2
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-menus package.
5
# Joop Eggen <joop_eggen@yahoo.de>, 2006
6
# Guillaume Savaton <llumeao@tuxfamily.org>, 2006
5
# Joop EGGEN <joop_eggen@yahoo.de>, 2006
6
# Guillaume SAVATON <llumeao@tuxfamily.org>, 2006
7
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010.
10
11
"Project-Id-Version: gnome-menus\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 07:37+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 13:30+0200\n"
14
"Last-Translator: Guillaume Savaton <llumeao@tuxfamily.org>\n"
15
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
13
"menus&component=general\n"
14
"POT-Creation-Date: 2010-06-22 01:58+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2010-06-23 17:13+0200\n"
16
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
17
"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
16
18
"MIME-Version: 1.0\n"
17
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
#: ../desktop-directories/Accessibility.directory.in.h:1
21
#: ../desktop-directories/Settings-Accessibility.directory.in.h:1
25
#: ../desktop-directories/Accessibility.directory.in.h:2
26
msgid "Accessibility Settings"
27
msgstr "Agordoj pri alireblo"
29
#: ../desktop-directories/Accessories.directory.in.h:1
33
#: ../desktop-directories/Accessories.directory.in.h:2
34
msgid "Desktop accessories"
35
msgstr "Labortablaj utilaĵoj"
37
#: ../desktop-directories/Applications.directory.in.h:1
41
#: ../desktop-directories/Desktop.directory.in.h:1
45
#: ../desktop-directories/Desktop.directory.in.h:2
46
msgid "Personal preferences and administration settings"
47
msgstr "Personaj preferoj kaj administraj agordoj"
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-23 15:12+0000\n"
22
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
25
#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1
26
msgid "Multimedia menu"
27
msgstr "Plurmediomenuo"
29
#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:2
31
msgstr "Sono kaj video"
49
33
#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:1
50
34
msgid "Programming"
74
58
msgid "Graphics applications"
75
59
msgstr "Grafikaj aplikaĵoj"
77
#: ../desktop-directories/Internet.directory.in.h:1
61
#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:1
65
#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:2
66
msgid "Settings for several hardware devices"
67
msgstr "Agordaro por pluraj aparatoj"
69
#: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:1
70
msgid "Internet and Network"
71
msgstr "Interreto kaj reto"
73
#: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:2
74
msgid "Network-related settings"
75
msgstr "Retrilata agordaro"
77
#: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:1
79
msgstr "Aspekto kaj konduto"
81
#: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:2
82
msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior"
83
msgstr "Agordaro reganta aspekton kaj konduton de la labortablo"
85
#: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:1
81
#: ../desktop-directories/Internet.directory.in.h:2
89
#: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:2
82
90
msgid "Programs for Internet access such as web and email"
83
msgstr "Programoj por TTT-uzo, ekzemple por TTT-legado kaj retpoŝto"
85
#: ../desktop-directories/Multimedia.directory.in.h:1
86
msgid "Multimedia menu"
87
msgstr "Spektada menuo"
89
#: ../desktop-directories/Multimedia.directory.in.h:2
91
msgstr "Sono kaj video"
91
msgstr "Programoj por retuzo, ekzemple por retlegado kaj retpoŝto"
93
93
#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:1
98
98
msgid "Office Applications"
99
99
msgstr "Oficejaj aplikaĵoj"
101
#: ../desktop-directories/Other.directory.in.h:1
102
msgid "Applications that did not fit in other categories"
103
msgstr "Aplikaĵoj neagordaj aliajn kategoriojn"
105
#: ../desktop-directories/Other.directory.in.h:2
109
#: ../desktop-directories/Preferences.directory.in.h:1
101
#. Translators: this is Personal as in "Personal settings"
102
#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2
106
#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:3
107
msgid "Personal settings"
108
msgstr "Persona agordaro"
110
#: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:1
111
msgid "Administration"
112
msgstr "Administrado"
114
#: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:2
115
msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
116
msgstr "Ŝanĝi plensistemajn agordojn (aplikiĝas al ĉiuj uzantoj)"
118
#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:1
110
119
msgid "Personal preferences"
111
msgstr "Personaj preferoj"
120
msgstr "Personaj agordoj"
113
#: ../desktop-directories/Preferences.directory.in.h:2
114
122
#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:2
115
123
msgid "Preferences"
118
#: ../desktop-directories/Settings-Accessibility.directory.in.h:2
119
msgid "Accessibility related preferences"
120
msgstr "Agordoj pri alireblo"
122
#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:1
123
msgid "Personal preferences and settings"
124
msgstr "Personaj agordoj"
126
#: ../desktop-directories/System-Settings.directory.in.h:1
127
msgid "Administration"
128
msgstr "Administrado"
130
#: ../desktop-directories/System-Settings.directory.in.h:2
131
msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
132
msgstr "Ŝanĝi mallokajn agordojn (afektas ĉiujn uzulojn)"
126
#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:1
127
#: ../desktop-directories/X-GNOME-Menu-System.directory.in.h:2
131
#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:2
132
msgid "System settings"
133
msgstr "Sistema agordaro"
134
135
#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:1
135
136
msgid "System Tools"
139
140
msgid "System configuration and monitoring"
140
141
msgstr "Agordi kaj kontroli sistemon"
143
#: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:1
144
msgid "Universal Access"
145
msgstr "Universala aliro"
147
#: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:2
148
msgid "Universal Access Settings"
149
msgstr "Agordoj por universala aliro"
151
#: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:1
155
#: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:2
156
msgid "Desktop accessories"
157
msgstr "Labortablaj utilaĵoj"
159
#: ../desktop-directories/X-GNOME-Menu-Applications.directory.in.h:1
163
#: ../desktop-directories/X-GNOME-Menu-System.directory.in.h:1
164
msgid "Personal preferences and administration settings"
165
msgstr "Personaj preferoj kaj administraj agordoj"
167
#: ../desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.in.h:1
168
msgid "Applications that did not fit in other categories"
169
msgstr "Aplikaĵoj neagordaj aliajn kategoriojn"
171
#: ../desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.in.h:2
142
175
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.desktop.in.h:1
143
176
msgid "Menu Editor"
144
177
msgstr "Menua redaktilo"
146
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:1
179
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:1
147
180
msgid "Edit Menus"
148
181
msgstr "Redakti menuojn"
150
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:2
183
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:2
151
184
msgid "_Applications:"
154
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:3
187
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:3
155
188
msgid "_Defaults"
158
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:4
191
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:4
162
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:96
163
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:123
195
#. Translators: %s is the version number
196
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/main.py:49
198
msgid "Simple Menu Editor %s"
199
msgstr "Simpla menu-redaktilo %s"
201
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:94
202
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:121
167
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:115
206
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:113
171
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/menufilewriter.py:44
210
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/menufilewriter.py:42
173
212
"Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in "
176
"Ne eblas trovi hejman dosierujon: ne agorditan en /etc/passwd kaj mankas "
215
"Ne eblas trovi hejman dosierujon: ne agordita en /etc/passwd kaj mankas "
177
216
"valoro por media variablo $HOME"
179
#: ../util/test-menu-spec.c:33
181
msgstr "Menua dosiero"
183
#: ../util/test-menu-spec.c:33
187
#: ../util/test-menu-spec.c:34
188
msgid "Monitor for menu changes"
189
msgstr "Kontrolilo por menuaj ŝanĝoj"
191
#: ../util/test-menu-spec.c:35
192
msgid "Include <Exclude>d entries"
193
msgstr "Inkludu <Exclud> (ekskluditajn) elementojn"
195
#: ../util/test-menu-spec.c:36
196
msgid "Include NoDisplay=true entries"
197
msgstr "Inkluzivi elementojn kie NoDisplay=true"
199
#: ../util/test-menu-spec.c:91
200
msgid "Invalid desktop file ID"
201
msgstr "Nevalida identeco de labortabla dosiero"
203
#: ../util/test-menu-spec.c:92
204
msgid "[Invalid Filename]"
205
msgstr "[Nevalida dosiernomo]"
207
#: ../util/test-menu-spec.c:93
209
msgstr " <ekskludita>"
211
#: ../util/test-menu-spec.c:164
216
"==== Menu changed, reloading ====\n"
223
"==== Menuo ŝanĝita, reŝargado ====\n"
227
#: ../util/test-menu-spec.c:169 ../util/test-menu-spec.c:211
228
msgid "Menu tree is empty"
229
msgstr "Menua arbo malplenas"
231
#: ../util/test-menu-spec.c:189
232
msgid "- test GNOME's implementation of the Desktop Menu Specification"
233
msgstr "testi la de GNOME realigon de la Labortabla Menua Specifo"
221
#~ msgid "Action games"
222
#~ msgstr "Agaj ludoj"
227
#~ msgid "Adventure style games"
228
#~ msgstr "Aventur-ludoj"
233
#~ msgid "Arcade style games"
234
#~ msgstr "Arkadmanieraj ludoj"
236
#~ msgid "Falling blocks"
237
#~ msgstr "Falantaj blokoj"
239
#~ msgid "Falling blocks games"
240
#~ msgstr "Ludoj de falantaj blokoj"
245
#~ msgid "Board games"
246
#~ msgstr "Tabulaj ludoj"
248
#~ msgid "Card games"
249
#~ msgstr "Kart-ludoj"
257
#~ msgid "The Debian menu"
258
#~ msgstr "La Debiana menuo"
263
#~ msgid "Scientific applications"
264
#~ msgstr "Sciencaj programoj"
266
#~ msgid "Games for kids"
267
#~ msgstr "Infan-ludoj"
275
#~ msgid "Logic and puzzle games"
276
#~ msgstr "Puzloj kaj logikaj ludoj"
278
#~ msgid "Role playing"
281
#~ msgid "Role playing games"
282
#~ msgstr "Rolo-ludoj"
284
#~ msgid "Simulation"
285
#~ msgstr "Ŝajnigado"
287
#~ msgid "Simulation games"
288
#~ msgstr "Ŝajnigadaj ludoj"
293
#~ msgid "Sports games"
294
#~ msgstr "Sportaj ludoj"
297
#~ msgstr "Strategio"
299
#~ msgid "Strategy games"
300
#~ msgstr "Strategiaj ludoj"
302
#~ msgid "Monitor for menu changes"
303
#~ msgstr "Kontrolilo por menuaj ŝanĝoj"
306
#~ msgstr "Menua dosiero"
308
#~ msgid " <excluded>"
309
#~ msgstr " <ekskludita>"
311
#~ msgid "[Invalid Filename]"
312
#~ msgstr "[Nevalida dosiernomo]"
315
#~ msgstr "MENU_FILE"