10
10
"Project-Id-Version: file-roller master\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
12
12
"roller&component=general\n"
13
"POT-Creation-Date: 2010-08-19 18:32+0000\n"
13
"POT-Creation-Date: 2010-09-20 08:24+0000\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2010-08-22 20:14+0900\n"
15
15
"Last-Translator: Yasumichi Akahoshi <yasumichi@vinelinux.org>\n"
16
16
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
197
197
#: ../data/ui/update.ui.h:1
198
198
msgid "S_elect the files you want to update:"
199
msgstr "アップデートするファイルを選択して下さい(_E):"
199
msgstr "アップデートするファイルを選択してください(_E):"
201
201
#. secondary text
202
#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:195
202
#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205
205
205
"The file has been modified with an external application. If you don't update "
258
258
#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254
259
259
#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
260
#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6033 ../src/fr-window.c:6209
260
#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6034 ../src/fr-window.c:6210
261
261
msgid "Archive type not supported."
262
262
msgstr "この種類の書庫はサポートしていません。"
265
265
msgid "Could not delete the old archive."
266
266
msgstr "古い書庫を削除できませんでした。"
268
#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5872
268
#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5873
272
#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5223
272
#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5224
273
273
msgid "All archives"
276
276
#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328
277
277
msgid "All files"
280
#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7055
280
#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7056
281
281
msgid "Last Output"
312
312
"あなたは、本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取ってい"
313
313
"るはずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
314
"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA へ手紙を書いて下さい。"
314
"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA へ手紙を書いてください。"
316
316
#: ../src/actions.c:862
317
317
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
360
360
#: ../src/dlg-add-folder.c:233
361
361
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
362
msgstr "フォルダがシンボリック・リンクの場合は除く(_K)"
362
msgstr "フォルダがシンボリックリンクの場合は除く(_K)"
364
364
#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
365
365
#: ../src/dlg-add-folder.c:248
401
401
#: ../src/dlg-ask-password.c:123
403
403
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
404
msgstr "この書庫 '%s' のパスワードを入力して下さい。"
404
msgstr "この書庫 '%s' のパスワードを入力してください。"
406
406
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
407
#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7376
407
#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7377
410
410
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
418
#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7366 ../src/fr-window.c:7371
419
#: ../src/fr-window.c:7376 ../src/fr-window.c:7412 ../src/fr-window.c:7414
418
#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7367 ../src/fr-window.c:7372
419
#: ../src/fr-window.c:7377 ../src/fr-window.c:7413 ../src/fr-window.c:7415
420
420
msgid "Please use a different name."
421
msgstr "別の名前を指定して下さい。"
421
msgstr "別の名前を指定してください。"
423
423
#: ../src/dlg-batch-add.c:215
436
436
"展開先のフォルダ \"%s\" がありません。\n"
440
#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6639
440
#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6640
441
441
msgid "Create _Folder"
442
442
msgstr "フォルダの作成(_F)"
444
#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6659
444
#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6660
446
446
msgid "Could not create the destination folder: %s."
447
447
msgstr "展開先のフォルダ %s を生成できませんでした。"
453
453
#: ../src/dlg-batch-add.c:324
454
454
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
455
msgstr "書庫が既に存在しています。上書きしてもよろしいですか?"
455
msgstr "書庫が既に存在しています。上書きしてもよろしいですか?"
457
457
#: ../src/dlg-batch-add.c:327
458
458
msgid "_Overwrite"
459
459
msgstr "上書きする(_O)"
461
461
#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
462
#: ../src/fr-window.c:4150 ../src/fr-window.c:6658 ../src/fr-window.c:6675
462
#: ../src/fr-window.c:4150 ../src/fr-window.c:6659 ../src/fr-window.c:6676
463
463
msgid "Extraction not performed"
464
464
msgstr "書庫の展開を中止します"
555
555
msgid "Number of files:"
558
#: ../src/dlg-update.c:164
558
#: ../src/dlg-update.c:165
560
560
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
561
msgstr "\"%2$s\" という書庫の中にある \"%1$s\" を更新しますか?"
561
msgstr "\"%2$s\" という書庫の中にある \"%1$s\" を更新しますか?"
563
#: ../src/dlg-update.c:184
563
#: ../src/dlg-update.c:194
565
565
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
566
msgstr "\"%s\" という書庫の中にあるファイルを更新しますか?"
566
msgstr "\"%s\" という書庫の中にあるファイルを更新しますか?"
568
568
#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
809
809
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
811
msgstr "このファイルを現在の書庫または新規の書庫に追加しますか?"
811
msgstr "このファイルを現在の書庫または新規の書庫に追加しますか?"
813
813
#: ../src/fr-window.c:4049
814
814
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
815
msgstr "これらのファイルを含んだ新しい書庫を作成しますか?"
815
msgstr "これらのファイルを含んだ新しい書庫を作成しますか?"
817
817
#: ../src/fr-window.c:4052
818
818
msgid "Create _Archive"
819
819
msgstr "新しい書庫の作成(_A)"
821
#: ../src/fr-window.c:4641 ../src/fr-window.c:5720
821
#: ../src/fr-window.c:4642 ../src/fr-window.c:5721
825
#: ../src/fr-window.c:4679
825
#: ../src/fr-window.c:4680
830
#: ../src/fr-window.c:4680
830
#: ../src/fr-window.c:4681
835
#: ../src/fr-window.c:4681
835
#: ../src/fr-window.c:4682
837
837
msgid "Date Modified"
840
#: ../src/fr-window.c:4682
840
#: ../src/fr-window.c:4683
845
#: ../src/fr-window.c:4691
845
#: ../src/fr-window.c:4692
850
#: ../src/fr-window.c:5641
850
#: ../src/fr-window.c:5642
854
#: ../src/fr-window.c:5728
854
#: ../src/fr-window.c:5729
855
855
msgid "Close the folders pane"
856
856
msgstr "フォルダ・ペインを閉じます"
858
#: ../src/fr-window.c:5869 ../src/fr-window.c:5872 ../src/ui.h:142
858
#: ../src/fr-window.c:5870 ../src/fr-window.c:5873 ../src/ui.h:142
859
859
#: ../src/ui.h:146
860
860
msgid "Open archive"
863
#: ../src/fr-window.c:5870
863
#: ../src/fr-window.c:5871
864
864
msgid "Open a recently used archive"
865
865
msgstr "最近扱った書庫を開きます"
867
#: ../src/fr-window.c:6201
867
#: ../src/fr-window.c:6202
869
869
msgid "Could not save the archive \"%s\""
870
870
msgstr "書庫 \"%s\" を保存できませんでした"
872
872
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
873
#: ../src/fr-window.c:7366
873
#: ../src/fr-window.c:7367
874
874
msgid "The new name is void."
875
875
msgstr "新しい名前が無効です。"
877
877
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
878
#: ../src/fr-window.c:7371
878
#: ../src/fr-window.c:7372
879
879
msgid "The new name is equal to the old one."
880
880
msgstr "新しい名前は古い名前と同じです。"
882
#: ../src/fr-window.c:7412
882
#: ../src/fr-window.c:7413
885
885
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
904
#: ../src/fr-window.c:7484
904
#: ../src/fr-window.c:7485
908
#: ../src/fr-window.c:7485
908
#: ../src/fr-window.c:7486
909
909
msgid "New folder name"
910
910
msgstr "新しいフォルダ名"
912
#: ../src/fr-window.c:7485
912
#: ../src/fr-window.c:7486
913
913
msgid "New file name"
914
914
msgstr "新しいファイル名"
916
#: ../src/fr-window.c:7489
916
#: ../src/fr-window.c:7490
918
918
msgstr "名前の変更(_R)"
920
#: ../src/fr-window.c:7506 ../src/fr-window.c:7526
920
#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527
921
921
msgid "Could not rename the folder"
922
922
msgstr "フォルダ名を変更できませんでした"
924
#: ../src/fr-window.c:7506 ../src/fr-window.c:7526
924
#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527
925
925
msgid "Could not rename the file"
926
926
msgstr "ファイル名を変更できませんでした"
928
#: ../src/fr-window.c:7924
928
#: ../src/fr-window.c:7925
929
929
msgid "Paste Selection"
930
930
msgstr "選択部分の貼り付け"
932
#: ../src/fr-window.c:7925
932
#: ../src/fr-window.c:7926
933
933
msgid "Destination folder"
934
934
msgstr "操作先のフォルダ"
936
#: ../src/fr-window.c:8515
936
#: ../src/fr-window.c:8516
937
937
msgid "Add files to an archive"
938
938
msgstr "ファイルを書庫に追加します"
940
#: ../src/fr-window.c:8559
940
#: ../src/fr-window.c:8560
941
941
msgid "Extract archive"
942
942
msgstr "書庫からファイルを展開します"