~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gconf/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2009-09-23 00:43:05 UTC
  • mto: (7.3.5 sid) (1.2.1)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 35.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090923004305-28dhb0orglxennwy
Tags: upstream-2.28.0
Import upstream version 2.28.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Serbian translation of gconf
2
 
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
 
2
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2009.
3
3
#
4
4
# This file is distributed under the same license as the gconf package.
5
5
#
9
9
msgid ""
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: gconf\n"
12
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2008-09-14 17:58+0200\n"
 
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 
13
"product=gconf&component=general\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2009-05-06 03:42+0000\n"
14
15
"PO-Revision-Date: 2007-09-06 21:16+0100\n"
15
16
"Last-Translator: Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n"
16
17
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
203
204
msgid "Line %d character %d: %s"
204
205
msgstr "%d. ред, %d. знак: %s"
205
206
 
206
 
#: ../backends/markup-tree.c:2188
207
 
#, c-format
208
 
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
209
 
msgstr "Атрибут „%s“ је наведен два пута на истом елементу <%s>"
210
 
 
211
 
#: ../backends/markup-tree.c:2205 ../backends/markup-tree.c:2229
 
207
#: ../backends/markup-tree.c:2197 ../backends/markup-tree.c:2218
212
208
#, c-format
213
209
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
214
210
msgstr "Атрибут „%s“ је неисправан на елементу <%s> у овом случају"
215
211
 
216
 
#: ../backends/markup-tree.c:2254 ../gconf/gconf-value.c:111
 
212
#: ../backends/markup-tree.c:2243 ../gconf/gconf-value.c:111
217
213
#, c-format
218
214
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
219
215
msgstr "Није разумео „%s“ (очекивао је цео број)"
220
216
 
221
 
#: ../backends/markup-tree.c:2261 ../gconf/gconf-value.c:121
 
217
#: ../backends/markup-tree.c:2250 ../gconf/gconf-value.c:121
222
218
#, c-format
223
219
msgid "Integer `%s' is too large or small"
224
220
msgstr "Цео број „%s“ је или превелики или премали"
225
221
 
226
 
#: ../backends/markup-tree.c:2293 ../gconf/gconf-value.c:186
 
222
#: ../backends/markup-tree.c:2282 ../gconf/gconf-value.c:186
227
223
#, c-format
228
224
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
229
225
msgstr "Није разумео „%s“ (очекивао је „јесте“ или „није“)"
230
226
 
231
 
#: ../backends/markup-tree.c:2317 ../gconf/gconf-value.c:142
 
227
#: ../backends/markup-tree.c:2306 ../gconf/gconf-value.c:142
232
228
#, c-format
233
229
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
234
230
msgstr "Није разумео „%s“ (очекивао је децимални број)"
235
231
 
236
 
#: ../backends/markup-tree.c:2387 ../backends/markup-tree.c:2416
237
 
#: ../backends/markup-tree.c:2456 ../backends/markup-tree.c:2480
238
 
#: ../backends/markup-tree.c:2488 ../backends/markup-tree.c:2543
239
 
#: ../backends/markup-tree.c:2608 ../backends/markup-tree.c:2720
240
 
#: ../backends/markup-tree.c:2788 ../backends/markup-tree.c:2846
241
 
#: ../backends/markup-tree.c:2996
 
232
#: ../backends/markup-tree.c:2386
 
233
#, c-format
 
234
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
 
235
msgstr "Непозната вредност „%s“ за атрибут „%s“ елемента <%s>"
 
236
 
 
237
#: ../backends/markup-tree.c:2406 ../backends/markup-tree.c:2446
 
238
#: ../backends/markup-tree.c:2470 ../backends/markup-tree.c:2478
 
239
#: ../backends/markup-tree.c:2533 ../backends/markup-tree.c:2598
 
240
#: ../backends/markup-tree.c:2710 ../backends/markup-tree.c:2778
 
241
#: ../backends/markup-tree.c:2836 ../backends/markup-tree.c:2986
242
242
#, c-format
243
243
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
244
244
msgstr "Није дефинисан „%s“ атрибут члана <%s>"
245
245
 
246
 
#: ../backends/markup-tree.c:2396
247
 
#, c-format
248
 
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
249
 
msgstr "Непозната вредност „%s“ за атрибут „%s“ елемента <%s>"
250
 
 
251
 
#: ../backends/markup-tree.c:2430
 
246
#: ../backends/markup-tree.c:2420
252
247
#, c-format
253
248
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
254
249
msgstr "Неисправан ltype „%s“ за <%s>"
255
250
 
256
 
#: ../backends/markup-tree.c:2510
 
251
#: ../backends/markup-tree.c:2500
257
252
#, c-format
258
253
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
259
254
msgstr "Неисправан тип првог елемента „%s“ за <%s>"
260
255
 
261
256
# bug: more lisp terminology?
262
 
#: ../backends/markup-tree.c:2524
 
257
#: ../backends/markup-tree.c:2514
263
258
#, c-format
264
259
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
265
260
msgstr "Неисправан cdr_type „%s“ за <%s>"
266
261
 
267
 
#: ../backends/markup-tree.c:2560
 
262
#: ../backends/markup-tree.c:2550
268
263
#, c-format
269
264
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
270
265
msgstr "Неисправна list_type „%s“ за <%s>"
271
266
 
272
 
#: ../backends/markup-tree.c:2927
 
267
#: ../backends/markup-tree.c:2917
273
268
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
274
269
msgstr "Два елемента <default> у оквиру <local_schema>"
275
270
 
276
 
#: ../backends/markup-tree.c:2942
 
271
#: ../backends/markup-tree.c:2932
277
272
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
278
273
msgstr "Два елемента <longdesc> у оквиру <local_schema>"
279
274
 
280
 
#: ../backends/markup-tree.c:2949
 
275
#: ../backends/markup-tree.c:2939
281
276
#, c-format
282
277
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
283
278
msgstr "Елемент <%s> није дозвољен у оквиру <%s>"
284
279
 
285
 
#: ../backends/markup-tree.c:2974 ../backends/markup-tree.c:3079
286
 
#: ../backends/markup-tree.c:3133 ../backends/markup-tree.c:3184
 
280
#: ../backends/markup-tree.c:2964 ../backends/markup-tree.c:3069
 
281
#: ../backends/markup-tree.c:3123 ../backends/markup-tree.c:3174
287
282
#, c-format
288
283
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
289
284
msgstr "<%s> је обезбеђен али текући елемент није врсте %s"
290
285
 
291
 
#: ../backends/markup-tree.c:3057
 
286
#: ../backends/markup-tree.c:3047
292
287
msgid "Two <car> elements given for same pair"
293
288
msgstr "Дата су два елемента <car> за исти пар"
294
289
 
295
 
#: ../backends/markup-tree.c:3071
 
290
#: ../backends/markup-tree.c:3061
296
291
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
297
292
msgstr "Дата су два елемента <cdr> за исти пар"
298
293
 
299
 
#: ../backends/markup-tree.c:3125
 
294
#: ../backends/markup-tree.c:3115
300
295
#, c-format
301
296
msgid "<li> has wrong type %s"
302
297
msgstr "<li> је погрешне врсте %s"
303
298
 
304
 
#: ../backends/markup-tree.c:3156
 
299
#: ../backends/markup-tree.c:3146
305
300
#, c-format
306
301
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
307
302
msgstr "<%s> је обезбеђен али садржалац <entry> нема вредност"
308
303
 
309
 
#: ../backends/markup-tree.c:3197 ../backends/markup-tree.c:3220
310
 
#: ../backends/markup-tree.c:3242 ../backends/markup-tree.c:3259
 
304
#: ../backends/markup-tree.c:3187 ../backends/markup-tree.c:3210
 
305
#: ../backends/markup-tree.c:3232 ../backends/markup-tree.c:3249
311
306
#, c-format
312
307
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
313
308
msgstr "Елемент <%s> није дозвољен у оквиру текућег елемента"
314
309
 
315
 
#: ../backends/markup-tree.c:3291
 
310
#: ../backends/markup-tree.c:3281
316
311
#, c-format
317
312
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
318
313
msgstr "Спољни елемент у датотеци менија мора бити <gconf> а не <%s>"
319
314
 
320
 
#: ../backends/markup-tree.c:3311 ../backends/markup-tree.c:3333
321
 
#: ../backends/markup-tree.c:3338
 
315
#: ../backends/markup-tree.c:3301 ../backends/markup-tree.c:3323
 
316
#: ../backends/markup-tree.c:3328
322
317
#, c-format
323
318
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
324
319
msgstr "Елемент <%s> није дозовољен у оквиру елемента <%s>"
325
320
 
326
 
#: ../backends/markup-tree.c:3482
 
321
#: ../backends/markup-tree.c:3472
327
322
#, c-format
328
323
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
329
324
msgstr "Текст није допуштен у оквиру елемента <%s>"
330
325
 
331
 
#: ../backends/markup-tree.c:3599 ../backends/markup-tree.c:4379
332
 
#: ../backends/markup-tree.c:4397
 
326
#: ../backends/markup-tree.c:3588 ../backends/markup-tree.c:4354
 
327
#: ../backends/markup-tree.c:4373
333
328
#, c-format
334
329
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
335
330
msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s\n"
336
331
 
337
 
#: ../backends/markup-tree.c:3629
 
332
#: ../backends/markup-tree.c:3618
338
333
#, c-format
339
334
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
340
335
msgstr "Грешка при читању „%s“: %s\n"
341
336
 
342
 
#: ../backends/markup-tree.c:4484
 
337
#: ../backends/markup-tree.c:4448
 
338
#, c-format
 
339
#| msgid "Could not remove file %s: %s\n"
 
340
msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s"
 
341
msgstr "Не могу да приморам упис датотеке „%s“ на диск: %s"
 
342
 
 
343
#: ../backends/markup-tree.c:4467
343
344
#, c-format
344
345
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
345
346
msgstr "Грешка при упису датотеке „%s“: %s"
346
347
 
347
 
#: ../backends/markup-tree.c:4513
 
348
#: ../backends/markup-tree.c:4496
348
349
#, c-format
349
350
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
350
351
msgstr ""
617
618
msgid "Failed to shut down backend"
618
619
msgstr "Није успео да угаси део нижег нивоа"
619
620
 
620
 
#: ../gconf/gconf-client.c:345 ../gconf/gconf-client.c:363
 
621
#: ../gconf/gconf-client.c:346 ../gconf/gconf-client.c:364
621
622
#, c-format
622
623
msgid "GConf Error: %s\n"
623
624
msgstr "ГКонф грешка: %s\n"
624
625
 
625
 
#: ../gconf/gconf-client.c:913
 
626
#: ../gconf/gconf-client.c:932
626
627
#, c-format
627
628
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
628
629
msgstr "ГКонф упозорење: грешка при проласку кроз парове у „%s“: %s"
629
630
 
630
 
#: ../gconf/gconf-client.c:1198
 
631
#: ../gconf/gconf-client.c:1234
631
632
#, c-format
632
633
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
633
634
msgstr "Очекивао је „%s“, добио је „%s“ за кључ „%s“"
958
959
 
959
960
#: ../gconf/gconf-internals.c:2468
960
961
#, c-format
961
 
msgid "Could not send message to gconf daemon: %s"
962
 
msgstr "Не могу да пошаљем поруку гконф сервису: %s"
 
962
#| msgid "Could not send message to gconf daemon: %s"
 
963
msgid "Could not send message to GConf daemon: %s"
 
964
msgstr "Не могу да пошаљем поруку ГКонф сервису: %s"
963
965
 
964
966
#: ../gconf/gconf-internals.c:2479
965
967
#, c-format
978
980
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
979
981
msgstr "Није успео да претвори IOR „%s“ у референцу објекта"
980
982
 
981
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2554
 
983
#: ../gconf/gconf-internals.c:2556
982
984
#, c-format
983
985
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
984
986
msgstr "није успео да направи категорију „%s“: %s"
985
987
 
986
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2611
 
988
#: ../gconf/gconf-internals.c:2613
987
989
#, c-format
988
990
msgid "Can't write to file `%s': %s"
989
991
msgstr "Не може да пише у датотеку „%s“: %s"
990
992
 
991
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2652
 
993
#: ../gconf/gconf-internals.c:2654
992
994
#, c-format
993
995
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
994
996
msgstr "Није био закључао датотеку „%s“, иако је требало да јесте"
995
997
 
996
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2675
 
998
#: ../gconf/gconf-internals.c:2677
997
999
#, c-format
998
1000
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
999
1001
msgstr "Није успео да направи везу „%s“ на „%s“: %s"
1000
1002
 
1001
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2687
 
1003
#: ../gconf/gconf-internals.c:2689
1002
1004
#, c-format
1003
1005
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
1004
1006
msgstr "Није успео да уклони датотеку за закључавање „%s“: %s"
1005
1007
 
1006
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2710
 
1008
#: ../gconf/gconf-internals.c:2712
1007
1009
#, c-format
1008
1010
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
1009
1011
msgstr "Није успео да прочисти датотеку „%s“: %s"
1010
1012
 
1011
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2726
 
1013
#: ../gconf/gconf-internals.c:2728
1012
1014
#, c-format
1013
1015
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
1014
1016
msgstr "Није успео да уклони директоријум за закључавање „%s“: %s"
1015
1017
 
1016
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2864
 
1018
#: ../gconf/gconf-internals.c:2866
1017
1019
#, c-format
1018
1020
msgid "Server ping error: %s"
1019
1021
msgstr "Грешка при пинговању сервера: %s"
1020
1022
 
1021
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2883
 
1023
#: ../gconf/gconf-internals.c:2885
1022
1024
#, c-format
 
1025
#| msgid ""
 
1026
#| "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
 
1027
#| "need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks "
 
1028
#| "due to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for "
 
1029
#| "information. (Details - %s)"
1023
1030
msgid ""
1024
1031
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
1025
1032
"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due "
1026
 
"to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. "
 
1033
"to a system crash. See http://projects.gnome.org/gconf/ for information. "
1027
1034
"(Details - %s)"
1028
1035
msgstr ""
1029
 
"Не може да ступи у везу са сервером за подешавања; могући узроци су да треба "
 
1036
"Не могу да ступим у везу са сервером за подешавања; могући узроци су да треба "
1030
1037
"није омогућен TCP/IP за ORBit, или имате запуштене закључане NFS датотеке "
1031
 
"услед пада система. Погледајте http://www.gnome.org/projects/gconf/ за више "
 
1038
"услед пада система. Погледајте http://projects.gnome.org/gconf/ за више "
1032
1039
"података. (Детаљи — %s)"
1033
1040
 
1034
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2884
 
1041
#: ../gconf/gconf-internals.c:2886
1035
1042
msgid "none"
1036
1043
msgstr "ништа"
1037
1044
 
1039
1046
msgid "- Sanity checks for GConf"
1040
1047
msgstr "- Провера исправности ГКонфа"
1041
1048
 
1042
 
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:58 ../gconf/gconftool.c:617
 
1049
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:58 ../gconf/gconftool.c:639
1043
1050
#, c-format
1044
1051
msgid ""
1045
1052
"Error while parsing options: %s.\n"
1396
1403
msgid "CORBA error: %s"
1397
1404
msgstr "CORBA грешка: %s"
1398
1405
 
1399
 
#: ../gconf/gconfd.c:301
 
1406
#: ../gconf/gconfd.c:308
1400
1407
msgid "Shutdown request received"
1401
1408
msgstr "Примио је захтев за гашење"
1402
1409
 
1403
 
#: ../gconf/gconfd.c:333
 
1410
#: ../gconf/gconfd.c:340
1404
1411
msgid ""
1405
1412
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
1406
1413
"directory"
1408
1415
"gconfd је преведен са симболима за налажење грешака; покушава да учита gconf."
1409
1416
"path из директоријума са изворним кодом"
1410
1417
 
1411
 
#: ../gconf/gconfd.c:353
 
1418
#: ../gconf/gconfd.c:360
1412
1419
#, c-format
1413
1420
msgid ""
1414
1421
"No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
1420
1427
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
1421
1428
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
1422
1429
#.
1423
 
#: ../gconf/gconfd.c:361
 
1430
#: ../gconf/gconfd.c:368
1424
1431
#, c-format
1425
1432
msgid ""
1426
1433
"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
1429
1436
"Нема извора подешавања у путањи извора. Подешавања неће бити сачувана; "
1430
1437
"уредите %s%s"
1431
1438
 
1432
 
#: ../gconf/gconfd.c:374
 
1439
#: ../gconf/gconfd.c:381
1433
1440
#, c-format
1434
1441
msgid "Error loading some configuration sources: %s"
1435
1442
msgstr "Грешка при учитавању неких извора подешавања: %s"
1436
1443
 
1437
 
#: ../gconf/gconfd.c:386
 
1444
#: ../gconf/gconfd.c:393
1438
1445
msgid ""
1439
1446
"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
1440
1447
"configuration data"
1442
1449
"Није успео да разлучи ниједну адресу извора подешавања, па не може да учита "
1443
1450
"или сачува податке о подешавањима"
1444
1451
 
1445
 
#: ../gconf/gconfd.c:403
 
1452
#: ../gconf/gconfd.c:410
1446
1453
msgid ""
1447
1454
"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
1448
1455
"save some configuration changes"
1450
1457
"Није успео да разлучи ниједну уписиву адресу извора подешавања, можда неће "
1451
1458
"моћи да сачува неке измене подешавања"
1452
1459
 
1453
 
#: ../gconf/gconfd.c:584
 
1460
#: ../gconf/gconfd.c:591
1454
1461
#, c-format
1455
1462
msgid "Could not connect to session bus: %s"
1456
1463
msgstr "Не може да се повеже на магистралу сесије: %s"
1457
1464
 
1458
 
#: ../gconf/gconfd.c:606
 
1465
#: ../gconf/gconfd.c:613
1459
1466
#, c-format
1460
1467
msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s"
1461
1468
msgstr "Не може да обезбеди име магистрале за сервис, завршава: %s"
1462
1469
 
1463
 
#: ../gconf/gconfd.c:687
 
1470
#: ../gconf/gconfd.c:694
1464
1471
#, c-format
1465
1472
msgid "Could not connect to system bus: %s"
1466
1473
msgstr "Не може да се повеже на системску магистралу: %s"
1467
1474
 
1468
 
#: ../gconf/gconfd.c:771
 
1475
#: ../gconf/gconfd.c:830
1469
1476
#, c-format
1470
1477
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
1471
1478
msgstr "покреће (издање %s), PID %u корисник „%s“"
1472
1479
 
1473
 
#: ../gconf/gconfd.c:831
 
1480
#: ../gconf/gconfd.c:890
1474
1481
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
1475
1482
msgstr "Није успео да добије референцу на објекат за ConfigServer"
1476
1483
 
1477
 
#: ../gconf/gconfd.c:860
 
1484
#: ../gconf/gconfd.c:919
1478
1485
#, c-format
1479
1486
msgid ""
1480
1487
"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
1482
1489
msgstr ""
1483
1490
"Није успео да упише бајт у цев са ознаком %d, па програм може да закочи: %s"
1484
1491
 
1485
 
#: ../gconf/gconfd.c:906
 
1492
#: ../gconf/gconfd.c:965
1486
1493
#, c-format
1487
1494
msgid "Error releasing lockfile: %s"
1488
1495
msgstr "Грешка при прекидању закључавања: %s"
1489
1496
 
1490
 
#: ../gconf/gconfd.c:914
 
1497
#: ../gconf/gconfd.c:973
1491
1498
msgid "Exiting"
1492
1499
msgstr "Завршава"
1493
1500
 
1494
 
#: ../gconf/gconfd.c:932
 
1501
#: ../gconf/gconfd.c:991
1495
1502
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
1496
1503
msgstr "Примљен је SIGHUP, преучитава све базе"
1497
1504
 
1498
 
#: ../gconf/gconfd.c:949
 
1505
#: ../gconf/gconfd.c:1008
1499
1506
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
1500
1507
msgstr "ГКонф сервер се не користи, гаси га."
1501
1508
 
1502
 
#: ../gconf/gconfd.c:1275
 
1509
#: ../gconf/gconfd.c:1334
1503
1510
#, c-format
1504
1511
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
1505
1512
msgstr "Грешка при читању нове вредности за „%s“: %s"
1506
1513
 
1507
 
#: ../gconf/gconfd.c:1419
 
1514
#: ../gconf/gconfd.c:1478
1508
1515
#, c-format
1509
1516
msgid "Returning exception: %s"
1510
1517
msgstr "Вратио је грешку: %s"
1511
1518
 
1512
 
#: ../gconf/gconfd.c:1525
 
1519
#: ../gconf/gconfd.c:1584
1513
1520
#, c-format
1514
1521
msgid ""
1515
1522
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
1519
1526
"гашења gconfd-а (%s)"
1520
1527
 
1521
1528
# боље уснимљени од хр:спремљени/снимљени/запамћени??
1522
 
#: ../gconf/gconfd.c:1560
 
1529
#: ../gconf/gconfd.c:1619
1523
1530
#, c-format
1524
1531
msgid ""
1525
1532
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
1527
1534
"Није успео да затвори дневник gconfd-а; подаци можда неће бити успешно "
1528
1535
"сачувани (%s)"
1529
1536
 
1530
 
#: ../gconf/gconfd.c:1622
 
1537
#: ../gconf/gconfd.c:1681
1531
1538
#, c-format
1532
1539
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
1533
1540
msgstr "Није успео да отвори датотеку „%s“ са сачуваним стањем ради уписа: %s"
1534
1541
 
1535
 
#: ../gconf/gconfd.c:1636
 
1542
#: ../gconf/gconfd.c:1695
1536
1543
#, c-format
1537
1544
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
1538
1545
msgstr "Није успео упише датотеку „%s“ са сачуваним стањем (ознака: %d): %s"
1539
1546
 
1540
 
#: ../gconf/gconfd.c:1645
 
1547
#: ../gconf/gconfd.c:1704
 
1548
#, c-format
 
1549
#| msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
 
1550
msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s"
 
1551
msgstr "Не могу да приморам упис датетеке са сачуваним стањем „%s“ на диск: %s"
 
1552
 
 
1553
#: ../gconf/gconfd.c:1711
1541
1554
#, c-format
1542
1555
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
1543
1556
msgstr "Није успео да затвори нову датотеку „%s“ са сачуваним стањем: %s"
1544
1557
 
1545
 
#: ../gconf/gconfd.c:1659
 
1558
#: ../gconf/gconfd.c:1725
1546
1559
#, c-format
1547
1560
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
1548
1561
msgstr "Није могао да склони стару датотеку „%s“ са сачуваним стањем: %s"
1549
1562
 
1550
 
#: ../gconf/gconfd.c:1669
 
1563
#: ../gconf/gconfd.c:1735
1551
1564
#, c-format
1552
1565
msgid "Failed to move new saved state file into place: %s"
1553
1566
msgstr "Није могао да премести нову датотеку са сачуваним стањем на место: %s"
1554
1567
 
1555
 
#: ../gconf/gconfd.c:1678
 
1568
#: ../gconf/gconfd.c:1744
1556
1569
#, c-format
1557
1570
msgid ""
1558
1571
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
1560
1573
"Није успео да поврати изворну датотеку са сачуваним стањем која је била "
1561
1574
"премештена на „%s“: %s"
1562
1575
 
1563
 
#: ../gconf/gconfd.c:2157
 
1576
#: ../gconf/gconfd.c:2223
1564
1577
#, c-format
1565
1578
msgid ""
1566
1579
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
1568
1581
"Није успео да врати слушаоца на адреси „%s“, пошто није успео да разлучи "
1569
1582
"базу података"
1570
1583
 
1571
 
#: ../gconf/gconfd.c:2193
 
1584
#: ../gconf/gconfd.c:2259
1572
1585
#, c-format
1573
1586
msgid "Error reading saved state file: %s"
1574
1587
msgstr "Грешка при читању датотеке са сачуваним стањем: %s"
1575
1588
 
1576
 
#: ../gconf/gconfd.c:2243
 
1589
#: ../gconf/gconfd.c:2309
1577
1590
#, c-format
1578
1591
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
1579
1592
msgstr "Не може да отвори датотеку „%s“ са сачуваним стањем: %s"
1580
1593
 
1581
 
#: ../gconf/gconfd.c:2362
 
1594
#: ../gconf/gconfd.c:2428
1582
1595
#, c-format
1583
1596
msgid ""
1584
1597
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
1587
1600
"Није успео да упише додавање слушаоца у gconfd дневник; неће моћи да "
1588
1601
"аутоматски дода слушаоца уколико се gconfd угаси (%s)"
1589
1602
 
1590
 
#: ../gconf/gconfd.c:2367
 
1603
#: ../gconf/gconfd.c:2433
1591
1604
#, c-format
1592
1605
msgid ""
1593
1606
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
1596
1609
"Није успео да упише уклањање слушаоца у gconfd дневник; можда ће погрешно "
1597
1610
"додати слушаоца уколико се gconfd угаси (%s)"
1598
1611
 
1599
 
#: ../gconf/gconfd.c:2390 ../gconf/gconfd.c:2564
 
1612
#: ../gconf/gconfd.c:2456 ../gconf/gconfd.c:2630
1600
1613
#, c-format
1601
1614
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
1602
1615
msgstr "Није успео да сазна IOR за клијента: %s"
1603
1616
 
1604
 
#: ../gconf/gconfd.c:2405
 
1617
#: ../gconf/gconfd.c:2471
1605
1618
#, c-format
1606
1619
msgid "Failed to open saved state file: %s"
1607
1620
msgstr "Није успео да отвори датотеку са сачуваним стањем: %s"
1608
1621
 
1609
 
#: ../gconf/gconfd.c:2418
 
1622
#: ../gconf/gconfd.c:2484
1610
1623
#, c-format
1611
1624
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
1612
1625
msgstr ""
1613
1626
"Није успео да упише додавање клијента у датотеку са сачуваним стањем: %s"
1614
1627
 
1615
 
#: ../gconf/gconfd.c:2426
 
1628
#: ../gconf/gconfd.c:2492
1616
1629
#, c-format
1617
1630
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
1618
1631
msgstr ""
1619
 
"Није успео да примора упис додавања клијента у датотеку са сачуваним стањем: "
 
1632
"Не могу да приморам упис додавања клијента у датотеку са сачуваним стањем: "
1620
1633
"%s"
1621
1634
 
1622
 
#: ../gconf/gconfd.c:2525
 
1635
#: ../gconf/gconfd.c:2591
1623
1636
msgid ""
1624
1637
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
1625
1638
msgstr "Неки клијент је уклонио себе са ГКонф сервера иако није био ни додат."
1626
1639
 
1627
 
#: ../gconf/gconftool.c:91
 
1640
#: ../gconf/gconftool.c:93
1628
1641
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
1629
1642
msgstr "Постави вредност кључа и усклади. Користите уз --type."
1630
1643
 
1631
 
#: ../gconf/gconftool.c:100
 
1644
#: ../gconf/gconftool.c:102
1632
1645
msgid "Print the value of a key to standard output."
1633
1646
msgstr "Испиши вредност кључа на стандардни излаз."
1634
1647
 
1635
 
#: ../gconf/gconftool.c:110
 
1648
#: ../gconf/gconftool.c:112
1636
1649
msgid "Unset the keys on the command line"
1637
1650
msgstr "Уклони вредност кључева помоћу наредбе"
1638
1651
 
1639
 
#: ../gconf/gconftool.c:119
 
1652
#: ../gconf/gconftool.c:121
1640
1653
msgid ""
1641
1654
"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
1642
1655
"command line"
1644
1657
"Рекурзивно уклони вредности свих кључева коју су у или испод кључева/"
1645
1658
"категорија датих у наредби"
1646
1659
 
1647
 
#: ../gconf/gconftool.c:128
 
1660
#: ../gconf/gconftool.c:130
 
1661
msgid "Toggles a boolean key."
 
1662
msgstr "Укључује или искључује истинитосну вреднсот."
 
1663
 
 
1664
#: ../gconf/gconftool.c:139
1648
1665
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
1649
1666
msgstr "Испиши све парове кључ/вредност из категорије."
1650
1667
 
1651
 
#: ../gconf/gconftool.c:137
 
1668
#: ../gconf/gconftool.c:148
1652
1669
msgid "Print all subdirectories in a directory."
1653
1670
msgstr "Испиши све подкатегорије у категорији."
1654
1671
 
1655
 
#: ../gconf/gconftool.c:146
 
1672
#: ../gconf/gconftool.c:157
1656
1673
msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
1657
1674
msgstr "Испиши све подкатегорије и ставке у категорији, рекурзивно."
1658
1675
 
1659
 
#: ../gconf/gconftool.c:155
 
1676
#: ../gconf/gconftool.c:166 ../gconf/gconftool.c:175
1660
1677
msgid "Search for a key, recursively."
1661
1678
msgstr "Пронађи кључ, рекурзивно."
1662
1679
 
1663
 
#: ../gconf/gconftool.c:164
 
1680
#: ../gconf/gconftool.c:184
1664
1681
msgid "Get the short doc string for a key"
1665
1682
msgstr "Испиши кратак опис кључа"
1666
1683
 
1667
 
#: ../gconf/gconftool.c:173
 
1684
#: ../gconf/gconftool.c:193
1668
1685
msgid "Get the long doc string for a key"
1669
1686
msgstr "Испиши дужи опис кључа"
1670
1687
 
1671
 
#: ../gconf/gconftool.c:182
 
1688
#: ../gconf/gconftool.c:202
1672
1689
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
1673
1690
msgstr "Врати 0 ако категорија постоји, 2 ако не постоји."
1674
1691
 
1675
 
#: ../gconf/gconftool.c:191
 
1692
#: ../gconf/gconftool.c:211
1676
1693
msgid "Ignore schema defaults when reading values."
1677
1694
msgstr "Занемари подразумевано из схеме при читању вредности."
1678
1695
 
1679
 
#: ../gconf/gconftool.c:206
 
1696
#: ../gconf/gconftool.c:226
1680
1697
msgid ""
1681
1698
"Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, "
1682
1699
"recursively."
1683
1700
msgstr ""
1684
1701
"Испиши XML опис свих подкатегорија и свих ставки у категорији, рекурзивно."
1685
1702
 
1686
 
#: ../gconf/gconftool.c:215
 
1703
#: ../gconf/gconftool.c:235
1687
1704
msgid ""
1688
1705
"Load from the specified file an XML description of values and set them "
1689
1706
"relative to a directory."
1691
1708
"Учитај из наведене датотеке XML опис вредности и постави их у односу на "
1692
1709
"категорију."
1693
1710
 
1694
 
#: ../gconf/gconftool.c:224
 
1711
#: ../gconf/gconftool.c:244
1695
1712
msgid "Unload a set of values described in an XML file."
1696
1713
msgstr "Избаци скуп вредности из XML датотеке из меморије."
1697
1714
 
1698
 
#: ../gconf/gconftool.c:239
 
1715
#: ../gconf/gconftool.c:259
1699
1716
msgid "Get the name of the default source"
1700
1717
msgstr "Испиши име уобичајеног извора"
1701
1718
 
1702
 
#: ../gconf/gconftool.c:248
 
1719
#: ../gconf/gconftool.c:268
1703
1720
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
1704
1721
msgstr "Угаси gconfd. НЕ КОРИСТИТЕ ОВУ ОПЦИЈУ БЕЗ ДОБРОГ РАЗЛОГА."
1705
1722
 
1706
 
#: ../gconf/gconftool.c:257
 
1723
#: ../gconf/gconftool.c:277
1707
1724
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
1708
1725
msgstr "Врати 0 ако је gconfd покренут, 2 ако није."
1709
1726
 
1710
 
#: ../gconf/gconftool.c:266
 
1727
#: ../gconf/gconftool.c:286
1711
1728
msgid ""
1712
1729
"Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically "
1713
1730
"when needed.)"
1715
1732
"Покрени сервер за подешавања (gconfd). (Уобичајено се одвија аутоматски по "
1716
1733
"потреби.)"
1717
1734
 
1718
 
#: ../gconf/gconftool.c:281
 
1735
#: ../gconf/gconftool.c:301
1719
1736
msgid ""
1720
1737
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
1721
1738
"describes. Unique abbreviations OK."
1723
1740
"Наведите тип вредности коју постављате, или тип вредности коју схема "
1724
1741
"описује. Једнозначне скраћенице су у реду."
1725
1742
 
1726
 
#: ../gconf/gconftool.c:282
 
1743
#: ../gconf/gconftool.c:302
1727
1744
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
1728
1745
msgstr "цео број|истинитосна вредност|децимални број|текст|листа|пар"
1729
1746
 
1730
 
#: ../gconf/gconftool.c:290
 
1747
#: ../gconf/gconftool.c:310
1731
1748
msgid "Print the data type of a key to standard output."
1732
1749
msgstr "Испиши врсту података кључа на стандардни излаз."
1733
1750
 
1734
 
#: ../gconf/gconftool.c:299
 
1751
#: ../gconf/gconftool.c:319
1735
1752
msgid "Get the number of elements in a list key."
1736
1753
msgstr "Добави број елемента у кључу у облику низа."
1737
1754
 
1738
 
#: ../gconf/gconftool.c:308
 
1755
#: ../gconf/gconftool.c:328
1739
1756
msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
1740
1757
msgstr ""
1741
1758
"Добави нарочити елемент из кључа у облику низа, наведен помоћу бројног "
1742
1759
"индекса."
1743
1760
 
1744
 
#: ../gconf/gconftool.c:317
 
1761
#: ../gconf/gconftool.c:337
1745
1762
msgid ""
1746
1763
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
1747
1764
"schema describes. Unique abbreviations OK."
1749
1766
"Наведите тип листе коју постављате, или тип вредности коју схема описује. "
1750
1767
"Једнозначне скраћенице су у реду."
1751
1768
 
1752
 
#: ../gconf/gconftool.c:318 ../gconf/gconftool.c:327 ../gconf/gconftool.c:336
 
1769
#: ../gconf/gconftool.c:338 ../gconf/gconftool.c:347 ../gconf/gconftool.c:356
1753
1770
msgid "int|bool|float|string"
1754
1771
msgstr "цео број|истинитосна вредност|децимални број|текст"
1755
1772
 
1756
 
#: ../gconf/gconftool.c:326
 
1773
#: ../gconf/gconftool.c:346
1757
1774
msgid ""
1758
1775
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
1759
1776
"schema describes. Unique abbreviations OK."
1761
1778
"Наведите тип првог члана пара који постављате, или тип вредности коју схема "
1762
1779
"описује. Једнозначне скраћенице су у реду."
1763
1780
 
1764
 
#: ../gconf/gconftool.c:335
 
1781
#: ../gconf/gconftool.c:355
1765
1782
msgid ""
1766
1783
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
1767
1784
"schema describes. Unique abbreviations OK."
1769
1786
"Наведите тип другог члана пара који постављате, или тип вредности коју схема "
1770
1787
"описује. Једнозначне скраћенице су у реду."
1771
1788
 
1772
 
#: ../gconf/gconftool.c:350
 
1789
#: ../gconf/gconftool.c:370
1773
1790
msgid "Specify a schema file to be installed"
1774
1791
msgstr "Изаберите датотеку схеме за инсталацију"
1775
1792
 
1776
 
#: ../gconf/gconftool.c:351
 
1793
#: ../gconf/gconftool.c:371
1777
1794
msgid "FILENAME"
1778
1795
msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ"
1779
1796
 
1780
 
#: ../gconf/gconftool.c:359
 
1797
#: ../gconf/gconftool.c:379
1781
1798
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
1782
1799
msgstr ""
1783
1800
"Наведите извор подешавања који желите да користите уместо уобичајене путање"
1784
1801
 
1785
 
#: ../gconf/gconftool.c:360
 
1802
#: ../gconf/gconftool.c:380
1786
1803
msgid "SOURCE"
1787
1804
msgstr "ИЗВОР"
1788
1805
 
1789
 
#: ../gconf/gconftool.c:368
 
1806
#: ../gconf/gconftool.c:388
1790
1807
msgid ""
1791
1808
"Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that "
1792
1809
"gconfd is not running."
1794
1811
"Непосредно приступа бази подешавања, заобилазећи сервер. gconfd мора "
1795
1812
"обавезно бити угашен."
1796
1813
 
1797
 
#: ../gconf/gconftool.c:377
 
1814
#: ../gconf/gconftool.c:397
1798
1815
msgid ""
1799
1816
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
1800
1817
"Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment "
1805
1822
"GCONF_CONFIG_SOURCE променљива окружења треба да буде постављена на "
1806
1823
"неуобичајен извор подешавања, или да буде празан за употребу уобичајеног."
1807
1824
 
1808
 
#: ../gconf/gconftool.c:386
 
1825
#: ../gconf/gconftool.c:406
1809
1826
msgid ""
1810
1827
"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
1811
1828
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
1815
1832
"GCONF_CONFIG_SOURCE променљива окружења треба да буде постављена на "
1816
1833
"неуобичајен извор подешавања, или да буде празан за употребу уобичајеног."
1817
1834
 
1818
 
#: ../gconf/gconftool.c:401
 
1835
#: ../gconf/gconftool.c:421
1819
1836
msgid ""
1820
1837
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
1821
1838
"different types for keys on the command line."
1823
1840
"Измучи-и-провери програм подешавањем хрпе вредности разних врста за кључеве "
1824
1841
"наведене у наредби."
1825
1842
 
1826
 
#: ../gconf/gconftool.c:410
 
1843
#: ../gconf/gconftool.c:430
1827
1844
msgid ""
1828
1845
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
1829
1846
"the directories on the command line."
1831
1848
"Измучи-и-провери програм подешавањем хрпе кључева унутар категорија "
1832
1849
"наведених у наредби."
1833
1850
 
1834
 
#: ../gconf/gconftool.c:425
 
1851
#: ../gconf/gconftool.c:445
1835
1852
msgid ""
1836
1853
"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
1837
1854
"type."
1839
1856
"Постави вредност схеме и усклади. Користите уз --short-desc, --long-desc, --"
1840
1857
"owner и --type."
1841
1858
 
1842
 
#: ../gconf/gconftool.c:434
 
1859
#: ../gconf/gconftool.c:454
1843
1860
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
1844
1861
msgstr "Наведите кратак опис од пола линије који ће бити укључен у схему."
1845
1862
 
1846
 
#: ../gconf/gconftool.c:435 ../gconf/gconftool.c:444
 
1863
#: ../gconf/gconftool.c:455 ../gconf/gconftool.c:464
1847
1864
msgid "DESCRIPTION"
1848
1865
msgstr "ОПИС"
1849
1866
 
1850
 
#: ../gconf/gconftool.c:443
 
1867
#: ../gconf/gconftool.c:463
1851
1868
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
1852
1869
msgstr "Наведите опис од неколико линија који ће бити укључен у схему."
1853
1870
 
1854
 
#: ../gconf/gconftool.c:452
 
1871
#: ../gconf/gconftool.c:472
1855
1872
msgid "Specify the owner of a schema"
1856
1873
msgstr "Наведите власника схеме"
1857
1874
 
1858
 
#: ../gconf/gconftool.c:453
 
1875
#: ../gconf/gconftool.c:473
1859
1876
msgid "OWNER"
1860
1877
msgstr "ВЛАСНИК"
1861
1878
 
1862
 
#: ../gconf/gconftool.c:461
 
1879
#: ../gconf/gconftool.c:481
1863
1880
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
1864
1881
msgstr "Испиши име схеме која се примењује на овом кључу"
1865
1882
 
1866
 
#: ../gconf/gconftool.c:470
 
1883
#: ../gconf/gconftool.c:490
1867
1884
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
1868
1885
msgstr "Наведите име схеме праћено кључем на који се примењује ова схема"
1869
1886
 
1870
 
#: ../gconf/gconftool.c:479
 
1887
#: ../gconf/gconftool.c:499
1871
1888
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
1872
1889
msgstr "Уклони имена свих схема које су примењене на наведеним кључевима"
1873
1890
 
1874
 
#: ../gconf/gconftool.c:494
 
1891
#: ../gconf/gconftool.c:514
1875
1892
msgid "Print version"
1876
1893
msgstr "Испиши издање"
1877
1894
 
1878
 
#: ../gconf/gconftool.c:503
 
1895
#: ../gconf/gconftool.c:523
1879
1896
msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]"
1880
1897
msgstr "[ДАТОТЕКА...]|[КЉУЧ...]|[ДИРЕКТОРИЈУМ...]"
1881
1898
 
1882
 
#: ../gconf/gconftool.c:563
 
1899
#: ../gconf/gconftool.c:585
1883
1900
msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration"
1884
1901
msgstr "- Алат за измену ГКонф подешавања"
1885
1902
 
1886
 
#: ../gconf/gconftool.c:568
 
1903
#: ../gconf/gconftool.c:590
1887
1904
msgid "Client options:"
1888
1905
msgstr "Опције клијента:"
1889
1906
 
1890
 
#: ../gconf/gconftool.c:568
 
1907
#: ../gconf/gconftool.c:590
1891
1908
msgid "Show client options"
1892
1909
msgstr "Прикажи опције клијента"
1893
1910
 
1894
 
#: ../gconf/gconftool.c:573
 
1911
#: ../gconf/gconftool.c:595
1895
1912
msgid "Key type options:"
1896
1913
msgstr "Опције типа кључа:"
1897
1914
 
1898
 
#: ../gconf/gconftool.c:573
 
1915
#: ../gconf/gconftool.c:595
1899
1916
msgid "Show key type options"
1900
1917
msgstr "Прикажи опције типа кључа"
1901
1918
 
1902
 
#: ../gconf/gconftool.c:578
 
1919
#: ../gconf/gconftool.c:600
1903
1920
msgid "Load/Save options:"
1904
1921
msgstr "Опције учитавања/чувања:"
1905
1922
 
1906
 
#: ../gconf/gconftool.c:578
 
1923
#: ../gconf/gconftool.c:600
1907
1924
msgid "Show load/save options"
1908
1925
msgstr "Прикажи опције за учитавање/чување"
1909
1926
 
1910
 
#: ../gconf/gconftool.c:583
 
1927
#: ../gconf/gconftool.c:605
1911
1928
msgid "Server options:"
1912
1929
msgstr "Опције сервера:"
1913
1930
 
1914
 
#: ../gconf/gconftool.c:583
 
1931
#: ../gconf/gconftool.c:605
1915
1932
msgid "Show server options"
1916
1933
msgstr "Прикажи опције сервера"
1917
1934
 
1918
 
#: ../gconf/gconftool.c:588
 
1935
#: ../gconf/gconftool.c:610
1919
1936
msgid "Installation options:"
1920
1937
msgstr "Опције инсталације:"
1921
1938
 
1922
 
#: ../gconf/gconftool.c:588
 
1939
#: ../gconf/gconftool.c:610
1923
1940
msgid "Show installation options"
1924
1941
msgstr "Прикажи опције инсталације"
1925
1942
 
1926
 
#: ../gconf/gconftool.c:593
 
1943
#: ../gconf/gconftool.c:615
1927
1944
msgid "Test options:"
1928
1945
msgstr "Опције за тестирање:"
1929
1946
 
1930
 
#: ../gconf/gconftool.c:593
 
1947
#: ../gconf/gconftool.c:615
1931
1948
msgid "Show test options"
1932
1949
msgstr "Прикажи опције за тестирање"
1933
1950
 
1934
 
#: ../gconf/gconftool.c:598
 
1951
#: ../gconf/gconftool.c:620
1935
1952
msgid "Schema options:"
1936
1953
msgstr "Опције схеме:"
1937
1954
 
1938
 
#: ../gconf/gconftool.c:598
 
1955
#: ../gconf/gconftool.c:620
1939
1956
msgid "Show schema options"
1940
1957
msgstr "Прикажи опције схеме"
1941
1958
 
1942
 
#: ../gconf/gconftool.c:607
 
1959
#: ../gconf/gconftool.c:629
1943
1960
#, c-format
1944
1961
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1945
1962
msgstr ""
1946
1963
"Покрените „%s --help“ да бисте видели целу листу доступних опција командне "
1947
1964
"линије.\n"
1948
1965
 
1949
 
#: ../gconf/gconftool.c:635
 
1966
#: ../gconf/gconftool.c:657
1950
1967
#, c-format
1951
1968
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
1952
1969
msgstr "Не може да прочита и постави/уклони истовремено\n"
1953
1970
 
1954
 
#: ../gconf/gconftool.c:645
 
1971
#: ../gconf/gconftool.c:667
1955
1972
#, c-format
1956
1973
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
1957
1974
msgstr "Не може да постави и прочита/уклони истовремено\n"
1958
1975
 
1959
 
#: ../gconf/gconftool.c:652
 
1976
#: ../gconf/gconftool.c:674
1960
1977
#, c-format
1961
1978
msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
1962
1979
msgstr "Не може да сазна тип и постави/уклони истовремено\n"
1963
1980
 
1964
 
#: ../gconf/gconftool.c:663
 
1981
#: ../gconf/gconftool.c:682
 
1982
#, c-format
 
1983
#| msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
 
1984
msgid "Can't toggle and get/set/unset simultaneously\n"
 
1985
msgstr "Не могу да укључим узми/постави/уклони истовремено\n"
 
1986
 
 
1987
#: ../gconf/gconftool.c:693
1965
1988
#, c-format
1966
1989
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
1967
1990
msgstr "Не може да користи --all-entries уз --get или --set\n"
1968
1991
 
1969
 
#: ../gconf/gconftool.c:674
 
1992
#: ../gconf/gconftool.c:704
1970
1993
#, c-format
1971
1994
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
1972
1995
msgstr "Не може да користи --all-dirs уз --get или --set\n"
1973
1996
 
1974
 
#: ../gconf/gconftool.c:688
 
1997
#: ../gconf/gconftool.c:718
1975
1998
#, c-format
1976
1999
msgid ""
1977
2000
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
1980
2003
"Не треба користити --recursive-list уз --get, --set, --unset, --all-entries, "
1981
2004
"--all-dirs или --search-key\n"
1982
2005
 
1983
 
#: ../gconf/gconftool.c:702
 
2006
#: ../gconf/gconftool.c:732
1984
2007
#, c-format
1985
2008
msgid ""
1986
2009
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
1989
2012
"Не треба користити --set_schema уз --get, --set, --unset, --all-entries, --"
1990
2013
"all-dirs или --search-key\n"
1991
2014
 
1992
 
#: ../gconf/gconftool.c:708
 
2015
#: ../gconf/gconftool.c:738
1993
2016
#, c-format
1994
2017
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
1995
2018
msgstr "Тип вредности је битан само при постављању вредности\n"
1996
2019
 
1997
 
#: ../gconf/gconftool.c:714
 
2020
#: ../gconf/gconftool.c:744
1998
2021
#, c-format
1999
2022
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
2000
2023
msgstr "Мора се навести тип при постављању вредности\n"
2001
2024
 
2002
 
#: ../gconf/gconftool.c:722
 
2025
#: ../gconf/gconftool.c:752
2003
2026
#, c-format
2004
2027
msgid ""
2005
2028
"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
2008
2031
"--ignore-schema-defaults је значајно једино уз --get, --all-entries, --dump, "
2009
2032
"--recursive-list, --get-list-size или --get-list-element\n"
2010
2033
 
2011
 
#: ../gconf/gconftool.c:734 ../gconf/gconftool.c:747 ../gconf/gconftool.c:760
2012
 
#: ../gconf/gconftool.c:774 ../gconf/gconftool.c:787 ../gconf/gconftool.c:800
2013
 
#: ../gconf/gconftool.c:814
 
2034
#: ../gconf/gconftool.c:764 ../gconf/gconftool.c:777 ../gconf/gconftool.c:790
 
2035
#: ../gconf/gconftool.c:804 ../gconf/gconftool.c:817 ../gconf/gconftool.c:830
 
2036
#: ../gconf/gconftool.c:844
2014
2037
#, c-format
2015
2038
msgid "%s option must be used by itself.\n"
2016
2039
msgstr "%s опција може једино самостално да се користи.\n"
2017
2040
 
2018
 
#: ../gconf/gconftool.c:823
 
2041
#: ../gconf/gconftool.c:853
2019
2042
#, c-format
2020
2043
msgid ""
2021
2044
"You must specify a configuration source with --config-source when using --"
2024
2047
"Морате навести извор подешавања помоћу --config-source када користите --"
2025
2048
"direct\n"
2026
2049
 
2027
 
#: ../gconf/gconftool.c:829
 
2050
#: ../gconf/gconftool.c:859
2028
2051
#, c-format
2029
2052
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
2030
2053
msgstr "Није успео да покрене ГКонф: %s\n"
2031
2054
 
2032
 
#: ../gconf/gconftool.c:857
 
2055
#: ../gconf/gconftool.c:887
2033
2056
#, c-format
2034
2057
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
2035
2058
msgstr ""
2036
2059
"Није постављено GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, не поставља схеме\n"
2037
2060
 
2038
 
#: ../gconf/gconftool.c:864
 
2061
#: ../gconf/gconftool.c:894
2039
2062
#, c-format
2040
2063
msgid ""
2041
2064
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
2042
2065
msgstr ""
2043
2066
"Постављено је GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL, не уклања схеме\n"
2044
2067
 
2045
 
#: ../gconf/gconftool.c:877
 
2068
#: ../gconf/gconftool.c:907
2046
2069
#, c-format
2047
2070
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
2048
2071
msgstr "Обавезно је поставити променљиву окружења GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
2049
2072
 
2050
 
#: ../gconf/gconftool.c:932
 
2073
#: ../gconf/gconftool.c:962
2051
2074
#, c-format
2052
2075
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
2053
2076
msgstr "Није успео да приступи изворима подешавања: %s\n"
2054
2077
 
2055
 
#: ../gconf/gconftool.c:1219
 
2078
#: ../gconf/gconftool.c:1267
2056
2079
#, c-format
2057
2080
msgid "Shutdown error: %s\n"
2058
2081
msgstr "Грешка при гашењу: %s\n"
2059
2082
 
2060
 
#: ../gconf/gconftool.c:1262
 
2083
#: ../gconf/gconftool.c:1310
2061
2084
#, c-format
2062
2085
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
2063
2086
msgstr "Морате навести једну или више категорија за рекурзиван испис.\n"
2064
2087
 
2065
 
#: ../gconf/gconftool.c:1293 ../gconf/gconftool.c:1454
2066
 
#: ../gconf/gconftool.c:1720
 
2088
#: ../gconf/gconftool.c:1355 ../gconf/gconftool.c:1549
 
2089
#: ../gconf/gconftool.c:1815
2067
2090
#, c-format
2068
2091
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
2069
2092
msgstr "Грешка при испису ставки из „%s“: %s\n"
2070
2093
 
2071
 
#: ../gconf/gconftool.c:1313 ../gconf/gconftool.c:1473
 
2094
#: ../gconf/gconftool.c:1375 ../gconf/gconftool.c:1568
2072
2095
msgid "(no value set)"
2073
2096
msgstr "(вредност није постављена)"
2074
2097
 
2075
 
#: ../gconf/gconftool.c:1363
 
2098
#: ../gconf/gconftool.c:1438
2076
2099
#, c-format
2077
2100
msgid "Must specify a key pattern to search for.\n"
2078
2101
msgstr "Морате навести образац за претрагу кључева.\n"
2079
2102
 
2080
 
#: ../gconf/gconftool.c:1412
 
2103
#: ../gconf/gconftool.c:1457
 
2104
#, c-format
 
2105
#| msgid "Must specify a key pattern to search for.\n"
 
2106
msgid "Must specify a PCRE regex to search for.\n"
 
2107
msgstr "Морате навести PCRE образац за претрагу.\n"
 
2108
 
 
2109
#: ../gconf/gconftool.c:1464
 
2110
#, c-format
 
2111
#| msgid "Error listing dirs: %s\n"
 
2112
msgid "Error compiling regex: %s\n"
 
2113
msgstr "Грешка у превођењу образца: %s\n"
 
2114
 
 
2115
#: ../gconf/gconftool.c:1507
2081
2116
#, c-format
2082
2117
msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
2083
2118
msgstr "Обавезно је навести једну или више категорија за исписивање.\n"
2084
2119
 
2085
 
#: ../gconf/gconftool.c:1779
 
2120
#: ../gconf/gconftool.c:1874
2086
2121
#, c-format
2087
2122
msgid "Failed to spawn the configuration server (gconfd): %s\n"
2088
2123
msgstr "Није успео да покрене сервер за подешавања (gconfd): %s\n"
2089
2124
 
2090
 
#: ../gconf/gconftool.c:1808
 
2125
#: ../gconf/gconftool.c:1903
2091
2126
#, c-format
2092
2127
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
2093
2128
msgstr "Морате навести кључ или кључеве за читање\n"
2094
2129
 
2095
 
#: ../gconf/gconftool.c:1843
 
2130
#: ../gconf/gconftool.c:1938
2096
2131
#, c-format
2097
2132
msgid "Type: %s\n"
2098
2133
msgstr "Тип: %s\n"
2099
2134
 
2100
 
#: ../gconf/gconftool.c:1844
 
2135
#: ../gconf/gconftool.c:1939
2101
2136
#, c-format
2102
2137
msgid "List Type: %s\n"
2103
2138
msgstr "Тип листе: %s\n"
2104
2139
 
2105
 
#: ../gconf/gconftool.c:1845
 
2140
#: ../gconf/gconftool.c:1940
2106
2141
#, c-format
2107
2142
msgid "Car Type: %s\n"
2108
2143
msgstr "Тип првог члана: %s\n"
2109
2144
 
2110
 
#: ../gconf/gconftool.c:1846
 
2145
#: ../gconf/gconftool.c:1941
2111
2146
#, c-format
2112
2147
msgid "Cdr Type: %s\n"
2113
2148
msgstr "Тип другог члана: %s\n"
2114
2149
 
2115
 
#: ../gconf/gconftool.c:1851
 
2150
#: ../gconf/gconftool.c:1946
2116
2151
#, c-format
2117
2152
msgid "Default Value: %s\n"
2118
2153
msgstr "Уобичајена вредност: %s\n"
2119
2154
 
2120
 
#: ../gconf/gconftool.c:1851 ../gconf/gconftool.c:1853
2121
 
#: ../gconf/gconftool.c:1854 ../gconf/gconftool.c:1855
 
2155
#: ../gconf/gconftool.c:1946 ../gconf/gconftool.c:1948
 
2156
#: ../gconf/gconftool.c:1949 ../gconf/gconftool.c:1950
2122
2157
msgid "Unset"
2123
2158
msgstr "Уклони вредност"
2124
2159
 
2125
 
#: ../gconf/gconftool.c:1853
 
2160
#: ../gconf/gconftool.c:1948
2126
2161
#, c-format
2127
2162
msgid "Owner: %s\n"
2128
2163
msgstr "Власник: %s\n"
2129
2164
 
2130
 
#: ../gconf/gconftool.c:1854
 
2165
#: ../gconf/gconftool.c:1949
2131
2166
#, c-format
2132
2167
msgid "Short Desc: %s\n"
2133
2168
msgstr "Кратак опис: %s\n"
2134
2169
 
2135
 
#: ../gconf/gconftool.c:1855
 
2170
#: ../gconf/gconftool.c:1950
2136
2171
#, c-format
2137
2172
msgid "Long Desc: %s\n"
2138
2173
msgstr "Дужи опис: %s\n"
2139
2174
 
2140
 
#: ../gconf/gconftool.c:1864 ../gconf/gconftool.c:2088
2141
 
#: ../gconf/gconftool.c:2122 ../gconf/gconftool.c:2167
2142
 
#: ../gconf/gconftool.c:2312
 
2175
#: ../gconf/gconftool.c:1959 ../gconf/gconftool.c:2236
 
2176
#: ../gconf/gconftool.c:2270 ../gconf/gconftool.c:2315
 
2177
#: ../gconf/gconftool.c:2460
2143
2178
#, c-format
2144
2179
msgid "No value set for `%s'\n"
2145
2180
msgstr "Вредност није постављена за „%s“\n"
2146
2181
 
2147
 
#: ../gconf/gconftool.c:1868 ../gconf/gconftool.c:2092
2148
 
#: ../gconf/gconftool.c:2126 ../gconf/gconftool.c:2171
2149
 
#: ../gconf/gconftool.c:2316
 
2182
#: ../gconf/gconftool.c:1963 ../gconf/gconftool.c:2240
 
2183
#: ../gconf/gconftool.c:2274 ../gconf/gconftool.c:2319
 
2184
#: ../gconf/gconftool.c:2464
2150
2185
#, c-format
2151
2186
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
2152
2187
msgstr "Не може прочита вредност за „%s“: %s\n"
2153
2188
 
2154
 
#: ../gconf/gconftool.c:1911 ../gconf/gconftool.c:1923
 
2189
#: ../gconf/gconftool.c:2006 ../gconf/gconftool.c:2018
2155
2190
#, c-format
2156
2191
msgid "Don't understand type `%s'\n"
2157
2192
msgstr "Не разуме тип „%s“\n"
2158
2193
 
2159
 
#: ../gconf/gconftool.c:1935
 
2194
#: ../gconf/gconftool.c:2030
2160
2195
#, c-format
2161
2196
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
2162
2197
msgstr "Обавезно је навести наизменично кључеве/парове као аргументе\n"
2163
2198
 
2164
 
#: ../gconf/gconftool.c:1955
 
2199
#: ../gconf/gconftool.c:2050
2165
2200
#, c-format
2166
2201
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
2167
2202
msgstr "Вредност кључа „%s“ није постављена\n"
2168
2203
 
2169
 
#: ../gconf/gconftool.c:1983
 
2204
#: ../gconf/gconftool.c:2078
2170
2205
#, c-format
2171
2206
msgid "Cannot set schema as value\n"
2172
2207
msgstr "Не може да постави схему као вредност\n"
2173
2208
 
2174
 
#: ../gconf/gconftool.c:1993
 
2209
#: ../gconf/gconftool.c:2088
2175
2210
#, c-format
2176
2211
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
2177
2212
msgstr "Када постављате листу, морате навести основни тип листе\n"
2178
2213
 
2179
 
#: ../gconf/gconftool.c:2007
 
2214
#: ../gconf/gconftool.c:2102
2180
2215
#, c-format
2181
2216
msgid ""
2182
2217
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
2183
2218
msgstr "Када постављате пар, морате навести основни тип првог и другог члана\n"
2184
2219
 
2185
 
#: ../gconf/gconftool.c:2022
 
2220
#: ../gconf/gconftool.c:2117
2186
2221
#, c-format
2187
2222
msgid "Error: %s\n"
2188
2223
msgstr "Грешка: %s\n"
2189
2224
 
2190
 
#: ../gconf/gconftool.c:2035 ../gconf/gconftool.c:3067
 
2225
#: ../gconf/gconftool.c:2130 ../gconf/gconftool.c:2195
 
2226
#: ../gconf/gconftool.c:3215
2191
2227
#, c-format
2192
2228
msgid "Error setting value: %s\n"
2193
2229
msgstr "Грешка при постављању вредности: %s\n"
2194
2230
 
2195
 
#: ../gconf/gconftool.c:2053
 
2231
#: ../gconf/gconftool.c:2148
2196
2232
#, c-format
2197
2233
msgid "Error syncing: %s\n"
2198
2234
msgstr "Грешка при усклађивању: %s\n"
2199
2235
 
2200
 
#: ../gconf/gconftool.c:2068
 
2236
#: ../gconf/gconftool.c:2163
 
2237
#, c-format
 
2238
#| msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
 
2239
msgid "Must specify one or more keys as arguments\n"
 
2240
msgstr "Морате одредити један или више кључева као аргументе.\n"
 
2241
 
 
2242
#: ../gconf/gconftool.c:2179
 
2243
#, c-format
 
2244
#| msgid "No value to set for key: `%s'\n"
 
2245
msgid "No value found for key %s\n"
 
2246
msgstr "Није нађена вредност за кључ %s\n"
 
2247
 
 
2248
#: ../gconf/gconftool.c:2185
 
2249
#, c-format
 
2250
#| msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
 
2251
msgid "Not a boolean value: %s\n"
 
2252
msgstr "Није истинитосна вредност %s\n"
 
2253
 
 
2254
#: ../gconf/gconftool.c:2216
2201
2255
#, c-format
2202
2256
msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
2203
2257
msgstr "Морате навести кључ или кључеве за добављање њиховог типа\n"
2204
2258
 
2205
 
#: ../gconf/gconftool.c:2112
 
2259
#: ../gconf/gconftool.c:2260
2206
2260
#, c-format
2207
2261
msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
2208
2262
msgstr "Морате навести кључ или кључеве за добављање њихове величине.\n"
2209
2263
 
2210
 
#: ../gconf/gconftool.c:2137 ../gconf/gconftool.c:2182
 
2264
#: ../gconf/gconftool.c:2285 ../gconf/gconftool.c:2330
2211
2265
#, c-format
2212
2266
msgid "Key %s is not a list.\n"
2213
2267
msgstr "Кључ %s није у низу.\n"
2214
2268
 
2215
 
#: ../gconf/gconftool.c:2157
 
2269
#: ../gconf/gconftool.c:2305
2216
2270
#, c-format
2217
2271
msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
2218
2272
msgstr "Морате навести кључ из ког се преузима елемент низа.\n"
2219
2273
 
2220
 
#: ../gconf/gconftool.c:2188
 
2274
#: ../gconf/gconftool.c:2336
2221
2275
#, c-format
2222
2276
msgid "Must specify list index.\n"
2223
2277
msgstr "Обавезно је навести бројни индекс за низ.\n"
2224
2278
 
2225
 
#: ../gconf/gconftool.c:2195
 
2279
#: ../gconf/gconftool.c:2343
2226
2280
#, c-format
2227
2281
msgid "List index must be non-negative.\n"
2228
2282
msgstr "Бројни индекс низа мора бити ненегативан.\n"
2229
2283
 
2230
 
#: ../gconf/gconftool.c:2204
 
2284
#: ../gconf/gconftool.c:2352
2231
2285
#, c-format
2232
2286
msgid "List index is out of bounds.\n"
2233
2287
msgstr "Бројни индекс низа је ван дозвољених граница.\n"
2234
2288
 
2235
 
#: ../gconf/gconftool.c:2230
 
2289
#: ../gconf/gconftool.c:2378
2236
2290
#, c-format
2237
2291
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
2238
2292
msgstr "Морате навести кључ или кључеве међу параметрима\n"
2239
2293
 
2240
 
#: ../gconf/gconftool.c:2250
 
2294
#: ../gconf/gconftool.c:2398
2241
2295
#, c-format
2242
2296
msgid "No schema known for `%s'\n"
2243
2297
msgstr "Није позната схема за „%s“\n"
2244
2298
 
2245
 
#: ../gconf/gconftool.c:2283
 
2299
#: ../gconf/gconftool.c:2431
2246
2300
#, c-format
2247
2301
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
2248
2302
msgstr "Нема описа у схеми на „%s“\n"
2249
2303
 
2250
 
#: ../gconf/gconftool.c:2288
 
2304
#: ../gconf/gconftool.c:2436
2251
2305
#, c-format
2252
2306
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
2253
2307
msgstr "Грешка при добављању схеме на „%s“: %s\n"
2254
2308
 
2255
 
#: ../gconf/gconftool.c:2295
 
2309
#: ../gconf/gconftool.c:2443
2256
2310
#, c-format
2257
2311
msgid "No schema stored at '%s'\n"
2258
2312
msgstr "Нема схеме на „%s“\n"
2259
2313
 
2260
 
#: ../gconf/gconftool.c:2298
 
2314
#: ../gconf/gconftool.c:2446
2261
2315
#, c-format
2262
2316
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
2263
2317
msgstr "Вредност на „%s“ није схема\n"
2264
2318
 
2265
 
#: ../gconf/gconftool.c:2354
 
2319
#: ../gconf/gconftool.c:2502
2266
2320
#, c-format
2267
2321
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
2268
2322
msgstr "Обавезно је навести име схеме и затим име кључа на који је применити\n"
2269
2323
 
2270
 
#: ../gconf/gconftool.c:2361
 
2324
#: ../gconf/gconftool.c:2509
2271
2325
#, c-format
2272
2326
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
2273
2327
msgstr "Грешка при примени схеме „%s“ на кључ са именом „%s“: %s\n"
2274
2328
 
2275
 
#: ../gconf/gconftool.c:2379
 
2329
#: ../gconf/gconftool.c:2527
2276
2330
#, c-format
2277
2331
msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
2278
2332
msgstr "Морате навести кључеве из којих треба одстранити схему\n"
2279
2333
 
2280
 
#: ../gconf/gconftool.c:2389
 
2334
#: ../gconf/gconftool.c:2537
2281
2335
#, c-format
2282
2336
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
2283
2337
msgstr "Грешка при уклањању схеме са „%s“: %s\n"
2284
2338
 
2285
 
#: ../gconf/gconftool.c:2414
 
2339
#: ../gconf/gconftool.c:2562
2286
2340
#, c-format
2287
2341
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
2288
2342
msgstr "Обавезно је навести кључ (име схеме) као једини аргумент\n"
2289
2343
 
2290
 
#: ../gconf/gconftool.c:2456
 
2344
#: ../gconf/gconftool.c:2604
2291
2345
#, c-format
2292
2346
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
2293
2347
msgstr ""
2294
2348
"Тип листе мора бити основни тип: ниска, цео број, децимални број или "
2295
2349
"истинитосна вредност\n"
2296
2350
 
2297
 
#: ../gconf/gconftool.c:2476
 
2351
#: ../gconf/gconftool.c:2624
2298
2352
#, c-format
2299
2353
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
2300
2354
msgstr ""
2301
2355
"Тип првог члана пара мора бити основни тип: ниска, цео број, децимални број "
2302
2356
"или истинитосна вредност\n"
2303
2357
 
2304
 
#: ../gconf/gconftool.c:2496
 
2358
#: ../gconf/gconftool.c:2644
2305
2359
#, c-format
2306
2360
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
2307
2361
msgstr ""
2308
2362
"Тип другог члана пара мора бити основни тип: ниска, цео број, децимални број "
2309
2363
"или истинитосна вредност\n"
2310
2364
 
2311
 
#: ../gconf/gconftool.c:2511
 
2365
#: ../gconf/gconftool.c:2659
2312
2366
#, c-format
2313
2367
msgid "Error setting value: %s"
2314
2368
msgstr "Грешка при постављању вредности: %s"
2315
2369
 
2316
 
#: ../gconf/gconftool.c:2525
 
2370
#: ../gconf/gconftool.c:2673
2317
2371
#, c-format
2318
2372
msgid "Error syncing: %s"
2319
2373
msgstr "Грешка при усклађивању: %s"
2320
2374
 
2321
 
#: ../gconf/gconftool.c:2540
 
2375
#: ../gconf/gconftool.c:2688
2322
2376
#, c-format
2323
2377
msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
2324
2378
msgstr ""
2325
2379
"Обавезно је навести једну или више категорија за учитавање парова кључева и "
2326
2380
"вредности.\n"
2327
2381
 
2328
 
#: ../gconf/gconftool.c:2554
 
2382
#: ../gconf/gconftool.c:2702
2329
2383
#, c-format
2330
2384
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
2331
2385
msgstr ""
2332
2386
"Обавезно је изабрати један или више кључева чије вредности треба уклонити.\n"
2333
2387
 
2334
 
#: ../gconf/gconftool.c:2565
 
2388
#: ../gconf/gconftool.c:2713
2335
2389
#, c-format
2336
2390
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
2337
2391
msgstr "Грешка при уклањању вредности „%s“: %s\n"
2338
2392
 
2339
 
#: ../gconf/gconftool.c:2585
 
2393
#: ../gconf/gconftool.c:2733
2340
2394
#, c-format
2341
2395
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
2342
2396
msgstr ""
2343
2397
"Обавезно је навести један или више кључева за рекурзивно уклањање њихових "
2344
2398
"вредности.\n"
2345
2399
 
2346
 
#: ../gconf/gconftool.c:2599
 
2400
#: ../gconf/gconftool.c:2747
2347
2401
#, c-format
2348
2402
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
2349
2403
msgstr "Грешка при рекурзивном уклањању вредности за „%s“: %s\n"
2350
2404
 
2351
 
#: ../gconf/gconftool.c:2619
 
2405
#: ../gconf/gconftool.c:2767
2352
2406
#, c-format
2353
2407
msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
2354
2408
msgstr ""
2355
2409
"Обавезно је навести једну или више категорија из којих учитати "
2356
2410
"подкатегорије.\n"
2357
2411
 
2358
 
#: ../gconf/gconftool.c:2653
 
2412
#: ../gconf/gconftool.c:2801
2359
2413
#, c-format
2360
2414
msgid "Error listing dirs: %s\n"
2361
2415
msgstr "Грешка при испису категорија: %s\n"
2362
2416
 
2363
 
#: ../gconf/gconftool.c:2789
 
2417
#: ../gconf/gconftool.c:2937
2364
2418
#, c-format
2365
2419
msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
2366
2420
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: морате навести и <car> и <cdr> у <pair>\n"
2367
2421
 
2368
 
#: ../gconf/gconftool.c:2816
 
2422
#: ../gconf/gconftool.c:2964
2369
2423
#, c-format
2370
2424
msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
2371
2425
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: наведени кључ (%s) за схему под <value> — занемарује\n"
2372
2426
 
2373
 
#: ../gconf/gconftool.c:2849
 
2427
#: ../gconf/gconftool.c:2997
2374
2428
#, c-format
2375
2429
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
2376
2430
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: мора садржати подређени чвор под <value>\n"
2377
2431
 
2378
 
#: ../gconf/gconftool.c:2855
 
2432
#: ../gconf/gconftool.c:3003
2379
2433
#, c-format
2380
2434
msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
2381
2435
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: не разуме чвор <%s>\n"
2382
2436
 
2383
 
#: ../gconf/gconftool.c:2873
 
2437
#: ../gconf/gconftool.c:3021
2384
2438
#, c-format
2385
2439
msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
2386
2440
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да прочита целобројну вредност „%s“\n"
2387
2441
 
2388
 
#: ../gconf/gconftool.c:2894
 
2442
#: ../gconf/gconftool.c:3042
2389
2443
#, c-format
2390
2444
msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
2391
2445
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да прочита реалан број „%s“\n"
2392
2446
 
2393
 
#: ../gconf/gconftool.c:2916
 
2447
#: ../gconf/gconftool.c:3064
2394
2448
#, c-format
2395
2449
msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
2396
2450
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да прочита текст „%s“\n"
2397
2451
 
2398
 
#: ../gconf/gconftool.c:2937
 
2452
#: ../gconf/gconftool.c:3085
2399
2453
#, c-format
2400
2454
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
2401
2455
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да прочита истинитосну вредност „%s“\n"
2402
2456
 
2403
 
#: ../gconf/gconftool.c:3046 ../gconf/gconftool.c:3588
 
2457
#: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3736
2404
2458
#, c-format
2405
2459
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
2406
2460
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да примени схему „%s“ на кључ „%s“: %s\n"
2407
2461
 
2408
 
#: ../gconf/gconftool.c:3161
 
2462
#: ../gconf/gconftool.c:3309
2409
2463
#, c-format
2410
2464
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
2411
2465
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: неисправан или непостојећи тип схеме (%s)\n"
2412
2466
 
2413
 
#: ../gconf/gconftool.c:3170
 
2467
#: ../gconf/gconftool.c:3318
2414
2468
#, c-format
2415
2469
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
2416
2470
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: неисправан или непостојећи тип листе за схему (%s)\n"
2417
2471
 
2418
 
#: ../gconf/gconftool.c:3181 ../gconf/gconftool.c:3211
2419
 
#: ../gconf/gconftool.c:3240
 
2472
#: ../gconf/gconftool.c:3329 ../gconf/gconftool.c:3359
 
2473
#: ../gconf/gconftool.c:3388
2420
2474
#, c-format
2421
2475
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
2422
2476
msgstr ""
2423
2477
"УПОЗОРЕЊЕ: Није успео да обради уобичајену вредност „%s“ за схему (%s)\n"
2424
2478
 
2425
 
#: ../gconf/gconftool.c:3199
 
2479
#: ../gconf/gconftool.c:3347
2426
2480
#, c-format
2427
2481
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
2428
2482
msgstr ""
2429
2483
"УПОЗОРЕЊЕ: неисправан или непостојећи тип првог или другог члана за схему (%"
2430
2484
"s)\n"
2431
2485
 
2432
 
#: ../gconf/gconftool.c:3224
 
2486
#: ../gconf/gconftool.c:3372
2433
2487
#, c-format
2434
2488
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
2435
2489
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Није успео да постави уобичајену вредност за схему\n"
2436
2490
 
2437
 
#: ../gconf/gconftool.c:3253
 
2491
#: ../gconf/gconftool.c:3401
2438
2492
#, c-format
2439
2493
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
2440
2494
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: унутрашња грешка gconftool-а, непознат GConfValueType\n"
2441
2495
 
2442
 
#: ../gconf/gconftool.c:3301 ../gconf/gconftool.c:3322
2443
 
#: ../gconf/gconftool.c:3343 ../gconf/gconftool.c:3364
 
2496
#: ../gconf/gconftool.c:3449 ../gconf/gconftool.c:3470
 
2497
#: ../gconf/gconftool.c:3491 ../gconf/gconftool.c:3512
2444
2498
#, c-format
2445
2499
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
2446
2500
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да прочита име типа „%s“\n"
2447
2501
 
2448
 
#: ../gconf/gconftool.c:3318
 
2502
#: ../gconf/gconftool.c:3466
2449
2503
#, c-format
2450
2504
msgid ""
2451
2505
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2453
2507
"УПОЗОРЕЊЕ: тип листе може бити само цео број, децимални број, текст или "
2454
2508
"истинитосна вредност, а не „%s“\n"
2455
2509
 
2456
 
#: ../gconf/gconftool.c:3339
 
2510
#: ../gconf/gconftool.c:3487
2457
2511
#, c-format
2458
2512
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2459
2513
msgstr ""
2460
2514
"УПОЗОРЕЊЕ: тип првог члана може бити само цео број, децимални број, текст "
2461
2515
"или истинитосна вредност, а не „%s“\n"
2462
2516
 
2463
 
#: ../gconf/gconftool.c:3360
 
2517
#: ../gconf/gconftool.c:3508
2464
2518
#, c-format
2465
2519
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2466
2520
msgstr ""
2467
2521
"УПОЗОРЕЊЕ: тип другог члана може бити само цео број, децимални број, текст "
2468
2522
"или истинитосна вредност, а не „%s“\n"
2469
2523
 
2470
 
#: ../gconf/gconftool.c:3400
 
2524
#: ../gconf/gconftool.c:3548
2471
2525
#, c-format
2472
2526
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
2473
2527
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: празна <applyto> ознака"
2474
2528
 
2475
 
#: ../gconf/gconftool.c:3403 ../gconf/gconftool.c:3661
 
2529
#: ../gconf/gconftool.c:3551 ../gconf/gconftool.c:3809
2476
2530
#, c-format
2477
2531
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
2478
2532
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: не разуме ознаку <%s>  испод <schema>\n"
2479
2533
 
2480
 
#: ../gconf/gconftool.c:3414
 
2534
#: ../gconf/gconftool.c:3562
2481
2535
#, c-format
2482
2536
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
2483
2537
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: <list_type> није наведен за схему типа листе\n"
2484
2538
 
2485
 
#: ../gconf/gconftool.c:3420
 
2539
#: ../gconf/gconftool.c:3568
2486
2540
#, c-format
2487
2541
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
2488
2542
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: <car_type> није наведен за схему типа пар\n"
2489
2543
 
2490
 
#: ../gconf/gconftool.c:3426
 
2544
#: ../gconf/gconftool.c:3574
2491
2545
#, c-format
2492
2546
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
2493
2547
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: <cdr_type> није наведен за схему типа пар\n"
2494
2548
 
2495
 
#: ../gconf/gconftool.c:3455
 
2549
#: ../gconf/gconftool.c:3603
2496
2550
#, c-format
2497
2551
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
2498
2552
msgstr ""
2499
2553
"УПОЗОРЕЊЕ: <locale> ознака не садржи атрибут „name=\"locale\"“, занемарује\n"
2500
2554
 
2501
 
#: ../gconf/gconftool.c:3461
 
2555
#: ../gconf/gconftool.c:3609
2502
2556
#, c-format
2503
2557
msgid ""
2504
2558
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
2505
2559
msgstr ""
2506
2560
"УПОЗОРЕЊЕ: <locale> ознака за локалитет „%s“, прво занемарује све претходно\n"
2507
2561
 
2508
 
#: ../gconf/gconftool.c:3559
 
2562
#: ../gconf/gconftool.c:3707
2509
2563
#, c-format
2510
2564
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
2511
2565
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Неисправна ознака <%s> у <locale> ознаци\n"
2512
2566
 
2513
 
#: ../gconf/gconftool.c:3596
 
2567
#: ../gconf/gconftool.c:3744
2514
2568
#, c-format
2515
2569
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
2516
2570
msgstr "Прикачио је схему „%s“ уз кључ „%s“\n"
2517
2571
 
2518
 
#: ../gconf/gconftool.c:3670
 
2572
#: ../gconf/gconftool.c:3818
2519
2573
#, c-format
2520
2574
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
2521
2575
msgstr "Морате имати барем једну ставку <locale> у <schema> ознаци\n"
2522
2576
 
2523
 
#: ../gconf/gconftool.c:3705
 
2577
#: ../gconf/gconftool.c:3853
2524
2578
#, c-format
2525
2579
msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n"
2526
2580
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да постави схему „%s“, локалитет „%s“: %s\n"
2527
2581
 
2528
 
#: ../gconf/gconftool.c:3713
 
2582
#: ../gconf/gconftool.c:3861
2529
2583
#, c-format
2530
2584
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
2531
2585
msgstr "Поставио је схему „%s“ за локалитет „%s“\n"
2532
2586
 
2533
 
#: ../gconf/gconftool.c:3723
 
2587
#: ../gconf/gconftool.c:3871
2534
2588
#, c-format
2535
2589
msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n"
2536
2590
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да уклони схему „%s“, локалитет „%s“: %s\n"
2537
2591
 
2538
 
#: ../gconf/gconftool.c:3731
 
2592
#: ../gconf/gconftool.c:3879
2539
2593
#, c-format
2540
2594
msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
2541
2595
msgstr "Уклонио је схему „%s“ за локалитет „%s“\n"
2542
2596
 
2543
 
#: ../gconf/gconftool.c:3769
 
2597
#: ../gconf/gconftool.c:3917
2544
2598
#, c-format
2545
2599
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
2546
2600
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: кључ није наведен за схему\n"
2547
2601
 
2548
 
#: ../gconf/gconftool.c:3810
 
2602
#: ../gconf/gconftool.c:3958
2549
2603
#, c-format
2550
2604
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
2551
2605
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: не разуме чвор <%s> испод <%s>\n"
2552
2606
 
2553
 
#: ../gconf/gconftool.c:3842
 
2607
#: ../gconf/gconftool.c:3990
2554
2608
#, c-format
2555
2609
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
2556
2610
msgstr "Не може да отвори „%s“: %s\n"
2557
2611
 
2558
 
#: ../gconf/gconftool.c:3849
 
2612
#: ../gconf/gconftool.c:3997
2559
2613
#, c-format
2560
2614
msgid "Document `%s' is empty?\n"
2561
2615
msgstr "Документ „%s“ је празан?\n"
2562
2616
 
2563
 
#: ../gconf/gconftool.c:3861
 
2617
#: ../gconf/gconftool.c:4009
2564
2618
#, c-format
2565
2619
msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
2566
2620
msgstr ""
2567
2621
"Документ „%s“ садржи неисправан тип кореног члана (<%s>, треба да буде <%"
2568
2622
"s>)\n"
2569
2623
 
2570
 
#: ../gconf/gconftool.c:3874
 
2624
#: ../gconf/gconftool.c:4022
2571
2625
#, c-format
2572
2626
msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
2573
2627
msgstr "Документ „%s“ не садржи почетну ознаку <%s>\n"
2574
2628
 
2575
 
#: ../gconf/gconftool.c:3888
 
2629
#: ../gconf/gconftool.c:4036
2576
2630
#, c-format
2577
2631
msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
2578
2632
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: не разуме ознаку <%s> унутар <%s>\n"
2579
2633
 
2580
 
#: ../gconf/gconftool.c:3909
 
2634
#: ../gconf/gconftool.c:4057
2581
2635
#, c-format
2582
2636
msgid "Error syncing configuration data: %s"
2583
2637
msgstr "Грешка при усклађивању података о подешавањима: %s"
2584
2638
 
2585
 
#: ../gconf/gconftool.c:3925
 
2639
#: ../gconf/gconftool.c:4073
2586
2640
#, c-format
2587
2641
msgid "Must specify some schema files to install\n"
2588
2642
msgstr "Обавезно је навести неке датотеке схема за постављање\n"
2589
2643
 
2590
 
#: ../gconf/gconftool.c:3953
 
2644
#: ../gconf/gconftool.c:4101
2591
2645
#, c-format
2592
2646
msgid ""
2593
2647
"\n"
2596
2650
"\n"
2597
2651
"%s\n"
2598
2652
 
2599
 
#: ../gconf/gconftool.c:3973
 
2653
#: ../gconf/gconftool.c:4121
2600
2654
#, c-format
2601
2655
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
2602
2656
msgstr "Није успео да уклони вредност кључа за кварење %s: %s\n"
2603
2657
 
2604
 
#: ../gconf/gconftool.c:4099
 
2658
#: ../gconf/gconftool.c:4247
2605
2659
#, c-format
2606
2660
msgid "Must specify some keys to break\n"
2607
2661
msgstr "Обавезно је навести неки кључ за кварење\n"
2608
2662
 
2609
 
#: ../gconf/gconftool.c:4105
 
2663
#: ../gconf/gconftool.c:4253
2610
2664
#, c-format
2611
2665
msgid ""
2612
2666
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
2615
2669
"Покушава да поквари ваш програм постављањем неисправних вредности кључа:\n"
2616
2670
"  %s\n"
2617
2671
 
2618
 
#: ../gconf/gconftool.c:4123
 
2672
#: ../gconf/gconftool.c:4271
2619
2673
#, c-format
2620
2674
msgid "Must specify some directories to break\n"
2621
2675
msgstr "Обавезно је навести неку категорију за кварење\n"
2622
2676
 
2623
 
#: ../gconf/gconftool.c:4142
 
2677
#: ../gconf/gconftool.c:4290
2624
2678
#, c-format
2625
2679
msgid ""
2626
2680
"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
2631
2685
"категорији:\n"
2632
2686
"  %s\n"
2633
2687
 
 
2688
#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 
2689
#~ msgstr "Атрибут „%s“ је наведен два пута на истом елементу <%s>"
 
2690
 
2634
2691
#~ msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
2635
2692
#~ msgstr "IOR датотека „%s“ није успешно отворена, није пронашао gconfd: %s"
2636
2693