1086
1067
msgid "Unable to unmount %p"
1087
1068
msgstr "Nepavyko prijungti %p"
1089
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:700
1070
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702
1090
1071
msgid "You have just inserted an Audio CD."
1091
1072
msgstr "Ką tik įdėjote garso CD."
1093
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702
1074
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704
1094
1075
msgid "You have just inserted an Audio DVD."
1095
1076
msgstr "Ką tik įdėjote garso DVD."
1097
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704
1078
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706
1098
1079
msgid "You have just inserted a Video DVD."
1099
1080
msgstr "Ką tik įdėjote vaizdo DVD."
1101
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706
1082
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708
1102
1083
msgid "You have just inserted a Video CD."
1103
1084
msgstr "Ką tik įdėjote vaizdo CD."
1105
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708
1086
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710
1106
1087
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
1107
1088
msgstr "Ką tik įdėjote super vaizdo CD."
1109
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710
1090
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712
1110
1091
msgid "You have just inserted a blank CD."
1111
1092
msgstr "Ką tik įdėjote tuščią CD."
1113
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712
1094
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714
1114
1095
msgid "You have just inserted a blank DVD."
1115
1096
msgstr "Ką tik įdėjote tuščią DVD."
1117
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714
1098
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716
1118
1099
msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
1119
1100
msgstr "Ką tik įdėjote tuščią Blu-Ray diską."
1121
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716
1102
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718
1122
1103
msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
1123
1104
msgstr "Ką tik įdėjote tuščią HD DVD."
1125
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718
1106
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720
1126
1107
msgid "You have just inserted a Photo CD."
1127
1108
msgstr "Ką tik įdėjote fotografijų CD."
1129
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720
1110
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722
1130
1111
msgid "You have just inserted a Picture CD."
1131
1112
msgstr "Ką tik įdėjote paveikslėlių CD."
1133
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722
1114
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724
1134
1115
msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
1135
1116
msgstr "Ką tik įdėjote laikmeną su skaitmeninėmis fotografijomis."
1137
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724
1118
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726
1138
1119
msgid "You have just inserted a digital audio player."
1139
1120
msgstr "Ką tik įdėjote skaitmeninį garso grotuvą."
1141
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726
1122
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:728
1142
1123
msgid "You have just inserted a medium with software intended to be automatically started."
1143
1124
msgstr "Ką tik įdėjote laikmeną su programine įranga, kurią reikėtų automatiškai paleisti."
1145
1126
#. fallback to generic greeting
1146
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:729
1127
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731
1147
1128
msgid "You have just inserted a medium."
1148
1129
msgstr "Ką tik įdėjote laikmeną."
1150
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731
1131
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:733
1151
1132
msgid "Choose what application to launch."
1152
1133
msgstr "Pasirinkite, kurią programą paleisti."
1154
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:740
1135
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:742
1156
1137
msgid "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future for other media of type \"%s\"."
1157
1138
msgstr "Pasirinkite, kaip atverti „%s“ ir ar ateityje vykdyti šį veiksmą kitoms „%s“ tipo laikmenoms."
1159
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:767
1140
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:769
1160
1141
msgid "_Always perform this action"
1161
1142
msgstr "_Visada vykdyti šį veiksmą"
1163
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:783
1144
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:785
1165
1146
msgstr "Iš_stumti"
1167
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:788
1148
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:790
1168
1149
msgid "_Unmount"
1169
1150
msgstr "_Atjungti"
1812
1770
msgstr "Kompiuteris įkrautas"
1814
1772
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
1815
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:897
1773
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:932
1816
1774
msgid "Battery may be recalled"
1817
1775
msgstr "Baterija gali būti atšaukta"
1819
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:898
1777
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:933
1821
1779
msgid "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk."
1822
1780
msgstr "Jūsų kompiuterio baterija gali būti atšauktas %s ir jūs rizikuojate."
1824
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:901
1782
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:936
1825
1783
msgid "For more information visit the battery recall website."
1826
1784
msgstr "Daugiau informacijos rasite baterijų atšaukimo tinklapyje."
1828
1786
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
1829
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:912
1787
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:947
1830
1788
msgid "Visit recall website"
1831
1789
msgstr "Apsilankyti atšaukimo tinklapyje"
1833
1791
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
1834
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:916
1835
#| msgid "Don't show any warnings again"
1792
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:951
1836
1793
msgid "Do not show me this again"
1837
1794
msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo"
1839
1796
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
1840
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1127
1797
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1162
1841
1798
msgid "UPS Discharging"
1842
1799
msgstr "NSŠ iškraunamas"
1844
1801
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1845
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1132
1802
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1167
1847
1804
msgid "%s of UPS backup power remaining"
1848
1805
msgstr "Liko %s NSŠ atsarginės energijos"
1850
1807
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
1851
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1244
1852
#| msgid "Paper low"
1808
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1279
1853
1809
msgid "Battery low"
1854
1810
msgstr "Senka baterija"
1856
1812
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
1857
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1247
1813
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1282
1858
1814
msgid "Laptop battery low"
1859
1815
msgstr "Nešiojamo kompiuterio baterija baigia išsikrauti"
1861
1817
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1862
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1253
1818
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1288
1864
1820
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
1865
1821
msgstr "Liko apytiksliai <b>%s</b> (%.0f%%)"
1867
1823
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
1868
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1257
1869
#| msgid "Paper low"
1824
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1292
1870
1825
msgid "UPS low"
1871
1826
msgstr "Senka NSŠ"
1873
1828
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1874
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1261
1829
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1296
1876
1831
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
1877
1832
msgstr "NSŠ atsarginės galios liko apytiksliai <b>%s</b> (%.0f%%)"
1879
1834
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
1880
1835
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
1881
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1265
1882
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1428
1836
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1300
1837
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1463
1883
1838
msgid "Mouse battery low"
1884
1839
msgstr "Senka pelės baterija"
1886
1841
#. TRANSLATORS: tell user more details
1887
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1268
1842
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1303
1889
1844
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
1890
1845
msgstr "Baigiasi belaidės pelės energija (%.0f%%)"
1892
1847
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
1893
1848
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
1894
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1272
1895
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1436
1849
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1307
1850
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1471
1896
1851
msgid "Keyboard battery low"
1897
1852
msgstr "Senka klaviatūros energija"
1899
1854
#. TRANSLATORS: tell user more details
1900
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1275
1855
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1310
1902
1857
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
1903
1858
msgstr "Baigiasi belaidės klaviatūros energija (%.0f%%)"
1905
1860
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
1906
1861
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
1907
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1279
1908
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1445
1909
#| msgid "Paper low"
1862
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1314
1863
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1480
1910
1864
msgid "PDA battery low"
1911
1865
msgstr "Senka delninuko baterija"
1913
1867
#. TRANSLATORS: tell user more details
1914
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1282
1868
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1317
1916
1870
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
1917
1871
msgstr "Baigiasi delninuko energija (%.0f%%)"
1919
1873
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
1920
1874
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
1921
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1286
1922
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1455
1923
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1466
1875
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1321
1876
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1490
1877
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1501
1924
1878
msgid "Cell phone battery low"
1925
msgstr "Senka mobiliojo telefona baterija"
1879
msgstr "Senka mobiliojo telefono baterija"
1927
1881
#. TRANSLATORS: tell user more details
1928
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1289
1882
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1324
1930
1884
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
1931
1885
msgstr "Baigiasi mobiliojo telefono energija (%.0f%%)"
1933
1887
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
1934
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1294
1888
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1329
1935
1889
msgid "Media player battery low"
1936
1890
msgstr "Senka grotuvo baterija"
1938
1892
#. TRANSLATORS: tell user more details
1939
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1297
1893
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1332
1941
1895
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
1942
1896
msgstr "Baigiasi grotuvo energija (%.0f%%)"
1944
1898
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
1945
1899
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
1946
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1301
1947
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1475
1900
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1336
1901
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1510
1948
1902
msgid "Tablet battery low"
1949
1903
msgstr "Senka planšetinio kompiuterio baterija"
1951
1905
#. TRANSLATORS: tell user more details
1952
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1304
1906
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1339
1954
1908
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
1955
1909
msgstr "Baigiasi planšetinio kompiuterio energija (%.0f%%)"
1957
1911
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
1958
1912
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
1959
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1308
1960
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1484
1913
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1343
1914
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1519
1961
1915
msgid "Attached computer battery low"
1962
1916
msgstr "Senka prijungto kompiuterio baterija"
1964
1918
#. TRANSLATORS: tell user more details
1965
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1311
1919
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1346
1967
1921
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
1968
1922
msgstr "Baigiasi prijungto kompiuterio energija (%.0f%%)"
1970
1924
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1971
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1346
1972
#| msgid "Paper low"
1925
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1381
1973
1926
msgid "Battery is low"
1974
1927
msgstr "Senka baterija"
1976
1929
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
1977
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1387
1930
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1422
1978
1931
msgid "Battery critically low"
1979
1932
msgstr "Baterija kritiškai išsekusi"
1981
1934
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
1982
1935
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
1983
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1390
1984
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1574
1936
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1425
1937
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1609
1985
1938
msgid "Laptop battery critically low"
1986
1939
msgstr "Nešiojamo kompiuterio baterija kritiškai išsekusi"
1988
1941
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
1989
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1399
1942
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1434
1990
1943
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
1991
1944
msgstr "Prijunkite kintamosios srovės adapterį duomenų praradimui išvengti."
1993
1946
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1994
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1403
1947
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438
1996
1949
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
1997
1950
msgstr "Kompiuteris greitai užmigs, nebent bus įjungtas į elektros tinklą."
1999
1952
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
2000
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1407
1953
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1442
2002
1955
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
2003
1956
msgstr "Kompiuteris greitai hibernuosis, nebent bus įjungtas į elektros tinklą."
2005
1958
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
2006
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1411
1959
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1446
2008
1961
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
2009
1962
msgstr "Kompiuteris greitai išsijungs, nebent bus įjungtas į elektros tinklą."
2011
1964
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
2012
1965
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
2013
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1418
2014
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1610
1966
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1453
1967
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1645
2015
1968
msgid "UPS critically low"
2016
1969
msgstr "NSŠ kritiškai išsekęs"
2018
1971
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
2019
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1422
1972
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1457
2021
1974
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your computer to avoid losing data."
2022
1975
msgstr "NSŠ liko apytiksliai <b>%s</b> energijos (%.0f%%). Grąžinkite kompiuteriui kintamąją srovę duomenų praradimui išvengti."
2024
1977
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
2025
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1431
1978
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1466
2027
1980
msgid "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
2028
1981
msgstr "Belaidė pelė baigia išsikrauti (%.0f%%). Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent bus įkrautas."
2030
1983
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
2031
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1439
1984
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1474
2033
1986
msgid "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
2034
1987
msgstr "Belaidė klaviatūra baigia išsikrauti (%.0f%%). Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent bus įkrautas."
2036
1989
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
2037
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1448
1990
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1483
2039
1992
msgid "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
2040
1993
msgstr "Delninukas baigia išsikrauti (%.0f%%). Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent bus įkrautas."
2042
1995
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
2043
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1458
1996
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1493
2045
1998
msgid "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
2046
1999
msgstr "Mobilusis telefonas baigia išsikrauti (%.0f%%). Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent bus įkrautas."
2048
2001
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
2049
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1469
2002
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1504
2051
2004
msgid "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
2052
2005
msgstr "Grotuvas baigia išsikrauti (%.0f%%). Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent bus įkrautas."
2054
2007
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
2055
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1478
2008
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1513
2057
2010
msgid "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
2058
2011
msgstr "Planšetinis kompiuteris baigia išsikrauti (%.0f%%). Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent bus įkrautas."
2060
2013
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
2061
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1487
2014
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1522
2063
2016
msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
2064
2017
msgstr "Prijungtas kompiuteris baigia išsikrauti (%.0f%%). Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent bus įkrautas."
2066
2019
#. TRANSLATORS: this is the sound description
2067
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1527
2068
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537
2069
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1673
2020
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1562
2021
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1572
2022
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1708
2070
2023
msgid "Battery is critically low"
2071
2024
msgstr "Baterija kritiškai išsekusi"
2073
2026
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
2074
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1582
2027
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1617
2075
2028
msgid "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the battery becomes completely empty."
2076
2029
msgstr "Baterija yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris <b>išsijungs</b> kai baterija bus visiškai išsekusi."
2078
2031
#. TRANSLATORS: computer will suspend
2079
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1588
2032
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1623
2080
2033
msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a suspended state."
2081
2034
msgstr "Baterija yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris ruošiasi užmigti.<br><b>PASTABA:</b> Nedidelis energijos kiekis yra būtinas kompiuteriui išlaikyti miego būsenoje."
2083
2036
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
2084
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1595
2037
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1630
2085
2038
msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate."
2086
2039
msgstr "Baterija yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris ruošiasi hibernuotis."
2088
2041
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
2089
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1600
2042
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1635
2090
2043
msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown."
2091
2044
msgstr "Baterija yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris ruošiasi išsijungti."
2093
2046
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
2094
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1618
2047
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1653
2095
2048
msgid "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the UPS becomes completely empty."
2096
2049
msgstr "NSŠ yra žemiau kritinės ribos ir šis kompiuteris <b>išsijungs</b> kai NSŠ bus visiškai išsekęs."
2098
2051
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
2099
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1624
2052
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1659
2100
2053
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
2101
2054
msgstr "NSŠ yra žemiau kritinės ribos ir šis kompiuteris ruošiasi hibernuotis."
2103
2056
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
2104
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1629
2057
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1664
2105
2058
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
2106
2059
msgstr "NSŠ yra žemiau kritinės ribos ir šis kompiuteris ruošiasi išsijungti."
2108
2061
#. TRANSLATORS: this is the sound description
2109
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2024
2062
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2077
2110
2063
msgid "Lid has been opened"
2111
2064
msgstr "Ekranas buvo atvertas"
2113
2066
#. TRANSLATORS: this is the sound description
2114
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2049
2067
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2102
2115
2068
msgid "Lid has been closed"
2116
2069
msgstr "Ekranas buvo užvertas"
2071
#. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon
2072
#. * that is only shown in fallback mode
2073
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3287
2074
msgid "Power Manager"
2075
msgstr "Energijos valdymas"
2077
#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:1
2078
msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
2079
msgstr "Būtina patvirtinti tapatybę norint pakeisti nešiojamo kompiuterio šviesumą"
2082
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
2083
#. to change the backlight brightness.
2085
#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6
2086
msgid "Modify the laptop brightness"
2087
msgstr "Keisti nešiojamo kompiuterio šviesumą"
2118
2089
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:332
2120
2091
msgid "Low Disk Space on \"%s\""