~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/brasero/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Rodrigo Moya
  • Date: 2011-09-09 12:27:41 UTC
  • mfrom: (1.1.48 upstream)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110909122741-j98wdzlqbbzcgwl2
Tags: 3.1.90-0ubuntu1
* New upstream release
* debian/watch:
  - Watch .bz2 tarballs
* debian/control:
  - Bump libunity-dev build requirement
* debian/patches/012_appindicator.patch:
* debian/patches/013_unity_launcher_progress.patch:
  - Rebased patches

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
# Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2008.
8
8
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2009.
9
9
# Alexander Saprykin <xelfium@gmail.com>, 2010.
10
 
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.
 
10
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011.
11
11
msgid ""
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: ru\n"
14
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&component=general\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2011-01-10 17:36+0000\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2011-01-21 23:08+0300\n"
17
 
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
 
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 
15
"product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2011-06-15 19:03+0000\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2011-06-19 18:56+0400\n"
 
18
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
18
19
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
19
20
"MIME-Version: 1.0\n"
20
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
23
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 
24
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
25
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24
26
 
25
27
#: ../src/brasero-cli.c:70
26
28
msgid "Open the specified project"
52
54
 
53
55
#: ../src/brasero-cli.c:90
54
56
msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
55
 
msgstr "Открыть проект звукового диска, добавляя URI, указанные в командной строке"
 
57
msgstr ""
 
58
"Открыть проект звукового диска, добавляя URI, указанные в командной строке"
56
59
 
57
60
#: ../src/brasero-cli.c:94
58
61
msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
59
 
msgstr "Открыть проект диска с данными, добавляя URI, указанные в командной строке"
 
62
msgstr ""
 
63
"Открыть проект диска с данными, добавляя URI, указанные в командной строке"
60
64
 
61
65
#: ../src/brasero-cli.c:98
62
66
msgid "Copy a disc"
63
67
msgstr "Копировать диск"
64
68
 
65
 
#: ../src/brasero-cli.c:99
66
 
#: ../src/brasero-cli.c:119
67
 
#: ../src/brasero-cli.c:123
 
69
#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
68
70
msgid "PATH TO DEVICE"
69
71
msgstr "ПУТЬ К УСТРОЙСТВУ"
70
72
 
139
141
msgid "\"%s\" cannot write."
140
142
msgstr "Привод «%s» не поддерживает запись."
141
143
 
142
 
#: ../src/brasero-cli.c:206
143
 
#: ../src/brasero-cli.c:220
 
144
#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
144
145
msgid "Wrong command line option."
145
146
msgstr "Неверный параметр командной строки."
146
147
 
147
148
#. Translators: %s is the path of a drive
148
 
#: ../src/brasero-cli.c:218
149
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2593
 
149
#: ../src/brasero-cli.c:218 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578
150
150
#, c-format
151
151
msgid "\"%s\" cannot be found."
152
152
msgstr "«%s» не найден."
169
169
msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
170
170
msgstr "Модуль GStreamer «%s» не найден"
171
171
 
172
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653
173
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
 
172
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
174
173
#, c-format
175
174
msgid "The version of \"%s\" is too old"
176
175
msgstr "Версия «%s» устарела"
181
180
msgstr "«%s» является ссылкой на другое приложение"
182
181
 
183
182
#. Translators: %s is a filename
184
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661
185
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
 
183
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
186
184
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
187
185
#, c-format
188
186
msgid "\"%s\" could not be found"
198
196
msgid "Preparing to copy audio disc"
199
197
msgstr "Подготовка к копированию звукового диска"
200
198
 
201
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:413
 
199
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
202
200
msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
203
201
msgstr "Копирует дорожки вместе с информацией со звукового CD"
204
202
 
205
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
 
203
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
206
204
msgid "Video format:"
207
205
msgstr "Формат видео:"
208
206
 
209
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:462
 
207
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
210
208
msgid "_NTSC"
211
209
msgstr "_NTSC"
212
210
 
213
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
 
211
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
214
212
msgid "Format used mostly on the North American continent"
215
213
msgstr "Формат, распространённый на Северо-Американском континенте"
216
214
 
217
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:477
 
215
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
218
216
msgid "_PAL/SECAM"
219
217
msgstr "_PAL/SECAM"
220
218
 
221
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:479
 
219
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
222
220
msgid "Format used mostly in Europe"
223
221
msgstr "Формат, распространённый в Европе"
224
222
 
225
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:493
 
223
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
226
224
msgid "Native _format"
227
225
msgstr "Ис_ходный формат"
228
226
 
229
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:508
 
227
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
230
228
msgid "Aspect ratio:"
231
229
msgstr "Соотношение сторон:"
232
230
 
233
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:519
 
231
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
234
232
msgid "_4:3"
235
233
msgstr "_4:3"
236
234
 
237
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:534
 
235
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
238
236
msgid "_16:9"
239
237
msgstr "_16:9"
240
238
 
241
239
#. Video options for (S)VCD
242
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:549
 
240
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
243
241
msgid "VCD type:"
244
242
msgstr "Тип VCD:"
245
243
 
246
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:562
 
244
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
247
245
msgid "Create an SVCD"
248
246
msgstr "Создать SVCD"
249
247
 
250
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:577
 
248
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
251
249
msgid "Create a VCD"
252
250
msgstr "Создать VCD"
253
251
 
270
268
msgstr "Файл «%s» удалён из файловой системы."
271
269
 
272
270
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
273
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:753
274
 
#: ../src/brasero-video-disc.c:365
 
271
#: ../src/brasero-audio-disc.c:753 ../src/brasero-video-disc.c:365
275
272
#, c-format
276
273
msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
277
274
msgstr "На аудио- и видеодиски нельзя добавлять каталоги"
298
295
msgstr "Не удалось прочитать «%s»"
299
296
 
300
297
#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
301
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331
302
 
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
 
298
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
303
299
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
304
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
305
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
306
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135
307
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
 
300
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
 
301
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
308
302
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
309
303
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
310
304
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
328
322
msgstr "Повреждённая символьная ссылка"
329
323
 
330
324
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
331
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1186
332
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2057
 
325
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
333
326
#, c-format
334
327
msgid "Recursive symbolic link"
335
328
msgstr "Рекурсивная символьная ссылка"
336
329
 
337
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:622
338
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:721
339
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:732
 
330
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
 
331
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
 
332
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
 
333
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
340
334
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
341
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
342
 
#: ../src/brasero-playlist.c:536
343
 
#: ../src/brasero-video-tree-model.c:344
 
335
#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
344
336
msgid "(loading…)"
345
337
msgstr "(загрузка…)"
346
338
 
347
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
348
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
 
339
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
 
340
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
349
341
#: ../src/brasero-playlist.c:497
350
342
msgid "Empty"
351
343
msgstr "Пусто"
352
344
 
353
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:730
 
345
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
354
346
msgid "Disc file"
355
347
msgstr "Файл диска"
356
348
 
357
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:808
 
349
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
358
350
#, c-format
359
351
msgid "%d item"
360
352
msgid_plural "%d items"
362
354
msgstr[1] "%d элемента"
363
355
msgstr[2] "%d элементов"
364
356
 
365
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1927
 
357
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
366
358
#, c-format
367
359
msgid "New folder"
368
360
msgstr "Новая папка"
369
361
 
370
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1930
 
362
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
371
363
#, c-format
372
364
msgid "New folder %i"
373
365
msgstr "Новая папка %i"
374
366
 
375
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2421
376
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2431
 
367
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
 
368
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
377
369
msgid "Analysing files"
378
370
msgstr "Анализ файлов"
379
371
 
380
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2447
 
372
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
381
373
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
382
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:241
383
 
#: ../src/brasero-project.c:1273
 
374
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1273
384
375
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
385
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:405
 
376
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
386
377
#, c-format
387
378
msgid "There are no files to write to disc"
388
379
msgstr "Нет файлов для записи на диск"
389
380
 
390
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2567
 
381
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
391
382
#, c-format
392
383
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
393
384
msgstr "«%s» является рекурсивной ссылкой."
394
385
 
395
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1414
 
386
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
396
387
#, c-format
397
388
msgid "The file does not appear to be a playlist"
398
389
msgstr "Файл не похож на файл списка воспроизведения"
399
390
 
400
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1138
401
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:642
 
391
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:642
402
392
#, c-format
403
393
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
404
394
msgstr "Не удалось обработать «%s» с помощью GStreamer."
406
396
#. Translators: %s is the name of the object (as in
407
397
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
408
398
#. * not be created
409
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1210
410
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1223
411
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1236
412
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1378
413
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
414
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1764
415
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1773
 
399
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
 
400
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
 
401
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
 
402
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
 
403
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
 
404
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
 
405
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
416
406
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
417
407
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
418
408
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
428
418
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
429
419
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
430
420
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
431
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:318
432
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:338
433
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:353
434
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:365
435
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:382
436
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:440
437
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
438
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469
439
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
440
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:493
441
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:510
442
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:601
443
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:618
444
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:630
445
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
446
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:664
447
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:681
448
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:727
449
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:804
450
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:821
451
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:836
452
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
453
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:859
454
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:870
455
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1045
456
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1109
457
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1126
458
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1147
459
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1174
 
421
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
 
422
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
 
423
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
 
424
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
 
425
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
 
426
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
 
427
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
 
428
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
 
429
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
 
430
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
 
431
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
 
432
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
 
433
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
 
434
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
 
435
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
460
436
#, c-format
461
437
msgid "%s element could not be created"
462
438
msgstr "Не удалось создать элемент конвейера %s"
466
442
#. * disc) where a file from any source will be added
467
443
#. * ("grafted")
468
444
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
469
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2862
470
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
 
445
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
471
446
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
472
447
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
473
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:219
474
 
#: ../src/brasero-app.c:783
475
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:370
476
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129
477
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
478
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726
479
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:841
480
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:856
481
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:839
482
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:854
483
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:371
484
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
485
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
 
448
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 ../src/brasero-app.c:784
 
449
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
 
450
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
 
451
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
 
452
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
 
453
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
 
454
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
 
455
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
486
456
#, c-format
487
457
msgid "An internal error occurred"
488
458
msgstr "Произошла внутренняя ошибка"
489
459
 
490
460
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
491
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2592
 
461
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
492
462
#, c-format
493
463
msgid "Only one track at a time can be checked"
494
464
msgstr "Только одна дорожка может проверяться в каждый момент времени"
506
476
msgid "Please set it manually"
507
477
msgstr "Пожалуйста, установите вручную"
508
478
 
509
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:158
510
 
#| msgid "Brasero project file"
 
479
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
511
480
msgid "Brasero notification"
512
481
msgstr "Уведомление Brasero"
513
482
 
514
483
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
515
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:220
 
484
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
516
485
#, c-format
517
486
msgid "%s (%i%% Done)"
518
487
msgstr "%s (%i%% готово)"
519
488
 
520
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:242
521
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1171
 
489
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
 
490
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
522
491
msgid "Creating Image"
523
492
msgstr "Создание образа"
524
493
 
525
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:247
526
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
 
494
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
 
495
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
527
496
msgid "Burning DVD"
528
497
msgstr "Запись DVD"
529
498
 
530
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:251
531
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
 
499
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
 
500
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
532
501
msgid "Copying DVD"
533
502
msgstr "Копирование DVD"
534
503
 
535
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:257
536
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
 
504
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
 
505
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
537
506
msgid "Burning CD"
538
507
msgstr "Запись CD"
539
508
 
540
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:261
541
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:382
542
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
 
509
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
 
510
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
 
511
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
543
512
msgid "Copying CD"
544
513
msgstr "Копирование CD"
545
514
 
546
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:267
547
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1200
 
515
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
 
516
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
548
517
msgid "Burning Disc"
549
518
msgstr "Запись диска"
550
519
 
551
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:271
552
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1196
 
520
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
 
521
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
553
522
msgid "Copying Disc"
554
523
msgstr "Копирование диска"
555
524
 
556
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:301
 
525
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
557
526
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
558
527
msgid "Creating image"
559
528
msgstr "Создание образа"
560
529
 
561
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:307
 
530
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
562
531
msgid "Simulation of video DVD burning"
563
532
msgstr "Симуляция записи видео DVD"
564
533
 
565
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:309
 
534
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
566
535
msgid "Burning video DVD"
567
536
msgstr "Запись видео DVD"
568
537
 
569
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:317
 
538
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
570
539
msgid "Simulation of data DVD burning"
571
540
msgstr "Симуляция записи DVD с данными"
572
541
 
573
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:319
 
542
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
574
543
msgid "Burning data DVD"
575
544
msgstr "Запись DVD с данными"
576
545
 
577
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:327
 
546
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
578
547
msgid "Simulation of image to DVD burning"
579
548
msgstr "Симуляция записи образа DVD"
580
549
 
581
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:329
 
550
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
582
551
msgid "Burning image to DVD"
583
552
msgstr "Запись образа DVD"
584
553
 
585
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:337
 
554
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
586
555
msgid "Simulation of data DVD copying"
587
556
msgstr "Симуляция копирования DVD с данными"
588
557
 
589
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:339
 
558
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
590
559
msgid "Copying data DVD"
591
560
msgstr "Копирование DVD с данными"
592
561
 
593
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:350
 
562
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
594
563
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
595
564
msgstr "Симуляция записи (S)VCD"
596
565
 
597
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:352
 
566
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
598
567
msgid "Burning (S)VCD"
599
568
msgstr "Запись (S)VCD"
600
569
 
601
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360
602
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:413
 
570
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
 
571
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
603
572
msgid "Simulation of audio CD burning"
604
573
msgstr "Симуляция записи звукового CD"
605
574
 
606
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:362
607
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:415
 
575
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
 
576
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
608
577
msgid "Burning audio CD"
609
578
msgstr "Запись звукового CD"
610
579
 
611
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:370
 
580
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
612
581
msgid "Simulation of data CD burning"
613
582
msgstr "Симуляция записи CD с данными"
614
583
 
615
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:372
 
584
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
616
585
msgid "Burning data CD"
617
586
msgstr "Запись CD с данными"
618
587
 
619
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:380
 
588
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
620
589
msgid "Simulation of CD copying"
621
590
msgstr "Симуляция копирования CD"
622
591
 
623
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:390
 
592
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
624
593
msgid "Simulation of image to CD burning"
625
594
msgstr "Симуляция записи образа CD"
626
595
 
627
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:392
 
596
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
628
597
msgid "Burning image to CD"
629
598
msgstr "Запись образа CD"
630
599
 
631
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:403
 
600
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
632
601
msgid "Simulation of video disc burning"
633
602
msgstr "Симуляция записи видеодиска"
634
603
 
635
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:405
 
604
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
636
605
msgid "Burning video disc"
637
606
msgstr "Запись видеодиска"
638
607
 
639
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:423
 
608
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
640
609
msgid "Simulation of data disc burning"
641
610
msgstr "Симуляция записи диска с данными"
642
611
 
643
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:425
 
612
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
644
613
msgid "Burning data disc"
645
614
msgstr "Запись диска с данными"
646
615
 
647
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:433
 
616
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
648
617
msgid "Simulation of disc copying"
649
618
msgstr "Симуляция копирования диска"
650
619
 
651
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:435
 
620
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
652
621
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
653
622
msgid "Copying disc"
654
623
msgstr "Копирование диска"
655
624
 
656
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:443
 
625
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
657
626
msgid "Simulation of image to disc burning"
658
627
msgstr "Симуляция записи образа диска"
659
628
 
660
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:445
 
629
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
661
630
msgid "Burning image to disc"
662
631
msgstr "Запись образа диска"
663
632
 
664
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:550
 
633
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
665
634
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
666
635
msgstr "Замените диск перезаписываемым диском с данными."
667
636
 
668
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:552
 
637
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
669
638
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
670
639
msgstr "Замените диск диском с данными."
671
640
 
672
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:556
 
641
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
673
642
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
674
643
msgstr "Вставьте перезаписываемый диск с данными."
675
644
 
676
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:558
677
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:496
 
645
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
 
646
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
678
647
msgid "Please insert a disc holding data."
679
648
msgstr "Вставьте диск с данными."
680
649
 
 
650
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
 
651
#, c-format
 
652
msgid ""
 
653
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
 
654
"space."
 
655
msgstr ""
 
656
"Замените диск на записываемый CD, имеющий не менее %i МБ свободного места."
 
657
 
681
658
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
682
 
#, c-format
683
 
msgid "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free space."
684
 
msgstr "Замените диск на записываемый CD, имеющий не менее %i МБ свободного места."
685
 
 
686
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:576
687
659
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
688
660
msgstr "Замените диск на записываемый CD."
689
661
 
690
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
 
662
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
691
663
#, c-format
692
664
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
693
665
msgstr "Вставьте записываемый CD, имеющий не менее %i МБ свободного места."
694
666
 
695
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:583
 
667
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
696
668
msgid "Please insert a writable CD."
697
669
msgstr "Вставьте записываемый CD."
698
670
 
 
671
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
 
672
#, c-format
 
673
msgid ""
 
674
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
 
675
"space."
 
676
msgstr ""
 
677
"Замените диск на записываемый DVD, имеющий не менее %i МБ свободного места."
 
678
 
699
679
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
700
 
#, c-format
701
 
msgid "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free space."
702
 
msgstr "Замените диск на записываемый DVD, имеющий не менее %i МБ свободного места."
703
 
 
704
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:592
705
680
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
706
681
msgstr "Замените диск на записываемый DVD."
707
682
 
708
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
 
683
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
709
684
#, c-format
710
685
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
711
686
msgstr "Вставьте записываемый DVD, имеющий не менее %i МБ свободного места."
712
687
 
713
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:599
 
688
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
714
689
msgid "Please insert a writable DVD."
715
690
msgstr "Вставьте записываемый DVD."
716
691
 
 
692
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
 
693
#, c-format
 
694
msgid ""
 
695
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
 
696
"free space."
 
697
msgstr ""
 
698
"Замените диск на записываемый CD или DVD, имеющий не менее %i МБ свободного "
 
699
"места."
 
700
 
717
701
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
718
 
#, c-format
719
 
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
720
 
msgstr "Замените диск на записываемый CD или DVD, имеющий не менее %i МБ свободного места."
721
 
 
722
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:607
723
702
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
724
703
msgstr "Замените диск на записываемый CD или DVD."
725
704
 
 
705
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
 
706
#, c-format
 
707
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
 
708
msgstr ""
 
709
"Вставьте записываемый CD или DVD, имеющий не менее %i МБ свободного места."
 
710
 
726
711
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
727
 
#, c-format
728
 
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
729
 
msgstr "Вставьте записываемый CD или DVD, имеющий не менее %i МБ свободного места."
730
 
 
731
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:614
732
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2181
733
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2195
734
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450
735
 
#: ../src/brasero-project.c:993
 
712
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
 
713
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
 
714
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993
736
715
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
737
716
msgstr "Вставьте записываемый CD или DVD."
738
717
 
739
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:641
 
718
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
740
719
msgid ""
741
720
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
742
721
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
744
723
"На жёстком диске создан образ диска.\n"
745
724
"Запись начнётся сразу после вставки записываемого носителя."
746
725
 
747
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
 
726
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
748
727
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
749
 
msgstr "Проверка целостности данных начнётся сразу после того, как носитель будет вставлен."
 
728
msgstr ""
 
729
"Проверка целостности данных начнётся сразу после того, как носитель будет "
 
730
"вставлен."
750
731
 
751
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:647
 
732
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
752
733
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
753
734
msgstr "Вставьте диск в CD/DVD привод ещё раз."
754
735
 
755
736
#. Translators: %s is the name of a drive
756
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651
 
737
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
757
738
#, c-format
758
739
msgid "\"%s\" is busy."
759
740
msgstr "Привод «%s» занят."
760
741
 
761
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
 
742
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
762
743
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
763
744
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
764
745
msgid "Make sure another application is not using it"
765
746
msgstr "Убедитесь, что он не используется другими приложениями"
766
747
 
767
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:655
 
748
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
768
749
#, c-format
769
750
msgid "There is no disc in \"%s\"."
770
751
msgstr "Диск в приводе «%s» отсутствует."
771
752
 
772
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:659
 
753
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
773
754
#, c-format
774
755
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
775
756
msgstr "Диск в приводе «%s» не поддерживается."
776
757
 
777
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:663
 
758
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
778
759
#, c-format
779
760
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
780
761
msgstr "Диск в приводе «%s» не перезаписываемый."
781
762
 
782
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:667
 
763
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
783
764
#, c-format
784
765
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
785
766
msgstr "Диск в приводе «%s» пустой."
786
767
 
787
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:671
 
768
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
788
769
#, c-format
789
770
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
790
771
msgstr "Диск в приводе «%s» не записываемый."
791
772
 
792
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:675
 
773
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
793
774
#, c-format
794
775
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
795
776
msgstr "Недостаточно свободного места на диске в приводе «%s»."
796
777
 
797
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
 
778
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
798
779
#, c-format
799
780
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
800
781
msgstr "Диск в приводе «%s» должен быть перезагружен."
801
782
 
802
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:684
 
783
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
803
784
msgid "Please eject the disc and reload it."
804
785
msgstr "Извлеките диск и вставьте его заново."
805
786
 
806
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
 
787
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
807
788
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
808
 
msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
 
789
msgid ""
 
790
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
809
791
msgstr "Не удалось создать файл в заданном каталоге временных файлов"
810
792
 
811
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
 
793
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
812
794
msgid "The image could not be created at the specified location"
813
795
msgstr "Не удалось создать образ диска в заданном каталоге"
814
796
 
815
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:731
816
 
msgid "Do you want to specify another location for this session or retry with the current location?"
 
797
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
 
798
msgid ""
 
799
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
 
800
"current location?"
817
801
msgstr "Задать другой каталог для этого сеанса или попробовать ещё раз?"
818
802
 
819
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:743
 
803
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
820
804
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
821
805
msgstr "Освободите место на диске и попробуйте ещё раз"
822
806
 
823
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:750
824
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:247
825
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:285
826
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:337
 
807
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
 
808
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
 
809
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
 
810
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
827
811
msgid "_Keep Current Location"
828
812
msgstr "_Сохранить текущее местоположение"
829
813
 
830
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:752
831
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
832
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
833
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
 
814
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
 
815
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
 
816
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
 
817
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
834
818
msgid "_Change Location"
835
819
msgstr "_Изменить местоположение"
836
820
 
837
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:774
838
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:472
 
821
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
 
822
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
839
823
msgid "Location for Image File"
840
824
msgstr "Каталог для файла образа"
841
825
 
842
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:782
843
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:369
 
826
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
 
827
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
844
828
msgid "Location for Temporary Files"
845
829
msgstr "Каталог для временных файлов"
846
830
 
847
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:890
848
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1139
 
831
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
 
832
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
849
833
msgid "_Replace Disc"
850
834
msgstr "_Сменить диск"
851
835
 
852
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
 
836
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
853
837
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
854
838
msgstr "Действительно хотите очистить текущий диск?"
855
839
 
856
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:932
 
840
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
857
841
msgid "The disc in the drive holds data."
858
842
msgstr "Диск в приводе содержит данные."
859
843
 
860
844
#. Translators: Blank is a verb here
861
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:934
 
845
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
862
846
msgid "_Blank Disc"
863
847
msgstr "_Очистить диск"
864
848
 
865
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
866
 
msgid "If you import them you will be able to see and use them once the current selection of files is burned."
867
 
msgstr "Если импортируете их, то сможете видеть и использовать их после записи выбранных файлов."
 
849
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
 
850
msgid ""
 
851
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
 
852
"selection of files is burned."
 
853
msgstr ""
 
854
"Если импортируете их, то сможете видеть и использовать их после записи "
 
855
"выбранных файлов."
868
856
 
869
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
 
857
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
870
858
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
871
859
msgstr "Если нет, то они станут невидимыми (хотя всё ещё останутся читаемыми)."
872
860
 
873
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
874
 
msgid "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
 
861
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
 
862
msgid ""
 
863
"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
875
864
msgstr "На этом диске уже есть записанные файлы. Хотите импортировать их?"
876
865
 
877
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
 
866
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
878
867
msgid "_Import"
879
868
msgstr "_Импортировать"
880
869
 
881
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955
 
870
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
882
871
msgid "Only _Append"
883
872
msgstr "Только _добавить"
884
873
 
885
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
886
 
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text won't be written."
887
 
msgstr "Возможно, старый CD-проигрыватель не сможет воспроизвести звуковой диск CD-RW , поэтому CD-Text не будет записан."
 
874
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
 
875
msgid ""
 
876
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
 
877
"won't be written."
 
878
msgstr ""
 
879
"Возможно, старый CD-проигрыватель не сможет воспроизвести звуковой диск CD-"
 
880
"RW , поэтому CD-Text не будет записан."
888
881
 
889
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
890
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
 
882
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
 
883
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
891
884
msgid "Do you want to continue anyway?"
892
885
msgstr "Всё равно продолжить?"
893
886
 
894
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:972
 
887
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
895
888
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
896
889
msgstr "Не рекомендуется добавлять звуковые композиции на диск."
897
890
 
898
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:974
899
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:996
900
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:572
 
891
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
 
892
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 ../src/brasero-data-disc.c:572
901
893
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
902
894
msgid "_Continue"
903
895
msgstr "_Продолжить"
904
896
 
905
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
 
897
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
906
898
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
907
 
msgstr "Звуковые диски CD-RW могут не воспроизводиться старыми CD-проигрывателями."
 
899
msgstr ""
 
900
"Звуковые диски CD-RW могут не воспроизводиться старыми CD-проигрывателями."
908
901
 
909
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:994
 
902
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
910
903
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
911
 
msgstr "Не рекомендуется записывать звуковые композиции на перезаписываемый диск."
 
904
msgstr ""
 
905
"Не рекомендуется записывать звуковые композиции на перезаписываемый диск."
912
906
 
913
907
#. Translators: %s is the name of a drive
914
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1041
 
908
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
915
909
#, c-format
916
910
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
917
911
msgstr "Извлеките диск из привода «%s» вручную."
918
912
 
919
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1050
920
 
msgid "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current operation to continue."
921
 
msgstr "Не удалось извлечь диск, однако для продолжения текущей операции это необходимо сделать."
 
913
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
 
914
msgid ""
 
915
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
 
916
"operation to continue."
 
917
msgstr ""
 
918
"Не удалось извлечь диск, однако для продолжения текущей операции это "
 
919
"необходимо сделать."
922
920
 
923
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1137
 
921
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
924
922
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
925
923
msgstr "Хотите заменить диск и продолжить?"
926
924
 
927
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1138
 
925
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
928
926
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
929
927
msgstr "Вставленный диск не может быть очищен."
930
928
 
931
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1147
 
929
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
932
930
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
933
931
msgstr "Продолжить, отключив полную совместимость с Windows?"
934
932
 
935
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1148
936
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:746
937
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:343
938
 
msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
 
933
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
 
934
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
 
935
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
 
936
msgid ""
 
937
"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
939
938
msgstr "Имена некоторых файлов не подходят для Windows-совместимого CD."
940
939
 
941
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1149
 
940
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
942
941
msgid "C_ontinue"
943
942
msgstr "_Продолжить"
944
943
 
945
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1375
946
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1396
 
944
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
 
945
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
947
946
msgid "The simulation was successful."
948
947
msgstr "Симуляция завершилась успешно."
949
948
 
950
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1378
 
949
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
951
950
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
952
951
msgstr "Запись диска начнётся через 10 секунд."
953
952
 
954
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1381
 
953
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
955
954
msgid "Burn _Now"
956
955
msgstr "Записать _сейчас"
957
956
 
958
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1670
 
957
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
959
958
msgid "Save Current Session"
960
959
msgstr "Сохранить текущий сеанс"
961
960
 
962
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1745
 
961
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
963
962
msgid "An unknown error occurred."
964
963
msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
965
964
 
966
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1753
967
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1771
968
 
#: ../src/brasero-app.c:617
 
965
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
 
966
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
969
967
msgid "Error while burning."
970
968
msgstr "Ошибка при записи."
971
969
 
972
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761
 
970
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
973
971
msgid "_Save Log"
974
972
msgstr "_Сохранить журнал"
975
973
 
976
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
 
974
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
977
975
msgid "Video DVD successfully burned"
978
976
msgstr "Видео DVD успешно записан"
979
977
 
980
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
 
978
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
981
979
msgid "(S)VCD successfully burned"
982
980
msgstr "(S)VCD успешно записан"
983
981
 
984
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1801
 
982
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
985
983
msgid "Audio CD successfully burned"
986
984
msgstr "Звуковой CD успешно записан"
987
985
 
988
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1803
989
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1834
 
986
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
 
987
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
990
988
msgid "Image successfully created"
991
989
msgstr "Образ успешно создан"
992
990
 
993
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1808
 
991
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
994
992
msgid "DVD successfully copied"
995
993
msgstr "DVD успешно скопирован"
996
994
 
997
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
 
995
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
998
996
msgid "CD successfully copied"
999
997
msgstr "CD успешно скопирован"
1000
998
 
1001
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814
 
999
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
1002
1000
msgid "Image of DVD successfully created"
1003
1001
msgstr "Образ DVD успешно создан"
1004
1002
 
1005
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1816
 
1003
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
1006
1004
msgid "Image of CD successfully created"
1007
1005
msgstr "Образ CD успешно создан"
1008
1006
 
1009
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
 
1007
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
1010
1008
msgid "Image successfully burned to DVD"
1011
1009
msgstr "Образ успешно записан на DVD"
1012
1010
 
1013
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
 
1011
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
1014
1012
msgid "Image successfully burned to CD"
1015
1013
msgstr "Образ успешно записан на CD"
1016
1014
 
1017
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1830
 
1015
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
1018
1016
msgid "Data DVD successfully burned"
1019
1017
msgstr "DVD с данными успешно записан"
1020
1018
 
1021
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1832
 
1019
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
1022
1020
msgid "Data CD successfully burned"
1023
1021
msgstr "CD с данными успешно записан"
1024
1022
 
1025
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1891
 
1023
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
1026
1024
#, c-format
1027
1025
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
1028
1026
msgstr "Копия №%i успешно записана."
1029
1027
 
1030
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1899
1031
 
msgid "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
1032
 
msgstr "Запись другой копии начнётся сразу после вставки нового записываемого диска. Нажмите «Отмена», если не хотите записывать ещё одну копию."
 
1028
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
 
1029
msgid ""
 
1030
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
 
1031
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
 
1032
msgstr ""
 
1033
"Запись другой копии начнётся сразу после вставки нового записываемого диска. "
 
1034
"Нажмите «Отмена», если не хотите записывать ещё одну копию."
1033
1035
 
1034
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1973
 
1036
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
1035
1037
msgid "Make _More Copies"
1036
1038
msgstr "Сделать _больше копий"
1037
1039
 
1038
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1982
 
1040
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
1039
1041
msgid "_Create Cover"
1040
1042
msgstr "Создать об_ложку"
1041
1043
 
1042
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2144
 
1044
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
1043
1045
msgid "There are some files left to burn"
1044
1046
msgstr "Есть ещё несколько файлов для записи"
1045
1047
 
1046
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2151
 
1048
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
1047
1049
msgid "There are some more videos left to burn"
1048
1050
msgstr "Есть ещё несколько видеозаписей для записи"
1049
1051
 
1050
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2155
 
1052
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
1051
1053
msgid "There are some more songs left to burn"
1052
1054
msgstr "Есть ещё несколько композиций для записи"
1053
1055
 
1054
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2196
1055
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1629
1056
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208
1057
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
 
1056
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
 
1057
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
 
1058
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
1058
1059
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
1059
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:209
 
1060
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
1060
1061
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
1061
1062
#, c-format
1062
1063
msgid "Not enough space available on the disc"
1063
1064
msgstr "Недостаточно свободного места на диске"
1064
1065
 
1065
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2461
 
1066
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
1066
1067
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
1067
1068
msgid "Do you really want to quit?"
1068
1069
msgstr "Действительно выйти?"
1069
1070
 
1070
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465
 
1071
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
1071
1072
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
1072
1073
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
1073
1074
msgstr "Прерывание процесса может привести к порче диска."
1074
1075
 
1075
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2468
 
1076
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
1076
1077
msgid "C_ontinue Burning"
1077
1078
msgstr "_Продолжить запись"
1078
1079
 
1079
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2475
 
1080
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
1080
1081
msgid "_Cancel Burning"
1081
1082
msgstr "_Отменить запись"
1082
1083
 
1083
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228
1084
 
#: ../src/brasero-project.c:1018
1085
 
msgid "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image file."
1086
 
msgstr "Вставьте записываемый CD или DVD, если не хотите создавать файл образа."
 
1084
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018
 
1085
msgid ""
 
1086
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
 
1087
"file."
 
1088
msgstr ""
 
1089
"Вставьте записываемый CD или DVD, если не хотите создавать файл образа."
1087
1090
 
1088
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302
1089
 
#: ../src/brasero-project.c:1591
 
1091
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1591
1090
1092
msgid "Create _Image"
1091
1093
msgstr "Создать _образ"
1092
1094
 
1100
1102
msgstr "Сделать _несколько копий"
1101
1103
 
1102
1104
#. Translators: This is a verb, an action
1103
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314
1104
 
#: ../src/brasero-project.c:1520
 
1105
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1520
1105
1106
msgid "_Burn"
1106
1107
msgstr "_Записать"
1107
1108
 
1108
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317
1109
 
#: ../src/brasero-project.c:1517
 
1109
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1517
1110
1110
msgid "Burn _Several Copies"
1111
1111
msgstr "_Записать несколько копий"
1112
1112
 
1113
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426
1114
 
#: ../src/brasero-project.c:947
 
1113
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:947
1115
1114
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
1116
1115
msgstr "Записать выбранные файлы на несколько носителей?"
1117
1116
 
1118
1117
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
1119
1118
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
1120
1119
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
1121
 
msgstr "Размер проекта слишком велик для этого диска, даже если использовать избыточную запись."
 
1120
msgstr ""
 
1121
"Размер проекта слишком велик для этого диска, даже если использовать "
 
1122
"избыточную запись."
1122
1123
 
1123
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432
1124
 
#: ../src/brasero-project.c:952
 
1124
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:952
1125
1125
msgid "_Burn Several Discs"
1126
1126
msgstr "_Записать несколько дисков"
1127
1127
 
1128
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
1129
 
#: ../src/brasero-project.c:954
 
1128
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:954
1130
1129
msgid "Burn the selection of files across several media"
1131
1130
msgstr "Записать выбранные файлы на несколько носителей"
1132
1131
 
1133
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443
1134
 
#: ../src/brasero-project.c:963
 
1132
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:963
1135
1133
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
1136
1134
msgstr "Выберите другой CD или DVD или вставьте новый диск."
1137
1135
 
1138
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457
1139
 
#: ../src/brasero-project.c:1008
 
1136
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1008
1140
1137
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
1141
 
msgstr "Информация о композициях (исполнитель, название и т.п.) не будет записана на диск."
 
1138
msgstr ""
 
1139
"Информация о композициях (исполнитель, название и т.п.) не будет записана на "
 
1140
"диск."
1142
1141
 
1143
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458
1144
 
#: ../src/brasero-project.c:1009
 
1142
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1009
1145
1143
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
1146
1144
msgstr "Эта возможность не поддерживается текущей системой записи на диск."
1147
1145
 
1148
1146
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
1149
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240
 
1147
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
1150
1148
msgid "Please add files."
1151
1149
msgstr "Добавьте файлы в проект."
1152
1150
 
1154
1152
msgid "Please add songs."
1155
1153
msgstr "Добавьте композиции в проект."
1156
1154
 
1157
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477
1158
 
#: ../src/brasero-project.c:1264
 
1155
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1264
1159
1156
msgid "There are no songs to write to disc"
1160
1157
msgstr "Нет композиций для записи на диск"
1161
1158
 
1167
1164
msgid "There are no videos to write to disc"
1168
1165
msgstr "Нет видеозаписей для записи на диск"
1169
1166
 
1170
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:497
 
1167
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495
1171
1168
msgid "There is no inserted disc to copy."
1172
1169
msgstr "Носитель для копирования не вставлен."
1173
1170
 
1174
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:508
 
1171
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504
1175
1172
msgid "Please select a disc image."
1176
1173
msgstr "Выберите образ диска."
1177
1174
 
1178
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:509
 
1175
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505
1179
1176
msgid "There is no selected disc image."
1180
1177
msgstr "Не выбран образ диска."
1181
1178
 
1182
1179
#. Translators: this is a disc image not a picture
1183
1180
#. Translators: this is a disc image, not a picture
1184
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:521
 
1181
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515
1185
1182
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
1186
1183
msgctxt "disc"
1187
1184
msgid "Please select another image."
1188
1185
msgstr "Выберите другой образ."
1189
1186
 
1190
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
 
1187
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516
1191
1188
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
1192
1189
msgstr "Не является допустимым образом или cue-файлом."
1193
1190
 
1194
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
 
1191
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525
1195
1192
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
1196
1193
msgstr "Вставьте диск, не защищённый от копирования."
1197
1194
 
1198
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:534
1199
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1236
 
1195
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
 
1196
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
1200
1197
#: ../src/brasero-project.c:1441
1201
1198
msgid "All required applications and libraries are not installed."
1202
1199
msgstr "Не установлены все необходимые приложения и библиотеки."
1203
1200
 
1204
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541
1205
 
#: ../src/brasero-project.c:1001
 
1201
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1001
1206
1202
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
1207
1203
msgstr "Замените диск на поддерживаемый CD или DVD."
1208
1204
 
1209
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
1210
 
#: ../src/brasero-project.c:974
 
1205
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:974
1211
1206
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
1212
1207
msgstr "Записать данные сверх установленной нормы диска?"
1213
1208
 
1214
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:551
 
1209
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543
1215
1210
msgid ""
1216
 
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the selection otherwise.\n"
1217
 
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
 
1211
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
 
1212
"selection otherwise.\n"
 
1213
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
 
1214
"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
1218
1215
"NOTE: This option might cause failure."
1219
1216
msgstr ""
1220
 
"Размер проекта слишком велик для этого диска, иначе будет необходимо удалить некоторые файлы из проекта.\n"
1221
 
"Этот параметр может потребоваться если используется 90 или 100 минутный записываемый компакт диск, который не удалось корректно распознать.\n"
 
1217
"Размер проекта слишком велик для этого диска, иначе будет необходимо удалить "
 
1218
"некоторые файлы из проекта.\n"
 
1219
"Этот параметр может потребоваться если используется 90 или 100 минутный "
 
1220
"записываемый компакт диск, который не удалось корректно распознать.\n"
1222
1221
"ВНИМАНИЕ: этот режим может привести к повреждению диска."
1223
1222
 
1224
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558
1225
 
#: ../src/brasero-project.c:981
 
1223
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:981
1226
1224
msgid "_Overburn"
1227
1225
msgstr "_Избыточная запись"
1228
1226
 
1229
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560
1230
 
#: ../src/brasero-project.c:983
 
1227
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:983
1231
1228
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
1232
1229
msgstr "Записать данные сверх заданной ёмкости диска"
1233
1230
 
1234
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
1235
 
msgid "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
1236
 
msgstr "Привод с носителем-источником будет использоваться для записи носителя-дубликата."
1237
 
 
1238
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:571
1239
 
msgid "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been copied."
1240
 
msgstr "Новый записываемый носитель потребуется по окончании копирования текущего."
1241
 
 
1242
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
 
1231
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
 
1232
msgid ""
 
1233
"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
 
1234
msgstr ""
 
1235
"Привод с носителем-источником будет использоваться для записи носителя-"
 
1236
"дубликата."
 
1237
 
 
1238
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
 
1239
msgid ""
 
1240
"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
 
1241
"copied."
 
1242
msgstr ""
 
1243
"Новый записываемый носитель потребуется по окончании копирования текущего."
 
1244
 
 
1245
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
1243
1246
msgid "Select a disc to write to"
1244
1247
msgstr "Выберите диск для записи"
1245
1248
 
1246
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:738
1247
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:756
1248
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:876
 
1249
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
 
1250
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748
 
1251
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868
1249
1252
msgid "Disc Burning Setup"
1250
1253
msgstr "Параметры записи диска"
1251
1254
 
1252
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:765
1253
 
#: ../src/brasero-project.c:1540
 
1255
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1540
1254
1256
msgid "Video Options"
1255
1257
msgstr "Параметры видео"
1256
1258
 
1257
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:796
1258
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:616
1259
 
msgid "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the image file inside?"
 
1259
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
 
1260
#: ../src/brasero-data-disc.c:613
 
1261
msgid ""
 
1262
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
 
1263
"image file inside?"
1260
1264
msgstr "Хотите создать диск из этого образа или поместить файл образа на диск?"
1261
1265
 
1262
1266
#. Translators: %s is the name of the image
1263
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:805
 
1267
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
1264
1268
#, c-format
1265
 
msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned."
1266
 
msgstr "Выбран только один файл («%s»). Это образ диска и его содержимое можно записать."
 
1269
msgid ""
 
1270
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
 
1271
"contents can be burned."
 
1272
msgstr ""
 
1273
"Выбран только один файл («%s»). Это образ диска и его содержимое можно "
 
1274
"записать."
1267
1275
 
1268
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:810
 
1276
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
1269
1277
msgid "Burn as _File"
1270
1278
msgstr "Записать как _файл"
1271
1279
 
1272
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:812
 
1280
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
1273
1281
msgid "Burn _Contents…"
1274
1282
msgstr "Записать _содержимое…"
1275
1283
 
1276
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
 
1284
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
1277
1285
msgid "Image Burning Setup"
1278
1286
msgstr "Параметры записи образа"
1279
1287
 
1280
1288
#. pack everything
1281
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:902
 
1289
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
1282
1290
msgid "Select a disc image to write"
1283
1291
msgstr "Выберите образ диска для записи"
1284
1292
 
1285
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:922
 
1293
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914
1286
1294
msgid "Copy CD/DVD"
1287
1295
msgstr "Копировать CD/DVD"
1288
1296
 
1289
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:928
 
1297
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920
1290
1298
msgid "Select disc to copy"
1291
1299
msgstr "Выберите диск для копирования"
1292
1300
 
1293
1301
#. Translators: %s is the name of a missing application
1294
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1188
1295
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1713
1296
 
#: ../src/brasero-project.c:1381
 
1302
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
 
1303
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 ../src/brasero-project.c:1381
1297
1304
#, c-format
1298
1305
msgid "%s (application)"
1299
1306
msgstr "%s (приложение)"
1300
1307
 
1301
1308
#. Translators: %s is the name of a missing library
1302
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1194
1303
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
1304
 
#: ../src/brasero-project.c:1387
 
1309
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
 
1310
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 ../src/brasero-project.c:1387
1305
1311
#, c-format
1306
1312
msgid "%s (library)"
1307
1313
msgstr "%s (библиотека)"
1308
1314
 
1309
1315
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
1310
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1199
1311
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1724
1312
 
#: ../src/brasero-project.c:1392
 
1316
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
 
1317
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1392
1313
1318
#, c-format
1314
1319
msgid "%s (GStreamer plugin)"
1315
1320
msgstr "%s (модуль GStreamer)"
1316
1321
 
1317
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1230
 
1322
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
1318
1323
#: ../src/brasero-project.c:1435
1319
1324
msgid "Please install the following manually and try again:"
1320
1325
msgstr "Установите следующие компоненты вручную и попробуйте ещё раз:"
1328
1333
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
1329
1334
msgstr "Не удалось разблокировать «%s»"
1330
1335
 
1331
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546
1332
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
 
1336
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
1333
1337
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
1334
1338
msgid "No burner specified"
1335
1339
msgstr "Не указан привод для записи"
1342
1346
msgid "Ongoing copying process"
1343
1347
msgstr "Идёт копирование диска"
1344
1348
 
1345
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636
1346
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
1347
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872
1348
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
 
1349
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
 
1350
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
1349
1351
#, c-format
1350
1352
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
1351
1353
msgstr "Не удалось заблокировать привод (%s)"
1371
1373
msgid "Ongoing checksumming operation"
1372
1374
msgstr "Идёт вычисление контрольной суммы"
1373
1375
 
1374
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1628
1375
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1822
 
1376
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
 
1377
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
1376
1378
msgid "Merging data is impossible with this disc"
1377
1379
msgstr "Объединение данных с этим диском невозможно"
1378
1380
 
1379
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1757
 
1381
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
1380
1382
msgid "There is no track to burn"
1381
1383
msgstr "Нет дорожек для записи"
1382
1384
 
1383
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1864
1384
 
msgid "Please install the following required applications and libraries manually and try again:"
1385
 
msgstr "Установите следующие приложения и библиотеки вручную и попробуйте ещё раз:"
 
1385
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
 
1386
msgid ""
 
1387
"Please install the following required applications and libraries manually "
 
1388
"and try again:"
 
1389
msgstr ""
 
1390
"Установите следующие приложения и библиотеки вручную и попробуйте ещё раз:"
1386
1391
 
1387
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2651
 
1392
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
1388
1393
msgid "No format for the temporary image could be found"
1389
1394
msgstr "Не удалось подобрать формат временного файла образа"
1390
1395
 
1402
1407
#. * and every word has a different tag.
1403
1408
#. Translators: %s is the name of an artist.
1404
1409
#. Translators: %s is the name of the artist
1405
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146
1406
 
#: ../src/brasero-song-control.c:274
 
1410
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-song-control.c:271
1407
1411
#: ../src/brasero-player.c:419
1408
1412
#, c-format
1409
1413
msgid "by %s"
1410
1414
msgstr "в исполнении %s"
1411
1415
 
1412
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
 
1416
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599
1413
1417
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
1414
1418
msgid "SVCD image"
1415
1419
msgstr "Образ SVCD"
1416
1420
 
1417
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607
 
1421
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:601
1418
1422
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
1419
1423
msgid "VCD image"
1420
1424
msgstr "Образ VCD"
1421
1425
 
1422
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611
 
1426
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
1423
1427
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
1424
1428
msgid "Video DVD image"
1425
1429
msgstr "Образ видео DVD"
1426
1430
 
1427
1431
#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
1428
1432
#. * Image") and the second the path for the image file
1429
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623
 
1433
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617
1430
1434
#, c-format
1431
1435
msgid "%s: \"%s\""
1432
1436
msgstr "%s: «%s»"
1437
1441
#. * destination disc a new one (once the source has been
1438
1442
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
1439
1443
#. * holding the source disc
1440
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
 
1444
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:649
1441
1445
#, c-format
1442
1446
msgid "New disc in the burner holding the source disc"
1443
1447
msgstr "Новый диск в приводе с исходным диском"
1444
1448
 
1445
1449
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
1446
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696
 
1450
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:690
1447
1451
#, c-format
1448
1452
msgid "%s: not enough free space"
1449
1453
msgstr "%s: нет свободного места"
1450
1454
 
1451
1455
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
1452
1456
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
1453
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727
 
1457
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721
1454
1458
#, c-format
1455
1459
msgid "%s: %s of free space"
1456
1460
msgstr "%s: свободно %s"
1462
1466
msgid "%s: %s free"
1463
1467
msgstr "%s: свободно %s"
1464
1468
 
1465
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:236
1466
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:275
1467
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:327
 
1469
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:233
 
1470
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272
 
1471
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324
1468
1472
msgid "Do you really want to choose this location?"
1469
1473
msgstr "Действительно хотите выбрать это местоположение?"
1470
1474
 
1471
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:280
1472
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1290
1473
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1365
1474
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
1475
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
1476
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
 
1475
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277
 
1476
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287
 
1477
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
 
1478
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199
 
1479
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199
1477
1480
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
1478
1481
#, c-format
1479
1482
msgid "You do not have the required permission to write at this location"
1480
1483
msgstr "У вас недостаточно прав для записи в этот каталог"
1481
1484
 
1482
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:333
 
1485
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330
1483
1486
msgid ""
1484
 
"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 GiB).\n"
 
1487
"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
 
1488
"GiB).\n"
1485
1489
"This can be a problem when writing DVDs or large images."
1486
1490
msgstr ""
1487
 
"Файловая система этого тома не поддерживает файлы большого размера (свыше 2 ГБ).\n"
 
1491
"Файловая система этого тома не поддерживает файлы большого размера (свыше 2 "
 
1492
"ГБ).\n"
1488
1493
"Это может стать проблемой при записи DVD или больших файлов образов."
1489
1494
 
1490
1495
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
1491
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:531
 
1496
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524
1492
1497
#, c-format
1493
1498
msgid "%.1f× (DVD)"
1494
1499
msgstr "%.1f× (DVD)"
1495
1500
 
1496
1501
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
1497
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:535
 
1502
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:528
1498
1503
#, c-format
1499
1504
msgid "%.1f× (CD)"
1500
1505
msgstr "%.1f× (CD)"
1501
1506
 
1502
1507
#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
1503
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:539
 
1508
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
1504
1509
#, c-format
1505
1510
msgid "%.1f× (BD)"
1506
1511
msgstr "%.1f× (BD)"
1507
1512
 
1508
1513
#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
1509
1514
#. * type. BD = Blu Ray
1510
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:544
 
1515
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537
1511
1516
#, c-format
1512
1517
msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
1513
1518
msgstr "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
1514
1519
 
1515
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:582
 
1520
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575
1516
1521
msgid "Impossible to retrieve speeds"
1517
1522
msgstr "Не удалось получить значения скоростей"
1518
1523
 
1519
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:591
 
1524
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584
1520
1525
msgid "Maximum speed"
1521
1526
msgstr "Максимальная скорость"
1522
1527
 
1523
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:717
 
1528
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710
1524
1529
msgid "Burning speed"
1525
1530
msgstr "Скорость записи"
1526
1531
 
1527
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
 
1532
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723
1528
1533
msgid "_Simulate before burning"
1529
1534
msgstr "Си_мулировать перед записью"
1530
1535
 
1531
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
1532
 
msgid "Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with actual burning after 10 seconds"
1533
 
msgstr "Brasero начнёт симуляцию записи и, если она пройдёт успешно, запись продолжится через 10 секунд"
 
1536
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724
 
1537
msgid ""
 
1538
"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
 
1539
"actual burning after 10 seconds"
 
1540
msgstr ""
 
1541
"Brasero начнёт симуляцию записи и, если она пройдёт успешно, запись "
 
1542
"продолжится через 10 секунд"
1534
1543
 
1535
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:733
 
1544
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
1536
1545
msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
1537
1546
msgstr "_Использовать burnproof (уменьшает риск повреждения диска)"
1538
1547
 
1539
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:735
 
1548
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728
1540
1549
msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
1541
1550
msgstr "_Записать образ на диск без сохранения"
1542
1551
 
1543
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:737
 
1552
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
1544
1553
msgid "Leave the disc _open to add other files later"
1545
1554
msgstr "_Оставить диск открытым для дальнейшего добавления файлов"
1546
1555
 
1547
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:738
 
1556
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
1548
1557
msgid "Allow to add more data to the disc later"
1549
1558
msgstr "Позволить дальнейшее добавление данных на диск"
1550
1559
 
1551
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:758
 
1560
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
1552
1561
#: ../src/brasero-song-properties.c:226
1553
1562
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
1554
1563
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
1555
1564
msgid "Options"
1556
1565
msgstr "Параметры"
1557
1566
 
1558
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:770
 
1567
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763
1559
1568
msgid "Location for _Temporary Files"
1560
1569
msgstr "Каталог для _временных файлов"
1561
1570
 
1562
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:790
 
1571
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783
1563
1572
msgid "Set the directory where to store temporary files"
1564
1573
msgstr "Укажите каталог для хранения временных файлов"
1565
1574
 
1566
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:795
 
1575
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788
1567
1576
msgid "Temporary files"
1568
1577
msgstr "Временные файлы"
1569
1578
 
1570
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:249
 
1579
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
1571
1580
msgid "Disc image type:"
1572
1581
msgstr "Тип образа диска:"
1573
1582
 
1597
1606
msgid "Properties of %s"
1598
1607
msgstr "Свойства %s"
1599
1608
 
1600
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:136
1601
 
msgid "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
1602
 
msgstr "Действительно хотите сохранить текущее расширение для имени образа диска?"
 
1609
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
 
1610
msgid ""
 
1611
"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
 
1612
msgstr ""
 
1613
"Действительно хотите сохранить текущее расширение для имени образа диска?"
 
1614
 
 
1615
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
 
1616
msgid ""
 
1617
"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
 
1618
"type properly."
 
1619
msgstr ""
 
1620
"Если решите сохранить его, некоторые приложения не смогут правильно "
 
1621
"распознать тип файла."
1603
1622
 
1604
1623
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
1605
 
msgid "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file type properly."
1606
 
msgstr "Если решите сохранить его, некоторые приложения не смогут правильно распознать тип файла."
1607
 
 
1608
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
1609
1624
msgid "_Keep Current Extension"
1610
1625
msgstr "_Сохранить текущее расширение"
1611
1626
 
1612
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:148
 
1627
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
1613
1628
msgid "Change _Extension"
1614
1629
msgstr "Смен_ить расширение"
1615
1630
 
1616
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:240
 
1631
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
1617
1632
msgid "Configure recording options"
1618
1633
msgstr "Параметры записи"
1619
1634
 
1676
1691
msgstr "Выберите файл образа"
1677
1692
 
1678
1693
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
1679
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:244
1680
 
#: ../src/brasero-project-name.c:165
1681
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:350
1682
 
#: ../src/brasero-project.c:2219
 
1694
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-project-name.c:162
 
1695
#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2219
1683
1696
msgid "All files"
1684
1697
msgstr "Все файлы"
1685
1698
 
1754
1767
msgstr "Извлечение носителя"
1755
1768
 
1756
1769
#. Translators: %s is the plugin name
1757
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322
1758
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
1759
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810
1760
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
 
1770
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
 
1771
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
1761
1772
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
1762
1773
#, c-format
1763
1774
msgid "\"%s\" did not behave properly"
1773
1784
 
1774
1785
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
1775
1786
#, c-format
1776
 
msgid "The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files with a size over 2 GiB"
1777
 
msgstr "Файловая система, выбранная для хранения временного образа, не может хранить файлы размером свыше 2 ГБ."
 
1787
msgid ""
 
1788
"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
 
1789
"with a size over 2 GiB"
 
1790
msgstr ""
 
1791
"Файловая система, выбранная для хранения временного образа, не может хранить "
 
1792
"файлы размером свыше 2 ГБ."
1778
1793
 
1779
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537
1780
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
 
1794
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
1781
1795
#, c-format
1782
 
msgid "The location you chose to store the temporary image on does not have enough free space for the disc image (%ld MiB needed)"
1783
 
msgstr "Выбранное местоположение не имеет достаточно свободного места для хранения временного образа диска (необходимо %ld МБ)"
 
1796
msgid ""
 
1797
"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
 
1798
"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
 
1799
msgstr ""
 
1800
"Выбранное местоположение не имеет достаточно свободного места для хранения "
 
1801
"временного образа диска (необходимо %ld МБ)"
1784
1802
 
1785
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572
1786
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:367
 
1803
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
1787
1804
#, c-format
1788
1805
msgid "The size of the volume could not be retrieved"
1789
1806
msgstr "Не удалось получить размер тома"
1795
1812
 
1796
1813
#. Translators: %s is the error returned by libburn
1797
1814
#. Translators: the %s is the error message from errno
1798
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768
1799
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
 
1815
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
1800
1816
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
1801
1817
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
1802
1818
#, c-format
1812
1828
msgid "The file is not stored locally"
1813
1829
msgstr "Файл не хранится в локальной файловой системе"
1814
1830
 
1815
 
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:646
 
1831
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
1816
1832
#, c-format
1817
1833
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
1818
1834
msgstr "Отсутствует или повреждён каталог VIDEO_TS"
1942
1958
msgid "Cover Editor"
1943
1959
msgstr "Редактор обложек"
1944
1960
 
1945
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:771
 
1961
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
1946
1962
msgid "Set Bac_kground Properties"
1947
1963
msgstr "Установить свойства ф_она"
1948
1964
 
1949
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:812
 
1965
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
1950
1966
msgid "SIDES"
1951
1967
msgstr "СТОРОНЫ"
1952
1968
 
1953
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:828
 
1969
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
1954
1970
msgid "BACK COVER"
1955
1971
msgstr "ЗАДНЯЯ ОБЛОЖКА"
1956
1972
 
1957
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:846
 
1973
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
1958
1974
msgid "FRONT COVER"
1959
1975
msgstr "ПЕРЕДНЯЯ ОБЛОЖКА"
1960
1976
 
1961
1977
#. Translators: This is an image,
1962
1978
#. * a picture, not a "Disc Image"
1963
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1026
 
1979
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
1964
1980
msgid "The image could not be loaded."
1965
1981
msgstr "Не удалось загрузить изображение."
1966
1982
 
1968
1984
msgid "Pick a Color"
1969
1985
msgstr "Выберите цвет"
1970
1986
 
1971
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130
1972
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
 
1987
#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
1973
1988
#, c-format
1974
1989
msgid "Directory could not be created (%s)"
1975
1990
msgstr "Не удалось создать каталог (%s)"
1986
2001
msgid "The file is empty"
1987
2002
msgstr "Файл пуст"
1988
2003
 
1989
 
#: ../src/brasero-project-parse.c:542
1990
 
#: ../src/brasero-project-parse.c:607
 
2004
#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
1991
2005
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
1992
2006
msgstr "Не является проектом Brasero"
1993
2007
 
1994
 
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:346
1995
 
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:441
 
2008
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
 
2009
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
1996
2010
msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
1997
2011
msgstr "Безымянный привод CD/DVD"
1998
2012
 
2054
2068
msgstr "%s:%s мин"
2055
2069
 
2056
2070
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
2057
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:155
 
2071
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
2058
2072
#, c-format
2059
2073
msgid "%s: empty"
2060
2074
msgstr "%s: пусто"
2066
2080
#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
2067
2081
#. * I really don't know if I should set this string as
2068
2082
#. * translatable.
2069
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:171
2070
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:183
 
2083
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
 
2084
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
2071
2085
#, c-format
2072
2086
msgid "%s: %s"
2073
2087
msgstr "%s: %s"
2074
2088
 
2075
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:462
 
2089
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
2076
2090
msgid "Searching for available discs"
2077
2091
msgstr "Поиск доступных дисков"
2078
2092
 
2079
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:471
 
2093
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
2080
2094
msgid "No disc available"
2081
2095
msgstr "Не найдено подходящих дисков"
2082
2096
 
2084
2098
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
2085
2099
#. * image on the hard drive.
2086
2100
#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
2087
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:209
2088
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
 
2101
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
 
2102
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
2089
2103
msgid "Image File"
2090
2104
msgstr "Файл образа"
2091
2105
 
2165
2179
 
2166
2180
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2167
2181
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2168
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
 
2182
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
2169
2183
#, c-format
2170
2184
msgid "Blank %s in %s"
2171
2185
msgstr "Пустой %s в %s"
2172
2186
 
2173
2187
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2174
2188
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2175
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
 
2189
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
2176
2190
#, c-format
2177
2191
msgid "Audio and data %s in %s"
2178
2192
msgstr "%s с музыкой и данными в %s"
2179
2193
 
2180
2194
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2181
2195
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2182
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
 
2196
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
2183
2197
#, c-format
2184
2198
msgid "Audio %s in %s"
2185
2199
msgstr "%s с музыкой в %s"
2186
2200
 
2187
2201
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2188
2202
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2189
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
 
2203
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
2190
2204
#, c-format
2191
2205
msgid "Data %s in %s"
2192
2206
msgstr "%s с данными в %s"
2193
2207
 
2194
2208
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2195
2209
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2196
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:247
 
2210
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244
2197
2211
#, c-format
2198
2212
msgid "%s in %s"
2199
2213
msgstr "%s в %s"
2200
2214
 
2201
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:192
 
2215
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
2202
2216
#, c-format
2203
2217
msgid "The disc mount point could not be retrieved"
2204
2218
msgstr "Не удалось получить точку монтирования диска"
2205
2219
 
2206
2220
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
2207
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
 
2221
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409
2208
2222
#, c-format
2209
2223
msgid "Blank disc (%s)"
2210
2224
msgstr "Пустой диск (%s)"
2211
2225
 
2212
2226
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
2213
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:422
 
2227
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413
2214
2228
#, c-format
2215
2229
msgid "Audio and data disc (%s)"
2216
2230
msgstr "Диск с музыкой и данными (%s)"
2219
2233
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2220
2234
#. * 32 _bytes_ .
2221
2235
#. * The %s is the date
2222
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426
2223
 
#: ../src/brasero-project-name.c:325
 
2236
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322
2224
2237
#, c-format
2225
2238
msgid "Audio disc (%s)"
2226
2239
msgstr "Звуковой диск (%s)"
2229
2242
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2230
2243
#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
2231
2244
#. * The %s is the date
2232
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430
2233
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115
2234
 
#: ../src/brasero-project-name.c:258
 
2245
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
 
2246
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
2235
2247
#, c-format
2236
2248
msgid "Data disc (%s)"
2237
2249
msgstr "Файлы (%s)"
2238
2250
 
2239
 
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43
2240
 
#: ../src/brasero-project-name.c:84
 
2251
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
2241
2252
msgid "Unknown error"
2242
2253
msgstr "Неизвестная ошибка"
2243
2254
 
2348
2359
msgid "Show session management options"
2349
2360
msgstr "Показать параметры управления сеансом"
2350
2361
 
2351
 
#: ../src/brasero-pref.c:64
 
2362
#: ../src/brasero-pref.c:61
2352
2363
msgid "Brasero Plugins"
2353
2364
msgstr "Модули Brasero"
2354
2365
 
2355
 
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207
2356
 
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
 
2366
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
2357
2367
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
2358
2368
#, c-format
2359
2369
msgid "Impossible to retrieve local file path"
2367
2377
#. Translators: this is the name of the plugin
2368
2378
#. * which will be translated only when it needs
2369
2379
#. * displaying.
2370
 
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
2371
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:364
 
2380
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356
2372
2381
msgid "CD/DVD Creator Folder"
2373
2382
msgstr "Каталог для создания CD/DVD"
2374
2383
 
2375
2384
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
2376
 
msgid "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
2377
 
msgstr "Позволяет создавать CD и DVD диски с помощью виртуального каталога в Nautilus"
 
2385
msgid ""
 
2386
"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
 
2387
msgstr ""
 
2388
"Позволяет создавать CD и DVD диски с помощью виртуального каталога в Nautilus"
2378
2389
 
2379
2390
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
2380
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:282
 
2391
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
2381
2392
msgid "CD/DVD Creator"
2382
2393
msgstr "Создание CD/DVD"
2383
2394
 
2385
2396
msgid "Create CDs and DVDs"
2386
2397
msgstr "Создание CD и DVD дисков"
2387
2398
 
2388
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236
2389
 
#: ../src/brasero-project-name.c:157
 
2399
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
2390
2400
msgid "Medium Icon"
2391
2401
msgstr "Значок носителя"
2392
2402
 
2393
2403
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
2394
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:250
2395
 
#: ../src/brasero-project-name.c:171
2396
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:375
2397
 
#: ../src/brasero-project.c:2244
 
2404
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-project-name.c:168
 
2405
#: ../src/brasero-file-chooser.c:375 ../src/brasero-project.c:2244
2398
2406
msgctxt "picture"
2399
2407
msgid "Image files"
2400
2408
msgstr "Изображения"
2401
2409
 
2402
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:376
2403
 
#| msgid "Disc name"
 
2410
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
2404
2411
msgid "Disc Name:"
2405
2412
msgstr "Имя диска:"
2406
2413
 
2407
2414
#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
2408
2415
#. * not fit on small Nautilus windows
2409
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:415
 
2416
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
2410
2417
msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
2411
2418
msgstr "Перенесите или скопируйте файлы для того, чтобы записать их на диск"
2412
2419
 
2413
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:431
2414
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:336
 
2420
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
 
2421
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:335
2415
2422
msgid "Write to Disc"
2416
2423
msgstr "Записать на диск"
2417
2424
 
2418
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:450
2419
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:716
 
2425
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
 
2426
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:715
2420
2427
msgid "Write contents to a CD or DVD"
2421
2428
msgstr "Записать содержимое на CD или DVD"
2422
2429
 
2423
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:363
 
2430
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:362
2424
2431
msgid "Copy Disc"
2425
2432
msgstr "Копировать диск"
2426
2433
 
2427
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:564
2428
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:715
 
2434
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:563
 
2435
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:714
2429
2436
msgid "_Write to Disc…"
2430
2437
msgstr "_Записать на диск…"
2431
2438
 
2432
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:565
 
2439
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:564
2433
2440
msgid "Write disc image to a CD or DVD"
2434
2441
msgstr "Записать образ диска на CD или DVD"
2435
2442
 
 
2443
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:637
 
2444
msgid "_Copy Disc…"
 
2445
msgstr "_Копировать диск…"
 
2446
 
2436
2447
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:638
2437
 
msgid "_Copy Disc…"
2438
 
msgstr "_Копировать диск…"
2439
 
 
2440
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:639
2441
2448
msgid "Create a copy of this CD or DVD"
2442
2449
msgstr "Создать копию этого CD или DVD"
2443
2450
 
2444
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
 
2451
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:651
2445
2452
msgid "_Blank Disc…"
2446
2453
msgstr "_Очистить диск…"
2447
2454
 
2448
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:653
 
2455
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
2449
2456
msgid "Blank this CD or DVD"
2450
2457
msgstr "Очистить этот CD или DVD"
2451
2458
 
 
2459
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:668
 
2460
msgid "_Check Disc…"
 
2461
msgstr "_Проверить целостность…"
 
2462
 
2452
2463
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:669
2453
 
msgid "_Check Disc…"
2454
 
msgstr "_Проверить целостность…"
2455
 
 
2456
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:670
2457
2464
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
2458
2465
msgstr "Проверить целостность данных этого CD или DVD"
2459
2466
 
2467
2474
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2468
2475
#. * 32 _bytes_.
2469
2476
#. * The %s is the date
2470
 
#: ../src/brasero-project-name.c:272
 
2477
#: ../src/brasero-project-name.c:269
2471
2478
#, c-format
2472
2479
msgid "Video disc (%s)"
2473
2480
msgstr "Видеодиск (%s)"
2474
2481
 
2475
 
#: ../src/brasero-app.c:123
 
2482
#: ../src/brasero-app.c:124
2476
2483
msgid "_Project"
2477
2484
msgstr "П_роект"
2478
2485
 
2479
 
#: ../src/brasero-app.c:124
 
2486
#: ../src/brasero-app.c:125
2480
2487
msgid "_View"
2481
2488
msgstr "_Вид"
2482
2489
 
2483
 
#: ../src/brasero-app.c:125
 
2490
#: ../src/brasero-app.c:126
2484
2491
msgid "_Edit"
2485
2492
msgstr "_Правка"
2486
2493
 
2487
 
#: ../src/brasero-app.c:126
 
2494
#: ../src/brasero-app.c:127
2488
2495
msgid "_Tools"
2489
 
msgstr "_Сервис"
 
2496
msgstr "_Инструменты"
2490
2497
 
2491
 
#: ../src/brasero-app.c:128
 
2498
#: ../src/brasero-app.c:129
2492
2499
msgid "_Help"
2493
2500
msgstr "_Справка"
2494
2501
 
2495
 
#: ../src/brasero-app.c:130
 
2502
#: ../src/brasero-app.c:131
2496
2503
msgid "P_lugins"
2497
2504
msgstr "_Модули"
2498
2505
 
2499
 
#: ../src/brasero-app.c:131
 
2506
#: ../src/brasero-app.c:132
2500
2507
msgid "Choose plugins for Brasero"
2501
2508
msgstr "Выбрать модули для Brasero"
2502
2509
 
2503
 
#: ../src/brasero-app.c:133
 
2510
#: ../src/brasero-app.c:134
2504
2511
msgid "E_ject"
2505
2512
msgstr "Из_влечь"
2506
2513
 
2507
 
#: ../src/brasero-app.c:134
 
2514
#: ../src/brasero-app.c:135
2508
2515
msgid "Eject a disc"
2509
2516
msgstr "Извлечь диск"
2510
2517
 
2511
 
#: ../src/brasero-app.c:136
 
2518
#: ../src/brasero-app.c:137
2512
2519
msgid "_Blank…"
2513
2520
msgstr "_Очистить…"
2514
2521
 
2515
 
#: ../src/brasero-app.c:137
 
2522
#: ../src/brasero-app.c:138
2516
2523
msgid "Blank a disc"
2517
2524
msgstr "Очистить диск"
2518
2525
 
2519
 
#: ../src/brasero-app.c:139
 
2526
#: ../src/brasero-app.c:140
2520
2527
msgid "_Check Integrity…"
2521
2528
msgstr "_Проверить целостность…"
2522
2529
 
2523
 
#: ../src/brasero-app.c:140
 
2530
#: ../src/brasero-app.c:141
2524
2531
msgid "Check data integrity of disc"
2525
2532
msgstr "Проверить целостность данных диска"
2526
2533
 
2527
 
#: ../src/brasero-app.c:143
 
2534
#: ../src/brasero-app.c:144
2528
2535
msgid "Quit Brasero"
2529
2536
msgstr "Выйти из Brasero"
2530
2537
 
2531
 
#: ../src/brasero-app.c:145
 
2538
#: ../src/brasero-app.c:146
2532
2539
msgid "_Contents"
2533
2540
msgstr "_Содержание"
2534
2541
 
2535
 
#: ../src/brasero-app.c:145
 
2542
#: ../src/brasero-app.c:146
2536
2543
msgid "Display help"
2537
2544
msgstr "Показать справку"
2538
2545
 
2539
 
#: ../src/brasero-app.c:148
 
2546
#: ../src/brasero-app.c:149
2540
2547
msgid "About"
2541
2548
msgstr "О программе"
2542
2549
 
2543
 
#: ../src/brasero-app.c:420
2544
 
#: ../src/brasero-app.c:2072
 
2550
#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2064
2545
2551
msgid "Disc Burner"
2546
2552
msgstr "Запись дисков"
2547
2553
 
2548
 
#: ../src/brasero-app.c:786
2549
 
#: ../src/brasero-app.c:819
2550
 
#: ../src/brasero-app.c:1454
 
2554
#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1448
2551
2555
msgid "Error while loading the project"
2552
2556
msgstr "Ошибка при загрузке проекта"
2553
2557
 
2554
 
#: ../src/brasero-app.c:828
2555
 
#: ../src/brasero-app.c:857
2556
 
#: ../src/brasero-app.c:917
 
2558
#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
2557
2559
#: ../src/brasero-project.c:1272
2558
2560
msgid "Please add files to the project."
2559
2561
msgstr "Добавьте файлы в проект."
2560
2562
 
2561
 
#: ../src/brasero-app.c:829
2562
 
#: ../src/brasero-app.c:858
2563
 
#: ../src/brasero-app.c:918
 
2563
#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
2564
2564
msgid "The project is empty"
2565
2565
msgstr "Проект пуст"
2566
2566
 
2567
 
#: ../src/brasero-app.c:1172
2568
 
msgid "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
2569
 
msgstr "Brasero — свободное программное обеспечение; вы можете распространять и/или изменять его на условиях лицензии GNU General Public License, опубликованной Фондом свободного программного обеспечения; либо версии 2 этой лицензии, либо (по вашему выбору) любой более поздней версии."
2570
 
 
2571
 
#: ../src/brasero-app.c:1177
2572
 
msgid "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
2573
 
msgstr "Brasero распространяется в надежде, что он может быть полезен, но БЕЗ КАКОГО-ЛИБО ВИДА ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ, ПОДРАЗУМЕВАЕМЫМИ ГАРАНТИЯМИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений обратитесь к лицензии GNU General Public License."
2574
 
 
2575
 
#: ../src/brasero-app.c:1182
2576
 
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2577
 
msgstr "Вы должны были получить копию лицензии GNU General Public License c программой Brasero. Если это не так, известите об этом Фонд свободного программного обеспечения по адресу Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2578
 
 
2579
 
#: ../src/brasero-app.c:1194
 
2567
#: ../src/brasero-app.c:1173
 
2568
msgid ""
 
2569
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 
2570
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 
2571
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 
2572
"version."
 
2573
msgstr ""
 
2574
"Brasero — свободное программное обеспечение; вы можете распространять и/или "
 
2575
"изменять его на условиях лицензии GNU General Public License, опубликованной "
 
2576
"Фондом свободного программного обеспечения; либо версии 2 этой лицензии, "
 
2577
"либо (по вашему выбору) любой более поздней версии."
 
2578
 
 
2579
#: ../src/brasero-app.c:1178
 
2580
msgid ""
 
2581
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
2582
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
2583
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 
2584
"details."
 
2585
msgstr ""
 
2586
"Brasero распространяется в надежде, что он может быть полезен, но БЕЗ КАКОГО-"
 
2587
"ЛИБО ВИДА ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ "
 
2588
"ОГРАНИЧИВАЯСЬ, ПОДРАЗУМЕВАЕМЫМИ ГАРАНТИЯМИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И "
 
2589
"ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений "
 
2590
"обратитесь к лицензии GNU General Public License."
 
2591
 
 
2592
#: ../src/brasero-app.c:1183
 
2593
msgid ""
 
2594
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
2595
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 
2596
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
2597
msgstr ""
 
2598
"Вы должны были получить копию лицензии GNU General Public License c "
 
2599
"программой Brasero. Если это не так, известите об этом Фонд свободного "
 
2600
"программного обеспечения по адресу Free Software Foundation, Inc., 51 "
 
2601
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
2602
 
 
2603
#: ../src/brasero-app.c:1195
2580
2604
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
2581
2605
msgstr "Приложение для записи CD и DVD для среды GNOME"
2582
2606
 
2583
 
#: ../src/brasero-app.c:1211
 
2607
#: ../src/brasero-app.c:1212
2584
2608
msgid "Brasero Homepage"
2585
2609
msgstr "Домашняя страница"
2586
2610
 
2592
2616
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
2593
2617
#. * line seperated by newlines (\n).
2594
2618
#.
2595
 
#: ../src/brasero-app.c:1223
 
2619
#: ../src/brasero-app.c:1224
2596
2620
msgid "translator-credits"
2597
2621
msgstr ""
2598
2622
"Aleksey Klimov <aleksey@alfey.net>\n"
2600
2624
"Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
2601
2625
"Alexander Saprykin <xelfium@gmail.com>, 2010"
2602
2626
 
2603
 
#: ../src/brasero-app.c:1452
 
2627
#: ../src/brasero-app.c:1446
2604
2628
#, c-format
2605
2629
msgid "The project \"%s\" does not exist"
2606
2630
msgstr "Проект «%s» не существует"
2607
2631
 
2608
 
#: ../src/brasero-app.c:1738
2609
 
#: ../src/brasero-app.c:1744
 
2632
#: ../src/brasero-app.c:1730 ../src/brasero-app.c:1736
2610
2633
msgid "_Recent Projects"
2611
2634
msgstr "_Недавние проекты"
2612
2635
 
2613
 
#: ../src/brasero-app.c:1739
 
2636
#: ../src/brasero-app.c:1731
2614
2637
msgid "Display the projects recently opened"
2615
2638
msgstr "Показать недавно открывавшиеся проекты"
2616
2639
 
2635
2658
msgstr "Используемые флаги записи"
2636
2659
 
2637
2660
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
2638
 
msgid "Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images to burn"
2639
 
msgstr "Содержит абсолютный путь к последнему каталогу, посещённому для записи образов"
 
2661
msgid ""
 
2662
"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
 
2663
"to burn"
 
2664
msgstr ""
 
2665
"Содержит абсолютный путь к последнему каталогу, посещённому для записи "
 
2666
"образов"
2640
2667
 
2641
2668
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
2642
 
msgid "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If set to NULL, Brasero will load them all."
2643
 
msgstr "Содержит список дополнительных модулей, которые будут использоваться для записи дисков. Если установлено в NULL, Brasero загрузит все модули."
 
2669
msgid ""
 
2670
"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
 
2671
"set to NULL, Brasero will load them all."
 
2672
msgstr ""
 
2673
"Содержит список дополнительных модулей, которые будут использоваться для "
 
2674
"записи дисков. Если установлено в NULL, Brasero загрузит все модули."
2644
2675
 
2645
2676
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
2646
 
msgid "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be used if possible."
2647
 
msgstr "Содержит название предпочитаемого вспомогательного приложения для записи компакт-дисков. Оно будет использовано по возможности."
 
2677
msgid ""
 
2678
"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
 
2679
"used if possible."
 
2680
msgstr ""
 
2681
"Содержит название предпочитаемого вспомогательного приложения для записи "
 
2682
"компакт-дисков. Оно будет использовано по возможности."
2648
2683
 
2649
2684
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
2650
 
msgid "Contains the path to the directory where brasero should store temporary files. If that value is empty, the default directory set for glib will be used."
2651
 
msgstr "Содержит путь к каталогу, в котором brasero обычно хранит временные файлы. Если это значение не определено, будет использоваться каталог для glib по умолчанию."
 
2685
msgid ""
 
2686
"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
 
2687
"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
 
2688
"used."
 
2689
msgstr ""
 
2690
"Содержит путь к каталогу, в котором brasero обычно хранит временные файлы. "
 
2691
"Если это значение не определено, будет использоваться каталог для glib по "
 
2692
"умолчанию."
2652
2693
 
2653
2694
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
2654
2695
msgid "Directory to use for temporary files"
2679
2720
msgstr "Следует ли расширению Nautilus выводить отладочную информацию"
2680
2721
 
2681
2722
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
2682
 
msgid "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set to true if it should."
2683
 
msgstr "Следует ли расширению Nautilus выводить отладочную информацию. Установите значение в «true» для включения."
 
2723
msgid ""
 
2724
"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
 
2725
"to true if it should."
 
2726
msgstr ""
 
2727
"Следует ли расширению Nautilus выводить отладочную информацию. Установите "
 
2728
"значение в «true» для включения."
2684
2729
 
2685
2730
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
2686
2731
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
2687
2732
msgstr "Следует ли brasero фильтровать повреждённые символические ссылки"
2688
2733
 
2689
2734
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
2690
 
msgid "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter broken symbolic links."
2691
 
msgstr "Следует ли brasero фильтровать повреждённые символические ссылки. Если выбрать, то brasero не будет отображать некорректные ссылки."
 
2735
msgid ""
 
2736
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
 
2737
"filter broken symbolic links."
 
2738
msgstr ""
 
2739
"Следует ли brasero фильтровать повреждённые символические ссылки. Если "
 
2740
"выбрать, то brasero не будет отображать некорректные ссылки."
2692
2741
 
2693
2742
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
2694
2743
msgid "Should brasero filter hidden files"
2695
2744
msgstr "Следует ли brasero фильтровать скрытые файлы"
2696
2745
 
2697
2746
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
2698
 
msgid "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden files."
2699
 
msgstr "Следует ли brasero фильтровать скрытые файлы. Если выбрать, то brasero не будет отображать скрытые файлы."
 
2747
msgid ""
 
2748
"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
 
2749
"files."
 
2750
msgstr ""
 
2751
"Следует ли brasero фильтровать скрытые файлы. Если выбрать, то brasero не "
 
2752
"будет отображать скрытые файлы."
2700
2753
 
2701
2754
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
2702
 
msgid "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. Set to true, brasero will replace symbolic links."
2703
 
msgstr "Следует ли brasero заменять символьные ссылки на целевые файлы. Если установлено, то brasero будет заменять ссылки на файлы."
 
2755
msgid ""
 
2756
"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
 
2757
"Set to true, brasero will replace symbolic links."
 
2758
msgstr ""
 
2759
"Следует ли brasero заменять символьные ссылки на целевые файлы. Если "
 
2760
"установлено, то brasero будет заменять ссылки на файлы."
2704
2761
 
2705
2762
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
2706
2763
msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
2723
2780
msgstr "Тип используемой контрольной суммы для файлов образов"
2724
2781
 
2725
2782
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
2726
 
msgid "This value represents the burning flags that were used in such a context the last time."
2727
 
msgstr "Это значение показывает флаги записи, которые использовались в этом контексте в последний раз."
 
2783
msgid ""
 
2784
"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
 
2785
"last time."
 
2786
msgstr ""
 
2787
"Это значение показывает флаги записи, которые использовались в этом "
 
2788
"контексте в последний раз."
2728
2789
 
2729
2790
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
2730
 
msgid "This value represents the speed that was used in such a context the last time."
 
2791
msgid ""
 
2792
"This value represents the speed that was used in such a context the last "
 
2793
"time."
2731
2794
msgstr "Это значение"
2732
2795
 
2733
2796
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
2739
2802
msgstr "Используется в сочетании с флагом «-immed» для cdrecord."
2740
2803
 
2741
2804
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
2742
 
msgid "When several plugins are available for the same task, this value is used to determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A negative value disables the plugin."
2743
 
msgstr "Если для одного задания доступно несколько модулей, это значение используется для выяснения, какой модуль должен иметь приоритет. «0» означает, что используется приоритет модуля по умолчанию. Положительное число изменяет приоритет модуля. Отрицательное число отключает модуль."
 
2805
msgid ""
 
2806
"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
 
2807
"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
 
2808
"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
 
2809
"negative value disables the plugin."
 
2810
msgstr ""
 
2811
"Если для одного задания доступно несколько модулей, это значение "
 
2812
"используется для выяснения, какой модуль должен иметь приоритет. «0» "
 
2813
"означает, что используется приоритет модуля по умолчанию. Положительное "
 
2814
"число изменяет приоритет модуля. Отрицательное число отключает модуль."
2744
2815
 
2745
2816
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
2746
2817
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
2747
 
msgstr "Отображать ли образцы файлов. Выберите, чтобы использовать эту возможность."
 
2818
msgstr ""
 
2819
"Отображать ли образцы файлов. Выберите, чтобы использовать эту возможность."
2748
2820
 
2749
2821
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
2750
2822
msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
2751
2823
msgstr "Использовать ли ключ «--driver generic-mmc-raw» для cdrdao"
2752
2824
 
2753
2825
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
2754
 
msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
2755
 
msgstr "Использовать ли ключ «--driver generic-mmc-raw» для cdrdao. Использование этого ключа позволяет работать с некоторым устройствами."
 
2826
msgid ""
 
2827
"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
 
2828
"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 
2829
msgstr ""
 
2830
"Использовать ли ключ «--driver generic-mmc-raw» для cdrdao. Использование "
 
2831
"этого ключа позволяет работать с некоторым устройствами."
2756
2832
 
2757
2833
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
2758
 
msgid "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) as it's only a workaround for some drives/setups."
2759
 
msgstr "Использовать ли ключ «-immed» для cdrecord. Используйте (включайте) с осторожностью, поскольку это необходимо только для совместимости с некоторыми приводами."
 
2834
msgid ""
 
2835
"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
 
2836
"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
 
2837
msgstr ""
 
2838
"Использовать ли ключ «-immed» для cdrecord. Используйте (включайте) с "
 
2839
"осторожностью, поскольку это необходимо только для совместимости с "
 
2840
"некоторыми приводами."
2760
2841
 
2761
2842
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
2762
2843
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
2763
2844
msgstr "Использовать ли ключ «-use-the-force-luke=dao» для growisofs"
2764
2845
 
2765
2846
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
2766
 
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
2767
 
msgstr "Использовать ли ключ «-use-the-force-luke=dao» для growisofs. Отмена этого ключа может помочь в работе с некоторыми устройствами."
 
2847
msgid ""
 
2848
"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
 
2849
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 
2850
msgstr ""
 
2851
"Использовать ли ключ «-use-the-force-luke=dao» для growisofs. Отмена этого "
 
2852
"ключа может помочь в работе с некоторыми устройствами."
2768
2853
 
2769
2854
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
2770
2855
msgid "White list of additional plugins to use"
2774
2859
msgid "Brasero project file"
2775
2860
msgstr "Файл проекта"
2776
2861
 
2777
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:155
2778
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:122
 
2862
#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
2779
2863
#: ../src/brasero-video-disc.c:100
2780
2864
msgid "Menu"
2781
2865
msgstr "Меню"
2782
2866
 
2783
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:156
2784
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:123
 
2867
#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
2785
2868
msgid "Open the selected files"
2786
2869
msgstr "Открыть выбранные файлы"
2787
2870
 
2788
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
2789
 
#: ../src/brasero-video-disc.c:103
 
2871
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
2790
2872
msgid "_Edit Information…"
2791
2873
msgstr "Изменить _информацию…"
2792
2874
 
2794
2876
msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
2795
2877
msgstr "Изменить информацию о композиции (начало, конец, автор, …)"
2796
2878
 
2797
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
2798
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:127
 
2879
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
2799
2880
#: ../src/brasero-project.c:200
2800
2881
msgid "Remove the selected files from the project"
2801
2882
msgstr "Удалить выбранные файлы из проекта"
2802
2883
 
2803
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162
2804
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:129
 
2884
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
2805
2885
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
2806
2886
msgid "Paste files"
2807
2887
msgstr "Вставить файлы"
2808
2888
 
2809
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162
2810
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:129
 
2889
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
2811
2890
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
2812
2891
msgid "Add the files stored in the clipboard"
2813
2892
msgstr "Добавить файлы из буфера обмена"
2828
2907
msgid "Split the selected track"
2829
2908
msgstr "Разбить на фрагменты выбранную дорожку"
2830
2909
 
2831
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:343
2832
 
#: ../src/brasero-video-tree-model.c:189
 
2910
#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187
2833
2911
msgid "Pause"
2834
2912
msgstr "Пауза"
2835
2913
 
2841
2919
msgid "Track"
2842
2920
msgstr "Дорожка"
2843
2921
 
2844
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:457
2845
 
#: ../src/brasero-video-disc.c:1216
 
2922
#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1204
2846
2923
msgid "Title"
2847
2924
msgstr "Название"
2848
2925
 
2850
2927
msgid "Artist"
2851
2928
msgstr "Исполнитель"
2852
2929
 
2853
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:487
2854
 
#: ../src/brasero-playlist.c:771
2855
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1223
 
2930
#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
 
2931
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
2856
2932
msgid "Length"
2857
2933
msgstr "Время"
2858
2934
 
2874
2950
msgstr "Действительно хотите добавить видеозапись «%s»?"
2875
2951
 
2876
2952
#: ../src/brasero-audio-disc.c:670
2877
 
msgid "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the disc."
2878
 
msgstr "Этот файл содержит видеозапись, но только его звуковая дорожка может быть записана на диск."
 
2953
msgid ""
 
2954
"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
 
2955
"disc."
 
2956
msgstr ""
 
2957
"Этот файл содержит видеозапись, но только его звуковая дорожка может быть "
 
2958
"записана на диск."
2879
2959
 
2880
2960
#: ../src/brasero-audio-disc.c:673
2881
2961
msgid "_Discard File"
2893
2973
msgid "Search _Directory"
2894
2974
msgstr "Искать в п_апке"
2895
2975
 
2896
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:811
2897
 
#: ../src/brasero-video-disc.c:395
 
2976
#: ../src/brasero-audio-disc.c:811 ../src/brasero-video-disc.c:395
2898
2977
#, c-format
2899
2978
msgid "\"%s\" could not be opened."
2900
2979
msgstr "Не удалось открыть «%s»."
2906
2985
#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
2907
2986
msgid ""
2908
2987
"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
2909
 
"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only be played by specific digital players.\n"
 
2988
"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
 
2989
"be played by specific digital players.\n"
2910
2990
"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
2911
2991
msgstr ""
2912
2992
"Некоторые из выбранных композиций подходят для создания дорожек DTS.\n"
2913
 
"Данный тип звукового CD обеспечивает лучшее качество звука, но воспроизводится не всеми цифровыми проигрывателями.\n"
2914
 
"Внимание: в случае согласия, нормализация к этим дорожкам применяться не будет."
 
2993
"Данный тип звукового CD обеспечивает лучшее качество звука, но "
 
2994
"воспроизводится не всеми цифровыми проигрывателями.\n"
 
2995
"Внимание: в случае согласия, нормализация к этим дорожкам применяться не "
 
2996
"будет."
2915
2997
 
2916
2998
#: ../src/brasero-audio-disc.c:866
2917
2999
msgid "Create _Regular Tracks"
2929
3011
msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
2930
3012
msgstr "Нажмите, чтобы записать все композиции в виде дорожек DTS"
2931
3013
 
2932
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1296
 
3014
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1289
2933
3015
msgid "Select one song only please."
2934
3016
msgstr "Выберите только одну композицию."
2935
3017
 
2936
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1297
 
3018
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
2937
3019
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
2938
3020
msgstr "Невозможно разбить больше одной композиции одновременно"
2939
3021
 
2981
3063
msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
2982
3064
msgstr "Ошибка разбора списка воспроизведения «%s»."
2983
3065
 
2984
 
#: ../src/brasero-playlist.c:393
2985
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:214
2986
 
#: ../src/brasero-project.c:2614
2987
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
 
3066
#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
 
3067
#: ../src/brasero-project.c:2619 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
2988
3068
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
2989
3069
msgid "An unknown error occurred"
2990
3070
msgstr "Произошла неизвестная ошибка"
3027
3107
msgid "Copyright %s"
3028
3108
msgstr "Авторские права %s"
3029
3109
 
3030
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
3031
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:974
 
3110
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
 
3111
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:966
3032
3112
msgid "_About"
3033
3113
msgstr "_О программе"
3034
3114
 
3035
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:595
3036
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:980
 
3115
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
 
3116
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:972
3037
3117
msgid "C_onfigure"
3038
3118
msgstr "_Настроить"
3039
3119
 
3040
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:605
 
3120
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
3041
3121
msgid "A_ctivate"
3042
3122
msgstr "_Включить"
3043
3123
 
3044
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:617
 
3124
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
3045
3125
msgid "Ac_tivate All"
3046
3126
msgstr "В_ключить все"
3047
3127
 
3048
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:622
 
3128
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
3049
3129
msgid "_Deactivate All"
3050
3130
msgstr "В_ыключить все"
3051
3131
 
3059
3139
msgid "Title:"
3060
3140
msgstr "Название:"
3061
3141
 
3062
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:187
3063
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:199
3064
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:211
3065
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211
3066
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252
3067
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273
3068
 
msgid "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It can be read and displayed by some audio CD players."
3069
 
msgstr "Данная информация будет быть записана на диск с использованием технологии CD-Text, что даст возможность её чтения и отображения некоторыми CD-проигрывателями."
 
3142
#: ../src/brasero-song-properties.c:187 ../src/brasero-song-properties.c:199
 
3143
#: ../src/brasero-song-properties.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:211
 
3144
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252 ../src/brasero-multi-song-props.c:273
 
3145
msgid ""
 
3146
"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
 
3147
"can be read and displayed by some audio CD players."
 
3148
msgstr ""
 
3149
"Данная информация будет быть записана на диск с использованием технологии CD-"
 
3150
"Text, что даст возможность её чтения и отображения некоторыми CD-"
 
3151
"проигрывателями."
3070
3152
 
3071
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:189
3072
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242
 
3153
#: ../src/brasero-song-properties.c:189 ../src/brasero-multi-song-props.c:242
3073
3154
msgid "Artist:"
3074
3155
msgstr "Исполнитель:"
3075
3156
 
3076
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:201
3077
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263
 
3157
#: ../src/brasero-song-properties.c:201 ../src/brasero-multi-song-props.c:263
3078
3158
msgid "Composer:"
3079
3159
msgstr "Композитор:"
3080
3160
 
3086
3166
msgid "Song end:"
3087
3167
msgstr "Конец композиции:"
3088
3168
 
3089
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:247
3090
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317
 
3169
#: ../src/brasero-song-properties.c:247 ../src/brasero-multi-song-props.c:317
3091
3170
msgid "Pause length:"
3092
3171
msgstr "Длина паузы:"
3093
3172
 
3094
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:256
3095
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328
 
3173
#: ../src/brasero-song-properties.c:256 ../src/brasero-multi-song-props.c:328
3096
3174
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
3097
3175
msgstr "Укажите длину паузы, которая будет добавлена после звуковой дорожки"
3098
3176
 
3100
3178
msgid "Track length:"
3101
3179
msgstr "Длительность дорожки:"
3102
3180
 
3103
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:287
3104
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345
 
3181
#: ../src/brasero-song-properties.c:287 ../src/brasero-multi-song-props.c:345
3105
3182
msgid "Song Information"
3106
3183
msgstr "Информация о композиции"
3107
3184
 
3115
3192
#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
3116
3193
#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
3117
3194
#. * don't allow the "/"
3118
 
#: ../src/brasero-song-control.c:101
 
3195
#: ../src/brasero-song-control.c:99
3119
3196
#, c-format
3120
3197
msgid "%s / %s"
3121
3198
msgstr "%s / %s"
3122
3199
 
3123
 
#: ../src/brasero-song-control.c:531
 
3200
#: ../src/brasero-song-control.c:528
3124
3201
msgid "No file"
3125
3202
msgstr "Нет файла"
3126
3203
 
3127
 
#: ../src/brasero-song-control.c:566
 
3204
#: ../src/brasero-song-control.c:563
3128
3205
msgid "Start and stop playing"
3129
3206
msgstr "Начать или остановить воспроизведение"
3130
3207
 
3136
3213
msgid "Rename the selected file"
3137
3214
msgstr "Переименовать выбранные файлы"
3138
3215
 
3139
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:131
3140
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1773
 
3216
#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758
3141
3217
msgid "New _Folder"
3142
3218
msgstr "Создать п_апку"
3143
3219
 
3153
3229
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
3154
3230
msgstr "Содержимое проекта изменилось с момента его сохранения."
3155
3231
 
3156
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:561
3157
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:569
 
3232
#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
3158
3233
msgid "Discard the current modified project"
3159
3234
msgstr "Отклонить текущие изменения в проекте"
3160
3235
 
3167
3242
msgstr "Продолжить работу с текущим изменённым проектом"
3168
3243
 
3169
3244
#. Translators: %s is the name of the image
3170
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:622
 
3245
#: ../src/brasero-data-disc.c:619
3171
3246
#, c-format
3172
 
msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned"
3173
 
msgstr "Выбран только один файл («%s»). Это образ диска и его содержимое можно записать"
 
3247
msgid ""
 
3248
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
 
3249
"contents can be burned"
 
3250
msgstr ""
 
3251
"Выбран только один файл («%s»). Это образ диска и его содержимое можно "
 
3252
"записать"
3174
3253
 
3175
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:628
 
3254
#: ../src/brasero-data-disc.c:625
3176
3255
msgid "Burn as _Data"
3177
3256
msgstr "Записать как _файл"
3178
3257
 
3179
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:630
 
3258
#: ../src/brasero-data-disc.c:627
3180
3259
msgid "Burn as _Image"
3181
3260
msgstr "Записать как _образ"
3182
3261
 
3183
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:679
3184
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:700
3185
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:721
 
3262
#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691
 
3263
#: ../src/brasero-data-disc.c:709
3186
3264
#, c-format
3187
3265
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
3188
3266
msgstr "Не удалось добавить «%s» к выбранному."
3189
3267
 
3190
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:703
 
3268
#: ../src/brasero-data-disc.c:694
3191
3269
msgid "It is a recursive symlink"
3192
3270
msgstr "Является рекурсивной символьной ссылкой"
3193
3271
 
3194
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:724
 
3272
#: ../src/brasero-data-disc.c:712
3195
3273
msgid "It does not exist at the specified location"
3196
3274
msgstr "Не существует в указанном месте"
3197
3275
 
3198
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:741
3199
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:333
 
3276
#: ../src/brasero-data-disc.c:729
 
3277
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
3200
3278
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
3201
3279
msgstr "Переименовать файлы для совместимости с Windows?"
3202
3280
 
3203
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:747
3204
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:344
 
3281
#: ../src/brasero-data-disc.c:735
 
3282
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
3205
3283
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
3206
3284
msgstr "Следующие имена следует изменить или сократить до 64 символов."
3207
3285
 
3208
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:749
3209
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:352
 
3286
#: ../src/brasero-data-disc.c:737
 
3287
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
3210
3288
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
3211
3289
msgstr "_Переименовать для полной совместимости с Windows"
3212
3290
 
3213
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:750
3214
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
 
3291
#: ../src/brasero-data-disc.c:738
 
3292
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
3215
3293
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
3216
3294
msgstr "В_ыключить полную совместимость с Windows"
3217
3295
 
3218
3296
#. Translators: %s is the name of the file
3219
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:783
 
3297
#: ../src/brasero-data-disc.c:771
3220
3298
#, c-format
3221
3299
msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
3222
3300
msgstr "Хотите заменить «%s»?"
3223
3301
 
3224
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:791
3225
 
msgid "A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will overwrite its contents on the disc to be burnt."
3226
 
msgstr "В этой папке уже есть файл с таким именем. Замена файла перезапишет его содержимое на записываемом диске."
 
3302
#: ../src/brasero-data-disc.c:779
 
3303
msgid ""
 
3304
"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
 
3305
"overwrite its contents on the disc to be burnt."
 
3306
msgstr ""
 
3307
"В этой папке уже есть файл с таким именем. Замена файла перезапишет его "
 
3308
"содержимое на записываемом диске."
3227
3309
 
3228
3310
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3229
3311
#. * in the project.
3230
3312
#. * Keep is a verb
3231
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:796
 
3313
#: ../src/brasero-data-disc.c:784
3232
3314
msgid "Always K_eep"
3233
3315
msgstr "Всегда о_ставлять"
3234
3316
 
3235
3317
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3236
3318
#. * in the project.
3237
3319
#. * Keep is a verb
3238
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:800
 
3320
#: ../src/brasero-data-disc.c:788
3239
3321
msgid "_Keep"
3240
3322
msgstr "_Оставить"
3241
3323
 
3243
3325
#. * existed in the project with a new one with the same name.
3244
3326
#. * Replace is a verb
3245
3327
#. Translators: this is a verb
3246
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:804
3247
 
#: ../src/brasero-rename.c:383
 
3328
#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:383
3248
3329
msgid "_Replace"
3249
3330
msgstr "_Заменить"
3250
3331
 
3251
3332
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
3252
3333
#. * existed in the project with a new one with the same name.
3253
3334
#. * Replace is a verb
3254
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:808
 
3335
#: ../src/brasero-data-disc.c:796
3255
3336
msgid "Al_ways Replace"
3256
3337
msgstr "_Всегда заменять"
3257
3338
 
3258
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:838
3259
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:274
 
3339
#: ../src/brasero-data-disc.c:826
 
3340
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
3260
3341
#, c-format
3261
 
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version of the ISO9660 standard to support it?"
3262
 
msgstr "Действительно хотите добавить «%s» и использовать 3 уровень стандарта ISO9960 для его поддержки?"
3263
 
 
3264
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:847
3265
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:293
3266
 
msgid ""
3267
 
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most widespread ones).\n"
3268
 
"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is supported by most operating systems, including Linux and all versions of Windows™.\n"
3269
 
"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 standard."
3270
 
msgstr ""
3271
 
"Размер файла превышает 2 ГБ. Стандарт ISO9960 в своих первой и второй версиях (наиболее распространённые) не поддерживает такие файлы.\n"
3272
 
"Рекомендуется использовать стандарт ISO9960 третьей версии, который поддерживается большинством операционных систем, включая Linux и все версии Windows™.\n"
3273
 
"Исключением является MacOS X, которая не может читать образы, созданные согласно стандарту ISO9960 третьей версии."
3274
 
 
3275
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:851
3276
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:895
3277
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
3278
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:297
 
3342
msgid ""
 
3343
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
 
3344
"of the ISO9660 standard to support it?"
 
3345
msgstr ""
 
3346
"Действительно хотите добавить «%s» и использовать 3 уровень стандарта ISO9960 "
 
3347
"для его поддержки?"
 
3348
 
 
3349
#: ../src/brasero-data-disc.c:835
 
3350
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
 
3351
msgid ""
 
3352
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
 
3353
"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
 
3354
"widespread ones).\n"
 
3355
"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
 
3356
"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
 
3357
"Windows™.\n"
 
3358
"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
 
3359
"standard."
 
3360
msgstr ""
 
3361
"Размер файла превышает 2 ГБ. Стандарт ISO9960 в своих первой и второй "
 
3362
"версиях (наиболее распространённые) не поддерживает такие файлы.\n"
 
3363
"Рекомендуется использовать стандарт ISO9960 третьей версии, который "
 
3364
"поддерживается большинством операционных систем, включая Linux и все версии "
 
3365
"Windows™.\n"
 
3366
"Исключением является MacOS X, которая не может читать образы, созданные "
 
3367
"согласно стандарту ISO9960 третьей версии."
 
3368
 
 
3369
#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
 
3370
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
 
3371
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
3279
3372
msgid "Ne_ver Add Such File"
3280
3373
msgstr "_Никогда не добавлять такие файлы"
3281
3374
 
3282
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:852
3283
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:896
3284
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:236
3285
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:298
 
3375
#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
 
3376
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
 
3377
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
3286
3378
msgid "Al_ways Add Such File"
3287
3379
msgstr "_Всегда добавлять такие файлы"
3288
3380
 
3289
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:882
3290
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:212
 
3381
#: ../src/brasero-data-disc.c:870
 
3382
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
3291
3383
#, c-format
3292
3384
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
3293
3385
msgstr "Действительно хотите добавить «%s» к выделению?"
3294
3386
 
3295
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:891
3296
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:231
 
3387
#: ../src/brasero-data-disc.c:879
 
3388
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
3297
3389
msgid ""
3298
3390
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
3299
 
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the disc may not be readable on all operating systems.\n"
 
3391
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
 
3392
"disc may not be readable on all operating systems.\n"
3300
3393
"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
3301
3394
msgstr ""
3302
3395
"У элементов этого каталога будет 7 родительских каталогов.\n"
3303
 
"Brasero может создать образ такой файловой иерархии и записать его, но некоторые операционные системы не смогут прочитать этот диск.\n"
 
3396
"Brasero может создать образ такой файловой иерархии и записать его, но "
 
3397
"некоторые операционные системы не смогут прочитать этот диск.\n"
3304
3398
"Примечание: такая файловая иерархия будет работать в Linux."
3305
3399
 
3306
3400
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
3307
3401
#. * drive it is in. It's a tooltip.
3308
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:991
 
3402
#: ../src/brasero-data-disc.c:979
3309
3403
#, c-format
3310
3404
msgid "Import %s"
3311
3405
msgstr "Импортировать %s"
3312
3406
 
3313
3407
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
3314
3408
#. * entry and toolbar button (text added later).
3315
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:998
 
3409
#: ../src/brasero-data-disc.c:986
3316
3410
#, c-format
3317
3411
msgid "I_mport %s"
3318
3412
msgstr "_Импортировать %s"
3319
3413
 
3320
3414
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
3321
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1028
 
3415
#: ../src/brasero-data-disc.c:1016
3322
3416
msgid "I_mport"
3323
3417
msgstr "_Импортировать"
3324
3418
 
3325
3419
#. Translators: %s is the name of the volume to import
3326
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1110
 
3420
#: ../src/brasero-data-disc.c:1098
3327
3421
#, c-format
3328
3422
msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
3329
3423
msgstr "Хотите импортировать сеанс записи из «%s»?"
3330
3424
 
3331
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1113
3332
 
msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
3333
 
msgstr "Таким образом старые файлы из предыдущих сеансов записи будут доступны после перезаписи."
 
3425
#: ../src/brasero-data-disc.c:1101
 
3426
msgid ""
 
3427
"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
 
3428
msgstr ""
 
3429
"Таким образом старые файлы из предыдущих сеансов записи будут доступны после "
 
3430
"перезаписи."
3334
3431
 
3335
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1121
 
3432
#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
3336
3433
msgid "I_mport Session"
3337
3434
msgstr "_Импортировать сеанс"
3338
3435
 
3339
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1123
 
3436
#: ../src/brasero-data-disc.c:1111
3340
3437
msgid "Click here to import its contents"
3341
3438
msgstr "Нажмите, чтобы импортировать его содержимое"
3342
3439
 
3343
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
 
3440
#: ../src/brasero-data-disc.c:1490
3344
3441
msgid "Please wait while the project is loading."
3345
3442
msgstr "Загрузка проекта, подождите."
3346
3443
 
3347
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1512
 
3444
#: ../src/brasero-data-disc.c:1500
3348
3445
msgid "_Cancel Loading"
3349
3446
msgstr "От_менить загрузку"
3350
3447
 
3351
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1514
 
3448
#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
3352
3449
msgid "Cancel loading current project"
3353
3450
msgstr "Отменить загрузку текущего проекта"
3354
3451
 
3355
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1918
 
3452
#: ../src/brasero-data-disc.c:1903
3356
3453
msgid "File Renaming"
3357
3454
msgstr "Переименование файла"
3358
3455
 
3359
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1922
 
3456
#: ../src/brasero-data-disc.c:1907
3360
3457
msgid "_Rename"
3361
3458
msgstr "_Переименовать"
3362
3459
 
3363
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1928
 
3460
#: ../src/brasero-data-disc.c:1913
3364
3461
msgid "Renaming mode"
3365
3462
msgstr "Режим переименования"
3366
3463
 
3367
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:2350
3368
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
 
3464
#: ../src/brasero-data-disc.c:2335 ../src/brasero-file-filtered.c:256
3369
3465
msgid "Files"
3370
3466
msgstr "Файлы"
3371
3467
 
3372
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:2364
3373
 
#: ../src/brasero-video-disc.c:1234
 
3468
#: ../src/brasero-data-disc.c:2349 ../src/brasero-video-disc.c:1222
3374
3469
msgid "Size"
3375
3470
msgstr "Размер"
3376
3471
 
3377
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:2378
 
3472
#: ../src/brasero-data-disc.c:2363
3378
3473
msgid "Description"
3379
3474
msgstr "Описание"
3380
3475
 
3381
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:2394
 
3476
#: ../src/brasero-data-disc.c:2379
3382
3477
msgid "Space"
3383
3478
msgstr "Заполнение"
3384
3479
 
3385
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:357
3386
 
#: ../src/brasero-project.c:2224
 
3480
#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2224
3387
3481
msgid "Audio files"
3388
3482
msgstr "Звуковые файлы"
3389
3483
 
3390
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:365
3391
 
#: ../src/brasero-project.c:2233
 
3484
#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2233
3392
3485
msgid "Movies"
3393
3486
msgstr "Видеозаписи"
3394
3487
 
3425
3518
msgid "Set a vertical layout"
3426
3519
msgstr "Установить вертикальное размещение"
3427
3520
 
3428
 
#: ../src/brasero-layout.c:1177
 
3521
#: ../src/brasero-layout.c:1180
3429
3522
msgid "Click to close the side pane"
3430
3523
msgstr "Нажмите, чтобы скрыть боковую панель"
3431
3524
 
3437
3530
#. No Preview view
3438
3531
#: ../src/brasero-player.c:845
3439
3532
msgid "No preview"
3440
 
msgstr "Нет предвательного просмтра"
 
3533
msgstr "Нет предварительного просмотра"
3441
3534
 
3442
3535
#: ../src/brasero-project.c:194
3443
3536
msgid "Save current project"
3464
3557
msgstr "_Удалить файлы"
3465
3558
 
3466
3559
#. Translators: "empty" is a verb here
3467
 
#: ../src/brasero-project.c:202
3468
 
#: ../src/brasero-project.c:2306
 
3560
#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2306
3469
3561
msgid "E_mpty Project"
3470
3562
msgstr "О_чистить проект"
3471
3563
 
3473
3565
msgid "Remove all files from the project"
3474
3566
msgstr "Удалить все файлы из проекта"
3475
3567
 
3476
 
#: ../src/brasero-project.c:204
3477
 
#: ../src/brasero-project.c:1082
 
3568
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1082
3478
3569
msgid "_Burn…"
3479
3570
msgstr "_Записать…"
3480
3571
 
3483
3574
msgstr "Записать диск"
3484
3575
 
3485
3576
#: ../src/brasero-project.c:693
3486
 
msgid "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this area"
3487
 
msgstr "Для добавления файлов в проект нажмите кнопку «Добавить» или перетащите файлы на данную область"
 
3577
msgid ""
 
3578
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
 
3579
"area"
 
3580
msgstr ""
 
3581
"Для добавления файлов в проект нажмите кнопку «Добавить» или перетащите файлы "
 
3582
"на данную область"
3488
3583
 
3489
3584
#: ../src/brasero-project.c:695
3490
 
msgid "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press \"Delete\" key"
3491
 
msgstr "Для удаления файлов из проекта нажмите кнопку «Удалить» или «Delete» на клавиатуре"
 
3585
msgid ""
 
3586
"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
 
3587
"\"Delete\" key"
 
3588
msgstr ""
 
3589
"Для удаления файлов из проекта нажмите кнопку «Удалить» или «Delete» на "
 
3590
"клавиатуре"
3492
3591
 
3493
3592
#: ../src/brasero-project.c:802
3494
3593
#, c-format
3495
3594
msgid "Estimated project size: %s"
3496
3595
msgstr "Примерный размер проекта: %s"
3497
3596
 
3498
 
#: ../src/brasero-project.c:948
3499
 
#: ../src/brasero-project.c:964
 
3597
#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964
3500
3598
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
3501
 
msgstr "Размер проекта слишком велик для этого диска, даже если использовать избыточную запись."
 
3599
msgstr ""
 
3600
"Размер проекта слишком велик для этого диска, даже если использовать "
 
3601
"избыточную запись."
3502
3602
 
3503
3603
#: ../src/brasero-project.c:975
3504
3604
msgid ""
3505
3605
"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
3506
 
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
 
3606
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
 
3607
"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
3507
3608
"Note: This option might cause failure."
3508
3609
msgstr ""
3509
 
"Размер проекта слишком велик для этого диска, поэтому необходимо удалить из него некоторые файлы.\n"
3510
 
"Возможно, используется 90 или 100 минутный диск CD-R(W), который не удалось корректно распознать. Может потребоваться режим избыточной записи.\n"
 
3610
"Размер проекта слишком велик для этого диска, поэтому необходимо удалить из "
 
3611
"него некоторые файлы.\n"
 
3612
"Возможно, используется 90 или 100 минутный диск CD-R(W), который не удалось "
 
3613
"корректно распознать. Может потребоваться режим избыточной записи.\n"
3511
3614
"Внимание: этот режим может привести к повреждению диска."
3512
3615
 
3513
3616
#: ../src/brasero-project.c:1094
3518
3621
msgid "Please add songs to the project."
3519
3622
msgstr "Добавьте композиции в проект."
3520
3623
 
3521
 
#: ../src/brasero-project.c:1900
3522
 
#: ../src/brasero-project.c:1935
 
3624
#: ../src/brasero-project.c:1900 ../src/brasero-project.c:1935
3523
3625
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
3524
3626
msgstr "Действительно создать новый проект и отклонить текущий?"
3525
3627
 
3535
3637
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
3536
3638
msgstr "Хотите отклонить выбор файлов или добавить их в новый проект?"
3537
3639
 
3538
 
#: ../src/brasero-project.c:1921
3539
 
#: ../src/brasero-project.c:1940
3540
 
msgid "If you choose to create a new empty project, the file selection will be discarded."
 
3640
#: ../src/brasero-project.c:1921 ../src/brasero-project.c:1940
 
3641
msgid ""
 
3642
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
 
3643
"discarded."
3541
3644
msgstr "Если создать новый проект, выбор файлов будет потерян."
3542
3645
 
3543
3646
#: ../src/brasero-project.c:1923
3561
3664
msgstr "Действительно хотите очистить текущий проект?"
3562
3665
 
3563
3666
#: ../src/brasero-project.c:2300
3564
 
msgid "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
3565
 
msgstr "Если очистить проект, все изменения будут утеряны, и все добавленные файлы будут удалены из проекта (но они не будут удалены с вашего компьютера)."
 
3667
msgid ""
 
3668
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
 
3669
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
 
3670
"longer listed here."
 
3671
msgstr ""
 
3672
"Если очистить проект, все изменения будут утеряны, и все добавленные файлы "
 
3673
"будут удалены из проекта (но они не будут удалены с вашего компьютера)."
3566
3674
 
3567
 
#: ../src/brasero-project.c:2357
 
3675
#: ../src/brasero-project.c:2362
3568
3676
msgid "_Save"
3569
3677
msgstr "Со_хранить"
3570
3678
 
3571
 
#: ../src/brasero-project.c:2368
 
3679
#: ../src/brasero-project.c:2373
3572
3680
msgid "_Add"
3573
3681
msgstr "_Добавить"
3574
3682
 
3575
 
#: ../src/brasero-project.c:2373
3576
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1253
 
3683
#: ../src/brasero-project.c:2378 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
3577
3684
msgid "_Remove"
3578
3685
msgstr "_Удалить"
3579
3686
 
3580
3687
#. Translators: %s is the name of the project
3581
 
#: ../src/brasero-project.c:2437
 
3688
#: ../src/brasero-project.c:2442
3582
3689
#, c-format
3583
3690
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
3584
3691
msgstr "Brasero — %s (диск с данными)"
3585
3692
 
3586
3693
#. Translators: %s is the name of the project
3587
 
#: ../src/brasero-project.c:2440
 
3694
#: ../src/brasero-project.c:2445
3588
3695
#, c-format
3589
3696
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
3590
3697
msgstr "Brasero — %s (звуковой диск)"
3591
3698
 
3592
3699
#. Translators: %s is the name of the project
3593
 
#: ../src/brasero-project.c:2443
 
3700
#: ../src/brasero-project.c:2448
3594
3701
#, c-format
3595
3702
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
3596
3703
msgstr "Brasero — %s (видеодиск)"
3597
3704
 
3598
 
#: ../src/brasero-project.c:2613
3599
 
#: ../src/brasero-project.c:2916
 
3705
#: ../src/brasero-project.c:2618 ../src/brasero-project.c:2921
3600
3706
msgid "Your project has not been saved."
3601
3707
msgstr "Не удалось сохранить проект."
3602
3708
 
3603
 
#: ../src/brasero-project.c:2627
 
3709
#: ../src/brasero-project.c:2632
3604
3710
msgid "Save the changes of current project before closing?"
3605
3711
msgstr "Сохранить изменения в текущем проекте перед закрытием?"
3606
3712
 
3607
 
#: ../src/brasero-project.c:2632
3608
 
#: ../src/brasero-project.c:2921
 
3713
#: ../src/brasero-project.c:2637 ../src/brasero-project.c:2926
3609
3714
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
3610
 
msgstr "Если не выполнить сохранение, все изменения будут утеряны безвозвратно."
 
3715
msgstr ""
 
3716
"Если не выполнить сохранение, все изменения будут утеряны безвозвратно."
3611
3717
 
3612
 
#: ../src/brasero-project.c:2636
3613
 
#: ../src/brasero-project.c:2642
3614
 
#: ../src/brasero-project.c:2924
 
3718
#: ../src/brasero-project.c:2641 ../src/brasero-project.c:2647
 
3719
#: ../src/brasero-project.c:2929
3615
3720
msgid "Cl_ose Without Saving"
3616
3721
msgstr "_Закрыть без сохранения"
3617
3722
 
3618
 
#: ../src/brasero-project.c:2724
 
3723
#: ../src/brasero-project.c:2729
3619
3724
msgid "Save Current Project"
3620
3725
msgstr "Сохранить текущий проект"
3621
3726
 
3622
 
#: ../src/brasero-project.c:2742
 
3727
#: ../src/brasero-project.c:2747
3623
3728
msgid "Save project as a Brasero audio project"
3624
3729
msgstr "Сохранить проект как звуковой проект Brasero"
3625
3730
 
3626
 
#: ../src/brasero-project.c:2743
 
3731
#: ../src/brasero-project.c:2748
3627
3732
msgid "Save project as a plain text list"
3628
3733
msgstr "Сохранить проект как текстовый список"
3629
3734
 
3630
 
#: ../src/brasero-project.c:2747
 
3735
#: ../src/brasero-project.c:2752
3631
3736
msgid "Save project as a PLS playlist"
3632
3737
msgstr "Сохранить проект как список воспроизведения PLS"
3633
3738
 
3634
 
#: ../src/brasero-project.c:2748
 
3739
#: ../src/brasero-project.c:2753
3635
3740
msgid "Save project as an M3U playlist"
3636
3741
msgstr "Сохранить проект как список воспроизведения M3U"
3637
3742
 
3638
 
#: ../src/brasero-project.c:2749
 
3743
#: ../src/brasero-project.c:2754
3639
3744
msgid "Save project as an XSPF playlist"
3640
3745
msgstr "Сохранить проект как список воспроизведения XSPF"
3641
3746
 
3642
 
#: ../src/brasero-project.c:2750
 
3747
#: ../src/brasero-project.c:2755
3643
3748
msgid "Save project as an iriver playlist"
3644
3749
msgstr "Сохранить проект как список воспроизведения iriver"
3645
3750
 
3673
3778
 
3674
3779
#: ../src/brasero-project-manager.c:102
3675
3780
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
3676
 
msgid "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
3677
 
msgstr "Создать традиционный звуковой CD, который можно прослушать на компьютере или стереосистеме"
 
3781
msgid ""
 
3782
"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
 
3783
msgstr ""
 
3784
"Создать традиционный звуковой CD, который можно прослушать на компьютере или "
 
3785
"стереосистеме"
3678
3786
 
3679
3787
#: ../src/brasero-project-manager.c:103
3680
3788
msgid "New _Data Project"
3682
3790
 
3683
3791
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
3684
3792
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
3685
 
msgid "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a computer"
3686
 
msgstr "Создать CD или DVD, содержащий различные данные, который может быть прочитан только на компьютере"
 
3793
msgid ""
 
3794
"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
 
3795
"computer"
 
3796
msgstr ""
 
3797
"Создать CD или DVD, содержащий различные данные, который может быть прочитан "
 
3798
"только на компьютере"
3687
3799
 
3688
3800
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
3689
3801
msgid "New _Video Project"
3692
3804
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
3693
3805
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
3694
3806
msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
3695
 
msgstr "Создать видео DVD или SVCD, который можно просмотреть на видеопроигрывателе"
 
3807
msgstr ""
 
3808
"Создать видео DVD или SVCD, который можно просмотреть на видеопроигрывателе"
3696
3809
 
3697
3810
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
3698
3811
msgid "Copy _Disc…"
3700
3813
 
3701
3814
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
3702
3815
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
3703
 
msgid "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on another CD/DVD"
3704
 
msgstr "Создать точную копию звукового CD, CD или DVD с данными на жёстком диске или другом носителе"
 
3816
msgid ""
 
3817
"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
 
3818
"another CD/DVD"
 
3819
msgstr ""
 
3820
"Создать точную копию звукового CD, CD или DVD с данными на жёстком диске или "
 
3821
"другом носителе"
3705
3822
 
3706
3823
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
3707
3824
msgid "_Burn Image…"
3763
3880
msgstr[1] "Файлы не поддерживаются (выбрано %i файла)"
3764
3881
msgstr[2] "Файлы не поддерживаются (выбрано %i файлов)"
3765
3882
 
3766
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:299
3767
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:453
 
3883
#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
3768
3884
msgid "No file selected"
3769
3885
msgstr "Файлы не выбраны"
3770
3886
 
3850
3966
 
3851
3967
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
3852
3968
msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
3853
 
msgstr "Загрузить последний проект, который не был ни записан на диск, ни сохранён"
 
3969
msgstr ""
 
3970
"Загрузить последний проект, который не был ни записан на диск, ни сохранён"
3854
3971
 
3855
3972
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
3856
3973
msgid "No recently used project"
3909
4026
 
3910
4027
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
3911
4028
msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
3912
 
msgstr "Использовать внешний файл MD5, в котором хранится контрольная сумма диска"
 
4029
msgstr ""
 
4030
"Использовать внешний файл MD5, в котором хранится контрольная сумма диска"
3913
4031
 
3914
4032
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
3915
4033
msgid "Open an MD5 file"
3928
4046
msgid "Estimated size: %s"
3929
4047
msgstr "Примерный размер: %s"
3930
4048
 
3931
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
 
4049
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
3932
4050
msgid "Size Estimation"
3933
4051
msgstr "Оценка размера проекта"
3934
4052
 
3935
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:571
 
4053
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
3936
4054
msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
3937
4055
msgstr "Дождитесь окончания подсчёта размера проекта."
3938
4056
 
3939
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:572
 
4057
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
3940
4058
msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
3941
 
msgstr "Для завершения этой операции необходимо проанализировать все файлы проекта."
 
4059
msgstr ""
 
4060
"Для завершения этой операции необходимо проанализировать все файлы проекта."
3942
4061
 
3943
4062
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
3944
4063
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
3947
4066
msgstr "Не удалось выполнить операцию."
3948
4067
 
3949
4068
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
3950
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151
3951
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
 
4069
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
3952
4070
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
3953
4071
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
3954
4072
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
3986
4104
msgstr "Не удалось прочитать данные (%s)"
3987
4105
 
3988
4106
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
3989
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218
3990
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:497
 
4107
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
3991
4108
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
3992
4109
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
3993
4110
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
4018
4135
msgid "Analysing track %02i"
4019
4136
msgstr "Анализ звуковой дорожки %02i"
4020
4137
 
4021
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249
4022
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
4023
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122
4024
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
 
4138
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
 
4139
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
4025
4140
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
4026
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117
4027
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
 
4141
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
4028
4142
#, c-format
4029
4143
msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
4030
4144
msgstr "Недостаточно прав для использования этого привода"
4039
4153
 
4040
4154
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
4041
4155
msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
4042
 
msgstr "Использовать флаг «--driver generic-mmc-raw» (смотрите документацию cdrdao)"
 
4156
msgstr ""
 
4157
"Использовать флаг «--driver generic-mmc-raw» (смотрите документацию cdrdao)"
4043
4158
 
4044
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:121
4045
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:122
 
4159
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
 
4160
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
4046
4161
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
4047
4162
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
4048
4163
#, c-format
4049
4164
msgid "Last session import failed"
4050
4165
msgstr "Не удалось импортировать данные последнего сеанса"
4051
4166
 
4052
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:127
4053
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:134
4054
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
4055
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:135
 
4167
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
 
4168
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
 
4169
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
 
4170
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
4056
4171
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
4057
4172
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
4058
4173
msgid "An image could not be created"
4059
4174
msgstr "Не удалось создать образ"
4060
4175
 
4061
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:140
 
4176
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
4062
4177
msgid "This version of genisoimage is not supported"
4063
4178
msgstr "Эта версия genisoimage не поддерживается"
4064
4179
 
4065
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:182
4066
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:183
 
4180
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
 
4181
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
4067
4182
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
4068
4183
msgid "Some files have invalid filenames"
4069
4184
msgstr "Некоторые файлы имеют неверное имя"
4070
4185
 
4071
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:188
4072
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:189
 
4186
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
 
4187
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
4073
4188
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
4074
4189
msgid "Unknown character encoding"
4075
4190
msgstr "Неизвестная кодировка символов"
4076
4191
 
4077
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
4078
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
 
4192
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
 
4193
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
4079
4194
msgid "There is no space left on the device"
4080
4195
msgstr "На устройстве не осталось места"
4081
4196
 
4082
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:529
4083
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:534
 
4197
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
 
4198
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
4084
4199
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
4085
4200
msgid "Creates disc images from a file selection"
4086
4201
msgstr "Создаёт образы дисков из выбранных файлов"
4087
4202
 
4088
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136
4089
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
 
4203
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
4090
4204
#, c-format
4091
 
msgid "The location you chose to store the image on does not have enough free space for the disc image"
4092
 
msgstr "Выбранное местоположение не имеет достаточно свободного места для хранения образа диска"
 
4205
msgid ""
 
4206
"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
 
4207
"for the disc image"
 
4208
msgstr ""
 
4209
"Выбранное местоположение не имеет достаточно свободного места для хранения "
 
4210
"образа диска"
4093
4211
 
4094
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450
4095
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
 
4212
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
4096
4213
msgid "Copies any disc to a disc image"
4097
4214
msgstr "Копирует любой диск в образ диска"
4098
4215
 
4099
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122
4100
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
 
4216
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
4101
4217
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
4102
4218
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
4103
4219
#, c-format
4104
4220
msgid "An error occurred while writing to disc"
4105
4221
msgstr "Во время записи на диск произошла ошибка"
4106
4222
 
4107
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128
4108
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
 
4223
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
4109
4224
#, c-format
4110
 
msgid "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
4111
 
msgstr "Система слишком медленная, чтобы записывать диск на этой скорости. Попробуйте уменьшить скорость"
 
4225
msgid ""
 
4226
"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
 
4227
msgstr ""
 
4228
"Система слишком медленная, чтобы записывать диск на этой скорости. "
 
4229
"Попробуйте уменьшить скорость"
4112
4230
 
4113
4231
#. Translators: %s is the number of the track
4114
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255
4115
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
 
4232
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
4116
4233
#, c-format
4117
4234
msgid "Writing track %s"
4118
4235
msgstr "Записывается дорожка %s"
4119
4236
 
4120
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352
4121
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
 
4237
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
4122
4238
msgid "Formatting disc"
4123
4239
msgstr "Разметка диска"
4124
4240
 
4125
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372
4126
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
 
4241
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
4127
4242
msgid "Writing cue sheet"
4128
4243
msgstr "Запись таблицы cue"
4129
4244
 
4130
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394
4131
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
 
4245
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
4132
4246
#, c-format
4133
4247
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
4134
4248
msgstr "Диск необходимо перезагрузить перед записью"
4135
4249
 
4136
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1275
 
4250
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
4137
4251
msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
4138
4252
msgstr "Записывает, очищает и форматирует диски CD и DVD"
4139
4253
 
4140
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1419
 
4254
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
4141
4255
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
4142
4256
msgstr "Использовать флаг «-immed» (смотрите документацию wodim)"
4143
4257
 
4144
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1422
 
4258
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
4145
4259
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
4146
 
msgstr "Минимальный уровень заполнения буфера привода, в процентах (смотрите документацию wodim):"
 
4260
msgstr ""
 
4261
"Минимальный уровень заполнения буфера привода, в процентах (смотрите "
 
4262
"документацию wodim):"
4147
4263
 
4148
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1209
 
4264
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
4149
4265
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
4150
4266
msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
4151
4267
msgstr "Записывает, очищает и форматирует диски CD, DVD и Blu-ray"
4152
4268
 
4153
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1422
 
4269
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
4154
4270
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
4155
4271
msgstr "Использовать флаг «-immed» (смотрите документацию cdrecord)"
4156
4272
 
4157
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1425
 
4273
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
4158
4274
#, c-format
4159
4275
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
4160
 
msgstr "Минимальный уровень заполнения буфера привода, в процентах (смотрите документацию cdrecord):"
 
4276
msgstr ""
 
4277
"Минимальный уровень заполнения буфера привода, в процентах (смотрите "
 
4278
"документацию cdrecord):"
4161
4279
 
4162
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:141
 
4280
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
4163
4281
msgid "This version of mkisofs is not supported"
4164
4282
msgstr "Текущая версия mkisofs не поддерживается"
4165
4283
 
4166
4284
#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
4167
4285
#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
4168
4286
#. * brasero --no-existing-session"
4169
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:296
 
4287
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
4170
4288
#, c-format
4171
 
msgid "Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a problem with one of the following methods: in a terminal either set the proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" command"
4172
 
msgstr "Ошибка при получении ключа шифрования. Данную проблему можно решить одним из следующих способов: либо установите в терминале соответствующий код региона для CD/DVD проигрывателя с помощью команды «regionset %s», либо выполните команду «DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session»."
 
4289
msgid ""
 
4290
"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
 
4291
"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
 
4292
"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
 
4293
"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
 
4294
"command"
 
4295
msgstr ""
 
4296
"Ошибка при получении ключа шифрования. Данную проблему можно решить одним из "
 
4297
"следующих способов: либо установите в терминале соответствующий код региона "
 
4298
"для CD/DVD проигрывателя с помощью команды «regionset %s», либо выполните "
 
4299
"команду «DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session»."
4173
4300
 
4174
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:341
 
4301
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
4175
4302
msgid "Retrieving DVD keys"
4176
4303
msgstr "Получение DVD ключей"
4177
4304
 
4178
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:376
 
4305
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
4179
4306
#, c-format
4180
4307
msgid "Video DVD could not be opened"
4181
4308
msgstr "Не удалось открыть видео DVD"
4182
4309
 
4183
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:397
4184
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:462
4185
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:485
 
4310
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
 
4311
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
4186
4312
#, c-format
4187
4313
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
4188
4314
msgstr "Ошибка чтения видео DVD (%s)"
4189
4315
 
4190
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:404
 
4316
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
4191
4317
msgid "Copying video DVD"
4192
4318
msgstr "Копирование видео DVD"
4193
4319
 
4194
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:697
 
4320
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
4195
4321
msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
4196
4322
msgstr "Копирует видео DVD, защищённые CSS, в образ диска"
4197
4323
 
4270
4396
 
4271
4397
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
4272
4398
#, c-format
4273
 
msgid "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
 
4399
msgid ""
 
4400
"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
4274
4401
msgstr "libisofs выдала ошибку при добавлении содержимого каталога «%s» (%x)"
4275
4402
 
4276
4403
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
4283
4410
msgid "Copying checksum file"
4284
4411
msgstr "Копирование файла контрольной суммы"
4285
4412
 
4286
 
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:544
4287
 
#, c-format
4288
 
msgid "Copying `%s` locally"
4289
 
msgstr "Копирование «%s» в локальную файловую систему"
4290
 
 
4291
4413
#. Translators: this is the name of the plugin
4292
4414
#. * which will be translated only when it needs
4293
4415
#. * displaying.
4294
 
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:911
 
4416
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
4295
4417
msgid "File Downloader"
4296
4418
msgstr "Загрузка файлов"
4297
4419
 
4298
 
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:912
 
4420
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
4299
4421
msgid "Allows files not stored locally to be burned"
4300
4422
msgstr "Позволяет записывать файлы, не хранящиеся локально"
4301
4423
 
4314
4436
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
4315
4437
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
4316
4438
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
4317
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:198
4318
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:404
4319
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:564
4320
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:697
4321
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1061
4322
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1137
4323
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1188
 
4439
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:395
 
4440
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555 ../plugins/transcode/burn-vob.c:688
 
4441
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128
 
4442
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
4324
4443
#, c-format
4325
4444
msgid "Impossible to link plugin pads"
4326
4445
msgstr "Не удалось соединить компоненты конвейера"
4327
4446
 
4328
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:556
 
4447
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
4329
4448
msgid "Normalizing tracks"
4330
4449
msgstr "Нормализация дорожек"
4331
4450
 
4332
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:646
 
4451
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
4333
4452
msgid "Normalization"
4334
4453
msgstr "Нормализация"
4335
4454
 
4336
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:647
 
4455
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
4337
4456
msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
4338
 
msgstr "Нормализация позволяет задать одинаковый уровень громкости для всех дорожек"
 
4457
msgstr ""
 
4458
"Нормализация позволяет задать одинаковый уровень громкости для всех дорожек"
4339
4459
 
4340
4460
#. Translators: %s is the string error from errno
4341
4461
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
4368
4488
msgstr "Действительно хотите разбить дорожку?"
4369
4489
 
4370
4490
#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
4371
 
msgid "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 seconds and will be padded."
4372
 
msgstr "Если разделить дорожку, размер новой дорожки будет меньше 6 секунд, и она будет некорректной."
 
4491
msgid ""
 
4492
"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
 
4493
"seconds and will be padded."
 
4494
msgstr ""
 
4495
"Если разделить дорожку, размер новой дорожки будет меньше 6 секунд, и она "
 
4496
"будет некорректной."
4373
4497
 
4374
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:175
4375
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:748
 
4498
#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746
4376
4499
msgid "_Split"
4377
4500
msgstr "Разб_ить"
4378
4501
 
4392
4515
msgid "This will remove all previous results."
4393
4516
msgstr "Это удалит все предыдущие результаты."
4394
4517
 
4395
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:746
 
4518
#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
4396
4519
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
4397
4520
msgstr "Хотите продолжить использование автоматической разбивки дорожек?"
4398
4521
 
4399
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:747
 
4522
#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
4400
4523
msgid "_Don't split"
4401
4524
msgstr "_Не разбивать"
4402
4525
 
4403
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:965
 
4526
#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
4404
4527
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
4405
4528
msgstr "Действительно хотите очистить разбивку?"
4406
4529
 
4407
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:967
4408
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1267
 
4530
#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263
4409
4531
msgid "Re_move All"
4410
4532
msgstr "У_далить все"
4411
4533
 
4412
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1053
 
4534
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
4413
4535
msgid "Split Track"
4414
4536
msgstr "Разбивка дорожки"
4415
4537
 
4416
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1070
 
4538
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
4417
4539
msgid "M_ethod:"
4418
4540
msgstr "_Метод:"
4419
4541
 
4420
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
 
4542
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
4421
4543
msgid "Method to be used to split the track"
4422
4544
msgstr "Метод, который будет использоваться для разбивки дорожки"
4423
4545
 
4424
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
 
4546
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
4425
4547
msgid "Split track manually"
4426
4548
msgstr "Разбивка вручную"
4427
4549
 
4428
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
 
4550
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
4429
4551
msgid "Split track in parts with a fixed length"
4430
4552
msgstr "Разбивка дорожки на части фиксированной длины"
4431
4553
 
4432
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
 
4554
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
4433
4555
msgid "Split track in a fixed number of parts"
4434
4556
msgstr "Разбивка дорожки на фиксированное количество частей"
4435
4557
 
4436
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
 
4558
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
4437
4559
msgid "Split track for each silence"
4438
4560
msgstr "Разбивка дорожки по паузам"
4439
4561
 
4440
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1088
 
4562
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
4441
4563
msgid "_Slice"
4442
4564
msgstr "_Разбить"
4443
4565
 
4444
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1099
 
4566
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
4445
4567
msgid "Add a splitting point"
4446
4568
msgstr "Добавить точку разбивки"
4447
4569
 
4448
4570
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
4449
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1116
 
4571
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
4450
4572
msgid "Split this track every"
4451
4573
msgstr "Разбить дорожку по"
4452
4574
 
4453
4575
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
4454
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1125
 
4576
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
4455
4577
msgid "seconds"
4456
4578
msgstr "секунд"
4457
4579
 
4458
4580
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
4459
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1134
 
4581
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
4460
4582
msgid "Split this track in"
4461
4583
msgstr "Разбить дорожку на"
4462
4584
 
4463
4585
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
4464
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1143
 
4586
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
4465
4587
msgid "parts"
4466
4588
msgstr "частей"
4467
4589
 
4468
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1151
 
4590
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
4469
4591
msgid "Slicing Method"
4470
4592
msgstr "Метод разбивки"
4471
4593
 
4472
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1209
 
4594
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
4473
4595
msgid "Start"
4474
4596
msgstr "Начало"
4475
4597
 
4476
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1216
 
4598
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
4477
4599
msgid "End"
4478
4600
msgstr "Конец"
4479
4601
 
4480
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1239
 
4602
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
4481
4603
msgid "Mer_ge"
4482
4604
msgstr "О_бъединить"
4483
4605
 
4484
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1250
 
4606
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
4485
4607
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
4486
4608
msgstr "Объединить выбранные части"
4487
4609
 
4488
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1264
 
4610
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
4489
4611
msgid "Remove the selected slices"
4490
4612
msgstr "Удалить выбранные части"
4491
4613
 
4492
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1278
 
4614
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
4493
4615
msgid "Clear the slices preview"
4494
4616
msgstr "Удалить все части из списка"
4495
4617
 
4496
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1288
 
4618
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
4497
4619
msgid "_List of slices that are to be created:"
4498
4620
msgstr "_Список частей, которые будут созданы:"
4499
4621
 
4500
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1296
 
4622
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
4501
4623
msgid "Slices Preview"
4502
4624
msgstr "Просмотр частей"
4503
4625
 
4508
4630
#. Translators: separating hours and minutes
4509
4631
#. Translators: separating minutes and seconds
4510
4632
#. Translators: separating seconds and frames
4511
 
#: ../src/brasero-time-button.c:292
4512
 
#: ../src/brasero-time-button.c:302
 
4633
#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
4513
4634
#: ../src/brasero-time-button.c:312
4514
4635
msgid ":"
4515
4636
msgstr ":"
4555
4676
msgid "Eject Disc"
4556
4677
msgstr "Извлечь диск"
4557
4678
 
4558
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:75
4559
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:81
 
4679
#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
4560
4680
msgid "No file filtered"
4561
4681
msgstr "Отфильтрованные файлы отсутствуют"
4562
4682
 
4576
4696
msgstr[1] "Показать список _отфильтрованных файлов (%d файла)"
4577
4697
msgstr[2] "Показать список _отфильтрованных файлов (%d файлов)"
4578
4698
 
4579
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:138
 
4699
#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
4580
4700
msgid "Filter Options"
4581
4701
msgstr "Параметры фильтра"
4582
4702
 
4583
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:221
4584
 
msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
4585
 
msgstr "Выберите файлы, которые хотите восстановить, и нажмите кнопку «Восстановить»"
 
4703
#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
 
4704
msgid ""
 
4705
"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
 
4706
msgstr ""
 
4707
"Выберите файлы, которые хотите восстановить, и нажмите кнопку «Восстановить»"
4586
4708
 
4587
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:268
 
4709
#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
4588
4710
msgid "Type"
4589
4711
msgstr "Тип"
4590
4712
 
4591
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:295
 
4713
#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
4592
4714
msgid "_Restore"
4593
4715
msgstr "_Восстановить"
4594
4716
 
4595
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:304
 
4717
#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
4596
4718
msgid "Restore the selected files"
4597
4719
msgstr "Восстановить выбранные файлы"
4598
4720
 
4599
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:306
 
4721
#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
4600
4722
msgid "_Options…"
4601
4723
msgstr "_Параметры…"
4602
4724
 
4603
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:314
 
4725
#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
4604
4726
msgid "Set the options for file filtering"
4605
4727
msgstr "Задать параметры фильтрации"
4606
4728
 
4658
4780
#. Translators: this is the name of the plugin
4659
4781
#. * which will be translated only when it needs
4660
4782
#. * displaying.
4661
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1479
 
4783
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
4662
4784
msgid "File Checksum"
4663
4785
msgstr "Контрольная сумма файлов"
4664
4786
 
4665
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1480
 
4787
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
4666
4788
msgid "Checks file integrities on a disc"
4667
4789
msgstr "Позволяет проверить целостность файлов на диске"
4668
4790
 
4669
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1518
 
4791
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
4670
4792
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
4671
4793
msgid "Hashing algorithm to be used:"
4672
4794
msgstr "Используемый алгоритм хэширования:"
4673
4795
 
4674
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1521
 
4796
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
4675
4797
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
4676
4798
msgid "MD5"
4677
4799
msgstr "MD5"
4678
4800
 
4679
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1523
 
4801
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
4680
4802
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
4681
4803
msgid "SHA1"
4682
4804
msgstr "SHA1"
4683
4805
 
4684
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1525
 
4806
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
4685
4807
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
4686
4808
msgid "SHA256"
4687
4809
msgstr "SHA256"
4702
4824
msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
4703
4825
msgstr "Позволяет проверить целостность данных на диске после записи"
4704
4826
 
4705
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89
4706
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:97
4707
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105
4708
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:123
4709
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139
4710
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:160
4711
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173
4712
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:249
4713
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270
4714
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:291
4715
 
#: ../src/brasero-rename.c:90
4716
 
#: ../src/brasero-rename.c:319
 
4827
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
 
4828
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
 
4829
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
 
4830
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
 
4831
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
 
4832
#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
4717
4833
msgid "<Keep current values>"
4718
4834
msgstr "<сохранить текущие значения>"
4719
4835
 
4720
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126
4721
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:143
 
4836
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
4722
4837
msgid "Remove silences"
4723
4838
msgstr "Удалить паузы"
4724
4839
 
4816
4931
msgid "Please only add files with video content"
4817
4932
msgstr "Добавляйте только видеозаписи"
4818
4933
 
4819
 
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:316
4820
 
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:444
 
4934
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
 
4935
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
4821
4936
msgid "Creating file layout"
4822
4937
msgstr "Создаётся структура файла"
4823
4938
 
4824
 
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:374
 
4939
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
4825
4940
msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
4826
4941
msgstr "Создаёт образы дисков, подходящие для видео DVD"
4827
4942
 
4828
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1273
 
4943
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
4829
4944
msgid "Converting video file to MPEG2"
4830
4945
msgstr "Конвертирование видеофайла в MPEG2"
4831
4946
 
4832
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1376
 
4947
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
4833
4948
msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
4834
4949
msgstr "Преобразует любой видеофайл в формат, подходящий для видео DVD"
4835
4950
 
4836
 
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:484
 
4951
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
4837
4952
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
4838
4953
msgstr "Создаёт образы дисков, подходящие для SVCD"
4839
4954