40
38
msgid "Predictive text entry"
41
39
msgstr "Въвеждане на текст с предсказване"
43
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:1
44
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:1
45
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:2
46
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:2
41
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:1
42
msgid "A_ppend to file"
43
msgstr "_Добавяне към файл"
45
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:1
46
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:2
50
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:2
51
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:3
52
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:3
50
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:3 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:3
51
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:3
56
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:3
57
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:4
58
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:4
59
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:1
55
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:4 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:4
56
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:4
57
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:1
61
59
msgstr "Копиране на _всичко"
63
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:4
64
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:5
65
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:5
61
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:5 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:5
62
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:5
69
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:6
66
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:7
70
67
msgid "Dasher _Tutorial"
71
68
msgstr "_Въведение в Dasher"
73
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:7
74
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:12
75
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:8
70
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:8 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:12
71
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:8
79
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:8
80
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:14
81
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:9
75
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:9 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:14
76
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:9
83
78
msgstr "Отваряне на файл"
85
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:9
86
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:15
87
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:10
80
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:10 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:15
81
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:10
91
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:10
92
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:3
93
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:2
94
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:16
95
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:11
96
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:5
97
msgid "Please Wait..."
85
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:11 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:3
86
#: ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:16
87
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:11 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:4
98
89
msgstr "Изчакайте…"
100
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:11
91
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:12
101
92
msgid "Pr_eferences"
102
93
msgstr "_Настройки"
104
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:12
105
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:20
106
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:15
95
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:13 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:20
96
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:15
108
98
msgstr "Запазване на файл"
110
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:13
111
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:21
112
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:16
100
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:14 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:21
101
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:16
113
102
msgid "Save file as"
114
103
msgstr "Запазване на файл като"
116
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:14
117
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:4
118
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:3
119
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:23
120
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:17
121
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:6
122
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:5
123
#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1332
124
#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1366
125
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1046
105
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:15 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:3
106
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:23 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:5
107
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:5
108
#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1320
109
#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1354 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:968
126
110
msgid "Select File"
127
111
msgstr "Избор на файл"
129
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:15
130
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:4
131
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:7
132
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:6
113
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:16 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:4
114
#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:6 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:6
133
115
msgid "Select Font"
134
116
msgstr "Избор на шрифт"
136
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:16
137
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:5
138
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:24
139
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:18
118
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:17 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:4
119
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:24 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:17
141
121
msgstr "Скорост:"
143
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:17
144
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:8
123
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:18 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:8
146
125
msgstr "_Относно"
148
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:18
149
msgid "_Append to file"
150
msgstr "_Добавяне към файл"
152
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:19
127
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:19
153
128
msgid "_Contents"
154
129
msgstr "_Ръководство"
156
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:20
157
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:27
158
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:21
159
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:11
131
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:20 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:27
132
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:20
133
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:11
161
135
msgstr "_Редактиране"
163
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:21
164
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:28
165
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:22
166
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:13
137
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:21 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:28
138
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:21
139
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:13
170
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:22
171
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:29
172
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:23
173
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:14
143
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:22 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:29
144
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:22
145
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:14
177
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:23
149
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:23
178
150
msgid "_Import Training Text"
179
151
msgstr "_Внасяне на текст за обучение"
181
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:24
182
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:5
183
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:8
184
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:17
185
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
186
msgstr "абвгдежзийк АБВГДЕЖЗИЙК"
188
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:1
189
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:1
190
msgid "A_ppend to file..."
191
msgstr "_Добавяне към файл…"
193
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:7
153
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:1 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:1
154
msgid "A_ppend to file…"
155
msgstr "_Добавяне към файл"
157
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:7
195
159
msgstr "Демонстрация!"
197
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:8
161
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:8
198
162
msgid "Full Demo"
199
163
msgstr "Пълна демонстрация"
201
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:9
202
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:7
165
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:9 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:7
206
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:10
169
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:10
207
170
msgid "Launch Dasher Game & Demo mode!"
208
171
msgstr "Стартиране на игра на Dasher и режим на демонстрация!"
210
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:11
173
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:11
214
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:13
177
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:13
215
178
msgid "New sentence"
216
179
msgstr "Ново изречение"
218
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:17
219
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:12
220
msgid "Pr_eferences..."
181
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:17 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:12
182
msgid "Pr_eferences…"
223
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:18
224
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:13
185
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:18 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:13
225
186
msgid "Preferences"
226
187
msgstr "Настройки"
228
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:19
229
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:14
230
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1120
189
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:19 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:14
190
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1046
232
192
msgstr "Спиране на програмата"
234
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:22
194
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:22
238
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:25
239
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:19
243
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:26
244
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:20
246
msgstr "_Ръководство…"
248
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:30
249
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:24
250
msgid "_Import Training Text..."
198
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:25 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:18
202
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:26 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:19
204
msgstr "_Ръководство"
206
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:30 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:23
207
msgid "_Import Training Text…"
251
208
msgstr "_Внасяне на текст за обучение…"
253
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:1
210
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:1
254
211
msgid "<b>Actions</b>"
255
212
msgstr "<b>Действия</b>"
257
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:2
258
#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:1
214
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:2
215
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:1
259
216
msgid "<b>Adaptation</b>"
260
217
msgstr "<b>Адаптиране</b>"
262
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:3
263
#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:2
219
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:3
220
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:2
264
221
msgid "<b>Alphabet Selection</b>"
265
222
msgstr "<b>Избор на азбука</b>"
267
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:4
224
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:4
268
225
msgid "<b>Appearance Options</b>"
269
226
msgstr "<b>Настройки на външния вид</b>"
271
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:5
228
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:5
272
229
msgid "<b>Application Options</b>"
273
230
msgstr "<b>Настройки на програмата</b>"
275
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:6
232
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:6
276
233
msgid "<b>Application Style</b>"
277
234
msgstr "<b>Начин на адаптиране</b>"
279
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:7
236
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:7
280
237
msgid "<b>Colour Scheme</b>"
281
238
msgstr "<b>Цветова схема</b>"
283
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:8
240
#. The way in which you would like to control dasher, e.g., using buttons for up/down, buttons for select, etc.
241
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:9
284
242
msgid "<b>Control Style</b>"
285
243
msgstr "<b>Стил на управлението</b>"
287
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:9
245
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:10
288
246
msgid "<b>Dasher Font</b>"
289
247
msgstr "<b>Шрифт на Dasher</b>"
291
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:10
249
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:11
292
250
msgid "<b>Direction</b>"
293
251
msgstr "<b>Посока</b>"
295
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:11
253
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:12
296
254
msgid "<b>Editor Font</b>"
297
255
msgstr "<b>Шрифт на редактора</b>"
299
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:12
257
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:13
300
258
msgid "<b>Input Device</b>"
301
259
msgstr "<b>Входящо устройство</b>"
303
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:13
304
#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:5
261
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:14
262
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:5
305
263
msgid "<b>Language Model</b>"
306
264
msgstr "<b>Модел на езика</b>"
308
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:14
309
#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:7
266
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:15
267
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:7
310
268
msgid "<b>Smoothing</b>"
311
269
msgstr "<b>Заглаждане</b>"
313
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:15
314
#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:8
271
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:16
272
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:8
315
273
msgid "<b>Speed</b>"
316
274
msgstr "<b>Скорост</b>"
318
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:16
319
msgid "<b>Starting And Stopping</b>"
276
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:17
277
msgid "<b>Starting and Stopping</b>"
320
278
msgstr "<b>Стартиране и спиране</b>"
322
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:17
323
#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:9
280
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:18
281
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:9
324
282
msgid "Adapt speed automatically"
325
283
msgstr "Автоматична промяна на скоростта"
327
#. The default display orientation for the selected alphabet, ie left to right for English, right to left for Arabic, etc.
328
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:19
329
#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:11
285
#. The default display orientation for the selected alphabet, i.e., left to right for English, right to left for Arabic, etc.
286
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:20
287
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:11
330
288
msgid "Alphabet Default"
331
289
msgstr "Стандартната за азбуката"
333
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:20
291
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:21
334
292
msgid "Appearance"
335
293
msgstr "Външен вид"
337
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:21
295
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:22
338
296
msgid "Application"
339
297
msgstr "Програма"
341
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:22
342
#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:12
299
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:23
300
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:12
343
301
msgid "Bottom to Top"
344
302
msgstr "От долу — нагоре"
346
#. Centre circle = start and stop by dwelling over a circle in the centre of the window Two box = start and stop by dwelling in sequence over two boxes (both of these are methods for starting and stopping without pressing a mouse button)
347
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:24
352
"в централния кръг\n"
304
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:24
305
msgid "Centre circle"
306
msgstr "в централния кръг"
355
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:26
308
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:25
356
309
msgid "Composition"
357
310
msgstr "Съставяне"
359
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:27
360
#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:13
312
#. Abbreviation for Control Style
313
#. The way in which you would like to control dasher, e.g., using buttons for up/down, buttons for select, etc.
314
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:27
315
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:14
362
317
msgstr "Управление"
364
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:28
319
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:28
365
320
msgid "Control mode"
366
321
msgstr "Режим на управление"
368
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:29
369
#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:14
323
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:29
324
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:15
371
326
msgstr "Потребителска"
373
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:30
374
#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:15
328
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:30
329
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:16
375
330
msgid "Custom colour scheme:"
376
331
msgstr "Потребителска цветова схема:"
378
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:31
379
#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:16
333
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:31
334
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:17
380
335
msgid "Dasher Preferences"
381
336
msgstr "Настройки на Dasher"
383
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:32
338
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:32
384
339
msgid "Direct entry"
385
340
msgstr "Директен вход"
387
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:33
342
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:33
388
343
msgid "Dock application window"
389
344
msgstr "Скачване на прозореца на приложението"
391
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:34
346
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:34
392
347
msgid "Draw box outlines"
393
348
msgstr "Рисуване на външните линии на кутиите"
395
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:35
350
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:35
396
351
msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
397
352
msgstr "Рисуване на линия между центъра на интерес и мишката"
399
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:36
354
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:36
400
355
msgid "Full Screen"
401
356
msgstr "На цял екран"
403
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:37
358
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:37
404
359
msgid "Increase line thickness"
405
360
msgstr "Увеличаване на дебелината на линията"
407
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:38
408
#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:18
362
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:38
363
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:19
412
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:39
367
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:39
416
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:40
417
#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:19
371
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:40
372
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:20
418
373
msgid "Language model adapts as you write."
419
374
msgstr "Езиковият модел се адаптира докато пишете."
421
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:41
376
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:41
422
377
msgid "Large font "
423
378
msgstr "Едър шрифт"
425
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:42
426
#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:20
380
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:42
381
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:21
427
382
msgid "Left to Right"
428
383
msgstr "От ляво — надясно"
430
#. PPM = Prediction by Partial Match, a styatistical language model.
431
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:44
432
#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:21
385
#. PPM = Prediction by Partial Match, a statistical language model.
386
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:44
387
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:22
433
388
msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
434
389
msgstr "Смесен модел (предсказване по частично съвпадение/речник)"
436
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:45
391
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:45
438
393
msgstr "Настройки"
440
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:46
395
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:46
441
396
msgid "Pause outside of canvas"
442
397
msgstr "Пауза при излизане от прозореца"
444
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:47
445
#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:23
399
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:47
400
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:24
446
401
msgid "Right to Left"
447
402
msgstr "От дясно — наляво"
449
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:48
404
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:48
450
405
msgid "Select Dasher Font"
451
406
msgstr "Избор на шрифт за Dasher"
453
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:49
408
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:49
454
409
msgid "Select Editor Font"
455
410
msgstr "Избор на шрифт за редактора"
457
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:50
412
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:50
458
413
msgid "Show mouse position"
459
414
msgstr "Показване на мястото на мишката"
461
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:51
416
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:51
462
417
msgid "Show speed slider"
463
418
msgstr "Показване на плъзгача на скоростта"
465
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:52
420
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:52
466
421
msgid "Show toolbar"
467
422
msgstr "Показване на лентата с инструментите"
469
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:53
424
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:53
470
425
msgid "Small font"
471
426
msgstr "Дребен шрифт"
473
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:54
428
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:54
474
429
msgid "Stand-alone"
475
430
msgstr "Самостоятелно"
477
432
#. PPM = Prediction by Partial Match, a statistical language model.
478
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:56
479
#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:24
433
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:56
434
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:25
480
435
msgid "Standard letter-based PPM"
481
436
msgstr "Стандартно побуквено предсказване по частично съвпадение"
483
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:57
438
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:57
484
439
msgid "Start on left mouse button"
485
440
msgstr "Започване при натискане на левия бутон на мишката"
487
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:58
442
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:58
488
443
msgid "Start on space bar"
489
444
msgstr "Започване с натискането на клавиша за интервал"
491
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:59
446
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:59
492
447
msgid "Start with mouse position:"
493
448
msgstr "Започване с позиция на мишката:"
495
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:60
450
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:60
496
451
msgid "Timestamp new files"
497
452
msgstr "Поставяне на време на новите файлове"
499
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:61
500
#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:25
454
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:61
455
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:26
501
456
msgid "Top to Bottom"
502
457
msgstr "От горе — надолу"
504
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:62
459
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:62
461
msgstr "между две кутии"
463
#. Line wrapping not necessary, but looks better for English
464
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:64
506
"Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
466
"Use this control to adjust the relative sizes of the\n"
507
467
"letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
508
468
"your writing speed."
511
471
"на кутиите за буквите. Големите стойности\n"
512
472
"забавят скоростта на писане."
514
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:65
474
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:67
515
475
msgid "Very large font"
516
476
msgstr "Много едър шрифт"
518
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:66
519
#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:27
478
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:68
479
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:28
520
480
msgid "Word-based model"
521
481
msgstr "Базиран на думи"
523
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:1
527
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:4
483
#. Abbreviation for Preferences
484
#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:3
531
#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:3
488
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:3
532
489
msgid "<b>Color Scheme</b>"
533
490
msgstr "<b>Цветова схема</b>"
535
#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:4
492
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:4
536
493
msgid "<b>Display Size</b>"
537
494
msgstr "<b>Размер на екрана</b>"
539
#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:6
496
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:6
540
497
msgid "<b>Orientation</b>"
541
498
msgstr "<b>Ориентация</b>"
543
#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:10
500
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:10
547
#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:17
504
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:18
548
505
msgid "Enlarge input window"
549
506
msgstr "Увеличаване на прозореца за въвеждане"
551
#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:22
508
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:23
552
509
msgid "Prediction"
553
510
msgstr "Предсказване"
555
#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:26
512
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:27
559
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:3
516
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:3
563
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:4
520
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:4
565
522
msgstr "Нормален"
567
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:7
524
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:7
568
525
msgid "Very Large"
569
526
msgstr "Много едър"
571
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:9
528
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:9
572
529
msgid "_Dasher Font"
573
530
msgstr "_Шрифт на Dasher"
575
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:10
532
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:10
576
533
msgid "_Dasher Font Size"
577
534
msgstr "_Големина на шрифта"
579
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:12
536
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:12
580
537
msgid "_Edit Font"
581
538
msgstr "_Избор на шрифт"
583
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:15
540
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:15
585
542
msgstr "_Настройки"
587
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:16
544
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:16
588
545
msgid "_Reset fonts"
589
546
msgstr "_Пренастройване на шрифтовете"
591
#: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:7
548
#. TRANSLATORS: The number of time steps over which to perform the zooming motion in button mode.
549
#: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:28
550
#: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:28 ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:28
552
msgstr "Стъпки на увеличение"
554
#. TRANSLATORS: Intercept keyboard events for 'special' keys even when the Dasher window doesn't have keyboard focus.
555
#: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:30
556
#: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:39 ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:32
557
msgid "Global keyboard grab"
558
msgstr "Глобално прихващане на клавиатурата"
561
#: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:34
562
msgid "Alternating Direct Mode"
563
msgstr "Втори директен"
565
#: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:29
566
msgid "Scan time in menu mode (0 to not scan)"
567
msgstr "Време за обхождане при меню (0 — без преминаване)"
569
#: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:30
570
msgid "Number of boxes"
573
#: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:31
574
msgid "Safety margin"
575
msgstr "Допустима граница"
577
#. TRANSLATORS: The boxes (zoom targets) in button mode can either be the same size, or different sizes - this is the extent to which the sizes are allowed to differ from each other.
578
#. XXX PRLW: 128 log(2) = 89, where 2 is the ratio of adjacent boxes
579
#. * however the code seems to use ratio = (129/127)^-r, instead of
580
#. * ratio = exp(r/128) used in the design document
582
#: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:37
583
msgid "Box non-uniformity"
584
msgstr "Нееднаквост на кутиите"
586
#: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:9
592
587
msgid "Maximum Zoom"
593
588
msgstr "Максимално увеличение"
595
#: ../Src/DasherCore/ClickFilter.h:11
590
#: ../Src/DasherCore/ClickFilter.h:12
596
591
msgid "Click Mode"
597
592
msgstr "Чрез натискане"
599
#. TRANSLATORS: The number of time steps over which to perform the zooming motion in button mode.
600
#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:25
602
msgstr "Стъпки на увеличаване"
604
594
#. TRANSLATORS: The zoom factor per press when moving to the right in compass mode.
605
#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:27
595
#: ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:30
606
596
msgid "Right zoom"
607
597
msgstr "Увеличаване надясно"
609
#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:28
610
msgid "Number of boxes"
613
#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:29
614
msgid "Safety margin"
615
msgstr "Поле за безопасност"
617
#. TRANSLATORS: The boxes (zoom targets) in button mode can either be the same size, or different sizes - this is the extent to which the sizes are allowed to differ from each other.
618
#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:31
619
msgid "Box non-uniformity"
620
msgstr "Разлика в размерите на кутиите"
622
#. TRANSLATORS: Intercept keyboard events for 'special' keys even when the Dasher window doesn't have keyboard focus.
623
#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:33
624
msgid "Global keyboard grab"
625
msgstr "Пълно прихващане на клавиатурата"
627
#: ../Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:633
600
#: ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:38
604
#: ../Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:636
628
605
msgid "Well done!"
629
606
msgstr "Много добре!"
631
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:934
608
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:905
632
609
msgid "Normal Control"
633
610
msgstr "Нормално управление"
635
612
#. TODO: specialist factory for button mode
636
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:941
613
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:921
637
614
msgid "Menu Mode"
640
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:942
617
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:922
641
618
msgid "Direct Mode"
642
619
msgstr "Директен"
644
#. RegisterFactory(new CWrapperFactory(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, new CDasherButtons(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, this, 4, 0, false,11, "Buttons 3")));
645
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:944
646
msgid "Alternating Direct Mode"
647
msgstr "Директен с редуване"
649
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:945
653
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:946
621
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:926
654
622
msgid "Stylus Control"
655
623
msgstr "Чрез писалка"
657
#: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:7
625
#: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:9
658
626
msgid "Automatic calibration"
659
627
msgstr "Автоматична калибрация"
661
#: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:11
629
#: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:13
662
630
msgid "Eyetracker Mode"
663
631
msgstr "Следене на очите"
665
633
#. TRANSLATORS: The time for which a button must be held before it counts as a 'long' (rather than short) press.
666
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:29
667
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:30
634
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:31
635
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:32
636
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:35
668
637
msgid "Long press time"
669
638
msgstr "Време за дълго натискане"
671
#. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the time in which the button must be pressed multiple times to count.
672
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:31
673
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:32
674
msgid "Multiple press time"
675
msgstr "Време за многократно натискане"
677
#. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the number of times a button must be pressed to count as a multiple press.
640
#. TRANSLATORS: Double-clicks are special in some situations (they cause us to start reversing). This is the time in which the button must be pressed twice to count.
678
641
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:33
679
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:34
680
msgid "Multiple press count"
681
msgstr "Брой многократни натискания"
642
msgid "Double-press time"
643
msgstr "Време за двукратно натискане"
683
645
#. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons.
684
646
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:35
685
647
msgid "Enable backoff button"
686
648
msgstr "Включване на бутона за отказване"
650
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:36
651
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:43
652
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:38
654
msgstr "Бавно стартиране"
656
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:37
657
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:44
659
msgstr "Време за стартиране"
661
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:38
662
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:46
663
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:40
664
msgid "Percentage by which to automatically increase speed"
665
msgstr "Процент за автоматично увеличаване на скоростта"
688
667
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:39
668
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:47
669
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:41
670
msgid "Time after which to automatically increase speed (secs)"
671
msgstr "Време в секунди, след което скоростта да се увеличи автоматично"
673
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:40
674
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:48
675
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:42
676
msgid "Percentage by which to decrease speed upon reverse"
677
msgstr "Процент за автоматично намаляване на скоростта при обръщане"
679
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:44
689
680
msgid "One Button Dynamic Mode"
690
681
msgstr "Еднобутонен, динамичен"
692
#: ../Src/DasherCore/OneDimensionalFilter.cpp:5
683
#: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:11
684
msgid "Scan time (each direction), in ms"
685
msgstr "Време за обхождане в ms (във всяка посока)"
687
#: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:12
688
msgid "Factor by which to zoom in"
689
msgstr "Коефициент на увеличение"
691
#: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:13
692
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:45
693
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:43
694
msgid "Lag before user actually pushes button (ms)"
696
"Забавяне в милисекунди преди потребителят действително да натисне бутона"
698
#. COneDimensionalFilter(Dasher::CEventHandler * pEventHandler, CSettingsStore *pSettingsStore, CDasherInterfaceBase *pInterface, CDasherModel *m_pDasherModel);
699
#: ../Src/DasherCore/OneDimensionalFilter.h:12
693
700
msgid "One Dimensional Mode"
694
701
msgstr "Едномерен"
696
703
#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:76
697
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:516 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:550
698
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:554
704
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:523 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:557
705
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:561
702
709
#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:78
703
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:518 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:550
704
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:554
710
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:525 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:557
711
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:561
760
767
msgid "Socket Input"
761
768
msgstr "Вход от гнездо"
763
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:28
770
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:30
764
771
msgid "Button offset"
765
772
msgstr "Отместване на бутоните"
774
#. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the maximum time between two presses to count as _part_of_ a multi-press gesture
775
#. (potentially more than two presses).
776
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:35
777
msgid "Multiple press interval"
778
msgstr "Време за многократно натискане"
767
780
#. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons, and another to be dedicated to starting and stopping. 'Button' in this context is a physical hardware device, not a UI element.
768
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:36
781
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:37
782
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:37
769
783
msgid "Enable backoff and start/stop buttons"
770
784
msgstr "Включване на бутоните за отказване и стартиране/спиране"
772
786
#. TRANSLATORS: What is normally the up button becomes the down button etc.
773
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:38
787
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:39
774
788
msgid "Reverse up and down buttons"
775
789
msgstr "Размяна на бутоните за горе и долу"
777
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:39
779
msgstr "Бавно стартиране"
781
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:40
783
msgstr "Време за стартиране"
785
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:41
786
msgid "Auto speed control"
787
msgstr "Автоматичен контрол на скоростта"
789
#. TRANSLATORS: The threshold time above which auto speed control is used.
790
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:43
791
msgid "Auto speed threshold"
792
msgstr "Автоматичен праг на скоростта"
794
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:47
791
#. TRANSLATORS: Pushing the up/down button twice quickly has the same effect as pushing the other
792
#. button once; in this case, one must push three times (or push-and-hold) to reverse.
793
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:42
794
msgid "Double-click is opposite up/down — triple to reverse"
795
msgstr "Двойното натискане е обратно нагоре/надолу — тройното обръща наново"
797
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:52
795
798
msgid "Two Button Dynamic Mode"
796
799
msgstr "Двубутонен, динамичен"
798
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:547
801
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:30
802
msgid "Offset for outer (second) button"
803
msgstr "Отместване за външния (втория) бутон"
807
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:31
808
msgid "Distance for 1st button UP"
809
msgstr "Разстояние за отпускане на 1-я бутон"
811
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:32
812
msgid "Distance for 1st button DOWN"
813
msgstr "Разстояние за натискане на 1-я бутон"
815
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:33
816
msgid "Tolerance for inaccurate timing of button pushes (in ms)"
817
msgstr "Допустим интервал за ненавременно натискане на бутон (в ms)"
819
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:39
820
msgid "Slow startup time"
821
msgstr "Бавно стартиране"
823
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:47
824
msgid "Two-push Dynamic Mode (New One Button)"
825
msgstr "Динамичен режим с двукратно натискане (нов бутон)"
827
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:554
799
828
msgid "Boolean parameters"
800
829
msgstr "Булеви параметри"
802
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:547 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:558
803
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:569
831
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:554 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:565
832
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:576
805
834
msgstr "Стандартната за азбуката"
807
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:547 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:558
808
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:569
836
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:554 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:565
837
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:576
809
838
msgid "Description"
810
839
msgstr "Описание"
812
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:558
841
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:565
813
842
msgid "Integer parameters"
814
843
msgstr "Целочислени параметри"
816
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:569
845
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:576
817
846
msgid "String parameters"
818
847
msgstr "Низови параметри"
820
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:433 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1002
849
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:437 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1008
822
851
msgstr "Действие"
824
853
#. TRANSLATORS: Show a button for the selected action in the Dasher window.
825
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1009
854
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1015
826
855
msgid "Show Button"
827
856
msgstr "Показване на бутон"
829
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1014
858
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1020
830
859
msgid "Control Mode"
831
860
msgstr "Режим на управление"
833
862
#. TRANSLATORS: Automatically perform the selected action when Dasher is stopped.
834
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1020
863
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1026
835
864
msgid "Auto On Stop"
836
865
msgstr "Автоматично при спиране"
838
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard.cpp:60
839
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard_maemo.cpp:94
867
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard.cpp:62
868
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard_maemo.cpp:96
840
869
msgid "Enter Text"
841
870
msgstr "Въвеждане на текст"