29")
 
177
#. 2 - Integer - What option under "Date" frame is checked - scheduled, today etc
 
178
#. 3 - String - Single day - Date ("Year/Month/Day")
 
179
#. 4 - Schedule tuplet
 
180
#. 5 - Exceptions tuplet
 
181
#. 6 - EMPTY
 
182
#. SOUND
 
183
#. 7 - Boolean - whatever to play sound
 
184
#. 8 - Boolean - Use custom sound file
 
185
#. 9 - String - path to sound file
 
186
#. 10 - Boolean - Constant (True) or Fade (False)
 
187
#. 11 - Integer - Constant volume value
 
188
#. 12 - Integer - Fade (Initial volume)
 
189
#. 13 - Integer - Fade (Final volume)
 
190
#. 14 - Integer - Fade (Duration in seconds)
 
191
#. PASSIVE WINDOW
 
192
#. 15 - Boolean - Use passive window
 
193
#. 16 - Integer - Urgency (0 - Low, 1 - Medium, 2 - High)
 
194
#. 17 - Integer - Timeout in seconds
 
195
#. 18 - String - Summary text
 
196
#. 37 - PASSIVE window title
 
197
#. DIALOG WINDOW
 
198
#. 19 - Boolean - Use dialog window
 
199
#. 20 - Boolean - Load custom (True) or Use default (False)
 
200
#. 21 - String - Custom window file location
 
201
#. 22 - String - Default window text color
 
202
#. 23 - String - Default window Background color
 
203
#. 24 - Integer - Default window text size (0 - Small)
 
204
#. 25 - String - Dialog window summary text
 
205
#. 26 - Boolean - Show in fullscreen
 
206
#. 38 - Dialog window title
 
207
#. 39 - Dialog window snooze
 
208
#. COMMAND
 
209
#. 27 - Boolean - Use command
 
210
#. 28 - Boolean - Run command (True) or Run shell script (False)
 
211
#. 29 - String - Command
 
212
#. 30 - String - Shell script
 
213
#. 31 - Boolean - Run in Terminal
 
214
#. STANDARD ACTION
 
215
#. 32 - Boolean - Use standard action
 
216
#. 33 - Integer - Action to perform (0 - Shutdown)
 
217
#. 34 - Boolean - Ask for confirmation
 
218
#. 35 - Boolean - Timeout
 
219
#. 36 - Integer - Confirmation timeout in seconds
 
220
#: ../pyalarm.py:2170
 
221
msgid "Untitled"
 
222
msgstr "Senza nome"
 
223
 
 
224
#: ../pyalarm.py:2188
 
225
msgid "This is a simple reminder."
 
226
msgstr "Questo è un semplice promemoria."
 
227
 
 
228
#: ../pyalarm.py:2195
 
229
msgid "This is simple dialog window"
 
230
msgstr "Questa è una finestra di dialogo semplice"
 
231
 
 
232
#: ../pyalarm.py:2207
 
233
msgid "Reminder"
 
234
msgstr "Promemoria"
 
235
 
 
236
#: ../pyalarm.py:2208
 
237
msgid "Dialog Window"
 
238
msgstr "Finestra di dialogo"
 
239
 
 
240
#: ../pyalarm.py:2340 ../pyalarm.py:3102
 
241
#, fuzzy, python-format
 
242
msgid "%s:%s - Today"
 
243
msgstr "%s:%s - Oggi"
 
244
 
 
245
#: ../pyalarm.py:2343 ../pyalarm.py:3105
 
246
#, fuzzy, python-format
 
247
msgid "%s:%s - Cancelled"
 
248
msgstr "%s:%s - Cancellato"
 
249
 
 
250
#: ../pyalarm.py:2360 ../pyalarm.py:3122
 
251
msgid "Scheduled"
 
252
msgstr "Pianificato"
 
253
 
 
254
#: ../pyalarm.py:2363 ../pyalarm.py:3125
 
255
msgid "Single"
 
256
msgstr "Singolo"
 
257
 
 
258
#: ../pyalarm.py:2395
 
259
#, fuzzy
 
260
msgid "Are you sure you wish to remove this alarm?"
 
261
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo avviso?"
 
262
 
 
263
#: ../pyalarm.py:2427
 
264
#, fuzzy
 
265
msgid "Select location"
 
266
msgstr "Scegli locazione"
 
267
 
 
268
#: ../pyalarm.py:2491
 
269
#, fuzzy
 
270
msgid "This file does not contain any alarm information."
 
271
msgstr "Questo file non contiene alcuna informazione di avviso."
 
272
 
 
273
#: ../pyalarm.py:2500
 
274
msgid "Are you sure?"
 
275
msgstr "Sei sicuro?"
 
276
 
 
277
#: ../pyalarm.py:2501
 
278
#, fuzzy
 
279
msgid ""
 
280
"Are you sure you want to create a new alarm list?\n"
 
281
"Any unsaved changes will be lost."
 
282
msgstr ""
 
283
"Sei sicuro di voler creare una nuova lista di avvisi??\n"
 
284
"Tutte le modifiche saranno perse.."
 
285
 
 
286
#: ../pyalarm.py:2625
 
287
#, python-format
 
288
msgid ""
 
289
"The GLADE file <b>%s</b> is incorrect. It should contain a dialog called "
 
290
"\"alarm_dialog\" and a label called \"alarm_label\"."
 
291
msgstr ""
 
292
"Il file GLADE <b>%s</b> non è corretto. Dovrebbe contenere un dialog "
 
293
"chiamato  \"alarm_dialog\" ed un label chiamato \"alarm_label\"."
 
294
 
 
295
#: ../pyalarm.py:2682
 
296
#, fuzzy
 
297
msgid "Error: cannot create dialog window."
 
298
msgstr "Errore: non posso creare una finestra di dialogo"
 
299
 
 
300
#: ../pyalarm.py:2713
 
301
msgid "Shutdown"
 
302
msgstr "Spegni"
 
303
 
 
304
#: ../pyalarm.py:2716
 
305
msgid "Reboot"
 
306
msgstr "Riavvia"
 
307
 
 
308
#: ../pyalarm.py:2719 ../main.glade.h:125
 
309
msgid "Lock the screen"
 
310
msgstr "Blocca lo schermo"
 
311
 
 
312
#: ../pyalarm.py:2722 ../main.glade.h:195
 
313
msgid "Turn off the monitor"
 
314
msgstr ""
 
315
 
 
316
#. If there is no timeout, do this
 
317
#: ../pyalarm.py:2778
 
318
msgid "Confirmation equired"
 
319
msgstr "Richiesta conferma"
 
320
 
 
321
#: ../pyalarm.py:2779 ../pyalarm.py:2803
 
322
#, fuzzy, python-format
 
323
msgid ""
 
324
"Alarm Clock will perform the following action:\n"
 
325
"\n"
 
326
"%s\n"
 
327
"\n"
 
328
"in %i seconds. Click \"Cancel\" to cancel the action."
 
329
msgstr ""
 
330
"Alarm Clock eseguirà le seguenti operazioni:\n"
 
331
"\n"
 
332
"%s\n"
 
333
"\n"
 
334
"in %i secondi. Premi \"Cancel\" per annullare l'azione."
 
335
 
 
336
#. If there is a timeout, do this
 
337
#: ../pyalarm.py:2784
 
338
#, fuzzy
 
339
msgid "Confirmation required"
 
340
msgstr "Richiesta conferma"
 
341
 
 
342
#: ../pyalarm.py:2785
 
343
#, python-format
 
344
msgid ""
 
345
"Alarm clock will perform the following action:\n"
 
346
"\n"
 
347
"%s\n"
 
348
"\n"
 
349
"Click \"Cancel\" to cancel the action."
 
350
msgstr ""
 
351
 
 
352
#: ../pyalarm.py:2935
 
353
#, fuzzy, python-format
 
354
msgid "Current time: %c"
 
355
msgstr "Orario corrente: %c"
 
356
 
 
357
#: ../pyalarm.py:3223
 
358
msgid "Birthday today! Remember to buy presents:\n"
 
359
msgstr "Oggi c'è un compleanno! ricordati di comperare un regalo:\n"
 
360
 
 
361
#: ../alarm-clock.py:39
 
362
msgid "Usage:"
 
363
msgstr ""
 
364
 
 
365
#: ../alarm-clock.py:40
 
366
#, python-format
 
367
msgid "  %s [--OPTION]"
 
368
msgstr ""
 
369
 
 
370
#: ../alarm-clock.py:42
 
371
msgid "Available options:"
 
372
msgstr ""
 
373
 
 
374
#: ../alarm-clock.py:43
 
375
msgid "  -?, -h, --help        Show this help"
 
376
msgstr ""
 
377
 
 
378
#: ../alarm-clock.py:44
 
379
msgid "  -v, --version         Show version"
 
380
msgstr ""
 
381
 
 
382
#: ../alarm-clock.py:45
 
383
msgid "  -t, --tray            Start minimized"
 
384
msgstr ""
 
385
 
 
386
#: ../alarm-clock.py:49
 
387
#, python-format
 
388
msgid "Alarm Clock version %s"
 
389
msgstr ""
 
390
 
 
391
#: ../alarm-clock.py:57
 
392
msgid "Unknown parameter, use --help for help."
 
393
msgstr ""
 
394
 
 
395
#: ../main.glade.h:1
 
396
msgid ""
 
397
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
 
398
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
 
399
"\n"
 
400
"For Kamila:)"
 
401
msgstr ""
 
402
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
 
403
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
 
404
"\n"
 
405
"Per Kamila:)"
 
406
 
 
407
#: ../main.glade.h:6
 
408
#, no-c-format
 
409
msgid "100%"
 
410
msgstr "100%"
 
411
 
 
412
#: ../main.glade.h:7
 
413
msgid "110"
 
414
msgstr ""
 
415
 
 
416
#: ../main.glade.h:8
 
417
msgid "30 s"
 
418
msgstr "30 s"
 
419
 
 
420
#: ../main.glade.h:9
 
421
msgid ":"
 
422
msgstr ":"
 
423
 
 
424
#: ../main.glade.h:10
 
425
msgid "<b>Account type</b>"
 
426
msgstr ""
 
427
 
 
428
#: ../main.glade.h:11
 
429
#, fuzzy
 
430
msgid "<b>Action to perform</b>"
 
431
msgstr "<b>Azione da eseguire</b>"
 
432
 
 
433
#: ../main.glade.h:12
 
434
msgid "<b>Command</b>"
 
435
msgstr "<b>Comando</b>"
 
436
 
 
437
#: ../main.glade.h:13
 
438
msgid "<b>Comment</b>"
 
439
msgstr "<b>Commento</b>"
 
440
 
 
441
#: ../main.glade.h:14
 
442
#, fuzzy
 
443
msgid "<b>Confirmation</b>"
 
444
msgstr "<b>Conferma</b>"
 
445
 
 
446
#: ../main.glade.h:15
 
447
msgid "<b>Date</b>"
 
448
msgstr "<b>Data</b>"
 
449
 
 
450
#: ../main.glade.h:16
 
451
#, fuzzy
 
452
msgid "<b>Dialog window</b>"
 
453
msgstr "<b>Finestra di dialogo</b>"
 
454
 
 
455
#: ../main.glade.h:17
 
456
msgid "<b>Exceptions</b>"
 
457
msgstr "<b>Eccezioni</b>"
 
458
 
 
459
#: ../main.glade.h:18
 
460
msgid "<b>General options</b>"
 
461
msgstr ""
 
462
 
 
463
#: ../main.glade.h:19
 
464
msgid "<b>Login information</b>"
 
465
msgstr ""
 
466
 
 
467
#: ../main.glade.h:20
 
468
msgid "<b>Mail checking</b>"
 
469
msgstr ""
 
470
 
 
471
#: ../main.glade.h:21
 
472
#, fuzzy
 
473
msgid "<b>Months</b>"
 
474
msgstr "<b>Mesi</b>"
 
475
 
 
476
#: ../main.glade.h:22
 
477
#, fuzzy
 
478
msgid "<b>Passive window</b>"
 
479
msgstr "<b>Finestra passiva</b>"
 
480
 
 
481
#: ../main.glade.h:23
 
482
msgid "<b>Server information</b>"
 
483
msgstr ""
 
484
 
 
485
#: ../main.glade.h:24
 
486
#, fuzzy
 
487
msgid "<b>Short name</b>"
 
488
msgstr "<b>Nome abbreviato</b>"
 
489
 
 
490
#: ../main.glade.h:25
 
491
#, fuzzy
 
492
msgid "<b>Snooze</b>"
 
493
msgstr "<b>Addormentato</b>"
 
494
 
 
495
#: ../main.glade.h:26
 
496
msgid "<b>Sounds</b>"
 
497
msgstr "<b>Suoni</b>"
 
498
 
 
499
#: ../main.glade.h:27
 
500
msgid "<b>Standard action</b>"
 
501
msgstr "<b>Azione standard</b>"
 
502
 
 
503
#: ../main.glade.h:28
 
504
msgid "<b>Startup</b>"
 
505
msgstr ""
 
506
 
 
507
#: ../main.glade.h:29
 
508
msgid "<b>Summary text</b>"
 
509
msgstr "<b>Testo del sommario</b>"
 
510
 
 
511
#: ../main.glade.h:30
 
512
msgid "<b>Summary</b>"
 
513
msgstr "<b>Sommario</b>"
 
514
 
 
515
#: ../main.glade.h:31
 
516
msgid "<b>Text</b>"
 
517
msgstr "<b>Testo</b>"
 
518
 
 
519
#: ../main.glade.h:32
 
520
msgid "<b>Time</b>"
 
521
msgstr "<b>Ora</b>"
 
522
 
 
523
#: ../main.glade.h:33
 
524
msgid "<b>Timeout</b>"
 
525
msgstr "<b>Timeout</b>"
 
526
 
 
527
#: ../main.glade.h:34
 
528
msgid "<b>Urgency</b>"
 
529
msgstr "<b>Urgente</b>"
 
530
 
 
531
#: ../main.glade.h:35
 
532
msgid "<b>Weekdays</b>"
 
533
msgstr "<b>Giorni settimanali</b>"
 
534
 
 
535
#: ../main.glade.h:36
 
536
msgid "<b>Window title</b>"
 
537
msgstr "<b>Titolo della finestra</b>"
 
538
 
 
539
#: ../main.glade.h:37
 
540
#, fuzzy
 
541
msgid ""
 
542
"<big>No birthdays found.\n"
 
543
"\n"
 
544
"\n"
 
545
"\n"
 
546
"</big>\n"
 
547
"<small>To create a new birthday, please click\n"
 
548
"on Add button on the right side.\n"
 
549
"You can remove birthday by clicking\n"
 
550
"the Remove button. You can edit birthdays\n"
 
551
"in the future by clicking Properties button.</small>"
 
552
msgstr ""
 
553
"<big>Nessun compleanno trovato.\n"
 
554
"\n"
 
555
"\n"
 
556
"\n"
 
557
"</big>\n"
 
558
"<small>Per creare un nuovo compleanno, clicca \n"
 
559
"su Aggiungi sul lato sinistro.\n"
 
560
"Puoi eliminare i compleanni cliccando\n"
 
561
"Sul tasto Rimuovi. Puoi modificare i compleanni\n"
 
562
"più tardi cliccando sul bottone Proprietà.</small>"
 
563
 
 
564
#: ../main.glade.h:47
 
565
msgid ""
 
566
"<big>No templates found.\n"
 
567
"\n"
 
568
"\n"
 
569
"\n"
 
570
"</big>\n"
 
571
"<small>To create a new template, please click\n"
 
572
"on Add button on the right side.\n"
 
573
"You can remove template by clicking\n"
 
574
"the Remove button. You can edit templates\n"
 
575
"in the future by clicking Properties button.</small>"
 
576
msgstr ""
 
577
"<big>Non è stato trovato alcun modello\n"
 
578
" \n"
 
579
"\n"
 
580
"\n"
 
581
"</big>\n"
 
582
"<small>Per creare un nuovo modello cliccare  \n"
 
583
"sul pulsante \"Aggiungi\" qui sulla destra.\n"
 
584
"I modelli possono essere rimossi cliccando\n"
 
585
"sul pulsante \"Rimuovi\". I modelli possono essere modificati\n"
 
586
"nel futuro cliccando il pulsante \"Proprietà\".</small>"
 
587
 
 
588
#: ../main.glade.h:57
 
589
msgid ""
 
590
"<span foreground='gray40'><big><big>No alarms active.</big></big>\n"
 
591
"\n"
 
592
"<small>To create a new alarm, click on the \"Add\" toolbar button or open "
 
593
"alarm list file.</small></span>"
 
594
msgstr ""
 
595
"<span foreground='gray40'><big><big>Nessun allarme attivo.</big></big>\n"
 
596
"\n"
 
597
"<small>Per creare un nuovo allarme, clicca sul pulsante \"Aggiungi\" della "
 
598
"barra degli strumenti oppure apri il file con l'elenco degli "
 
599
"allarmi.</small></span>"
 
600
 
 
601
#: ../main.glade.h:60
 
602
msgid "Account type:"
 
603
msgstr ""
 
604
 
 
605
#: ../main.glade.h:61
 
606
msgid "Add a new alarm"
 
607
msgstr "Aggiungi un nuovo allarme"
 
608
 
 
609
#: ../main.glade.h:62
 
610
msgid "Add exception"
 
611
msgstr "Aggiungi eccezione"
 
612
 
 
613
#: ../main.glade.h:63
 
614
msgid ""
 
615
"Add items to the list\n"
 
616
"Overwrite items on the list"
 
617
msgstr ""
 
618
"Aggiungi delle voci alla lista\n"
 
619
"Sovrascrivi delle voci sulla lista"
 
620
 
 
621
#: ../main.glade.h:65
 
622
msgid "Address:"
 
623
msgstr ""
 
624
 
 
625
#: ../main.glade.h:67
 
626
#, fuzzy
 
627
msgid "Alarm Clock for GNOME Desktop"
 
628
msgstr "Sveglia per Gnome Desktop"
 
629
 
 
630
#: ../main.glade.h:68
 
631
msgid "Alarm properties"
 
632
msgstr "Proprietà dell'allarme"
 
633
 
 
634
#: ../main.glade.h:69
 
635
msgid "Alarm time:"
 
636
msgstr "Orario dell'allarme"
 
637
 
 
638
#: ../main.glade.h:70
 
639
msgid ""
 
640
"Append items to the list\n"
 
641
"Overwrite items on the list"
 
642
msgstr ""
 
643
"Accoda voci alla lista\n"
 
644
"Sovrascrivi voci sulla lista"
 
645
 
 
646
#: ../main.glade.h:72
 
647
msgid "April"
 
648
msgstr "Aprile"
 
649
 
 
650
#: ../main.glade.h:73
 
651
msgid "Ask for confirmation"
 
652
msgstr "Chiedi conferma"
 
653
 
 
654
#: ../main.glade.h:74
 
655
msgid "August"
 
656
msgstr "Agosto"
 
657
 
 
658
#: ../main.glade.h:75
 
659
msgid "Author:"
 
660
msgstr "Autore:"
 
661
 
 
662
#: ../main.glade.h:76
 
663
msgid "Background color:"
 
664
msgstr "Colore sfondo:"
 
665
 
 
666
#: ../main.glade.h:77
 
667
msgid "Birthdays"
 
668
msgstr "Compleanni"
 
669
 
 
670
#: ../main.glade.h:78
 
671
#, fuzzy
 
672
msgid "Birthdays & Templates"
 
673
msgstr "Compleanni & Modelli"
 
674
 
 
675
#: ../main.glade.h:79
 
676
msgid "Blinking tray icon on event"
 
677
msgstr ""
 
678
 
 
679
#: ../main.glade.h:80
 
680
msgid "Check for emails"
 
681
msgstr ""
 
682
 
 
683
#: ../main.glade.h:81
 
684
msgid "Choose a GLADE file"
 
685
msgstr "Scegli un file di GLADE"
 
686
 
 
687
#: ../main.glade.h:82
 
688
msgid "Choose a sound file"
 
689
msgstr "Scegli un file sonoro"
 
690
 
 
691
#: ../main.glade.h:83
 
692
msgid "Choose action:"
 
693
msgstr "Scegli l'azione:"
 
694
 
 
695
#: ../main.glade.h:84
 
696
msgid "Choose date"
 
697
msgstr "Scegli la data"
 
698
 
 
699
#: ../main.glade.h:85
 
700
#, fuzzy
 
701
msgid "Choose file to open"
 
702
msgstr "Scegli il file da aprire"
 
703
 
 
704
#: ../main.glade.h:86
 
705
msgid "Comments:"
 
706
msgstr "Commenti:"
 
707
 
 
708
#: ../main.glade.h:87
 
709
msgid "Confirmation timeout (sec):"
 
710
msgstr "Timeout per la conferma (sec):"
 
711
 
 
712
#: ../main.glade.h:88
 
713
msgid "Constant volume"
 
714
msgstr "Volume constante"
 
715
 
 
716
#: ../main.glade.h:89
 
717
msgid "Create from template"
 
718
msgstr "Crea partendo da un modello"
 
719
 
 
720
#: ../main.glade.h:90
 
721
msgid "Create new alarm from scratch"
 
722
msgstr "Crea un nuovo allarme da zero"
 
723
 
 
724
#: ../main.glade.h:91
 
725
msgid "Create simple counter"
 
726
msgstr "Crea un semplice contatore"
 
727
 
 
728
#: ../main.glade.h:92
 
729
msgid "Custom window:"
 
730
msgstr "Finestra personalizzata"
 
731
 
 
732
#: ../main.glade.h:93
 
733
msgid "Day:"
 
734
msgstr "Giorno."
 
735
 
 
736
#: ../main.glade.h:94
 
737
msgid "December"
 
738
msgstr "Dicembre"
 
739
 
 
740
#: ../main.glade.h:95
 
741
msgid "Dialog window"
 
742
msgstr "Finestra di dialogo"
 
743
 
 
744
#: ../main.glade.h:96
 
745
#, fuzzy
 
746
msgid "Duration in seconds:"
 
747
msgstr "Durata in secondi:"
 
748
 
 
749
#: ../main.glade.h:97
 
750
msgid "Email address"
 
751
msgstr ""
 
752
 
 
753
#: ../main.glade.h:98
 
754
msgid "Email address:"
 
755
msgstr "Indirizzo email:"
 
756
 
 
757
#: ../main.glade.h:99
 
758
msgid "Enable mail notification"
 
759
msgstr ""
 
760
 
 
761
#: ../main.glade.h:100
 
762
msgid "Fade"
 
763
msgstr "Dissolvenza"
 
764
 
 
765
#: ../main.glade.h:101
 
766
msgid "February"
 
767
msgstr "Febbraio"
 
768
 
 
769
#: ../main.glade.h:102
 
770
msgid "Final volume:"
 
771
msgstr "Volume finale"
 
772
 
 
773
#: ../main.glade.h:103
 
774
msgid "Friday"
 
775
msgstr "Venerdì"
 
776
 
 
777
#: ../main.glade.h:104
 
778
msgid "General"
 
779
msgstr "Generale"
 
780
 
 
781
#: ../main.glade.h:105
 
782
msgid "High"
 
783
msgstr "Alto"
 
784
 
 
785
#: ../main.glade.h:106
 
786
msgid "Initial volume:"
 
787
msgstr "Volume iniziale:"
 
788
 
 
789
#: ../main.glade.h:107
 
790
msgid "Interval (in minutes):"
 
791
msgstr ""
 
792
 
 
793
#: ../main.glade.h:108
 
794
msgid "January"
 
795
msgstr "Gennaio"
 
796
 
 
797
#: ../main.glade.h:109
 
798
#, fuzzy
 
799
msgid ""
 
800
"January\n"
 
801
"February\n"
 
802
"March\n"
 
803
"April\n"
 
804
"May\n"
 
805
"June\n"
 
806
"July\n"
 
807
"August\n"
 
808
"September\n"
 
809
"October\n"
 
810
"November\n"
 
811
"December"
 
812
msgstr ""
 
813
"Gennaio\n"
 
814
"Febbraio\n"
 
815
"Marzo\n"
 
816
"Aprile\n"
 
817
"Maggio\n"
 
818
"Giugno\n"
 
819
"Luglio\n"
 
820
"Agosto\n"
 
821
"Settembre\n"
 
822
"Ottobre\n"
 
823
"Novembre\n"
 
824
"Dicembre"
 
825
 
 
826
#: ../main.glade.h:121
 
827
msgid "July"
 
828
msgstr "Luglio"
 
829
 
 
830
#: ../main.glade.h:122
 
831
msgid "June"
 
832
msgstr "Giugno"
 
833
 
 
834
#: ../main.glade.h:123
 
835
msgid "Load custom window"
 
836
msgstr "Carica una finestra personalizzata"
 
837
 
 
838
#: ../main.glade.h:124
 
839
msgid "Load exception list"
 
840
msgstr "Carica file delle eccezioni"
 
841
 
 
842
#: ../main.glade.h:126
 
843
msgid "Login:"
 
844
msgstr ""
 
845
 
 
846
#: ../main.glade.h:127
 
847
msgid "Low"
 
848
msgstr "Basso"
 
849
 
 
850
#: ../main.glade.h:128
 
851
msgid "March"
 
852
msgstr "Marzo"
 
853
 
 
854
#: ../main.glade.h:129
 
855
msgid "May"
 
856
msgstr "Maggio"
 
857
 
 
858
#: ../main.glade.h:130
 
859
#, fuzzy
 
860
msgid "Medium"
 
861
msgstr "Mezzo"
 
862
 
 
863
#: ../main.glade.h:131
 
864
msgid "Monday"
 
865
msgstr "Lunedì"
 
866
 
 
867
#: ../main.glade.h:132
 
868
msgid "Month:"
 
869
msgstr "Mesi:"
 
870
 
 
871
#: ../main.glade.h:133
 
872
msgid "NO_TEMP"
 
873
msgstr "NO_TEMP"
 
874
 
 
875
#: ../main.glade.h:134
 
876
msgid "New alarm"
 
877
msgstr "Nuovo avviso"
 
878
 
 
879
#: ../main.glade.h:136
 
880
msgid "Notification"
 
881
msgstr "Notifica"
 
882
 
 
883
#: ../main.glade.h:137
 
884
msgid "November"
 
885
msgstr "Novembre"
 
886
 
 
887
#: ../main.glade.h:138
 
888
msgid "October"
 
889
msgstr "Ottobre"
 
890
 
 
891
#: ../main.glade.h:139
 
892
msgid ""
 
893
"POP3\n"
 
894
"IMAP"
 
895
msgstr ""
 
896
 
 
897
#: ../main.glade.h:141
 
898
#, fuzzy
 
899
msgid "Passive window"
 
900
msgstr "Finestra passiva"
 
901
 
 
902
#: ../main.glade.h:142
 
903
msgid "Password:"
 
904
msgstr ""
 
905
 
 
906
#: ../main.glade.h:143
 
907
msgid "Perform standard action"
 
908
msgstr "Esegui azione predefinita"
 
909
 
 
910
#: ../main.glade.h:144
 
911
msgid "Person's name:"
 
912
msgstr "Nome della persona"
 
913
 
 
914
#: ../main.glade.h:145
 
915
msgid "Play sound"
 
916
msgstr "Riproduci un suono"
 
917
 
 
918
#: ../main.glade.h:146
 
919
#, fuzzy
 
920
msgid "Play sound on event"
 
921
msgstr "Esegui suono all'evento"
 
922
 
 
923
#: ../main.glade.h:147
 
924
msgid "Port:"
 
925
msgstr ""
 
926
 
 
927
#: ../main.glade.h:148
 
928
msgid "Preferences"
 
929
msgstr "Impostazioni"
 
930
 
 
931
#: ../main.glade.h:149
 
932
msgid "Reboot the computer"
 
933
msgstr "Riavvio del computer"
 
934
 
 
935
#: ../main.glade.h:150
 
936
#, fuzzy
 
937
msgid "Remove selected alarm"
 
938
msgstr "Rimuovi l'allarme selezionato"
 
939
 
 
940
#: ../main.glade.h:151
 
941
msgid "Run command"
 
942
msgstr "Esegui un comando"
 
943
 
 
944
#: ../main.glade.h:152
 
945
msgid "Run in Terminal"
 
946
msgstr "Esegui nel terminale"
 
947
 
 
948
#: ../main.glade.h:153
 
949
msgid "Run shell script"
 
950
msgstr "Esegui uno script della shell"
 
951
 
 
952
#: ../main.glade.h:154
 
953
msgid "Saturday"
 
954
msgstr "Sabato"
 
955
 
 
956
#: ../main.glade.h:155
 
957
msgid "Save exception list"
 
958
msgstr "Salva il file delle eccezioni"
 
959
 
 
960
#: ../main.glade.h:156
 
961
msgid "Schedule"
 
962
msgstr "Programmazione"
 
963
 
 
964
#: ../main.glade.h:157
 
965
#, fuzzy
 
966
msgid "Select action:"
 
967
msgstr "Azione selezionata:"
 
968
 
 
969
#: ../main.glade.h:158
 
970
#, fuzzy
 
971
msgid "Select birthday"
 
972
msgstr "Seleziona compleanno"
 
973
 
 
974
#: ../main.glade.h:159
 
975
#, fuzzy
 
976
msgid "Select exception list"
 
977
msgstr "Sciegli la lista si eccezioni"
 
978
 
 
979
#: ../main.glade.h:160
 
980
msgid "September"
 
981
msgstr "Settembre"
 
982
 
 
983
#: ../main.glade.h:161
 
984
#, fuzzy
 
985
msgid "Show dialog window"
 
986
msgstr "Mostra la finestra di dialogo"
 
987
 
 
988
#: ../main.glade.h:162
 
989
#, fuzzy
 
990
msgid "Show in fullscreen"
 
991
msgstr "Mostra a schermo pieno"
 
992
 
 
993
#: ../main.glade.h:163
 
994
#, fuzzy
 
995
msgid "Show passive window"
 
996
msgstr "Mostra la finestra passiva"
 
997
 
 
998
#: ../main.glade.h:164
 
999
msgid "Show snooze button (timeout in minutes):"
 
1000
msgstr "Mostra il pulsante \"snooze\" (timeout in minuti)"
 
1001
 
 
1002
#: ../main.glade.h:165
 
1003
msgid "Shut down the computer"
 
1004
msgstr "Arresta il computer"
 
1005
 
 
1006
#: ../main.glade.h:166
 
1007
msgid "Simple counter"
 
1008
msgstr "Contatore semplice"
 
1009
 
 
1010
#: ../main.glade.h:167
 
1011
msgid "Single day"
 
1012
msgstr "Singolo giorno"
 
1013
 
 
1014
#: ../main.glade.h:168
 
1015
#, fuzzy
 
1016
msgid ""
 
1017
"Small\n"
 
1018
"Normal\n"
 
1019
"Big\n"
 
1020
"Large\n"
 
1021
"Very large\n"
 
1022
"Huge\n"
 
1023
"Giant"
 
1024
msgstr ""
 
1025
"Piccolo\n"
 
1026
"Normale\n"
 
1027
"Grande\n"
 
1028
"Largo\n"
 
1029
"Molto largo\n"
 
1030
"Enorme\n"
 
1031
"Gigante"
 
1032
 
 
1033
#: ../main.glade.h:175
 
1034
msgid "Snooze"
 
1035
msgstr "Snooze"
 
1036
 
 
1037
#: ../main.glade.h:176
 
1038
msgid "Sound file:"
 
1039
msgstr "File audio:"
 
1040
 
 
1041
#: ../main.glade.h:177
 
1042
#, fuzzy
 
1043
msgid "Standard action"
 
1044
msgstr "Azione standard"
 
1045
 
 
1046
#: ../main.glade.h:178
 
1047
#, fuzzy
 
1048
msgid "Start Alarm Clock with GNOME"
 
1049
msgstr "Avvia Alarm Clock con GNOME"
 
1050
 
 
1051
#: ../main.glade.h:179
 
1052
msgid "Start alarm after (in minutes):"
 
1053
msgstr "Fai partire l'allarme dopo (in minuti):"
 
1054
 
 
1055
#: ../main.glade.h:180
 
1056
msgid "Start minimized"
 
1057
msgstr "Avvia minimizzato"
 
1058
 
 
1059
#: ../main.glade.h:181
 
1060
msgid "Stop the sound"
 
1061
msgstr "Ferma il suono"
 
1062
 
 
1063
#: ../main.glade.h:182
 
1064
#, fuzzy
 
1065
msgid "Stops the currently played sound file."
 
1066
msgstr "Arresta il file appena eseguito."
 
1067
 
 
1068
#: ../main.glade.h:183
 
1069
msgid "Sunday"
 
1070
msgstr "Domenica"
 
1071
 
 
1072
#: ../main.glade.h:184
 
1073
#, fuzzy
 
1074
msgid "TEMP"
 
1075
msgstr "TEMP"
 
1076
 
 
1077
#: ../main.glade.h:185
 
1078
msgid "Templates"
 
1079
msgstr "Modelli"
 
1080
 
 
1081
#: ../main.glade.h:186
 
1082
msgid "Test"
 
1083
msgstr "Prova"
 
1084
 
 
1085
#: ../main.glade.h:187
 
1086
msgid "Test selected alarm"
 
1087
msgstr "Prove l'allarme selezionato"
 
1088
 
 
1089
#: ../main.glade.h:188
 
1090
msgid "Text color:"
 
1091
msgstr "Colore del testo:"
 
1092
 
 
1093
#: ../main.glade.h:189
 
1094
msgid "Text size:"
 
1095
msgstr "Dimensione del testo:"
 
1096
 
 
1097
#: ../main.glade.h:190
 
1098
#, fuzzy
 
1099
msgid "Thursday"
 
1100
msgstr "Giovedì"
 
1101
 
 
1102
#: ../main.glade.h:191
 
1103
msgid "Timeout in seconds:"
 
1104
msgstr "Timeout in secondi:"
 
1105
 
 
1106
#: ../main.glade.h:192
 
1107
msgid "Today"
 
1108
msgstr ""
 
1109
 
 
1110
#: ../main.glade.h:193
 
1111
msgid "Tomorrow"
 
1112
msgstr ""
 
1113
 
 
1114
#: ../main.glade.h:194
 
1115
msgid "Tuesday"
 
1116
msgstr "Martedì"
 
1117
 
 
1118
#: ../main.glade.h:196
 
1119
#, fuzzy
 
1120
msgid "Unnamed person"
 
1121
msgstr "Persona senza nome"
 
1122
 
 
1123
#: ../main.glade.h:197
 
1124
msgid "Use SSL (eg. for GMail)"
 
1125
msgstr ""
 
1126
 
 
1127
#: ../main.glade.h:198
 
1128
msgid "Use custom sound file"
 
1129
msgstr "Usa un suono personalizzato"
 
1130
 
 
1131
#: ../main.glade.h:199
 
1132
msgid "Use default window"
 
1133
msgstr "Usa la finestra preimpostata"
 
1134
 
 
1135
#: ../main.glade.h:200
 
1136
msgid "Volume:"
 
1137
msgstr "Volume:"
 
1138
 
 
1139
#: ../main.glade.h:201
 
1140
msgid "Wednesday"
 
1141
msgstr "Mercoledì"
 
1142
 
 
1143
#: ../main.glade.h:202
 
1144
msgid "What do you want to do?"
 
1145
msgstr "Come si vuole procedere?"
 
1146
 
 
1147
#: ../main.glade.h:203
 
1148
msgid "_Edit"
 
1149
msgstr "_Modifica"
 
1150
 
 
1151
#: ../main.glade.h:204
 
1152
msgid "_File"
 
1153
msgstr "_File"
 
1154
 
 
1155
#: ../main.glade.h:205
 
1156
msgid "_Help"
 
1157
msgstr "_Aiuto"
 
1158
 
 
1159
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
 
1160
#: ../main.glade.h:207
 
1161
msgid "translator-credits"
 
1162
msgstr ""
 
1163
"Launchpad Contributions:\n"
 
1164
"  Matteo Ferrabone https://launchpad.net/~desmoteo-gmail\n"
 
1165
"  texxxxxx https://launchpad.net/~asdfghjkl01"