1
1
# Swedish translation for cryptsetup.
2
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
2
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
4
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
4
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2009.
8
"Project-Id-Version: cryptsetup\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 17:06+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-09-29 20:44+0100\n"
8
"Project-Id-Version: cryptsetup 1.1.0-rc4\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-30 19:42+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-08 11:37+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13
13
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
#: lib/libdevmapper.c:48
19
#: lib/libdevmapper.c:118
19
20
msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
21
msgstr "Kan inte initiera device-mapper. Är kärnmodulen dm_mod inläst?\n"
22
#: lib/libdevmapper.c:300
23
#: lib/libdevmapper.c:406
24
25
msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
26
msgstr "DM-UUID för enheten %s förkortades.\n"
29
30
msgid "Cannot not read %d bytes from key file %s.\n"
33
msgid "Key processing error.\n"
31
msgstr "Kan inte läsa %d byte från nyckelfilen %s.\n"
35
msgid "Key processing error (using hash algorithm %s).\n"
36
msgstr "Fel vid nyckelbehandling.\n"
37
39
msgid "All key slots full.\n"
40
msgstr "Alla nyckelplatser är upptagna.\n"
40
#: lib/setup.c:171 lib/setup.c:299 lib/setup.c:773
42
#: lib/setup.c:177 lib/setup.c:306 lib/setup.c:760
42
44
msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
45
msgstr "Nyckelplats %d är ogiltig. Välj mellan 0 och %d.\n"
47
49
msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
50
msgstr "Nyckelplats %d är full. Välj en annan.\n"
51
53
msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
54
msgstr "Ange eventuell återstående LUKS-lösenfras: "
56
58
msgid "Key slot %d verified.\n"
59
msgstr "Nyckelplats %d har verifierats.\n"
61
63
msgid "Cannot get info about device %s.\n"
62
msgstr "Kan inte öppna enhet: %s\n"
64
msgstr "Kan inte hämta information om enheten %s.\n"
66
68
msgid "Device %s has zero size.\n"
69
msgstr "Enheten %s har noll storlek.\n"
71
73
msgid "Device %s is too small.\n"
74
msgstr "Enheten %s är för liten.\n"
75
77
msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
78
msgstr "Ange LUKS-lösenfras att ta bort: "
80
82
msgid "key slot %d selected for deletion.\n"
83
msgstr "nyckeplats %d markerad för borttagning.\n"
85
87
msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
86
88
msgstr "Nyckel %d är inte aktiv. Kan inte rensa.\n"
90
92
"This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
92
"Det här är sista nyckelplatsen. Enheten kommer att bli oanvändbar efter att "
94
"Detta är sista nyckelplatsen. Enheten kommer att bli oanvändbar efter att "
93
95
"denna nyckel tagits bort."
95
#: lib/setup.c:359 lib/setup.c:1634 lib/setup.c:1687 lib/setup.c:1744
97
#: lib/setup.c:366 lib/setup.c:1674 lib/setup.c:1727 lib/setup.c:1784
97
99
msgid "Device %s already exists.\n"
100
msgstr "Enheten %s finns redan.\n"
102
104
msgid "Invalid key size %d.\n"
105
msgstr "Ogiltig nyckelstorlek %d.\n"
105
#: lib/setup.c:466 lib/setup.c:1639
107
#: lib/setup.c:473 lib/setup.c:1679
107
109
msgid "Enter passphrase for %s: "
110
msgstr "Ange lösenfras för %s: "
110
#: lib/setup.c:595 lib/setup.c:623 lib/setup.c:1348 lib/setup.c:1695
112
#: lib/setup.c:602 lib/setup.c:1388 lib/setup.c:1735
111
113
msgid "Enter passphrase: "
114
msgstr "Ange lösenfras: "
114
#: lib/setup.c:656 lib/setup.c:1032 lib/setup.c:1783
116
#: lib/setup.c:645 lib/setup.c:1027 lib/setup.c:1826
116
118
msgid "Device %s is not active.\n"
119
msgstr "Enheten %s är inte aktiv.\n"
120
122
msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
123
msgstr "Inget känt chifferspecifikationsmönster kunde identifieras.\n"
124
126
msgid "Enter LUKS passphrase: "
127
msgstr "Ange LUKS-lösenfras: "
129
#: lib/setup.c:907 lib/setup.c:1140 lib/setup.c:1194 lib/setup.c:1219
131
msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
132
msgstr "Kan inte initiera krypteringsbakände.\n"
136
msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
128
140
msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
141
msgstr "Ogiltiga parametrar för vanlig kryptering.\n"
132
144
msgid "Invalid key size.\n"
145
msgstr "Ogiltig nyckelstorlek.\n"
148
msgid "Can't format LUKS without device.\n"
149
msgstr "Kan inte formatera LUKS utan enhet.\n"
137
153
msgid "Can't wipe header on device %s.\n"
138
msgstr "Kan inte öppna enhet: %s\n"
154
msgstr "Kan inte rensa huvudet på enheten %s.\n"
142
msgid "Unkown crypt device type %s requesed.\n"
146
msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
158
msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
159
msgstr "Okänd typ av krypteringsenhet %s begärd.\n"
151
163
msgid "Volume %s is not active.\n"
164
msgstr "Volymen %s är inte aktiv.\n"
156
168
msgid "Volume %s is already suspended.\n"
169
msgstr "Volymen %s är redan i vänteläge.\n"
159
#: lib/setup.c:1283 lib/setup.c:1330 lib/setup.c:1389 lib/setup.c:1467
160
#: lib/setup.c:1539 lib/setup.c:1584 lib/setup.c:1678 lib/setup.c:1735
161
#: lib/setup.c:1852 lib/setup.c:1935 lib/setup.c:2035
171
#: lib/setup.c:1321 lib/setup.c:1370 lib/setup.c:1429 lib/setup.c:1507
172
#: lib/setup.c:1579 lib/setup.c:1624 lib/setup.c:1718 lib/setup.c:1775
173
#: lib/setup.c:1896 lib/setup.c:1979 lib/setup.c:2079
162
174
msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
175
msgstr "Denna åtgärd stöds endast för LUKS-enheter.\n"
165
#: lib/setup.c:1294 lib/setup.c:1341
177
#: lib/setup.c:1332 lib/setup.c:1381
167
179
msgid "Volume %s is not suspended.\n"
180
msgstr "Volymen %s är inte i vänteläge.\n"
170
#: lib/setup.c:1403 lib/setup.c:1481
182
#: lib/setup.c:1443 lib/setup.c:1521
171
183
msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
185
"Kan inte lägga till nyckelplats. Alla platser är inaktiverade och ingen "
186
"volymnyckel har angivits.\n"
174
#: lib/setup.c:1412 lib/setup.c:1487 lib/setup.c:1490
188
#: lib/setup.c:1452 lib/setup.c:1527 lib/setup.c:1530
175
189
msgid "Enter any passphrase: "
190
msgstr "Ange valfri lösenfras: "
178
#: lib/setup.c:1431 lib/setup.c:1505 lib/setup.c:1509 lib/setup.c:1562
192
#: lib/setup.c:1471 lib/setup.c:1545 lib/setup.c:1549 lib/setup.c:1602
179
193
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
194
msgstr "Ange ny lösenfras för nyckelplats: "
182
#: lib/setup.c:1553 lib/setup.c:1755 lib/setup.c:1863
196
#: lib/setup.c:1593 lib/setup.c:1795 lib/setup.c:1907
183
197
msgid "Volume key does not match the volume.\n"
198
msgstr "Volymnyckeln stämmer inte överens med volymen.\n"
188
202
msgid "Key slot %d is invalid.\n"
189
msgstr "nyckel %d är inaktiverad.\n"
203
msgstr "Nyckelplats %d är ogiltig.\n"
193
207
msgid "Key slot %d is not used.\n"
194
msgstr "nyckel %d är inaktiverad.\n"
208
msgstr "Nyckelplats %d används inte.\n"
198
212
msgid "Device %s is busy.\n"
213
msgstr "Enheten %s är upptagen.\n"
203
217
msgid "Invalid device %s.\n"
218
msgstr "Ogiltig enhet %s.\n"
207
221
msgid "Volume key buffer too small.\n"
222
msgstr "Buffert för volymnyckel är för liten.\n"
211
225
msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
226
msgstr "Kan inte hämta volymnyckel för vanlig enhet.\n"
216
230
msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
231
msgstr "Denna åtgärd stöds inte för krypteringsenheter av typen %s.\n"
235
msgid "Failed to open key file %s.\n"
236
msgstr "Misslyckades med att öppna nyckelfilen %s.\n"
239
msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
240
msgstr "Fel vid läsning av lösenfras från terminal.\n"
243
msgid "Verify passphrase: "
244
msgstr "Verifiera lösenfras: "
247
msgid "Passphrases do not match.\n"
248
msgstr "Lösenfraserna stämmer inte överens.\n"
251
msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
252
msgstr "Kan inte verifiera lösenfras på icke-tty-ingångar.\n"
256
msgid "Failed to stat key file %s.\n"
257
msgstr "Misslyckades med att ta status på nyckelfilen %s.\n"
262
"Warning: exhausting read requested, but key file %s is not a regular file, "
263
"function might never return.\n"
265
"Varning: utförlig läsning begärd men nyckelfilen %s är inte en vanlig fil, "
266
"funktionen kanske aldrig avslutas.\n"
269
msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
270
msgstr "Slut på minne vid läsning av lösenfras.\n"
273
msgid "Error reading passphrase.\n"
274
msgstr "Fel vid läsning av lösenfras.\n"
221
278
msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
279
msgstr "Enheten %s finns inte eller åtkomst nekas.\n"
226
283
msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
227
msgstr "Kan inte öppna enhet: %s\n"
284
msgstr "Kan inte öppna enheten %s för %s%s åtkomst.\n"
230
287
msgid "exclusive "
238
295
msgid "read-only"
296
msgstr "skrivskyddad"
243
300
msgid "Cannot read device %s.\n"
244
msgstr "Kan inte öppna enhet: %s\n"
301
msgstr "Kan inte läsa enheten %s.\n"
248
305
msgid "Cannot open device: %s\n"
249
msgstr "Kan inte öppna enhet: %s\n"
306
msgstr "Kan inte öppna enheten: %s\n"
253
310
msgid "BLKROGET failed on device %s.\n"
311
msgstr "BLKROGET misslyckades på enheten %s.\n"
258
315
msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n"
316
msgstr "BLKGETSIZE misslyckades på enheten %s.\n"
262
319
msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
320
msgstr "VARNING!!! Potentiellt osäkert minne. Är du root?\n"
266
323
msgid "Cannot get process priority.\n"
324
msgstr "Kan inte få processprioritet.\n"
269
#: lib/utils.c:659 lib/utils.c:672
326
#: lib/utils.c:661 lib/utils.c:674
271
328
msgid "setpriority %u failed: %s"
329
msgstr "setpriority %u misslyckades: %s"
275
332
msgid "Cannot unlock memory."
333
msgstr "Kan inte låsa upp minne."
278
335
#: luks/keyencryption.c:68
280
337
msgid "Unable to obtain sector size for %s"
281
msgstr "Kunde inte få sektorstorlek för %s"
338
msgstr "Kunde inte läsa av sektorstorlek för %s"
340
#: luks/keyencryption.c:108
342
msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
343
msgstr "Nyckelstorlek måste vara en multipel av 8 bitar"
345
#: luks/keyencryption.c:110
346
msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
349
#: luks/keyencryption.c:112
351
msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
352
msgstr "Nyckelstorlek måste vara en multipel av 8 bitar"
354
#: luks/keyencryption.c:114
355
msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
283
358
#: luks/keyencryption.c:137
284
359
msgid "Failed to obtain device mapper directory."
285
msgstr "Misslyckades med att få katalog för enhetsmappare."
360
msgstr "Misslyckades med att läsa av katalog för enhetsmappning."
287
362
#: luks/keyencryption.c:153
291
366
"Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n"
369
"Misslyckades med att konfigurera nyckelmappning för dm-crypt för\n"
370
"enheten %s. Kontrollera att kärnan har stöd för chiffret %s\n"
371
"(kontrollera syslog för mer information).\n"
295
374
#: luks/keyencryption.c:163
296
375
msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
376
msgstr "Misslyckades med att öppna temporär nyckellagringsenhet.\n"
299
378
#: luks/keyencryption.c:170
300
379
msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
380
msgstr "Misslyckades med att komma åt temporär nyckellagringsenhet.\n"
303
#: luks/keymanage.c:91
382
#: luks/keymanage.c:94
305
384
msgid "Requested file %s already exist.\n"
308
#: luks/keymanage.c:111
310
msgid "Device %s is not LUKS device.\n"
313
#: luks/keymanage.c:131
385
msgstr "Begärda filen %s finns redan.\n"
387
#: luks/keymanage.c:114 luks/keymanage.c:257
389
msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
390
msgstr "Enheten %s är inte en LUKS-enhet.\n"
392
#: luks/keymanage.c:134
315
394
msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
395
msgstr "Kan inte skriva säkerhetskopia för huvud %s.\n"
318
#: luks/keymanage.c:158
397
#: luks/keymanage.c:161
320
399
msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
400
msgstr "Säkerhetskopian %s finns inte.\n"
323
#: luks/keymanage.c:166
402
#: luks/keymanage.c:169
324
403
msgid "Backup file do not contain valid LUKS header.\n"
404
msgstr "Säkerhetskopian innehåller inte något giltigt LUKS-huvud.\n"
327
#: luks/keymanage.c:179
406
#: luks/keymanage.c:182
329
408
msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
330
msgstr "Kan inte öppna enhet: %s\n"
409
msgstr "Kan inte öppna säkerhetskopia för huvud %s.\n"
332
#: luks/keymanage.c:185
411
#: luks/keymanage.c:188
334
413
msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
414
msgstr "Kan inte läsa säkerhetskopia för huvud %s.\n"
337
#: luks/keymanage.c:196
416
#: luks/keymanage.c:199
338
417
msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
419
"Dataoffset eller nyckelstorlek skiljer sig på enhet och säkerhetskopia. "
420
"Återställningen misslyckades.\n"
341
#: luks/keymanage.c:204
422
#: luks/keymanage.c:207
343
424
msgid "Device %s %s%s"
425
msgstr "Enhet %s %s%s"
346
#: luks/keymanage.c:205
427
#: luks/keymanage.c:208
348
429
"does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that "
432
"innehåller inget LUKS-huvud. Ersättning av huvud kan förstöra data på "
352
#: luks/keymanage.c:206
435
#: luks/keymanage.c:209
354
437
"already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing "
440
"innehåller redan LUKS-huvud. Ersättningen av huvud kommer att förstöra "
441
"befintliga nyckelplatser."
358
#: luks/keymanage.c:207
443
#: luks/keymanage.c:210
361
446
"WARNING: real device header has different UUID than backup!"
449
"VARNING: verkligt enhetshuvud har annat UUID än säkerhetskopian!"
364
#: luks/keymanage.c:222 luks/keymanage.c:319 luks/keymanage.c:354
451
#: luks/keymanage.c:225 luks/keymanage.c:338 luks/keymanage.c:373
366
453
msgid "Cannot open device %s.\n"
367
msgstr "Kan inte öppna enhet: %s\n"
369
#: luks/keymanage.c:254
371
msgid "%s is not a LUKS device.\n"
372
msgstr "%s är inte en LUKS-partition\n"
374
#: luks/keymanage.c:256
376
msgid "%s is not a LUKS device."
377
msgstr "formaterar en LUKS-enhet"
454
msgstr "Kan inte öppna enheten %s.\n"
379
456
#: luks/keymanage.c:259
380
457
#, fuzzy, c-format
458
msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
459
msgstr "Enheten %s är inte en LUKS-enhet.\n"
461
#: luks/keymanage.c:262
381
463
msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
382
msgstr "okänd version %d\n"
464
msgstr "LUKS-versionen %d stöds inte.\n"
384
#: luks/keymanage.c:262
466
#: luks/keymanage.c:265
386
468
msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
469
msgstr "Begärd LUKS-hash %s stöds inte.\n"
389
#: luks/keymanage.c:293
471
#: luks/keymanage.c:310
391
473
msgid "Cannot open file %s.\n"
392
msgstr "Kan inte öppna enhet: %s\n"
474
msgstr "Kan inte öppna filen %s.\n"
394
#: luks/keymanage.c:331
476
#: luks/keymanage.c:350
396
478
msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
479
msgstr "LUKS-huvud identifierat men enheten %s är för liten.\n"
399
#: luks/keymanage.c:375
481
#: luks/keymanage.c:394
401
483
msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
484
msgstr "Fel vid uppdatering av LUKS-huvud på enheten %s.\n"
404
#: luks/keymanage.c:382
486
#: luks/keymanage.c:401
406
488
msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
409
#: luks/keymanage.c:422
489
msgstr "Fel vid omläsning av LUKS-huvud efter uppdatering på enheten %s.\n"
491
#: luks/keymanage.c:413
493
msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
494
msgstr "Ej kompatibla PBKDF2-flaggor (använder hash-algoritmen %s)."
496
#: luks/keymanage.c:461
410
497
msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
499
"Kan inte skapa LUKS-huvud: läsning av slumpmässigt salt misslyckades.\n"
413
#: luks/keymanage.c:433
501
#: luks/keymanage.c:478
415
503
msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
505
"Kan inte skapa LUKS-huvud: huvudsammanfattning misslyckades (använder hashen "
418
#: luks/keymanage.c:450
508
#: luks/keymanage.c:496
419
509
msgid "Wrong UUID format provided, generating new one.\n"
510
msgstr "Felaktigt UUID-format angavs, genererar ny.\n"
422
#: luks/keymanage.c:475
512
#: luks/keymanage.c:523
424
514
msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
425
msgstr "nyckel %d är aktiv, ta bort först.\n"
515
msgstr "Nyckelplats %d är aktiv, rensa först.\n"
427
#: luks/keymanage.c:480
517
#: luks/keymanage.c:528
429
519
msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
430
msgstr "nyckelmaterialsektion %d inkluderar för få delar. Manipulerat huvud?\n"
432
#: luks/keymanage.c:489
434
msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)."
521
"Nyckelplats %d material inkluderar för få stripes. Har huvudet "
437
#: luks/keymanage.c:536
524
#: luks/keymanage.c:587
438
525
msgid "Failed to write to key storage.\n"
526
msgstr "Misslyckades med att skriva till nyckellagring.\n"
441
#: luks/keymanage.c:613
528
#: luks/keymanage.c:664
442
529
msgid "Failed to read from key storage.\n"
530
msgstr "Misslyckades med att läsa från nyckellagring.\n"
445
#: luks/keymanage.c:622
532
#: luks/keymanage.c:673
447
534
msgid "Key slot %d unlocked.\n"
535
msgstr "Nyckelplats %d är upplåst.\n"
450
#: luks/keymanage.c:655
537
#: luks/keymanage.c:706
451
538
msgid "No key available with this passphrase.\n"
539
msgstr "Ingen nyckel finns tillgänglig med denna lösenfras.\n"
454
#: luks/keymanage.c:732
541
#: luks/keymanage.c:783
456
543
msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
544
msgstr "Nyckelplats %d är ogiltig. Välj en nyckelplats mellan 0 och %d.\n"
459
#: luks/keymanage.c:744
546
#: luks/keymanage.c:795
461
548
msgid "Cannot wipe device %s.\n"
462
msgstr "Kan inte öppna enhet: %s\n"
549
msgstr "Kan inte rensa enheten %s.\n"
464
551
#: src/cryptsetup.c:71 src/cryptsetup.c:89
465
552
msgid "<name> <device>"
545
630
#: src/cryptsetup.c:83
546
631
msgid "dump LUKS partition information"
547
msgstr "skriv ut information om LUKS-partition"
632
msgstr "skriver ut information om LUKS-partition"
549
634
#: src/cryptsetup.c:84
550
635
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
637
"Försätt LUKS-enhet i vänteläge och rensa nyckel (alla in-/ut-åtgärder är "
553
640
#: src/cryptsetup.c:85
554
641
msgid "Resume suspended LUKS device."
642
msgstr "Återuppta LUKS-enhet i vänteläge."
557
644
#: src/cryptsetup.c:86
558
645
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
646
msgstr "Säkerhetskopiera huvud och nyckelplatser från LUKS-enhet"
561
648
#: src/cryptsetup.c:87
562
649
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
650
msgstr "Återställ huvud och nyckelplatser för LUKS-enhet"
565
652
#: src/cryptsetup.c:88
566
653
msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page"
654
msgstr "identisk med luksKillSlot - FÖRÅLDRAD - se manualsida"
569
656
#: src/cryptsetup.c:89
570
657
msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page"
658
msgstr "ändra aktiv enhet - FÖRÅLDRAD - se manualsida"
573
#: src/cryptsetup.c:180
660
#: src/cryptsetup.c:184
574
661
msgid "Command successful.\n"
575
662
msgstr "Kommandot lyckades.\n"
577
#: src/cryptsetup.c:194
664
#: src/cryptsetup.c:198
579
666
msgid "Command failed with code %i"
580
msgstr "Kommandot misslyckades"
667
msgstr "Kommandot misslyckades med kod %i"
582
#: src/cryptsetup.c:222
669
#: src/cryptsetup.c:226
584
671
"The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you "
585
672
"really need this functionality.\n"
586
673
"WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit "
590
#: src/cryptsetup.c:390
676
"Omläsningsåtgärden är föråldrad. Använd \"dmsetup reload\" om du verkligen "
677
"behöver denna funktion.\n"
678
"VARNING: använd inte omläsning för \"touch\" på LUKS-enheter. Om så är "
679
"fallet, tryck Ctrl-C nu.\n"
681
#: src/cryptsetup.c:395
682
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
685
#: src/cryptsetup.c:397
592
687
msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
593
msgstr "Det här kommer att skriva över data permanent på %s."
688
msgstr "Detta kommer att skriva över data på %s och går inte att ångra."
595
#: src/cryptsetup.c:391
690
#: src/cryptsetup.c:398
596
691
msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
597
692
msgstr "minnesallokeringsfel i action_luksFormat"
599
#: src/cryptsetup.c:421
694
#: src/cryptsetup.c:428
600
695
msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n"
696
msgstr "Föråldrad flagga --non-exclusive ignoreras.\n"
603
#: src/cryptsetup.c:581 src/cryptsetup.c:603
698
#: src/cryptsetup.c:588 src/cryptsetup.c:610
604
699
msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
700
msgstr "Flaggan --header-backup-file krävs.\n"
607
#: src/cryptsetup.c:637
702
#: src/cryptsetup.c:644
610
705
"<action> is one of:\n"
625
720
"<namn> är enheten att skapa under %s\n"
626
721
"<enhet> är den krypterade enheten\n"
627
"<nyckelplats> är LUKS-nyckelplatsens nummer att ändra\n"
628
"<nyckelfil> valfri nyckelfil för den nya nyckeln för luksAddKey-åtgärd\n"
630
#: src/cryptsetup.c:691
722
"<nyckelplats> är numret för LUKS-nyckelplatsen att ändra\n"
723
"<nyckelfil> valfri nyckelfil för den nya nyckeln för luksAddKey-åtgärden\n"
725
#: src/cryptsetup.c:657
729
"Default compiled-in device cipher parameters:\n"
730
"\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
731
"\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s\n"
734
"Inkompilerade standardchifferparametrar för enheter:\n"
735
"\tplain: %s, Nyckel: %d bitar, Lösenordshashning: %s\n"
736
"\tLUKS1: %s, Nyckel: %d bitar, LUKS header-hashning: %s\n"
738
#: src/cryptsetup.c:704
631
739
msgid "Show this help message"
632
msgstr "Visa det här hjälpmeddelandet"
740
msgstr "Visa detta hjälpmeddelande"
634
#: src/cryptsetup.c:692
742
#: src/cryptsetup.c:705
635
743
msgid "Display brief usage"
636
744
msgstr "Visa kort information om användning"
638
#: src/cryptsetup.c:696
746
#: src/cryptsetup.c:709
639
747
msgid "Help options:"
640
748
msgstr "Hjälpflaggor:"
642
#: src/cryptsetup.c:697
750
#: src/cryptsetup.c:710
643
751
msgid "Shows more detailed error messages"
644
752
msgstr "Visar mer detaljerade felmeddelanden"
646
#: src/cryptsetup.c:698
754
#: src/cryptsetup.c:711
648
755
msgid "Show debug messages"
649
msgstr "Visa det här hjälpmeddelandet"
756
msgstr "Visa felsökningsmeddelanden"
651
#: src/cryptsetup.c:699
758
#: src/cryptsetup.c:712
652
759
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
653
760
msgstr "Chiffret som används för att kryptera disken (se /proc/crypto)"
655
#: src/cryptsetup.c:700
762
#: src/cryptsetup.c:713
656
763
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
657
msgstr "Hashen som används för att skapa krypteringsnyckeln från lösenfrasen"
764
msgstr "Hashen som används för att skapa krypteringsnyckel från lösenfras"
659
#: src/cryptsetup.c:701
766
#: src/cryptsetup.c:714
660
767
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
661
768
msgstr "Verifierar lösenfrasen genom att fråga efter den två gånger"
663
#: src/cryptsetup.c:702
770
#: src/cryptsetup.c:715
664
771
msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)"
665
772
msgstr "Läs nyckeln från en fil (kan vara /dev/random)"
667
#: src/cryptsetup.c:703
774
#: src/cryptsetup.c:716
668
775
msgid "Read the volume (master) key from file."
776
msgstr "Läs volymnyckeln (master) från fil."
671
#: src/cryptsetup.c:704
778
#: src/cryptsetup.c:717
672
779
msgid "The size of the encryption key"
673
msgstr "Storleken på krypteringsnyckeln"
780
msgstr "Storleken för krypteringsnyckeln"
675
#: src/cryptsetup.c:704
782
#: src/cryptsetup.c:717
679
#: src/cryptsetup.c:705
786
#: src/cryptsetup.c:718
680
787
msgid "Slot number for new key (default is first free)"
788
msgstr "Platsnummer för ny nyckel (standard är första lediga)"
683
#: src/cryptsetup.c:706
790
#: src/cryptsetup.c:719
684
791
msgid "The size of the device"
685
msgstr "Storleken på enheten"
792
msgstr "Storleken för enheten"
687
#: src/cryptsetup.c:706 src/cryptsetup.c:707 src/cryptsetup.c:708
688
#: src/cryptsetup.c:716
794
#: src/cryptsetup.c:719 src/cryptsetup.c:720 src/cryptsetup.c:721
795
#: src/cryptsetup.c:728
690
797
msgstr "SEKTORER"
692
#: src/cryptsetup.c:707
799
#: src/cryptsetup.c:720
693
800
msgid "The start offset in the backend device"
694
msgstr "Startpositionen i bakändesenheten"
801
msgstr "Startoffset i bakändesenheten"
696
#: src/cryptsetup.c:708
803
#: src/cryptsetup.c:721
697
804
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
699
"Hur många sektorer av det krypterade datat som ska hoppas över i början"
805
msgstr "Hur många sektorer av krypterat data som ska hoppas över i början"
701
#: src/cryptsetup.c:709
807
#: src/cryptsetup.c:722
702
808
msgid "Create a readonly mapping"
703
809
msgstr "Skapa en skrivskyddad mappning"
705
#: src/cryptsetup.c:710
811
#: src/cryptsetup.c:723
706
812
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
707
813
msgstr "PBKDF2-iterationstid för LUKS (i ms)"
709
#: src/cryptsetup.c:711
815
#: src/cryptsetup.c:723
713
#: src/cryptsetup.c:712
819
#: src/cryptsetup.c:724
714
820
msgid "Do not ask for confirmation"
715
821
msgstr "Fråga inte efter bekräftelse"
717
#: src/cryptsetup.c:713
823
#: src/cryptsetup.c:725
718
824
msgid "Print package version"
719
825
msgstr "Skriv ut paketversion"
721
#: src/cryptsetup.c:714
827
#: src/cryptsetup.c:726
722
828
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
723
msgstr "Tidsgräns för interaktiv prompt för lösenfras (i sekunder)"
829
msgstr "Tidsgräns för interaktiv lösenfrasprompt (i sekunder)"
725
#: src/cryptsetup.c:714
831
#: src/cryptsetup.c:726
729
#: src/cryptsetup.c:715
731
msgid "How often the input of the passphrase canbe retried"
732
msgstr "Hur ofta inmatning av lösenfras kan upprepas"
734
#: src/cryptsetup.c:716
835
#: src/cryptsetup.c:727
836
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
837
msgstr "Hur många inmatningsförsök av lösenfrasen som kan göras"
839
#: src/cryptsetup.c:728
735
840
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
736
msgstr "Justera data i <n> sektorgränser - för luksFormat"
738
#: src/cryptsetup.c:717
739
msgid "Allows non-exclusive access for luksOpen, WARNING see manpage."
742
#: src/cryptsetup.c:718
841
msgstr "Justera nyttolast i <n> sektorgränser - för luksFormat"
843
#: src/cryptsetup.c:729
844
msgid "(Obsoleted, see man page.)"
845
msgstr "(Föråldrad, se manualsida)"
847
#: src/cryptsetup.c:730
743
848
msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
849
msgstr "Fil med säkerhetskopior av LUKS-huvud och nyckelplatser."
746
#: src/cryptsetup.c:736
851
#: src/cryptsetup.c:748
747
852
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
748
853
msgstr "[FLAGGA...] <åtgärd> <åtgärdsspecifik>]"
750
#: src/cryptsetup.c:772
855
#: src/cryptsetup.c:784
751
856
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
752
msgstr "Nyckelstorleken måste vara en multipel av 8 bitar"
857
msgstr "Nyckelstorlek måste vara en multipel av 8 bitar"
754
#: src/cryptsetup.c:776
859
#: src/cryptsetup.c:788
755
860
msgid "Argument <action> missing."
756
861
msgstr "Argumentet <åtgärd> saknas."
758
#: src/cryptsetup.c:782
863
#: src/cryptsetup.c:794
759
864
msgid "Unknown action."
760
865
msgstr "Okänd åtgärd."
762
#: src/cryptsetup.c:797
867
#: src/cryptsetup.c:809
764
869
msgid "%s: requires %s as arguments"
765
870
msgstr "%s: kräver %s som argument"
768
#~ msgid "unknown hash spec in phdr\n"
769
#~ msgstr "okänd hash angiven i phdr"
772
#~ msgid "Can't open device %s"
773
#~ msgstr "Kan inte öppna enhet: %s\n"
775
#~ msgid "modify active device"
776
#~ msgstr "ändra aktiv enhet"
872
#~ msgid "%s is not LUKS device.\n"
873
#~ msgstr "%s är inte en LUKS-enhet.\n"
875
#~ msgid "%s is not LUKS device."
876
#~ msgstr "%s är inte en LUKS-enhet."