~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/cryptsetup/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Steve Langasek
  • Date: 2010-06-14 21:47:28 UTC
  • mfrom: (0.1.12 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100614214728-tm8kdwg6chjejlbq
Tags: 2:1.1.2-1ubuntu1
* Merge from Debian unstable (LP: #594365).  Remaining changes:
  - debian/control:
    + Bump initramfs-tools Suggests to Depends: so system is not
      potentially rendered unbootable.
    + Depend on plymouth.   
  - Add debian/cryptdisks-{enable,udev}.upstart.
  - debian/cryptdisks.functions:
    + new function, crypttab_start_one_disk, to look for the named source
      device in /etc/crypttab (by device name, UUID, or label) and start it
      if configured to do so
    + wrap the call to /lib/cryptsetup/askpass with watershed, to make sure
      we only ever have one of these running at a time; otherwise multiple
      invocations could steal each other's input and/or write over each
      other's output
    + initially create the device under a temporary name and rename it only
      at the end using 'dmsetup rename', to ensure that upstart/mountall
      doesn't see our device before it's ready to go.
    + do_tmp should mount under /var/run/cryptsetup for changing the
      permissions of the filesystem root, not directly on /tmp, since
      mounting on /tmp a) is racy, b) confuses mountall something fierce.
    + when called by cryptdisks-enable, check that we don't already have a
      corresponding cryptdisks-udev job running (probably waiting for a
      passphrase); if there is, wait until it's finished before continuing.
  - debian/cryptdisks{,-early}.init: Make the 'start' action of the init
    script a no-op, this should be handled entirely by the upstart job;
    and fix the LSB header to not declare this should be started in
    runlevel 'S'
  - debian/cryptsetup.postinst: Remove any symlinks from /etc/rcS.d on
    upgrade. 
  - debian/rules: Do not install start symlinks for init scripts, and
    install debian/cryptdisks-{enable,udev}.upstart scripts.
  - Add debian/cryptsetup.apport: Apport package hook. Install in
    debian/rules and create dir in debian/cryptsetup.dirs.
  - debian/rules: link dynamically against libgcrypt and libgpg-error.
  - debian/cryptsetup.postrm: call update-initramfs on package removal.
* Dropped changes, merged/superseded in Debian:
  - Add ext4 support to passdev.
  - cryptroot-hook: don't call copy_modules_dir with empty arguments when
    archcrypto isn't found
  - Set USPLASH=y and FRAMEBUFFER=y in the hook config to pull plymouth into
    the initramfs.
  - change interaction to use plymouth directly if present, and if not, to
    fall back to /lib/cryptsetup/askpass as before
  - cryptdisks.functions: replace 'echo -e' bashism with 'printf'.
  - debian/initramfs/cryptroot-script: if plymouth is present in the
    initramfs, use this directly, bypassing the cryptsetup askpass script
  - debian/initramfs/cryptroot-hook: Properly anchor our regexps when
    grepping /etc/crypttab so that we don't incorrectly match device names
    that are substrings of one another.
  - debian/initramfs/cryptroot-script: Don't leak /conf/conf.d/cryptroot
    file descriptor to subprocesses.
  - Fix grammar error in debian/initramfs/cryptroot-script
    ("setup" -> "set up")
  - debian/initramfs/cryptroot-script: Fix this to work with current
    initramfs-tools:
    + Source /scripts/functions after checking for prerequisites.
    + prereqs(): Do not assume we are running within initramfs, and
      calculate relative path correctly.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Swedish translation for cryptsetup.
2
 
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
4
 
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
 
4
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2009.
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: cryptsetup\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 17:06+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-09-29 20:44+0100\n"
 
8
"Project-Id-Version: cryptsetup 1.1.0-rc4\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-30 19:42+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-08 11:37+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13
13
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 
14
"Language: sv\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18
 
18
 
#: lib/libdevmapper.c:48
 
19
#: lib/libdevmapper.c:118
19
20
msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
20
 
msgstr ""
 
21
msgstr "Kan inte initiera device-mapper. Är kärnmodulen dm_mod inläst?\n"
21
22
 
22
 
#: lib/libdevmapper.c:300
 
23
#: lib/libdevmapper.c:406
23
24
#, c-format
24
25
msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
25
 
msgstr ""
 
26
msgstr "DM-UUID för enheten %s förkortades.\n"
26
27
 
27
 
#: lib/setup.c:98
 
28
#: lib/setup.c:103
28
29
#, c-format
29
30
msgid "Cannot not read %d bytes from key file %s.\n"
30
 
msgstr ""
31
 
 
32
 
#: lib/setup.c:110
33
 
msgid "Key processing error.\n"
34
 
msgstr ""
35
 
 
36
 
#: lib/setup.c:164
 
31
msgstr "Kan inte läsa %d byte från nyckelfilen %s.\n"
 
32
 
 
33
#: lib/setup.c:115
 
34
#, fuzzy, c-format
 
35
msgid "Key processing error (using hash algorithm %s).\n"
 
36
msgstr "Fel vid nyckelbehandling.\n"
 
37
 
 
38
#: lib/setup.c:170
37
39
msgid "All key slots full.\n"
38
 
msgstr ""
 
40
msgstr "Alla nyckelplatser är upptagna.\n"
39
41
 
40
 
#: lib/setup.c:171 lib/setup.c:299 lib/setup.c:773
 
42
#: lib/setup.c:177 lib/setup.c:306 lib/setup.c:760
41
43
#, c-format
42
44
msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
43
 
msgstr ""
 
45
msgstr "Nyckelplats %d är ogiltig. Välj mellan 0 och %d.\n"
44
46
 
45
 
#: lib/setup.c:177
 
47
#: lib/setup.c:183
46
48
#, c-format
47
49
msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
48
 
msgstr ""
 
50
msgstr "Nyckelplats %d är full. Välj en annan.\n"
49
51
 
50
 
#: lib/setup.c:196
 
52
#: lib/setup.c:202
51
53
msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
52
 
msgstr ""
 
54
msgstr "Ange eventuell återstående LUKS-lösenfras: "
53
55
 
54
 
#: lib/setup.c:217
 
56
#: lib/setup.c:223
55
57
#, c-format
56
58
msgid "Key slot %d verified.\n"
57
 
msgstr ""
 
59
msgstr "Nyckelplats %d har verifierats.\n"
58
60
 
59
 
#: lib/setup.c:252
60
 
#, fuzzy, c-format
 
61
#: lib/setup.c:258
 
62
#, c-format
61
63
msgid "Cannot get info about device %s.\n"
62
 
msgstr "Kan inte öppna enhet: %s\n"
 
64
msgstr "Kan inte hämta information om enheten %s.\n"
63
65
 
64
 
#: lib/setup.c:259
 
66
#: lib/setup.c:266
65
67
#, c-format
66
68
msgid "Device %s has zero size.\n"
67
 
msgstr ""
 
69
msgstr "Enheten %s har noll storlek.\n"
68
70
 
69
 
#: lib/setup.c:263
 
71
#: lib/setup.c:270
70
72
#, c-format
71
73
msgid "Device %s is too small.\n"
72
 
msgstr ""
 
74
msgstr "Enheten %s är för liten.\n"
73
75
 
74
 
#: lib/setup.c:288
 
76
#: lib/setup.c:295
75
77
msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
76
 
msgstr ""
 
78
msgstr "Ange LUKS-lösenfras att ta bort: "
77
79
 
78
 
#: lib/setup.c:294
 
80
#: lib/setup.c:301
79
81
#, c-format
80
82
msgid "key slot %d selected for deletion.\n"
81
 
msgstr ""
 
83
msgstr "nyckeplats %d markerad för borttagning.\n"
82
84
 
83
 
#: lib/setup.c:305
 
85
#: lib/setup.c:312
84
86
#, c-format
85
87
msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
86
88
msgstr "Nyckel %d är inte aktiv. Kan inte rensa.\n"
87
89
 
88
 
#: lib/setup.c:311
 
90
#: lib/setup.c:318
89
91
msgid ""
90
92
"This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
91
93
msgstr ""
92
 
"Det här är sista nyckelplatsen. Enheten kommer att bli oanvändbar efter att "
 
94
"Detta är sista nyckelplatsen. Enheten kommer att bli oanvändbar efter att "
93
95
"denna nyckel tagits bort."
94
96
 
95
 
#: lib/setup.c:359 lib/setup.c:1634 lib/setup.c:1687 lib/setup.c:1744
 
97
#: lib/setup.c:366 lib/setup.c:1674 lib/setup.c:1727 lib/setup.c:1784
96
98
#, c-format
97
99
msgid "Device %s already exists.\n"
98
 
msgstr ""
 
100
msgstr "Enheten %s finns redan.\n"
99
101
 
100
 
#: lib/setup.c:364
 
102
#: lib/setup.c:371
101
103
#, c-format
102
104
msgid "Invalid key size %d.\n"
103
 
msgstr ""
 
105
msgstr "Ogiltig nyckelstorlek %d.\n"
104
106
 
105
 
#: lib/setup.c:466 lib/setup.c:1639
 
107
#: lib/setup.c:473 lib/setup.c:1679
106
108
#, c-format
107
109
msgid "Enter passphrase for %s: "
108
 
msgstr ""
 
110
msgstr "Ange lösenfras för %s: "
109
111
 
110
 
#: lib/setup.c:595 lib/setup.c:623 lib/setup.c:1348 lib/setup.c:1695
 
112
#: lib/setup.c:602 lib/setup.c:1388 lib/setup.c:1735
111
113
msgid "Enter passphrase: "
112
 
msgstr ""
 
114
msgstr "Ange lösenfras: "
113
115
 
114
 
#: lib/setup.c:656 lib/setup.c:1032 lib/setup.c:1783
 
116
#: lib/setup.c:645 lib/setup.c:1027 lib/setup.c:1826
115
117
#, c-format
116
118
msgid "Device %s is not active.\n"
117
 
msgstr ""
 
119
msgstr "Enheten %s är inte aktiv.\n"
118
120
 
119
 
#: lib/setup.c:765
 
121
#: lib/setup.c:752
120
122
msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
121
 
msgstr ""
 
123
msgstr "Inget känt chifferspecifikationsmönster kunde identifieras.\n"
122
124
 
123
 
#: lib/setup.c:779
 
125
#: lib/setup.c:766
124
126
msgid "Enter LUKS passphrase: "
 
127
msgstr "Ange LUKS-lösenfras: "
 
128
 
 
129
#: lib/setup.c:907 lib/setup.c:1140 lib/setup.c:1194 lib/setup.c:1219
 
130
#: lib/setup.c:1238
 
131
msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
 
132
msgstr "Kan inte initiera krypteringsbakände.\n"
 
133
 
 
134
#: lib/setup.c:1036
 
135
#, c-format
 
136
msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
125
137
msgstr ""
126
138
 
127
 
#: lib/setup.c:1052
 
139
#: lib/setup.c:1053
128
140
msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
129
 
msgstr ""
 
141
msgstr "Ogiltiga parametrar för vanlig kryptering.\n"
130
142
 
131
 
#: lib/setup.c:1057
 
143
#: lib/setup.c:1058
132
144
msgid "Invalid key size.\n"
133
 
msgstr ""
134
 
 
135
 
#: lib/setup.c:1098
136
 
#, fuzzy, c-format
 
145
msgstr "Ogiltig nyckelstorlek.\n"
 
146
 
 
147
#: lib/setup.c:1091
 
148
msgid "Can't format LUKS without device.\n"
 
149
msgstr "Kan inte formatera LUKS utan enhet.\n"
 
150
 
 
151
#: lib/setup.c:1113
 
152
#, c-format
137
153
msgid "Can't wipe header on device %s.\n"
138
 
msgstr "Kan inte öppna enhet: %s\n"
 
154
msgstr "Kan inte rensa huvudet på enheten %s.\n"
139
155
 
140
 
#: lib/setup.c:1140
 
156
#: lib/setup.c:1161
141
157
#, c-format
142
 
msgid "Unkown crypt device type %s requesed.\n"
143
 
msgstr ""
144
 
 
145
 
#: lib/setup.c:1170
146
 
msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
147
 
msgstr ""
148
 
 
149
 
#: lib/setup.c:1244
 
158
msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
 
159
msgstr "Okänd typ av krypteringsenhet %s begärd.\n"
 
160
 
 
161
#: lib/setup.c:1280
150
162
#, c-format
151
163
msgid "Volume %s is not active.\n"
152
 
msgstr ""
 
164
msgstr "Volymen %s är inte aktiv.\n"
153
165
 
154
 
#: lib/setup.c:1257
 
166
#: lib/setup.c:1293
155
167
#, c-format
156
168
msgid "Volume %s is already suspended.\n"
157
 
msgstr ""
 
169
msgstr "Volymen %s är redan i vänteläge.\n"
158
170
 
159
 
#: lib/setup.c:1283 lib/setup.c:1330 lib/setup.c:1389 lib/setup.c:1467
160
 
#: lib/setup.c:1539 lib/setup.c:1584 lib/setup.c:1678 lib/setup.c:1735
161
 
#: lib/setup.c:1852 lib/setup.c:1935 lib/setup.c:2035
 
171
#: lib/setup.c:1321 lib/setup.c:1370 lib/setup.c:1429 lib/setup.c:1507
 
172
#: lib/setup.c:1579 lib/setup.c:1624 lib/setup.c:1718 lib/setup.c:1775
 
173
#: lib/setup.c:1896 lib/setup.c:1979 lib/setup.c:2079
162
174
msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
163
 
msgstr ""
 
175
msgstr "Denna åtgärd stöds endast för LUKS-enheter.\n"
164
176
 
165
 
#: lib/setup.c:1294 lib/setup.c:1341
 
177
#: lib/setup.c:1332 lib/setup.c:1381
166
178
#, c-format
167
179
msgid "Volume %s is not suspended.\n"
168
 
msgstr ""
 
180
msgstr "Volymen %s är inte i vänteläge.\n"
169
181
 
170
 
#: lib/setup.c:1403 lib/setup.c:1481
 
182
#: lib/setup.c:1443 lib/setup.c:1521
171
183
msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
172
184
msgstr ""
 
185
"Kan inte lägga till nyckelplats. Alla platser är inaktiverade och ingen "
 
186
"volymnyckel har angivits.\n"
173
187
 
174
 
#: lib/setup.c:1412 lib/setup.c:1487 lib/setup.c:1490
 
188
#: lib/setup.c:1452 lib/setup.c:1527 lib/setup.c:1530
175
189
msgid "Enter any passphrase: "
176
 
msgstr ""
 
190
msgstr "Ange valfri lösenfras: "
177
191
 
178
 
#: lib/setup.c:1431 lib/setup.c:1505 lib/setup.c:1509 lib/setup.c:1562
 
192
#: lib/setup.c:1471 lib/setup.c:1545 lib/setup.c:1549 lib/setup.c:1602
179
193
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
180
 
msgstr ""
 
194
msgstr "Ange ny lösenfras för nyckelplats: "
181
195
 
182
 
#: lib/setup.c:1553 lib/setup.c:1755 lib/setup.c:1863
 
196
#: lib/setup.c:1593 lib/setup.c:1795 lib/setup.c:1907
183
197
msgid "Volume key does not match the volume.\n"
184
 
msgstr ""
 
198
msgstr "Volymnyckeln stämmer inte överens med volymen.\n"
185
199
 
186
 
#: lib/setup.c:1590
187
 
#, fuzzy, c-format
 
200
#: lib/setup.c:1630
 
201
#, c-format
188
202
msgid "Key slot %d is invalid.\n"
189
 
msgstr "nyckel %d är inaktiverad.\n"
 
203
msgstr "Nyckelplats %d är ogiltig.\n"
190
204
 
191
 
#: lib/setup.c:1595
192
 
#, fuzzy, c-format
 
205
#: lib/setup.c:1635
 
206
#, c-format
193
207
msgid "Key slot %d is not used.\n"
194
 
msgstr "nyckel %d är inaktiverad.\n"
 
208
msgstr "Nyckelplats %d används inte.\n"
195
209
 
196
 
#: lib/setup.c:1780
 
210
#: lib/setup.c:1822
197
211
#, c-format
198
212
msgid "Device %s is busy.\n"
199
 
msgstr ""
 
213
msgstr "Enheten %s är upptagen.\n"
200
214
 
201
 
#: lib/setup.c:1786
 
215
#: lib/setup.c:1830
202
216
#, c-format
203
217
msgid "Invalid device %s.\n"
204
 
msgstr ""
 
218
msgstr "Ogiltig enhet %s.\n"
205
219
 
206
 
#: lib/setup.c:1810
 
220
#: lib/setup.c:1854
207
221
msgid "Volume key buffer too small.\n"
208
 
msgstr ""
 
222
msgstr "Buffert för volymnyckel är för liten.\n"
209
223
 
210
 
#: lib/setup.c:1818
 
224
#: lib/setup.c:1862
211
225
msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
212
 
msgstr ""
 
226
msgstr "Kan inte hämta volymnyckel för vanlig enhet.\n"
213
227
 
214
 
#: lib/setup.c:1840
 
228
#: lib/setup.c:1884
215
229
#, c-format
216
230
msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
 
231
msgstr "Denna åtgärd stöds inte för krypteringsenheter av typen %s.\n"
 
232
 
 
233
#: lib/utils.c:418
 
234
#, c-format
 
235
msgid "Failed to open key file %s.\n"
 
236
msgstr "Misslyckades med att öppna nyckelfilen %s.\n"
 
237
 
 
238
#: lib/utils.c:428
 
239
msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
 
240
msgstr "Fel vid läsning av lösenfras från terminal.\n"
 
241
 
 
242
#: lib/utils.c:433
 
243
msgid "Verify passphrase: "
 
244
msgstr "Verifiera lösenfras: "
 
245
 
 
246
#: lib/utils.c:435
 
247
msgid "Passphrases do not match.\n"
 
248
msgstr "Lösenfraserna stämmer inte överens.\n"
 
249
 
 
250
#: lib/utils.c:450
 
251
msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
 
252
msgstr "Kan inte verifiera lösenfras på icke-tty-ingångar.\n"
 
253
 
 
254
#: lib/utils.c:462
 
255
#, c-format
 
256
msgid "Failed to stat key file %s.\n"
 
257
msgstr "Misslyckades med att ta status på nyckelfilen %s.\n"
 
258
 
 
259
#: lib/utils.c:466
 
260
#, c-format
 
261
msgid ""
 
262
"Warning: exhausting read requested, but key file %s is not a regular file, "
 
263
"function might never return.\n"
217
264
msgstr ""
218
 
 
219
 
#: lib/utils.c:521
 
265
"Varning: utförlig läsning begärd men nyckelfilen %s är inte en vanlig fil, "
 
266
"funktionen kanske aldrig avslutas.\n"
 
267
 
 
268
#: lib/utils.c:478
 
269
msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
 
270
msgstr "Slut på minne vid läsning av lösenfras.\n"
 
271
 
 
272
#: lib/utils.c:485
 
273
msgid "Error reading passphrase.\n"
 
274
msgstr "Fel vid läsning av lösenfras.\n"
 
275
 
 
276
#: lib/utils.c:523
220
277
#, c-format
221
278
msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
222
 
msgstr ""
 
279
msgstr "Enheten %s finns inte eller åtkomst nekas.\n"
223
280
 
224
 
#: lib/utils.c:528
225
 
#, fuzzy, c-format
 
281
#: lib/utils.c:530
 
282
#, c-format
226
283
msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
227
 
msgstr "Kan inte öppna enhet: %s\n"
 
284
msgstr "Kan inte öppna enheten %s för %s%s åtkomst.\n"
228
285
 
229
 
#: lib/utils.c:529
 
286
#: lib/utils.c:531
230
287
msgid "exclusive "
231
 
msgstr ""
 
288
msgstr "exklusiv"
232
289
 
233
 
#: lib/utils.c:530
 
290
#: lib/utils.c:532
234
291
msgid "writable"
235
 
msgstr ""
 
292
msgstr "skrivbar"
236
293
 
237
 
#: lib/utils.c:530
 
294
#: lib/utils.c:532
238
295
msgid "read-only"
239
 
msgstr ""
 
296
msgstr "skrivskyddad"
240
297
 
241
 
#: lib/utils.c:537
242
 
#, fuzzy, c-format
 
298
#: lib/utils.c:539
 
299
#, c-format
243
300
msgid "Cannot read device %s.\n"
244
 
msgstr "Kan inte öppna enhet: %s\n"
 
301
msgstr "Kan inte läsa enheten %s.\n"
245
302
 
246
 
#: lib/utils.c:567
247
 
#, fuzzy, c-format
 
303
#: lib/utils.c:569
 
304
#, c-format
248
305
msgid "Cannot open device: %s\n"
249
 
msgstr "Kan inte öppna enhet: %s\n"
 
306
msgstr "Kan inte öppna enheten: %s\n"
250
307
 
251
 
#: lib/utils.c:577
 
308
#: lib/utils.c:579
252
309
#, c-format
253
310
msgid "BLKROGET failed on device %s.\n"
254
 
msgstr ""
 
311
msgstr "BLKROGET misslyckades på enheten %s.\n"
255
312
 
256
 
#: lib/utils.c:602
 
313
#: lib/utils.c:604
257
314
#, c-format
258
315
msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n"
259
 
msgstr ""
 
316
msgstr "BLKGETSIZE misslyckades på enheten %s.\n"
260
317
 
261
 
#: lib/utils.c:650
 
318
#: lib/utils.c:652
262
319
msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
263
 
msgstr ""
 
320
msgstr "VARNING!!! Potentiellt osäkert minne. Är du root?\n"
264
321
 
265
 
#: lib/utils.c:656
 
322
#: lib/utils.c:658
266
323
msgid "Cannot get process priority.\n"
267
 
msgstr ""
 
324
msgstr "Kan inte få processprioritet.\n"
268
325
 
269
 
#: lib/utils.c:659 lib/utils.c:672
 
326
#: lib/utils.c:661 lib/utils.c:674
270
327
#, c-format
271
328
msgid "setpriority %u failed: %s"
272
 
msgstr ""
 
329
msgstr "setpriority %u misslyckades: %s"
273
330
 
274
 
#: lib/utils.c:670
 
331
#: lib/utils.c:672
275
332
msgid "Cannot unlock memory."
276
 
msgstr ""
 
333
msgstr "Kan inte låsa upp minne."
277
334
 
278
335
#: luks/keyencryption.c:68
279
336
#, c-format
280
337
msgid "Unable to obtain sector size for %s"
281
 
msgstr "Kunde inte få sektorstorlek för %s"
 
338
msgstr "Kunde inte läsa av sektorstorlek för %s"
 
339
 
 
340
#: luks/keyencryption.c:108
 
341
#, fuzzy
 
342
msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
 
343
msgstr "Nyckelstorlek måste vara en multipel av 8 bitar"
 
344
 
 
345
#: luks/keyencryption.c:110
 
346
msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
 
347
msgstr ""
 
348
 
 
349
#: luks/keyencryption.c:112
 
350
#, fuzzy
 
351
msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
 
352
msgstr "Nyckelstorlek måste vara en multipel av 8 bitar"
 
353
 
 
354
#: luks/keyencryption.c:114
 
355
msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
 
356
msgstr ""
282
357
 
283
358
#: luks/keyencryption.c:137
284
359
msgid "Failed to obtain device mapper directory."
285
 
msgstr "Misslyckades med att få katalog för enhetsmappare."
 
360
msgstr "Misslyckades med att läsa av katalog för enhetsmappning."
286
361
 
287
362
#: luks/keyencryption.c:153
288
363
#, c-format
291
366
"Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n"
292
367
"%s"
293
368
msgstr ""
 
369
"Misslyckades med att konfigurera nyckelmappning för dm-crypt för\n"
 
370
"enheten %s. Kontrollera att kärnan har stöd för chiffret %s\n"
 
371
"(kontrollera syslog för mer information).\n"
 
372
"%s"
294
373
 
295
374
#: luks/keyencryption.c:163
296
375
msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
297
 
msgstr ""
 
376
msgstr "Misslyckades med att öppna temporär nyckellagringsenhet.\n"
298
377
 
299
378
#: luks/keyencryption.c:170
300
379
msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
301
 
msgstr ""
 
380
msgstr "Misslyckades med att komma åt temporär nyckellagringsenhet.\n"
302
381
 
303
 
#: luks/keymanage.c:91
 
382
#: luks/keymanage.c:94
304
383
#, c-format
305
384
msgid "Requested file %s already exist.\n"
306
 
msgstr ""
307
 
 
308
 
#: luks/keymanage.c:111
309
 
#, c-format
310
 
msgid "Device %s is not LUKS device.\n"
311
 
msgstr ""
312
 
 
313
 
#: luks/keymanage.c:131
 
385
msgstr "Begärda filen %s finns redan.\n"
 
386
 
 
387
#: luks/keymanage.c:114 luks/keymanage.c:257
 
388
#, fuzzy, c-format
 
389
msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
 
390
msgstr "Enheten %s är inte en LUKS-enhet.\n"
 
391
 
 
392
#: luks/keymanage.c:134
314
393
#, c-format
315
394
msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
316
 
msgstr ""
 
395
msgstr "Kan inte skriva säkerhetskopia för huvud %s.\n"
317
396
 
318
 
#: luks/keymanage.c:158
 
397
#: luks/keymanage.c:161
319
398
#, c-format
320
399
msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
321
 
msgstr ""
 
400
msgstr "Säkerhetskopian %s finns inte.\n"
322
401
 
323
 
#: luks/keymanage.c:166
 
402
#: luks/keymanage.c:169
324
403
msgid "Backup file do not contain valid LUKS header.\n"
325
 
msgstr ""
 
404
msgstr "Säkerhetskopian innehåller inte något giltigt LUKS-huvud.\n"
326
405
 
327
 
#: luks/keymanage.c:179
328
 
#, fuzzy, c-format
 
406
#: luks/keymanage.c:182
 
407
#, c-format
329
408
msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
330
 
msgstr "Kan inte öppna enhet: %s\n"
 
409
msgstr "Kan inte öppna säkerhetskopia för huvud %s.\n"
331
410
 
332
 
#: luks/keymanage.c:185
 
411
#: luks/keymanage.c:188
333
412
#, c-format
334
413
msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
335
 
msgstr ""
 
414
msgstr "Kan inte läsa säkerhetskopia för huvud %s.\n"
336
415
 
337
 
#: luks/keymanage.c:196
 
416
#: luks/keymanage.c:199
338
417
msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
339
418
msgstr ""
 
419
"Dataoffset eller nyckelstorlek skiljer sig på enhet och säkerhetskopia. "
 
420
"Återställningen misslyckades.\n"
340
421
 
341
 
#: luks/keymanage.c:204
 
422
#: luks/keymanage.c:207
342
423
#, c-format
343
424
msgid "Device %s %s%s"
344
 
msgstr ""
 
425
msgstr "Enhet %s %s%s"
345
426
 
346
 
#: luks/keymanage.c:205
 
427
#: luks/keymanage.c:208
347
428
msgid ""
348
429
"does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that "
349
430
"device."
350
431
msgstr ""
 
432
"innehåller inget LUKS-huvud. Ersättning av huvud kan förstöra data på "
 
433
"enheten."
351
434
 
352
 
#: luks/keymanage.c:206
 
435
#: luks/keymanage.c:209
353
436
msgid ""
354
437
"already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing "
355
438
"keyslots."
356
439
msgstr ""
 
440
"innehåller redan LUKS-huvud. Ersättningen av huvud kommer att förstöra "
 
441
"befintliga nyckelplatser."
357
442
 
358
 
#: luks/keymanage.c:207
 
443
#: luks/keymanage.c:210
359
444
msgid ""
360
445
"\n"
361
446
"WARNING: real device header has different UUID than backup!"
362
447
msgstr ""
 
448
"\n"
 
449
"VARNING: verkligt enhetshuvud har annat UUID än säkerhetskopian!"
363
450
 
364
 
#: luks/keymanage.c:222 luks/keymanage.c:319 luks/keymanage.c:354
365
 
#, fuzzy, c-format
 
451
#: luks/keymanage.c:225 luks/keymanage.c:338 luks/keymanage.c:373
 
452
#, c-format
366
453
msgid "Cannot open device %s.\n"
367
 
msgstr "Kan inte öppna enhet: %s\n"
368
 
 
369
 
#: luks/keymanage.c:254
370
 
#, fuzzy, c-format
371
 
msgid "%s is not a LUKS device.\n"
372
 
msgstr "%s är inte en LUKS-partition\n"
373
 
 
374
 
#: luks/keymanage.c:256
375
 
#, fuzzy, c-format
376
 
msgid "%s is not a LUKS device."
377
 
msgstr "formaterar en LUKS-enhet"
 
454
msgstr "Kan inte öppna enheten %s.\n"
378
455
 
379
456
#: luks/keymanage.c:259
380
457
#, fuzzy, c-format
 
458
msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
 
459
msgstr "Enheten %s är inte en LUKS-enhet.\n"
 
460
 
 
461
#: luks/keymanage.c:262
 
462
#, c-format
381
463
msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
382
 
msgstr "okänd version %d\n"
 
464
msgstr "LUKS-versionen %d stöds inte.\n"
383
465
 
384
 
#: luks/keymanage.c:262
 
466
#: luks/keymanage.c:265
385
467
#, c-format
386
468
msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
387
 
msgstr ""
 
469
msgstr "Begärd LUKS-hash %s stöds inte.\n"
388
470
 
389
 
#: luks/keymanage.c:293
390
 
#, fuzzy, c-format
 
471
#: luks/keymanage.c:310
 
472
#, c-format
391
473
msgid "Cannot open file %s.\n"
392
 
msgstr "Kan inte öppna enhet: %s\n"
 
474
msgstr "Kan inte öppna filen %s.\n"
393
475
 
394
 
#: luks/keymanage.c:331
 
476
#: luks/keymanage.c:350
395
477
#, c-format
396
478
msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
397
 
msgstr ""
 
479
msgstr "LUKS-huvud identifierat men enheten %s är för liten.\n"
398
480
 
399
 
#: luks/keymanage.c:375
 
481
#: luks/keymanage.c:394
400
482
#, c-format
401
483
msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
402
 
msgstr ""
 
484
msgstr "Fel vid uppdatering av LUKS-huvud på enheten %s.\n"
403
485
 
404
 
#: luks/keymanage.c:382
 
486
#: luks/keymanage.c:401
405
487
#, c-format
406
488
msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
407
 
msgstr ""
408
 
 
409
 
#: luks/keymanage.c:422
 
489
msgstr "Fel vid omläsning av LUKS-huvud efter uppdatering på enheten %s.\n"
 
490
 
 
491
#: luks/keymanage.c:413
 
492
#, fuzzy, c-format
 
493
msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
 
494
msgstr "Ej kompatibla PBKDF2-flaggor (använder hash-algoritmen %s)."
 
495
 
 
496
#: luks/keymanage.c:461
410
497
msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
411
498
msgstr ""
 
499
"Kan inte skapa LUKS-huvud: läsning av slumpmässigt salt misslyckades.\n"
412
500
 
413
 
#: luks/keymanage.c:433
 
501
#: luks/keymanage.c:478
414
502
#, c-format
415
503
msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
416
504
msgstr ""
 
505
"Kan inte skapa LUKS-huvud: huvudsammanfattning misslyckades (använder hashen "
 
506
"%s).\n"
417
507
 
418
 
#: luks/keymanage.c:450
 
508
#: luks/keymanage.c:496
419
509
msgid "Wrong UUID format provided, generating new one.\n"
420
 
msgstr ""
 
510
msgstr "Felaktigt UUID-format angavs, genererar ny.\n"
421
511
 
422
 
#: luks/keymanage.c:475
423
 
#, fuzzy, c-format
 
512
#: luks/keymanage.c:523
 
513
#, c-format
424
514
msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
425
 
msgstr "nyckel %d är aktiv, ta bort först.\n"
 
515
msgstr "Nyckelplats %d är aktiv, rensa först.\n"
426
516
 
427
 
#: luks/keymanage.c:480
428
 
#, fuzzy, c-format
 
517
#: luks/keymanage.c:528
 
518
#, c-format
429
519
msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
430
 
msgstr "nyckelmaterialsektion %d inkluderar för få delar. Manipulerat huvud?\n"
431
 
 
432
 
#: luks/keymanage.c:489
433
 
#, c-format
434
 
msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)."
435
520
msgstr ""
 
521
"Nyckelplats %d material inkluderar för få stripes. Har huvudet "
 
522
"manipulerats?\n"
436
523
 
437
 
#: luks/keymanage.c:536
 
524
#: luks/keymanage.c:587
438
525
msgid "Failed to write to key storage.\n"
439
 
msgstr ""
 
526
msgstr "Misslyckades med att skriva till nyckellagring.\n"
440
527
 
441
 
#: luks/keymanage.c:613
 
528
#: luks/keymanage.c:664
442
529
msgid "Failed to read from key storage.\n"
443
 
msgstr ""
 
530
msgstr "Misslyckades med att läsa från nyckellagring.\n"
444
531
 
445
 
#: luks/keymanage.c:622
 
532
#: luks/keymanage.c:673
446
533
#, c-format
447
534
msgid "Key slot %d unlocked.\n"
448
 
msgstr ""
 
535
msgstr "Nyckelplats %d är upplåst.\n"
449
536
 
450
 
#: luks/keymanage.c:655
 
537
#: luks/keymanage.c:706
451
538
msgid "No key available with this passphrase.\n"
452
 
msgstr ""
 
539
msgstr "Ingen nyckel finns tillgänglig med denna lösenfras.\n"
453
540
 
454
 
#: luks/keymanage.c:732
 
541
#: luks/keymanage.c:783
455
542
#, c-format
456
543
msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
457
 
msgstr ""
 
544
msgstr "Nyckelplats %d är ogiltig. Välj en nyckelplats mellan 0 och %d.\n"
458
545
 
459
 
#: luks/keymanage.c:744
460
 
#, fuzzy, c-format
 
546
#: luks/keymanage.c:795
 
547
#, c-format
461
548
msgid "Cannot wipe device %s.\n"
462
 
msgstr "Kan inte öppna enhet: %s\n"
 
549
msgstr "Kan inte rensa enheten %s.\n"
463
550
 
464
551
#: src/cryptsetup.c:71 src/cryptsetup.c:89
465
552
msgid "<name> <device>"
507
594
msgstr "lägg till nyckel till LUKS-enhet"
508
595
 
509
596
#: src/cryptsetup.c:78
510
 
#, fuzzy
511
597
msgid "<device> [<key file>]"
512
 
msgstr "<enhet> [<ny nyckelfil>]"
 
598
msgstr "<enhet> [<nyckelfil>]"
513
599
 
514
600
#: src/cryptsetup.c:78
515
 
#, fuzzy
516
601
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
517
 
msgstr "rensar nyckeln med nummer <nyckelplats> från LUKS-enhet"
 
602
msgstr "tar bort angiven nyckel eller nyckelfil från LUKS-enhet"
518
603
 
519
604
#: src/cryptsetup.c:79 src/cryptsetup.c:88
520
605
msgid "<device> <key slot>"
544
629
 
545
630
#: src/cryptsetup.c:83
546
631
msgid "dump LUKS partition information"
547
 
msgstr "skriv ut information om LUKS-partition"
 
632
msgstr "skriver ut information om LUKS-partition"
548
633
 
549
634
#: src/cryptsetup.c:84
550
635
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
551
636
msgstr ""
 
637
"Försätt LUKS-enhet i vänteläge och rensa nyckel (alla in-/ut-åtgärder är "
 
638
"frusna)."
552
639
 
553
640
#: src/cryptsetup.c:85
554
641
msgid "Resume suspended LUKS device."
555
 
msgstr ""
 
642
msgstr "Återuppta LUKS-enhet i vänteläge."
556
643
 
557
644
#: src/cryptsetup.c:86
558
645
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
559
 
msgstr ""
 
646
msgstr "Säkerhetskopiera huvud och nyckelplatser från LUKS-enhet"
560
647
 
561
648
#: src/cryptsetup.c:87
562
649
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
563
 
msgstr ""
 
650
msgstr "Återställ huvud och nyckelplatser för LUKS-enhet"
564
651
 
565
652
#: src/cryptsetup.c:88
566
653
msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page"
567
 
msgstr ""
 
654
msgstr "identisk med luksKillSlot - FÖRÅLDRAD - se manualsida"
568
655
 
569
656
#: src/cryptsetup.c:89
570
657
msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page"
571
 
msgstr ""
 
658
msgstr "ändra aktiv enhet - FÖRÅLDRAD - se manualsida"
572
659
 
573
 
#: src/cryptsetup.c:180
 
660
#: src/cryptsetup.c:184
574
661
msgid "Command successful.\n"
575
662
msgstr "Kommandot lyckades.\n"
576
663
 
577
 
#: src/cryptsetup.c:194
578
 
#, fuzzy, c-format
 
664
#: src/cryptsetup.c:198
 
665
#, c-format
579
666
msgid "Command failed with code %i"
580
 
msgstr "Kommandot misslyckades"
 
667
msgstr "Kommandot misslyckades med kod %i"
581
668
 
582
 
#: src/cryptsetup.c:222
 
669
#: src/cryptsetup.c:226
583
670
msgid ""
584
671
"The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you "
585
672
"really need this functionality.\n"
586
673
"WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit "
587
674
"Ctrl-C now.\n"
588
675
msgstr ""
589
 
 
590
 
#: src/cryptsetup.c:390
 
676
"Omläsningsåtgärden är föråldrad. Använd \"dmsetup reload\" om du verkligen "
 
677
"behöver denna funktion.\n"
 
678
"VARNING: använd inte omläsning för \"touch\" på LUKS-enheter. Om så är "
 
679
"fallet, tryck Ctrl-C nu.\n"
 
680
 
 
681
#: src/cryptsetup.c:395
 
682
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
 
683
msgstr ""
 
684
 
 
685
#: src/cryptsetup.c:397
591
686
#, c-format
592
687
msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
593
 
msgstr "Det här kommer att skriva över data permanent på %s."
 
688
msgstr "Detta kommer att skriva över data på %s och går inte att ångra."
594
689
 
595
 
#: src/cryptsetup.c:391
 
690
#: src/cryptsetup.c:398
596
691
msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
597
692
msgstr "minnesallokeringsfel i action_luksFormat"
598
693
 
599
 
#: src/cryptsetup.c:421
 
694
#: src/cryptsetup.c:428
600
695
msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n"
601
 
msgstr ""
 
696
msgstr "Föråldrad flagga --non-exclusive ignoreras.\n"
602
697
 
603
 
#: src/cryptsetup.c:581 src/cryptsetup.c:603
 
698
#: src/cryptsetup.c:588 src/cryptsetup.c:610
604
699
msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
605
 
msgstr ""
 
700
msgstr "Flaggan --header-backup-file krävs.\n"
606
701
 
607
 
#: src/cryptsetup.c:637
 
702
#: src/cryptsetup.c:644
608
703
msgid ""
609
704
"\n"
610
705
"<action> is one of:\n"
612
707
"\n"
613
708
"<åtgärd> är en av:\n"
614
709
 
615
 
#: src/cryptsetup.c:643
 
710
#: src/cryptsetup.c:650
616
711
#, c-format
617
712
msgid ""
618
713
"\n"
624
719
"\n"
625
720
"<namn> är enheten att skapa under %s\n"
626
721
"<enhet> är den krypterade enheten\n"
627
 
"<nyckelplats> är LUKS-nyckelplatsens nummer att ändra\n"
628
 
"<nyckelfil> valfri nyckelfil för den nya nyckeln för luksAddKey-åtgärd\n"
629
 
 
630
 
#: src/cryptsetup.c:691
 
722
"<nyckelplats> är numret för LUKS-nyckelplatsen att ändra\n"
 
723
"<nyckelfil> valfri nyckelfil för den nya nyckeln för luksAddKey-åtgärden\n"
 
724
 
 
725
#: src/cryptsetup.c:657
 
726
#, c-format
 
727
msgid ""
 
728
"\n"
 
729
"Default compiled-in device cipher parameters:\n"
 
730
"\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
 
731
"\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s\n"
 
732
msgstr ""
 
733
"\n"
 
734
"Inkompilerade standardchifferparametrar för enheter:\n"
 
735
"\tplain: %s, Nyckel: %d bitar, Lösenordshashning: %s\n"
 
736
"\tLUKS1: %s, Nyckel: %d bitar, LUKS header-hashning: %s\n"
 
737
 
 
738
#: src/cryptsetup.c:704
631
739
msgid "Show this help message"
632
 
msgstr "Visa det här hjälpmeddelandet"
 
740
msgstr "Visa detta hjälpmeddelande"
633
741
 
634
 
#: src/cryptsetup.c:692
 
742
#: src/cryptsetup.c:705
635
743
msgid "Display brief usage"
636
744
msgstr "Visa kort information om användning"
637
745
 
638
 
#: src/cryptsetup.c:696
 
746
#: src/cryptsetup.c:709
639
747
msgid "Help options:"
640
748
msgstr "Hjälpflaggor:"
641
749
 
642
 
#: src/cryptsetup.c:697
 
750
#: src/cryptsetup.c:710
643
751
msgid "Shows more detailed error messages"
644
752
msgstr "Visar mer detaljerade felmeddelanden"
645
753
 
646
 
#: src/cryptsetup.c:698
647
 
#, fuzzy
 
754
#: src/cryptsetup.c:711
648
755
msgid "Show debug messages"
649
 
msgstr "Visa det här hjälpmeddelandet"
 
756
msgstr "Visa felsökningsmeddelanden"
650
757
 
651
 
#: src/cryptsetup.c:699
 
758
#: src/cryptsetup.c:712
652
759
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
653
760
msgstr "Chiffret som används för att kryptera disken (se /proc/crypto)"
654
761
 
655
 
#: src/cryptsetup.c:700
 
762
#: src/cryptsetup.c:713
656
763
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
657
 
msgstr "Hashen som används för att skapa krypteringsnyckeln från lösenfrasen"
 
764
msgstr "Hashen som används för att skapa krypteringsnyckel från lösenfras"
658
765
 
659
 
#: src/cryptsetup.c:701
 
766
#: src/cryptsetup.c:714
660
767
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
661
768
msgstr "Verifierar lösenfrasen genom att fråga efter den två gånger"
662
769
 
663
 
#: src/cryptsetup.c:702
 
770
#: src/cryptsetup.c:715
664
771
msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)"
665
772
msgstr "Läs nyckeln från en fil (kan vara /dev/random)"
666
773
 
667
 
#: src/cryptsetup.c:703
 
774
#: src/cryptsetup.c:716
668
775
msgid "Read the volume (master) key from file."
669
 
msgstr ""
 
776
msgstr "Läs volymnyckeln (master) från fil."
670
777
 
671
 
#: src/cryptsetup.c:704
 
778
#: src/cryptsetup.c:717
672
779
msgid "The size of the encryption key"
673
 
msgstr "Storleken på krypteringsnyckeln"
 
780
msgstr "Storleken för krypteringsnyckeln"
674
781
 
675
 
#: src/cryptsetup.c:704
 
782
#: src/cryptsetup.c:717
676
783
msgid "BITS"
677
784
msgstr "BITAR"
678
785
 
679
 
#: src/cryptsetup.c:705
 
786
#: src/cryptsetup.c:718
680
787
msgid "Slot number for new key (default is first free)"
681
 
msgstr ""
 
788
msgstr "Platsnummer för ny nyckel (standard är första lediga)"
682
789
 
683
 
#: src/cryptsetup.c:706
 
790
#: src/cryptsetup.c:719
684
791
msgid "The size of the device"
685
 
msgstr "Storleken på enheten"
 
792
msgstr "Storleken för enheten"
686
793
 
687
 
#: src/cryptsetup.c:706 src/cryptsetup.c:707 src/cryptsetup.c:708
688
 
#: src/cryptsetup.c:716
 
794
#: src/cryptsetup.c:719 src/cryptsetup.c:720 src/cryptsetup.c:721
 
795
#: src/cryptsetup.c:728
689
796
msgid "SECTORS"
690
797
msgstr "SEKTORER"
691
798
 
692
 
#: src/cryptsetup.c:707
 
799
#: src/cryptsetup.c:720
693
800
msgid "The start offset in the backend device"
694
 
msgstr "Startpositionen i bakändesenheten"
 
801
msgstr "Startoffset i bakändesenheten"
695
802
 
696
 
#: src/cryptsetup.c:708
 
803
#: src/cryptsetup.c:721
697
804
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
698
 
msgstr ""
699
 
"Hur många sektorer av det krypterade datat som ska hoppas över i början"
 
805
msgstr "Hur många sektorer av krypterat data som ska hoppas över i början"
700
806
 
701
 
#: src/cryptsetup.c:709
 
807
#: src/cryptsetup.c:722
702
808
msgid "Create a readonly mapping"
703
809
msgstr "Skapa en skrivskyddad mappning"
704
810
 
705
 
#: src/cryptsetup.c:710
 
811
#: src/cryptsetup.c:723
706
812
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
707
813
msgstr "PBKDF2-iterationstid för LUKS (i ms)"
708
814
 
709
 
#: src/cryptsetup.c:711
 
815
#: src/cryptsetup.c:723
710
816
msgid "msecs"
711
817
msgstr "ms"
712
818
 
713
 
#: src/cryptsetup.c:712
 
819
#: src/cryptsetup.c:724
714
820
msgid "Do not ask for confirmation"
715
821
msgstr "Fråga inte efter bekräftelse"
716
822
 
717
 
#: src/cryptsetup.c:713
 
823
#: src/cryptsetup.c:725
718
824
msgid "Print package version"
719
825
msgstr "Skriv ut paketversion"
720
826
 
721
 
#: src/cryptsetup.c:714
 
827
#: src/cryptsetup.c:726
722
828
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
723
 
msgstr "Tidsgräns för interaktiv prompt för lösenfras (i sekunder)"
 
829
msgstr "Tidsgräns för interaktiv lösenfrasprompt (i sekunder)"
724
830
 
725
 
#: src/cryptsetup.c:714
 
831
#: src/cryptsetup.c:726
726
832
msgid "secs"
727
 
msgstr "sekunder"
728
 
 
729
 
#: src/cryptsetup.c:715
730
 
#, fuzzy
731
 
msgid "How often the input of the passphrase canbe retried"
732
 
msgstr "Hur ofta inmatning av lösenfras kan upprepas"
733
 
 
734
 
#: src/cryptsetup.c:716
 
833
msgstr "s"
 
834
 
 
835
#: src/cryptsetup.c:727
 
836
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
 
837
msgstr "Hur många inmatningsförsök av lösenfrasen som kan göras"
 
838
 
 
839
#: src/cryptsetup.c:728
735
840
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
736
 
msgstr "Justera data i <n> sektorgränser - för luksFormat"
737
 
 
738
 
#: src/cryptsetup.c:717
739
 
msgid "Allows non-exclusive access for luksOpen, WARNING see manpage."
740
 
msgstr ""
741
 
 
742
 
#: src/cryptsetup.c:718
 
841
msgstr "Justera nyttolast i <n> sektorgränser - för luksFormat"
 
842
 
 
843
#: src/cryptsetup.c:729
 
844
msgid "(Obsoleted, see man page.)"
 
845
msgstr "(Föråldrad, se manualsida)"
 
846
 
 
847
#: src/cryptsetup.c:730
743
848
msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
744
 
msgstr ""
 
849
msgstr "Fil med säkerhetskopior av LUKS-huvud och nyckelplatser."
745
850
 
746
 
#: src/cryptsetup.c:736
 
851
#: src/cryptsetup.c:748
747
852
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
748
853
msgstr "[FLAGGA...] <åtgärd> <åtgärdsspecifik>]"
749
854
 
750
 
#: src/cryptsetup.c:772
 
855
#: src/cryptsetup.c:784
751
856
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
752
 
msgstr "Nyckelstorleken måste vara en multipel av 8 bitar"
 
857
msgstr "Nyckelstorlek måste vara en multipel av 8 bitar"
753
858
 
754
 
#: src/cryptsetup.c:776
 
859
#: src/cryptsetup.c:788
755
860
msgid "Argument <action> missing."
756
861
msgstr "Argumentet <åtgärd> saknas."
757
862
 
758
 
#: src/cryptsetup.c:782
 
863
#: src/cryptsetup.c:794
759
864
msgid "Unknown action."
760
865
msgstr "Okänd åtgärd."
761
866
 
762
 
#: src/cryptsetup.c:797
 
867
#: src/cryptsetup.c:809
763
868
#, c-format
764
869
msgid "%s: requires %s as arguments"
765
870
msgstr "%s: kräver %s som argument"
766
871
 
767
 
#, fuzzy
768
 
#~ msgid "unknown hash spec in phdr\n"
769
 
#~ msgstr "okänd hash angiven i phdr"
770
 
 
771
 
#, fuzzy
772
 
#~ msgid "Can't open device %s"
773
 
#~ msgstr "Kan inte öppna enhet: %s\n"
774
 
 
775
 
#~ msgid "modify active device"
776
 
#~ msgstr "ändra aktiv enhet"
 
872
#~ msgid "%s is not LUKS device.\n"
 
873
#~ msgstr "%s är inte en LUKS-enhet.\n"
 
874
 
 
875
#~ msgid "%s is not LUKS device."
 
876
#~ msgstr "%s är inte en LUKS-enhet."