203
204
msgid "Line %d character %d: %s"
204
205
msgstr "%d. ред, %d. знак: %s"
206
#: ../backends/markup-tree.c:2188
208
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
209
msgstr "Атрибут „%s“ је наведен два пута на истом елементу <%s>"
211
#: ../backends/markup-tree.c:2205 ../backends/markup-tree.c:2229
207
#: ../backends/markup-tree.c:2197 ../backends/markup-tree.c:2218
213
209
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
214
210
msgstr "Атрибут „%s“ је неисправан на елементу <%s> у овом случају"
216
#: ../backends/markup-tree.c:2254 ../gconf/gconf-value.c:111
212
#: ../backends/markup-tree.c:2243 ../gconf/gconf-value.c:111
218
214
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
219
215
msgstr "Није разумео „%s“ (очекивао је цео број)"
221
#: ../backends/markup-tree.c:2261 ../gconf/gconf-value.c:121
217
#: ../backends/markup-tree.c:2250 ../gconf/gconf-value.c:121
223
219
msgid "Integer `%s' is too large or small"
224
220
msgstr "Цео број „%s“ је или превелики или премали"
226
#: ../backends/markup-tree.c:2293 ../gconf/gconf-value.c:186
222
#: ../backends/markup-tree.c:2282 ../gconf/gconf-value.c:186
228
224
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
229
225
msgstr "Није разумео „%s“ (очекивао је „јесте“ или „није“)"
231
#: ../backends/markup-tree.c:2317 ../gconf/gconf-value.c:142
227
#: ../backends/markup-tree.c:2306 ../gconf/gconf-value.c:142
233
229
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
234
230
msgstr "Није разумео „%s“ (очекивао је децимални број)"
236
#: ../backends/markup-tree.c:2387 ../backends/markup-tree.c:2416
237
#: ../backends/markup-tree.c:2456 ../backends/markup-tree.c:2480
238
#: ../backends/markup-tree.c:2488 ../backends/markup-tree.c:2543
239
#: ../backends/markup-tree.c:2608 ../backends/markup-tree.c:2720
240
#: ../backends/markup-tree.c:2788 ../backends/markup-tree.c:2846
241
#: ../backends/markup-tree.c:2996
232
#: ../backends/markup-tree.c:2386
234
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
235
msgstr "Непозната вредност „%s“ за атрибут „%s“ елемента <%s>"
237
#: ../backends/markup-tree.c:2406 ../backends/markup-tree.c:2446
238
#: ../backends/markup-tree.c:2470 ../backends/markup-tree.c:2478
239
#: ../backends/markup-tree.c:2533 ../backends/markup-tree.c:2598
240
#: ../backends/markup-tree.c:2710 ../backends/markup-tree.c:2778
241
#: ../backends/markup-tree.c:2836 ../backends/markup-tree.c:2986
243
243
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
244
244
msgstr "Није дефинисан „%s“ атрибут члана <%s>"
246
#: ../backends/markup-tree.c:2396
248
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
249
msgstr "Непозната вредност „%s“ за атрибут „%s“ елемента <%s>"
251
#: ../backends/markup-tree.c:2430
246
#: ../backends/markup-tree.c:2420
253
248
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
254
249
msgstr "Неисправан ltype „%s“ за <%s>"
256
#: ../backends/markup-tree.c:2510
251
#: ../backends/markup-tree.c:2500
258
253
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
259
254
msgstr "Неисправан тип првог елемента „%s“ за <%s>"
261
256
# bug: more lisp terminology?
262
#: ../backends/markup-tree.c:2524
257
#: ../backends/markup-tree.c:2514
264
259
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
265
260
msgstr "Неисправан cdr_type „%s“ за <%s>"
267
#: ../backends/markup-tree.c:2560
262
#: ../backends/markup-tree.c:2550
269
264
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
270
265
msgstr "Неисправна list_type „%s“ за <%s>"
272
#: ../backends/markup-tree.c:2927
267
#: ../backends/markup-tree.c:2917
273
268
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
274
269
msgstr "Два елемента <default> у оквиру <local_schema>"
276
#: ../backends/markup-tree.c:2942
271
#: ../backends/markup-tree.c:2932
277
272
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
278
273
msgstr "Два елемента <longdesc> у оквиру <local_schema>"
280
#: ../backends/markup-tree.c:2949
275
#: ../backends/markup-tree.c:2939
282
277
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
283
278
msgstr "Елемент <%s> није дозвољен у оквиру <%s>"
285
#: ../backends/markup-tree.c:2974 ../backends/markup-tree.c:3079
286
#: ../backends/markup-tree.c:3133 ../backends/markup-tree.c:3184
280
#: ../backends/markup-tree.c:2964 ../backends/markup-tree.c:3069
281
#: ../backends/markup-tree.c:3123 ../backends/markup-tree.c:3174
288
283
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
289
284
msgstr "<%s> је обезбеђен али текући елемент није врсте %s"
291
#: ../backends/markup-tree.c:3057
286
#: ../backends/markup-tree.c:3047
292
287
msgid "Two <car> elements given for same pair"
293
288
msgstr "Дата су два елемента <car> за исти пар"
295
#: ../backends/markup-tree.c:3071
290
#: ../backends/markup-tree.c:3061
296
291
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
297
292
msgstr "Дата су два елемента <cdr> за исти пар"
299
#: ../backends/markup-tree.c:3125
294
#: ../backends/markup-tree.c:3115
301
296
msgid "<li> has wrong type %s"
302
297
msgstr "<li> је погрешне врсте %s"
304
#: ../backends/markup-tree.c:3156
299
#: ../backends/markup-tree.c:3146
306
301
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
307
302
msgstr "<%s> је обезбеђен али садржалац <entry> нема вредност"
309
#: ../backends/markup-tree.c:3197 ../backends/markup-tree.c:3220
310
#: ../backends/markup-tree.c:3242 ../backends/markup-tree.c:3259
304
#: ../backends/markup-tree.c:3187 ../backends/markup-tree.c:3210
305
#: ../backends/markup-tree.c:3232 ../backends/markup-tree.c:3249
312
307
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
313
308
msgstr "Елемент <%s> није дозвољен у оквиру текућег елемента"
315
#: ../backends/markup-tree.c:3291
310
#: ../backends/markup-tree.c:3281
317
312
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
318
313
msgstr "Спољни елемент у датотеци менија мора бити <gconf> а не <%s>"
320
#: ../backends/markup-tree.c:3311 ../backends/markup-tree.c:3333
321
#: ../backends/markup-tree.c:3338
315
#: ../backends/markup-tree.c:3301 ../backends/markup-tree.c:3323
316
#: ../backends/markup-tree.c:3328
323
318
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
324
319
msgstr "Елемент <%s> није дозовољен у оквиру елемента <%s>"
326
#: ../backends/markup-tree.c:3482
321
#: ../backends/markup-tree.c:3472
328
323
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
329
324
msgstr "Текст није допуштен у оквиру елемента <%s>"
331
#: ../backends/markup-tree.c:3599 ../backends/markup-tree.c:4379
332
#: ../backends/markup-tree.c:4397
326
#: ../backends/markup-tree.c:3588 ../backends/markup-tree.c:4354
327
#: ../backends/markup-tree.c:4373
334
329
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
335
330
msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s\n"
337
#: ../backends/markup-tree.c:3629
332
#: ../backends/markup-tree.c:3618
339
334
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
340
335
msgstr "Грешка при читању „%s“: %s\n"
342
#: ../backends/markup-tree.c:4484
337
#: ../backends/markup-tree.c:4448
339
#| msgid "Could not remove file %s: %s\n"
340
msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s"
341
msgstr "Не могу да приморам упис датотеке „%s“ на диск: %s"
343
#: ../backends/markup-tree.c:4467
344
345
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
345
346
msgstr "Грешка при упису датотеке „%s“: %s"
347
#: ../backends/markup-tree.c:4513
348
#: ../backends/markup-tree.c:4496
349
350
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
1839
1856
"Постави вредност схеме и усклади. Користите уз --short-desc, --long-desc, --"
1840
1857
"owner и --type."
1842
#: ../gconf/gconftool.c:434
1859
#: ../gconf/gconftool.c:454
1843
1860
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
1844
1861
msgstr "Наведите кратак опис од пола линије који ће бити укључен у схему."
1846
#: ../gconf/gconftool.c:435 ../gconf/gconftool.c:444
1863
#: ../gconf/gconftool.c:455 ../gconf/gconftool.c:464
1847
1864
msgid "DESCRIPTION"
1850
#: ../gconf/gconftool.c:443
1867
#: ../gconf/gconftool.c:463
1851
1868
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
1852
1869
msgstr "Наведите опис од неколико линија који ће бити укључен у схему."
1854
#: ../gconf/gconftool.c:452
1871
#: ../gconf/gconftool.c:472
1855
1872
msgid "Specify the owner of a schema"
1856
1873
msgstr "Наведите власника схеме"
1858
#: ../gconf/gconftool.c:453
1875
#: ../gconf/gconftool.c:473
1860
1877
msgstr "ВЛАСНИК"
1862
#: ../gconf/gconftool.c:461
1879
#: ../gconf/gconftool.c:481
1863
1880
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
1864
1881
msgstr "Испиши име схеме која се примењује на овом кључу"
1866
#: ../gconf/gconftool.c:470
1883
#: ../gconf/gconftool.c:490
1867
1884
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
1868
1885
msgstr "Наведите име схеме праћено кључем на који се примењује ова схема"
1870
#: ../gconf/gconftool.c:479
1887
#: ../gconf/gconftool.c:499
1871
1888
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
1872
1889
msgstr "Уклони имена свих схема које су примењене на наведеним кључевима"
1874
#: ../gconf/gconftool.c:494
1891
#: ../gconf/gconftool.c:514
1875
1892
msgid "Print version"
1876
1893
msgstr "Испиши издање"
1878
#: ../gconf/gconftool.c:503
1895
#: ../gconf/gconftool.c:523
1879
1896
msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]"
1880
1897
msgstr "[ДАТОТЕКА...]|[КЉУЧ...]|[ДИРЕКТОРИЈУМ...]"
1882
#: ../gconf/gconftool.c:563
1899
#: ../gconf/gconftool.c:585
1883
1900
msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration"
1884
1901
msgstr "- Алат за измену ГКонф подешавања"
1886
#: ../gconf/gconftool.c:568
1903
#: ../gconf/gconftool.c:590
1887
1904
msgid "Client options:"
1888
1905
msgstr "Опције клијента:"
1890
#: ../gconf/gconftool.c:568
1907
#: ../gconf/gconftool.c:590
1891
1908
msgid "Show client options"
1892
1909
msgstr "Прикажи опције клијента"
1894
#: ../gconf/gconftool.c:573
1911
#: ../gconf/gconftool.c:595
1895
1912
msgid "Key type options:"
1896
1913
msgstr "Опције типа кључа:"
1898
#: ../gconf/gconftool.c:573
1915
#: ../gconf/gconftool.c:595
1899
1916
msgid "Show key type options"
1900
1917
msgstr "Прикажи опције типа кључа"
1902
#: ../gconf/gconftool.c:578
1919
#: ../gconf/gconftool.c:600
1903
1920
msgid "Load/Save options:"
1904
1921
msgstr "Опције учитавања/чувања:"
1906
#: ../gconf/gconftool.c:578
1923
#: ../gconf/gconftool.c:600
1907
1924
msgid "Show load/save options"
1908
1925
msgstr "Прикажи опције за учитавање/чување"
1910
#: ../gconf/gconftool.c:583
1927
#: ../gconf/gconftool.c:605
1911
1928
msgid "Server options:"
1912
1929
msgstr "Опције сервера:"
1914
#: ../gconf/gconftool.c:583
1931
#: ../gconf/gconftool.c:605
1915
1932
msgid "Show server options"
1916
1933
msgstr "Прикажи опције сервера"
1918
#: ../gconf/gconftool.c:588
1935
#: ../gconf/gconftool.c:610
1919
1936
msgid "Installation options:"
1920
1937
msgstr "Опције инсталације:"
1922
#: ../gconf/gconftool.c:588
1939
#: ../gconf/gconftool.c:610
1923
1940
msgid "Show installation options"
1924
1941
msgstr "Прикажи опције инсталације"
1926
#: ../gconf/gconftool.c:593
1943
#: ../gconf/gconftool.c:615
1927
1944
msgid "Test options:"
1928
1945
msgstr "Опције за тестирање:"
1930
#: ../gconf/gconftool.c:593
1947
#: ../gconf/gconftool.c:615
1931
1948
msgid "Show test options"
1932
1949
msgstr "Прикажи опције за тестирање"
1934
#: ../gconf/gconftool.c:598
1951
#: ../gconf/gconftool.c:620
1935
1952
msgid "Schema options:"
1936
1953
msgstr "Опције схеме:"
1938
#: ../gconf/gconftool.c:598
1955
#: ../gconf/gconftool.c:620
1939
1956
msgid "Show schema options"
1940
1957
msgstr "Прикажи опције схеме"
1942
#: ../gconf/gconftool.c:607
1959
#: ../gconf/gconftool.c:629
1944
1961
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1946
1963
"Покрените „%s --help“ да бисте видели целу листу доступних опција командне "
1949
#: ../gconf/gconftool.c:635
1966
#: ../gconf/gconftool.c:657
1951
1968
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
1952
1969
msgstr "Не може да прочита и постави/уклони истовремено\n"
1954
#: ../gconf/gconftool.c:645
1971
#: ../gconf/gconftool.c:667
1956
1973
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
1957
1974
msgstr "Не може да постави и прочита/уклони истовремено\n"
1959
#: ../gconf/gconftool.c:652
1976
#: ../gconf/gconftool.c:674
1961
1978
msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
1962
1979
msgstr "Не може да сазна тип и постави/уклони истовремено\n"
1964
#: ../gconf/gconftool.c:663
1981
#: ../gconf/gconftool.c:682
1983
#| msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
1984
msgid "Can't toggle and get/set/unset simultaneously\n"
1985
msgstr "Не могу да укључим узми/постави/уклони истовремено\n"
1987
#: ../gconf/gconftool.c:693
1966
1989
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
1967
1990
msgstr "Не може да користи --all-entries уз --get или --set\n"
1969
#: ../gconf/gconftool.c:674
1992
#: ../gconf/gconftool.c:704
1971
1994
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
1972
1995
msgstr "Не може да користи --all-dirs уз --get или --set\n"
1974
#: ../gconf/gconftool.c:688
1997
#: ../gconf/gconftool.c:718
1977
2000
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
2024
2047
"Морате навести извор подешавања помоћу --config-source када користите --"
2027
#: ../gconf/gconftool.c:829
2050
#: ../gconf/gconftool.c:859
2029
2052
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
2030
2053
msgstr "Није успео да покрене ГКонф: %s\n"
2032
#: ../gconf/gconftool.c:857
2055
#: ../gconf/gconftool.c:887
2034
2057
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
2036
2059
"Није постављено GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, не поставља схеме\n"
2038
#: ../gconf/gconftool.c:864
2061
#: ../gconf/gconftool.c:894
2041
2064
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
2043
2066
"Постављено је GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL, не уклања схеме\n"
2045
#: ../gconf/gconftool.c:877
2068
#: ../gconf/gconftool.c:907
2047
2070
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
2048
2071
msgstr "Обавезно је поставити променљиву окружења GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
2050
#: ../gconf/gconftool.c:932
2073
#: ../gconf/gconftool.c:962
2052
2075
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
2053
2076
msgstr "Није успео да приступи изворима подешавања: %s\n"
2055
#: ../gconf/gconftool.c:1219
2078
#: ../gconf/gconftool.c:1267
2057
2080
msgid "Shutdown error: %s\n"
2058
2081
msgstr "Грешка при гашењу: %s\n"
2060
#: ../gconf/gconftool.c:1262
2083
#: ../gconf/gconftool.c:1310
2062
2085
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
2063
2086
msgstr "Морате навести једну или више категорија за рекурзиван испис.\n"
2065
#: ../gconf/gconftool.c:1293 ../gconf/gconftool.c:1454
2066
#: ../gconf/gconftool.c:1720
2088
#: ../gconf/gconftool.c:1355 ../gconf/gconftool.c:1549
2089
#: ../gconf/gconftool.c:1815
2068
2091
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
2069
2092
msgstr "Грешка при испису ставки из „%s“: %s\n"
2071
#: ../gconf/gconftool.c:1313 ../gconf/gconftool.c:1473
2094
#: ../gconf/gconftool.c:1375 ../gconf/gconftool.c:1568
2072
2095
msgid "(no value set)"
2073
2096
msgstr "(вредност није постављена)"
2075
#: ../gconf/gconftool.c:1363
2098
#: ../gconf/gconftool.c:1438
2077
2100
msgid "Must specify a key pattern to search for.\n"
2078
2101
msgstr "Морате навести образац за претрагу кључева.\n"
2080
#: ../gconf/gconftool.c:1412
2103
#: ../gconf/gconftool.c:1457
2105
#| msgid "Must specify a key pattern to search for.\n"
2106
msgid "Must specify a PCRE regex to search for.\n"
2107
msgstr "Морате навести PCRE образац за претрагу.\n"
2109
#: ../gconf/gconftool.c:1464
2111
#| msgid "Error listing dirs: %s\n"
2112
msgid "Error compiling regex: %s\n"
2113
msgstr "Грешка у превођењу образца: %s\n"
2115
#: ../gconf/gconftool.c:1507
2082
2117
msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
2083
2118
msgstr "Обавезно је навести једну или више категорија за исписивање.\n"
2085
#: ../gconf/gconftool.c:1779
2120
#: ../gconf/gconftool.c:1874
2087
2122
msgid "Failed to spawn the configuration server (gconfd): %s\n"
2088
2123
msgstr "Није успео да покрене сервер за подешавања (gconfd): %s\n"
2090
#: ../gconf/gconftool.c:1808
2125
#: ../gconf/gconftool.c:1903
2092
2127
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
2093
2128
msgstr "Морате навести кључ или кључеве за читање\n"
2095
#: ../gconf/gconftool.c:1843
2130
#: ../gconf/gconftool.c:1938
2097
2132
msgid "Type: %s\n"
2098
2133
msgstr "Тип: %s\n"
2100
#: ../gconf/gconftool.c:1844
2135
#: ../gconf/gconftool.c:1939
2102
2137
msgid "List Type: %s\n"
2103
2138
msgstr "Тип листе: %s\n"
2105
#: ../gconf/gconftool.c:1845
2140
#: ../gconf/gconftool.c:1940
2107
2142
msgid "Car Type: %s\n"
2108
2143
msgstr "Тип првог члана: %s\n"
2110
#: ../gconf/gconftool.c:1846
2145
#: ../gconf/gconftool.c:1941
2112
2147
msgid "Cdr Type: %s\n"
2113
2148
msgstr "Тип другог члана: %s\n"
2115
#: ../gconf/gconftool.c:1851
2150
#: ../gconf/gconftool.c:1946
2117
2152
msgid "Default Value: %s\n"
2118
2153
msgstr "Уобичајена вредност: %s\n"
2120
#: ../gconf/gconftool.c:1851 ../gconf/gconftool.c:1853
2121
#: ../gconf/gconftool.c:1854 ../gconf/gconftool.c:1855
2155
#: ../gconf/gconftool.c:1946 ../gconf/gconftool.c:1948
2156
#: ../gconf/gconftool.c:1949 ../gconf/gconftool.c:1950
2123
2158
msgstr "Уклони вредност"
2125
#: ../gconf/gconftool.c:1853
2160
#: ../gconf/gconftool.c:1948
2127
2162
msgid "Owner: %s\n"
2128
2163
msgstr "Власник: %s\n"
2130
#: ../gconf/gconftool.c:1854
2165
#: ../gconf/gconftool.c:1949
2132
2167
msgid "Short Desc: %s\n"
2133
2168
msgstr "Кратак опис: %s\n"
2135
#: ../gconf/gconftool.c:1855
2170
#: ../gconf/gconftool.c:1950
2137
2172
msgid "Long Desc: %s\n"
2138
2173
msgstr "Дужи опис: %s\n"
2140
#: ../gconf/gconftool.c:1864 ../gconf/gconftool.c:2088
2141
#: ../gconf/gconftool.c:2122 ../gconf/gconftool.c:2167
2142
#: ../gconf/gconftool.c:2312
2175
#: ../gconf/gconftool.c:1959 ../gconf/gconftool.c:2236
2176
#: ../gconf/gconftool.c:2270 ../gconf/gconftool.c:2315
2177
#: ../gconf/gconftool.c:2460
2144
2179
msgid "No value set for `%s'\n"
2145
2180
msgstr "Вредност није постављена за „%s“\n"
2147
#: ../gconf/gconftool.c:1868 ../gconf/gconftool.c:2092
2148
#: ../gconf/gconftool.c:2126 ../gconf/gconftool.c:2171
2149
#: ../gconf/gconftool.c:2316
2182
#: ../gconf/gconftool.c:1963 ../gconf/gconftool.c:2240
2183
#: ../gconf/gconftool.c:2274 ../gconf/gconftool.c:2319
2184
#: ../gconf/gconftool.c:2464
2151
2186
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
2152
2187
msgstr "Не може прочита вредност за „%s“: %s\n"
2154
#: ../gconf/gconftool.c:1911 ../gconf/gconftool.c:1923
2189
#: ../gconf/gconftool.c:2006 ../gconf/gconftool.c:2018
2156
2191
msgid "Don't understand type `%s'\n"
2157
2192
msgstr "Не разуме тип „%s“\n"
2159
#: ../gconf/gconftool.c:1935
2194
#: ../gconf/gconftool.c:2030
2161
2196
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
2162
2197
msgstr "Обавезно је навести наизменично кључеве/парове као аргументе\n"
2164
#: ../gconf/gconftool.c:1955
2199
#: ../gconf/gconftool.c:2050
2166
2201
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
2167
2202
msgstr "Вредност кључа „%s“ није постављена\n"
2169
#: ../gconf/gconftool.c:1983
2204
#: ../gconf/gconftool.c:2078
2171
2206
msgid "Cannot set schema as value\n"
2172
2207
msgstr "Не може да постави схему као вредност\n"
2174
#: ../gconf/gconftool.c:1993
2209
#: ../gconf/gconftool.c:2088
2176
2211
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
2177
2212
msgstr "Када постављате листу, морате навести основни тип листе\n"
2179
#: ../gconf/gconftool.c:2007
2214
#: ../gconf/gconftool.c:2102
2182
2217
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
2183
2218
msgstr "Када постављате пар, морате навести основни тип првог и другог члана\n"
2185
#: ../gconf/gconftool.c:2022
2220
#: ../gconf/gconftool.c:2117
2187
2222
msgid "Error: %s\n"
2188
2223
msgstr "Грешка: %s\n"
2190
#: ../gconf/gconftool.c:2035 ../gconf/gconftool.c:3067
2225
#: ../gconf/gconftool.c:2130 ../gconf/gconftool.c:2195
2226
#: ../gconf/gconftool.c:3215
2192
2228
msgid "Error setting value: %s\n"
2193
2229
msgstr "Грешка при постављању вредности: %s\n"
2195
#: ../gconf/gconftool.c:2053
2231
#: ../gconf/gconftool.c:2148
2197
2233
msgid "Error syncing: %s\n"
2198
2234
msgstr "Грешка при усклађивању: %s\n"
2200
#: ../gconf/gconftool.c:2068
2236
#: ../gconf/gconftool.c:2163
2238
#| msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
2239
msgid "Must specify one or more keys as arguments\n"
2240
msgstr "Морате одредити један или више кључева као аргументе.\n"
2242
#: ../gconf/gconftool.c:2179
2244
#| msgid "No value to set for key: `%s'\n"
2245
msgid "No value found for key %s\n"
2246
msgstr "Није нађена вредност за кључ %s\n"
2248
#: ../gconf/gconftool.c:2185
2250
#| msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
2251
msgid "Not a boolean value: %s\n"
2252
msgstr "Није истинитосна вредност %s\n"
2254
#: ../gconf/gconftool.c:2216
2202
2256
msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
2203
2257
msgstr "Морате навести кључ или кључеве за добављање њиховог типа\n"
2205
#: ../gconf/gconftool.c:2112
2259
#: ../gconf/gconftool.c:2260
2207
2261
msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
2208
2262
msgstr "Морате навести кључ или кључеве за добављање њихове величине.\n"
2210
#: ../gconf/gconftool.c:2137 ../gconf/gconftool.c:2182
2264
#: ../gconf/gconftool.c:2285 ../gconf/gconftool.c:2330
2212
2266
msgid "Key %s is not a list.\n"
2213
2267
msgstr "Кључ %s није у низу.\n"
2215
#: ../gconf/gconftool.c:2157
2269
#: ../gconf/gconftool.c:2305
2217
2271
msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
2218
2272
msgstr "Морате навести кључ из ког се преузима елемент низа.\n"
2220
#: ../gconf/gconftool.c:2188
2274
#: ../gconf/gconftool.c:2336
2222
2276
msgid "Must specify list index.\n"
2223
2277
msgstr "Обавезно је навести бројни индекс за низ.\n"
2225
#: ../gconf/gconftool.c:2195
2279
#: ../gconf/gconftool.c:2343
2227
2281
msgid "List index must be non-negative.\n"
2228
2282
msgstr "Бројни индекс низа мора бити ненегативан.\n"
2230
#: ../gconf/gconftool.c:2204
2284
#: ../gconf/gconftool.c:2352
2232
2286
msgid "List index is out of bounds.\n"
2233
2287
msgstr "Бројни индекс низа је ван дозвољених граница.\n"
2235
#: ../gconf/gconftool.c:2230
2289
#: ../gconf/gconftool.c:2378
2237
2291
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
2238
2292
msgstr "Морате навести кључ или кључеве међу параметрима\n"
2240
#: ../gconf/gconftool.c:2250
2294
#: ../gconf/gconftool.c:2398
2242
2296
msgid "No schema known for `%s'\n"
2243
2297
msgstr "Није позната схема за „%s“\n"
2245
#: ../gconf/gconftool.c:2283
2299
#: ../gconf/gconftool.c:2431
2247
2301
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
2248
2302
msgstr "Нема описа у схеми на „%s“\n"
2250
#: ../gconf/gconftool.c:2288
2304
#: ../gconf/gconftool.c:2436
2252
2306
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
2253
2307
msgstr "Грешка при добављању схеме на „%s“: %s\n"
2255
#: ../gconf/gconftool.c:2295
2309
#: ../gconf/gconftool.c:2443
2257
2311
msgid "No schema stored at '%s'\n"
2258
2312
msgstr "Нема схеме на „%s“\n"
2260
#: ../gconf/gconftool.c:2298
2314
#: ../gconf/gconftool.c:2446
2262
2316
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
2263
2317
msgstr "Вредност на „%s“ није схема\n"
2265
#: ../gconf/gconftool.c:2354
2319
#: ../gconf/gconftool.c:2502
2267
2321
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
2268
2322
msgstr "Обавезно је навести име схеме и затим име кључа на који је применити\n"
2270
#: ../gconf/gconftool.c:2361
2324
#: ../gconf/gconftool.c:2509
2272
2326
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
2273
2327
msgstr "Грешка при примени схеме „%s“ на кључ са именом „%s“: %s\n"
2275
#: ../gconf/gconftool.c:2379
2329
#: ../gconf/gconftool.c:2527
2277
2331
msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
2278
2332
msgstr "Морате навести кључеве из којих треба одстранити схему\n"
2280
#: ../gconf/gconftool.c:2389
2334
#: ../gconf/gconftool.c:2537
2282
2336
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
2283
2337
msgstr "Грешка при уклањању схеме са „%s“: %s\n"
2285
#: ../gconf/gconftool.c:2414
2339
#: ../gconf/gconftool.c:2562
2287
2341
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
2288
2342
msgstr "Обавезно је навести кључ (име схеме) као једини аргумент\n"
2290
#: ../gconf/gconftool.c:2456
2344
#: ../gconf/gconftool.c:2604
2292
2346
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
2294
2348
"Тип листе мора бити основни тип: ниска, цео број, децимални број или "
2295
2349
"истинитосна вредност\n"
2297
#: ../gconf/gconftool.c:2476
2351
#: ../gconf/gconftool.c:2624
2299
2353
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
2301
2355
"Тип првог члана пара мора бити основни тип: ниска, цео број, децимални број "
2302
2356
"или истинитосна вредност\n"
2304
#: ../gconf/gconftool.c:2496
2358
#: ../gconf/gconftool.c:2644
2306
2360
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
2308
2362
"Тип другог члана пара мора бити основни тип: ниска, цео број, децимални број "
2309
2363
"или истинитосна вредност\n"
2311
#: ../gconf/gconftool.c:2511
2365
#: ../gconf/gconftool.c:2659
2313
2367
msgid "Error setting value: %s"
2314
2368
msgstr "Грешка при постављању вредности: %s"
2316
#: ../gconf/gconftool.c:2525
2370
#: ../gconf/gconftool.c:2673
2318
2372
msgid "Error syncing: %s"
2319
2373
msgstr "Грешка при усклађивању: %s"
2321
#: ../gconf/gconftool.c:2540
2375
#: ../gconf/gconftool.c:2688
2323
2377
msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
2325
2379
"Обавезно је навести једну или више категорија за учитавање парова кључева и "
2328
#: ../gconf/gconftool.c:2554
2382
#: ../gconf/gconftool.c:2702
2330
2384
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
2332
2386
"Обавезно је изабрати један или више кључева чије вредности треба уклонити.\n"
2334
#: ../gconf/gconftool.c:2565
2388
#: ../gconf/gconftool.c:2713
2336
2390
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
2337
2391
msgstr "Грешка при уклањању вредности „%s“: %s\n"
2339
#: ../gconf/gconftool.c:2585
2393
#: ../gconf/gconftool.c:2733
2341
2395
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
2343
2397
"Обавезно је навести један или више кључева за рекурзивно уклањање њихових "
2346
#: ../gconf/gconftool.c:2599
2400
#: ../gconf/gconftool.c:2747
2348
2402
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
2349
2403
msgstr "Грешка при рекурзивном уклањању вредности за „%s“: %s\n"
2351
#: ../gconf/gconftool.c:2619
2405
#: ../gconf/gconftool.c:2767
2353
2407
msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
2355
2409
"Обавезно је навести једну или више категорија из којих учитати "
2356
2410
"подкатегорије.\n"
2358
#: ../gconf/gconftool.c:2653
2412
#: ../gconf/gconftool.c:2801
2360
2414
msgid "Error listing dirs: %s\n"
2361
2415
msgstr "Грешка при испису категорија: %s\n"
2363
#: ../gconf/gconftool.c:2789
2417
#: ../gconf/gconftool.c:2937
2365
2419
msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
2366
2420
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: морате навести и <car> и <cdr> у <pair>\n"
2368
#: ../gconf/gconftool.c:2816
2422
#: ../gconf/gconftool.c:2964
2370
2424
msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
2371
2425
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: наведени кључ (%s) за схему под <value> — занемарује\n"
2373
#: ../gconf/gconftool.c:2849
2427
#: ../gconf/gconftool.c:2997
2375
2429
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
2376
2430
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: мора садржати подређени чвор под <value>\n"
2378
#: ../gconf/gconftool.c:2855
2432
#: ../gconf/gconftool.c:3003
2380
2434
msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
2381
2435
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: не разуме чвор <%s>\n"
2383
#: ../gconf/gconftool.c:2873
2437
#: ../gconf/gconftool.c:3021
2385
2439
msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
2386
2440
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да прочита целобројну вредност „%s“\n"
2388
#: ../gconf/gconftool.c:2894
2442
#: ../gconf/gconftool.c:3042
2390
2444
msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
2391
2445
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да прочита реалан број „%s“\n"
2393
#: ../gconf/gconftool.c:2916
2447
#: ../gconf/gconftool.c:3064
2395
2449
msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
2396
2450
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да прочита текст „%s“\n"
2398
#: ../gconf/gconftool.c:2937
2452
#: ../gconf/gconftool.c:3085
2400
2454
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
2401
2455
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да прочита истинитосну вредност „%s“\n"
2403
#: ../gconf/gconftool.c:3046 ../gconf/gconftool.c:3588
2457
#: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3736
2405
2459
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
2406
2460
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да примени схему „%s“ на кључ „%s“: %s\n"
2408
#: ../gconf/gconftool.c:3161
2462
#: ../gconf/gconftool.c:3309
2410
2464
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
2411
2465
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: неисправан или непостојећи тип схеме (%s)\n"
2413
#: ../gconf/gconftool.c:3170
2467
#: ../gconf/gconftool.c:3318
2415
2469
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
2416
2470
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: неисправан или непостојећи тип листе за схему (%s)\n"
2418
#: ../gconf/gconftool.c:3181 ../gconf/gconftool.c:3211
2419
#: ../gconf/gconftool.c:3240
2472
#: ../gconf/gconftool.c:3329 ../gconf/gconftool.c:3359
2473
#: ../gconf/gconftool.c:3388
2421
2475
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
2423
2477
"УПОЗОРЕЊЕ: Није успео да обради уобичајену вредност „%s“ за схему (%s)\n"
2425
#: ../gconf/gconftool.c:3199
2479
#: ../gconf/gconftool.c:3347
2427
2481
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
2429
2483
"УПОЗОРЕЊЕ: неисправан или непостојећи тип првог или другог члана за схему (%"
2432
#: ../gconf/gconftool.c:3224
2486
#: ../gconf/gconftool.c:3372
2434
2488
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
2435
2489
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Није успео да постави уобичајену вредност за схему\n"
2437
#: ../gconf/gconftool.c:3253
2491
#: ../gconf/gconftool.c:3401
2439
2493
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
2440
2494
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: унутрашња грешка gconftool-а, непознат GConfValueType\n"
2442
#: ../gconf/gconftool.c:3301 ../gconf/gconftool.c:3322
2443
#: ../gconf/gconftool.c:3343 ../gconf/gconftool.c:3364
2496
#: ../gconf/gconftool.c:3449 ../gconf/gconftool.c:3470
2497
#: ../gconf/gconftool.c:3491 ../gconf/gconftool.c:3512
2445
2499
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
2446
2500
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да прочита име типа „%s“\n"
2448
#: ../gconf/gconftool.c:3318
2502
#: ../gconf/gconftool.c:3466
2451
2505
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2453
2507
"УПОЗОРЕЊЕ: тип листе може бити само цео број, децимални број, текст или "
2454
2508
"истинитосна вредност, а не „%s“\n"
2456
#: ../gconf/gconftool.c:3339
2510
#: ../gconf/gconftool.c:3487
2458
2512
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2460
2514
"УПОЗОРЕЊЕ: тип првог члана може бити само цео број, децимални број, текст "
2461
2515
"или истинитосна вредност, а не „%s“\n"
2463
#: ../gconf/gconftool.c:3360
2517
#: ../gconf/gconftool.c:3508
2465
2519
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2467
2521
"УПОЗОРЕЊЕ: тип другог члана може бити само цео број, децимални број, текст "
2468
2522
"или истинитосна вредност, а не „%s“\n"
2470
#: ../gconf/gconftool.c:3400
2524
#: ../gconf/gconftool.c:3548
2472
2526
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
2473
2527
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: празна <applyto> ознака"
2475
#: ../gconf/gconftool.c:3403 ../gconf/gconftool.c:3661
2529
#: ../gconf/gconftool.c:3551 ../gconf/gconftool.c:3809
2477
2531
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
2478
2532
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: не разуме ознаку <%s> испод <schema>\n"
2480
#: ../gconf/gconftool.c:3414
2534
#: ../gconf/gconftool.c:3562
2482
2536
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
2483
2537
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: <list_type> није наведен за схему типа листе\n"
2485
#: ../gconf/gconftool.c:3420
2539
#: ../gconf/gconftool.c:3568
2487
2541
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
2488
2542
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: <car_type> није наведен за схему типа пар\n"
2490
#: ../gconf/gconftool.c:3426
2544
#: ../gconf/gconftool.c:3574
2492
2546
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
2493
2547
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: <cdr_type> није наведен за схему типа пар\n"
2495
#: ../gconf/gconftool.c:3455
2549
#: ../gconf/gconftool.c:3603
2497
2551
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
2499
2553
"УПОЗОРЕЊЕ: <locale> ознака не садржи атрибут „name=\"locale\"“, занемарује\n"
2501
#: ../gconf/gconftool.c:3461
2555
#: ../gconf/gconftool.c:3609
2504
2558
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
2506
2560
"УПОЗОРЕЊЕ: <locale> ознака за локалитет „%s“, прво занемарује све претходно\n"
2508
#: ../gconf/gconftool.c:3559
2562
#: ../gconf/gconftool.c:3707
2510
2564
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
2511
2565
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Неисправна ознака <%s> у <locale> ознаци\n"
2513
#: ../gconf/gconftool.c:3596
2567
#: ../gconf/gconftool.c:3744
2515
2569
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
2516
2570
msgstr "Прикачио је схему „%s“ уз кључ „%s“\n"
2518
#: ../gconf/gconftool.c:3670
2572
#: ../gconf/gconftool.c:3818
2520
2574
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
2521
2575
msgstr "Морате имати барем једну ставку <locale> у <schema> ознаци\n"
2523
#: ../gconf/gconftool.c:3705
2577
#: ../gconf/gconftool.c:3853
2525
2579
msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n"
2526
2580
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да постави схему „%s“, локалитет „%s“: %s\n"
2528
#: ../gconf/gconftool.c:3713
2582
#: ../gconf/gconftool.c:3861
2530
2584
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
2531
2585
msgstr "Поставио је схему „%s“ за локалитет „%s“\n"
2533
#: ../gconf/gconftool.c:3723
2587
#: ../gconf/gconftool.c:3871
2535
2589
msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n"
2536
2590
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да уклони схему „%s“, локалитет „%s“: %s\n"
2538
#: ../gconf/gconftool.c:3731
2592
#: ../gconf/gconftool.c:3879
2540
2594
msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
2541
2595
msgstr "Уклонио је схему „%s“ за локалитет „%s“\n"
2543
#: ../gconf/gconftool.c:3769
2597
#: ../gconf/gconftool.c:3917
2545
2599
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
2546
2600
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: кључ није наведен за схему\n"
2548
#: ../gconf/gconftool.c:3810
2602
#: ../gconf/gconftool.c:3958
2550
2604
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
2551
2605
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: не разуме чвор <%s> испод <%s>\n"
2553
#: ../gconf/gconftool.c:3842
2607
#: ../gconf/gconftool.c:3990
2555
2609
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
2556
2610
msgstr "Не може да отвори „%s“: %s\n"
2558
#: ../gconf/gconftool.c:3849
2612
#: ../gconf/gconftool.c:3997
2560
2614
msgid "Document `%s' is empty?\n"
2561
2615
msgstr "Документ „%s“ је празан?\n"
2563
#: ../gconf/gconftool.c:3861
2617
#: ../gconf/gconftool.c:4009
2565
2619
msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
2567
2621
"Документ „%s“ садржи неисправан тип кореног члана (<%s>, треба да буде <%"
2570
#: ../gconf/gconftool.c:3874
2624
#: ../gconf/gconftool.c:4022
2572
2626
msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
2573
2627
msgstr "Документ „%s“ не садржи почетну ознаку <%s>\n"
2575
#: ../gconf/gconftool.c:3888
2629
#: ../gconf/gconftool.c:4036
2577
2631
msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
2578
2632
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: не разуме ознаку <%s> унутар <%s>\n"
2580
#: ../gconf/gconftool.c:3909
2634
#: ../gconf/gconftool.c:4057
2582
2636
msgid "Error syncing configuration data: %s"
2583
2637
msgstr "Грешка при усклађивању података о подешавањима: %s"
2585
#: ../gconf/gconftool.c:3925
2639
#: ../gconf/gconftool.c:4073
2587
2641
msgid "Must specify some schema files to install\n"
2588
2642
msgstr "Обавезно је навести неке датотеке схема за постављање\n"
2590
#: ../gconf/gconftool.c:3953
2644
#: ../gconf/gconftool.c:4101