272
411
msgstr "Atalho para ejectar um disco óptico."
274
413
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
275
msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
276
msgstr "Atalho para activar ou desactivar o touchpad."
278
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
279
414
msgid "Binding to increase the text size"
280
415
msgstr "Atalho para aumentar o tamanho da fonte do texto"
282
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
417
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
283
418
msgid "Binding to launch the calculator."
284
419
msgstr "Atalho para iniciar a calculadora."
286
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
421
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
287
422
msgid "Binding to launch the email client."
288
423
msgstr "Atalho para iniciar o cliente de email."
290
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
425
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
291
426
msgid "Binding to launch the help browser."
292
427
msgstr "Atalho para iniciar o navegador de ajuda."
294
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
429
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
295
430
msgid "Binding to launch the media player."
296
431
msgstr "Atalho para iniciar o reprodutor de media."
298
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
433
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
299
434
msgid "Binding to launch the search tool."
300
435
msgstr "Atalho para iniciar a ferramenta de procura."
302
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
437
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
303
438
msgid "Binding to launch the web browser."
304
439
msgstr "Atalho para iniciar o navegador web."
306
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
441
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
307
442
msgid "Binding to lock the screen."
308
443
msgstr "Atalho para trancar o ecrã."
310
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
445
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
311
446
msgid "Binding to log out."
312
447
msgstr "Atalho para terminar a sessão."
314
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
449
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
315
450
msgid "Binding to lower the system volume."
316
451
msgstr "Atalho para reduzir o volume do sistema."
318
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
453
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
319
454
msgid "Binding to mute the system volume."
320
455
msgstr "Atalho para silenciar o volume do sistema."
322
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
457
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
323
458
msgid "Binding to open the Home folder."
324
459
msgstr "Atalho para abrir a Pasta Pessoal."
326
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
461
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
327
462
msgid "Binding to pause playback."
328
463
msgstr "Atalho para pausar a reprodução."
330
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
465
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
331
466
msgid "Binding to raise the system volume."
332
467
msgstr "Atalho para aumentar o volume do sistema."
334
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
469
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
335
470
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
336
471
msgstr "Atalho para apresentar o teclado no ecrã"
338
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
473
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
339
474
msgid "Binding to show the screen magnifier"
340
475
msgstr "Atalho para apresentar a ampliação de ecrã"
342
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
477
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
343
478
msgid "Binding to skip to next track."
344
479
msgstr "Atalho para ir para a faixa seguinte."
346
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
481
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
347
482
msgid "Binding to skip to previous track."
348
483
msgstr "Atalho para ir para a faixa anterior."
350
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
485
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
351
486
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
352
487
msgstr "Atalho para iniciar a reprodução (ou alternar reprodução/pausa)."
354
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
489
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
355
490
msgid "Binding to start the screen reader"
356
491
msgstr "Atalho para iniciar o leitor de ecrã"
358
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
493
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
359
494
msgid "Binding to stop playback."
360
495
msgstr "Atalho para parar a reprodução."
362
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
497
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
363
498
msgid "Binding to toggle the interface contrast"
364
499
msgstr "Atalho para alternar o contraste do interface"
501
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
502
msgid "Decrease text size"
503
msgstr "Reduzir o tamanho do texto"
366
505
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
367
msgid "Decrease text size"
368
msgstr "Reduzir o tamanho da fonte do texto"
370
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
374
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
509
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
375
510
msgid "Home folder"
376
511
msgstr "Pasta pessoal"
378
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
513
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
380
515
"If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory is "
381
516
"in the list. This is useful for lockdown."
1313
1501
msgid "Dummy plugin"
1314
1502
msgstr "Plugin de teste"
1504
#. TRANSLATORS: this is the notification application name
1505
#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
1506
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1186
1507
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1362
1508
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1540
1509
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1689
1513
#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2
1514
msgid "Power plugin"
1515
msgstr "Plugin de energia"
1517
#: ../plugins/power/gpm-common.c:47
1518
msgid "Unknown time"
1519
msgstr "Tempo desconhecido"
1521
#: ../plugins/power/gpm-common.c:52
1524
msgid_plural "%i minutes"
1525
msgstr[0] "%i minuto"
1526
msgstr[1] "%i minutos"
1528
#: ../plugins/power/gpm-common.c:62
1531
msgid_plural "%i hours"
1533
msgstr[1] "%i horas"
1535
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
1536
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
1537
#: ../plugins/power/gpm-common.c:68
1540
msgstr "%i %s e %i %s"
1542
#: ../plugins/power/gpm-common.c:69
1544
msgid_plural "hours"
1548
#: ../plugins/power/gpm-common.c:70
1550
msgid_plural "minutes"
1554
#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time.
1555
#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
1556
#: ../plugins/power/gpm-common.c:317
1558
msgid "provides %s laptop runtime"
1559
msgstr "disponibiliza %s de utilização do portátil"
1561
#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
1562
#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
1563
#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
1564
#: ../plugins/power/gpm-common.c:328
1566
msgid "%s %s remaining"
1567
msgstr "%s disponibiliza %s de utilização"
1569
#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
1570
#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
1571
#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
1572
#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
1573
#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
1574
#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
1575
#: ../plugins/power/gpm-common.c:349 ../plugins/power/gpm-common.c:366
1577
msgid "%s %s until charged"
1578
msgstr "%s demorará %s a estar carregada"
1580
#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty.
1581
#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes"
1582
#: ../plugins/power/gpm-common.c:356
1584
msgid "provides %s battery runtime"
1585
msgstr "disponibiliza %s de utilização"
1587
#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
1588
#: ../plugins/power/gpm-common.c:447
1592
#. TRANSLATORS: device is missing
1593
#. TRANSLATORS: device is charged
1594
#. TRANSLATORS: device is charging
1595
#. TRANSLATORS: device is discharging
1596
#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 ../plugins/power/gpm-common.c:454
1597
#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:460
1601
#: ../plugins/power/gpm-common.c:451
1605
#. TRANSLATORS: battery state
1606
#: ../plugins/power/gpm-common.c:454 ../plugins/power/gpm-common.c:723
1610
#. TRANSLATORS: battery state
1611
#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:711
1615
#. TRANSLATORS: battery state
1616
#: ../plugins/power/gpm-common.c:460 ../plugins/power/gpm-common.c:715
1618
msgstr "A descarregar"
1620
#. TRANSLATORS: percentage
1621
#: ../plugins/power/gpm-common.c:465
1622
msgid "Percentage charge:"
1623
msgstr "Percentagem de carga:"
1625
#. TRANSLATORS: manufacturer
1626
#: ../plugins/power/gpm-common.c:469
1628
msgstr "Fabricante:"
1630
#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
1631
#: ../plugins/power/gpm-common.c:474
1633
msgstr "Tecnologia:"
1635
#. TRANSLATORS: serial number of the battery
1636
#: ../plugins/power/gpm-common.c:478
1637
msgid "Serial number:"
1638
msgstr "Número de série:"
1640
#. TRANSLATORS: model number of the battery
1641
#: ../plugins/power/gpm-common.c:482
1645
#. TRANSLATORS: time to fully charged
1646
#: ../plugins/power/gpm-common.c:487
1647
msgid "Charge time:"
1648
msgstr "Tempo de carga:"
1650
#. TRANSLATORS: time to empty
1651
#: ../plugins/power/gpm-common.c:493
1652
msgid "Discharge time:"
1653
msgstr "Tempo de descarga:"
1655
#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
1656
#: ../plugins/power/gpm-common.c:500
1660
#: ../plugins/power/gpm-common.c:502
1664
#: ../plugins/power/gpm-common.c:504
1668
#: ../plugins/power/gpm-common.c:506
1672
#: ../plugins/power/gpm-common.c:510
1674
msgstr "Capacidade:"
1676
#: ../plugins/power/gpm-common.c:516 ../plugins/power/gpm-common.c:541
1677
msgid "Current charge:"
1678
msgstr "Carga actual:"
1680
#: ../plugins/power/gpm-common.c:522
1681
msgid "Last full charge:"
1682
msgstr "Última carga completa:"
1684
#: ../plugins/power/gpm-common.c:528 ../plugins/power/gpm-common.c:546
1685
msgid "Design charge:"
1686
msgstr "Carga planeada:"
1688
#: ../plugins/power/gpm-common.c:533
1689
msgid "Charge rate:"
1690
msgstr "Taxa de carregamento:"
1692
#. TRANSLATORS: system power cord
1693
#: ../plugins/power/gpm-common.c:565 ../plugins/power/gpm-common.c:757
1695
msgid_plural "AC adapters"
1696
msgstr[0] "Adaptador de electricidade AC"
1697
msgstr[1] "Adaptadores de electricidade AC"
1699
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
1700
#: ../plugins/power/gpm-common.c:569 ../plugins/power/gpm-common.c:793
1701
msgid "Laptop battery"
1702
msgid_plural "Laptop batteries"
1703
msgstr[0] "Bateria do portátil"
1704
msgstr[1] "Baterias do portátil"
1706
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
1707
#: ../plugins/power/gpm-common.c:573 ../plugins/power/gpm-common.c:817
1713
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
1714
#: ../plugins/power/gpm-common.c:577 ../plugins/power/gpm-common.c:824
1716
msgid_plural "Monitors"
1718
msgstr[1] "Monitores"
1720
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
1721
#: ../plugins/power/gpm-common.c:581 ../plugins/power/gpm-common.c:848
1722
#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
1728
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
1729
#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 ../plugins/power/gpm-common.c:872
1730
#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
1732
msgid_plural "Keyboards"
1734
msgstr[1] "Teclados"
1736
#. TRANSLATORS: portable device
1737
#: ../plugins/power/gpm-common.c:589 ../plugins/power/gpm-common.c:896
1743
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
1744
#: ../plugins/power/gpm-common.c:593 ../plugins/power/gpm-common.c:920
1746
msgid_plural "Cell phones"
1747
msgstr[0] "Telemóvel"
1748
msgstr[1] "Telemóveis"
1750
#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
1751
#: ../plugins/power/gpm-common.c:598 ../plugins/power/gpm-common.c:945
1752
msgid "Media player"
1753
msgid_plural "Media players"
1754
msgstr[0] "Reprodutor de media"
1755
msgstr[1] "Reprodutores de media"
1757
#. TRANSLATORS: tablet device
1758
#: ../plugins/power/gpm-common.c:602 ../plugins/power/gpm-common.c:969
1760
msgid_plural "Tablets"
1764
#. TRANSLATORS: tablet device
1765
#: ../plugins/power/gpm-common.c:606 ../plugins/power/gpm-common.c:993
1767
msgid_plural "Computers"
1768
msgstr[0] "Computador"
1769
msgstr[1] "Computadores"
1771
#. TRANSLATORS: battery technology
1772
#: ../plugins/power/gpm-common.c:670
1774
msgstr "Iões de Lítium"
1776
#. TRANSLATORS: battery technology
1777
#: ../plugins/power/gpm-common.c:674
1778
msgid "Lithium Polymer"
1779
msgstr "Polímero de Lítium"
1781
#. TRANSLATORS: battery technology
1782
#: ../plugins/power/gpm-common.c:678
1783
msgid "Lithium Iron Phosphate"
1784
msgstr "Fosfato de Ferro-Lítium"
1786
#. TRANSLATORS: battery technology
1787
#: ../plugins/power/gpm-common.c:682
1789
msgstr "Ácido de chumbo"
1791
#. TRANSLATORS: battery technology
1792
#: ../plugins/power/gpm-common.c:686
1793
msgid "Nickel Cadmium"
1794
msgstr "Niquel-cádmio"
1796
#. TRANSLATORS: battery technology
1797
#: ../plugins/power/gpm-common.c:690
1798
msgid "Nickel metal hydride"
1799
msgstr "Hidróxido de niquel"
1801
#. TRANSLATORS: battery technology
1802
#: ../plugins/power/gpm-common.c:694
1803
msgid "Unknown technology"
1804
msgstr "Tecnologia desconhecida"
1806
#. TRANSLATORS: battery state
1807
#: ../plugins/power/gpm-common.c:719
1811
#. TRANSLATORS: battery state
1812
#: ../plugins/power/gpm-common.c:727
1813
msgid "Waiting to charge"
1814
msgstr "A aguardar para carregar"
1816
#. TRANSLATORS: battery state
1817
#: ../plugins/power/gpm-common.c:731
1818
msgid "Waiting to discharge"
1819
msgstr "A aguardar para descarregar"
1821
#. TRANSLATORS: device not present
1822
#: ../plugins/power/gpm-common.c:765
1823
msgid "Laptop battery not present"
1824
msgstr "Bateria do portátil não se encontra presente"
1826
#. TRANSLATORS: battery state
1827
#: ../plugins/power/gpm-common.c:769
1828
msgid "Laptop battery is charging"
1829
msgstr "Bateria do portátil a carregar"
1831
#. TRANSLATORS: battery state
1832
#: ../plugins/power/gpm-common.c:773
1833
msgid "Laptop battery is discharging"
1834
msgstr "Bateria do portátil a descarregar"
1836
#. TRANSLATORS: battery state
1837
#: ../plugins/power/gpm-common.c:777
1838
msgid "Laptop battery is empty"
1839
msgstr "Bateria do portátil descarregada"
1841
#. TRANSLATORS: battery state
1842
#: ../plugins/power/gpm-common.c:781
1843
msgid "Laptop battery is charged"
1844
msgstr "Bateria do portátil carregada"
1846
#. TRANSLATORS: battery state
1847
#: ../plugins/power/gpm-common.c:785
1848
msgid "Laptop battery is waiting to charge"
1849
msgstr "Bateria do portátil a aguardar para carregar"
1851
#. TRANSLATORS: battery state
1852
#: ../plugins/power/gpm-common.c:789
1853
msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
1854
msgstr "Bateria do portátil a aguardar para descarregar"
1856
#. TRANSLATORS: battery state
1857
#: ../plugins/power/gpm-common.c:801
1858
msgid "UPS is charging"
1859
msgstr "UPS a carregar"
1861
#. TRANSLATORS: battery state
1862
#: ../plugins/power/gpm-common.c:805
1863
msgid "UPS is discharging"
1864
msgstr "UPS a descarregar"
1866
#. TRANSLATORS: battery state
1867
#: ../plugins/power/gpm-common.c:809
1868
msgid "UPS is empty"
1869
msgstr "UPS descarregada"
1871
#. TRANSLATORS: battery state
1872
#: ../plugins/power/gpm-common.c:813
1873
msgid "UPS is charged"
1874
msgstr "UPS carregada"
1876
#. TRANSLATORS: battery state
1877
#: ../plugins/power/gpm-common.c:832
1878
msgid "Mouse is charging"
1879
msgstr "Rato a carregar"
1881
#. TRANSLATORS: battery state
1882
#: ../plugins/power/gpm-common.c:836
1883
msgid "Mouse is discharging"
1884
msgstr "Rato a descarregar"
1886
#. TRANSLATORS: battery state
1887
#: ../plugins/power/gpm-common.c:840
1888
msgid "Mouse is empty"
1889
msgstr "Rato está descarregado"
1891
#. TRANSLATORS: battery state
1892
#: ../plugins/power/gpm-common.c:844
1893
msgid "Mouse is charged"
1894
msgstr "Rato está carregado"
1896
#. TRANSLATORS: battery state
1897
#: ../plugins/power/gpm-common.c:856
1898
msgid "Keyboard is charging"
1899
msgstr "Teclado a carregar"
1901
#. TRANSLATORS: battery state
1902
#: ../plugins/power/gpm-common.c:860
1903
msgid "Keyboard is discharging"
1904
msgstr "Teclado a descarregar"
1906
#. TRANSLATORS: battery state
1907
#: ../plugins/power/gpm-common.c:864
1908
msgid "Keyboard is empty"
1909
msgstr "Teclado esta descarregado"
1911
#. TRANSLATORS: battery state
1912
#: ../plugins/power/gpm-common.c:868
1913
msgid "Keyboard is charged"
1914
msgstr "Teclado esta carregado"
1916
#. TRANSLATORS: battery state
1917
#: ../plugins/power/gpm-common.c:880
1918
msgid "PDA is charging"
1919
msgstr "PDA a carregar"
1921
#. TRANSLATORS: battery state
1922
#: ../plugins/power/gpm-common.c:884
1923
msgid "PDA is discharging"
1924
msgstr "PDA a descarregar"
1926
#. TRANSLATORS: battery state
1927
#: ../plugins/power/gpm-common.c:888
1928
msgid "PDA is empty"
1929
msgstr "PDA descarregado"
1931
#. TRANSLATORS: battery state
1932
#: ../plugins/power/gpm-common.c:892
1933
msgid "PDA is charged"
1934
msgstr "PDA carregado"
1936
#. TRANSLATORS: battery state
1937
#: ../plugins/power/gpm-common.c:904
1938
msgid "Cell phone is charging"
1939
msgstr "Telemóvel a carregar"
1941
#. TRANSLATORS: battery state
1942
#: ../plugins/power/gpm-common.c:908
1943
msgid "Cell phone is discharging"
1944
msgstr "Telemóvel a descarregar"
1946
#. TRANSLATORS: battery state
1947
#: ../plugins/power/gpm-common.c:912
1948
msgid "Cell phone is empty"
1949
msgstr "Telemóvel descarregado"
1951
#. TRANSLATORS: battery state
1952
#: ../plugins/power/gpm-common.c:916
1953
msgid "Cell phone is charged"
1954
msgstr "Telemóvel carregado"
1956
#. TRANSLATORS: battery state
1957
#: ../plugins/power/gpm-common.c:929
1958
msgid "Media player is charging"
1959
msgstr "Reprodutor de media a carregar"
1961
#. TRANSLATORS: battery state
1962
#: ../plugins/power/gpm-common.c:933
1963
msgid "Media player is discharging"
1964
msgstr "Reprodutor de media a descarregar"
1966
#. TRANSLATORS: battery state
1967
#: ../plugins/power/gpm-common.c:937
1968
msgid "Media player is empty"
1969
msgstr "Reprodutor de media descarregado"
1971
#. TRANSLATORS: battery state
1972
#: ../plugins/power/gpm-common.c:941
1973
msgid "Media player is charged"
1974
msgstr "Reprodutor de media carregado"
1976
#. TRANSLATORS: battery state
1977
#: ../plugins/power/gpm-common.c:953
1978
msgid "Tablet is charging"
1979
msgstr "Tablet a carregar"
1981
#. TRANSLATORS: battery state
1982
#: ../plugins/power/gpm-common.c:957
1983
msgid "Tablet is discharging"
1984
msgstr "Tablet a descarregar"
1986
#. TRANSLATORS: battery state
1987
#: ../plugins/power/gpm-common.c:961
1988
msgid "Tablet is empty"
1989
msgstr "Tablet descarregada"
1991
#. TRANSLATORS: battery state
1992
#: ../plugins/power/gpm-common.c:965
1993
msgid "Tablet is charged"
1994
msgstr "Tablet carregada"
1996
#. TRANSLATORS: battery state
1997
#: ../plugins/power/gpm-common.c:977
1998
msgid "Computer is charging"
1999
msgstr "Computador a carregar"
2001
#. TRANSLATORS: battery state
2002
#: ../plugins/power/gpm-common.c:981
2003
msgid "Computer is discharging"
2004
msgstr "Computador a descarregar"
2006
#. TRANSLATORS: battery state
2007
#: ../plugins/power/gpm-common.c:985
2008
msgid "Computer is empty"
2009
msgstr "Computador descarregado"
2011
#. TRANSLATORS: battery state
2012
#: ../plugins/power/gpm-common.c:989
2013
msgid "Computer is charged"
2014
msgstr "Computador carregado"
2016
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
2017
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:930
2018
msgid "Battery may be recalled"
2019
msgstr "Bateria poderá ser recolhida pelo fabricante"
2021
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:931
2024
"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
2027
"A bateria no seu computador poderá ter sido chamada a recolher pelo "
2028
"fabricante %s e poderá correr um risco por a estar a utilizar."
2030
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:934
2031
msgid "For more information visit the battery recall website."
2033
"Para mais informações visite a página de avisos de recolha de baterias."
2035
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
2036
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:945
2037
msgid "Visit recall website"
2038
msgstr "Visitar a página de baterias avariadas"
2040
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
2041
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:949
2042
msgid "Do not show me this again"
2043
msgstr "Não apresentar esta mensagem novamente"
2045
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
2046
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1160
2047
msgid "UPS Discharging"
2048
msgstr "UPS a Descarregar"
2050
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
2051
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1165
2053
msgid "%s of UPS backup power remaining"
2054
msgstr "%s de energia de UPS remanescente"
2056
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
2057
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1277
2059
msgstr "Bateria fraca"
2061
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
2062
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1280
2063
msgid "Laptop battery low"
2064
msgstr "Bateria do portátil fraca"
2066
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
2067
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1286
2069
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
2070
msgstr "Restam aproximadamente <b>%s</b> de energia (%.0f%%)"
2072
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
2073
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1290
2077
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
2078
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1294
2080
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
2081
msgstr "Tem aproximadamente <b>%s</b> de energia remanescente na UPS (%.0f%%)"
2083
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
2084
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
2085
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1298
2086
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1461
2087
msgid "Mouse battery low"
2088
msgstr "Bateria do rato fraca"
2090
#. TRANSLATORS: tell user more details
2091
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1301
2093
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
2094
msgstr "O rato sem fios está com pouca energia (%.0f%%)"
2096
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
2097
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
2098
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1305
2099
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1469
2100
msgid "Keyboard battery low"
2101
msgstr "Bateria do teclado fraca"
2103
#. TRANSLATORS: tell user more details
2104
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1308
2106
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
2107
msgstr "O teclado sem fios está com pouca energia (%.0f%%)"
2109
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
2110
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
2111
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1312
2112
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1478
2113
msgid "PDA battery low"
2114
msgstr "Bateria do PDA fraca"
2116
#. TRANSLATORS: tell user more details
2117
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1315
2119
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
2120
msgstr "O PDA está com pouca energia (%.0f%%)"
2122
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
2123
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
2124
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1319
2125
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1488
2126
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1499
2127
msgid "Cell phone battery low"
2128
msgstr "Bateria do telemóvel fraca"
2130
#. TRANSLATORS: tell user more details
2131
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1322
2133
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
2134
msgstr "O telemóvel está com pouca energia (%.0f%%)"
2136
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
2137
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1327
2138
msgid "Media player battery low"
2139
msgstr "Bateria do reprodutor de media fraca"
2141
#. TRANSLATORS: tell user more details
2142
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1330
2144
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
2145
msgstr "O reprodutor de media está com pouca energia (%.0f%%)"
2147
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
2148
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
2149
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1334
2150
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1508
2151
msgid "Tablet battery low"
2152
msgstr "Bateria da tablet fraca"
2154
#. TRANSLATORS: tell user more details
2155
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1337
2157
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
2158
msgstr "A tablet está com pouca energia (%.0f%%)"
2160
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
2161
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
2162
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1341
2163
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1517
2164
msgid "Attached computer battery low"
2165
msgstr "Bateria do computador ligado fraca"
2167
#. TRANSLATORS: tell user more details
2168
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1344
2170
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
2171
msgstr "O computador ligado a este está com pouca energia (%.0f%%)"
2173
#. TRANSLATORS: this is the sound description
2174
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1379
2175
msgid "Battery is low"
2176
msgstr "A bateria está fraca"
2178
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
2179
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1420
2180
msgid "Battery critically low"
2181
msgstr "Bateria gravemente fraca"
2183
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
2184
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
2185
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1423
2186
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1607
2187
msgid "Laptop battery critically low"
2188
msgstr "Bateria do portátil gravemente fraca"
2190
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
2191
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1432
2192
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
2193
msgstr "Ligue-se à corrente para evitar perder dados."
2195
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
2196
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1436
2198
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
2200
"O computador irá suspender-se daqui a instantes caso não seja ligado à "
2203
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
2204
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1440
2206
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
2208
"O computador irá hibernar daqui a instantes caso não seja ligado à corrente."
2210
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
2211
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1444
2213
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
2215
"O computador irá desligar-se daqui a instantes caso não seja ligado à "
2218
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
2219
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
2220
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1451
2221
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1643
2222
msgid "UPS critically low"
2223
msgstr "UPS gravemente fraca"
2225
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
2226
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1455
2229
"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
2230
"your computer to avoid losing data."
2232
"Tem aproximadamente <b>%s</b> de energia remanescente na UPS (%.0f%%). Ligue "
2233
"o seu computador à corrente para evitar perder dados."
2235
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
2236
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1464
2239
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
2240
"functioning if not charged."
2242
"O rato sem fios está com muito pouca energia (%.0f%%). Este dispositivo irá "
2243
"deixar de funcionar em breve se não for carregado."
2245
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
2246
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1472
2249
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
2250
"functioning if not charged."
2252
"O teclado sem fios está com muito pouca energia (%.0f%%). Este dispositivo "
2253
"irá deixar de funcionar em breve se não for carregado."
2255
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
2256
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1481
2259
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
2262
"O PDA está com muito pouca energia (%.0f%%). Este dispositivo irá deixar de "
2263
"funcionar em breve se não for carregado."
2265
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
2266
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1491
2269
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
2270
"functioning if not charged."
2272
"O telemóvel está com muito pouca energia (%.0f%%). Este dispositivo irá "
2273
"deixar de funcionar em breve se não for carregado."
2275
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
2276
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1502
2279
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
2280
"functioning if not charged."
2282
"O reprodutor de media está com muito pouca energia (%.0f%%). Este "
2283
"dispositivo irá deixar de funcionar em breve se não for carregado."
2285
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
2286
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1511
2289
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
2292
"A tablet está com muito pouca energia (%.0f%%). Este dispositivo irá deixar "
2293
"de funcionar em breve se não for carregado."
2295
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
2296
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1520
2299
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
2300
"shutdown if not charged."
2302
"O computador ligado a este está com muito pouca energia (%.0f%%). Este "
2303
"dispositivo irá desligar-se em breve se não for carregado."
2305
#. TRANSLATORS: this is the sound description
2306
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1560
2307
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1570
2308
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1706
2309
msgid "Battery is critically low"
2310
msgstr "Bateria gravemente fraca"
2312
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
2313
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1615
2315
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
2316
"b> when the battery becomes completely empty."
2318
"A bateria está abaixo do nível grave e o computador irá <b>desligar-se</b> "
2319
"quando a bateria ficar completamente descarregada."
2321
#. TRANSLATORS: computer will suspend
2322
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1621
2324
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
2325
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
2326
"computer in a suspended state."
2328
"A bateria está abaixo do nível grave e o computador está prestes a suspender-"
2329
"se.<br><b>NOTA:</b> É necessária uma pequena quantidade de energia para "
2330
"manter o computador num estado suspenso."
2332
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
2333
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1628
2335
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
2338
"A bateria está abaixo do nível grave e o computador está prestes a hibernar."
2340
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
2341
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1633
2343
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
2346
"A bateria está abaixo do nível grave e o computador está prestes a desligar-"
2349
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
2350
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1651
2352
"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
2353
"the UPS becomes completely empty."
2355
"A UPS está abaixo do nível crítico e o computador irá <b>desligar-se</b> "
2356
"quando a UPS ficar completamente descarregada."
2358
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
2359
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1657
2361
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
2363
"A UPS está abaixo do nível crítico e o computador está prestes a hibernar."
2365
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
2366
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1662
2367
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
2369
"A UPS está abaixo do nível crítico e o computador está prestes a desligar-se."
2371
#. TRANSLATORS: this is the sound description
2372
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2075
2373
msgid "Lid has been opened"
2374
msgstr "A tampa foi aberta"
2376
#. TRANSLATORS: this is the sound description
2377
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2100
2378
msgid "Lid has been closed"
2379
msgstr "A tampa foi fechada"
2381
#. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon
2382
#. * that is only shown in fallback mode
2383
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3260
2384
msgid "Power Manager"
2385
msgstr "Gestor de Energia"
2387
#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:1
2388
msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
2389
msgstr "É necessária autenticação para alterar o brilho do ecrã do portátil"
2392
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
2393
#. to change the backlight brightness.
2395
#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6
2396
msgid "Modify the laptop brightness"
2397
msgstr "Alterar o brilho do ecrã do portátil"
1316
2399
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:332
1318
2401
msgid "Low Disk Space on \"%s\""
1566
2643
msgstr "Plugin de notificações de impressão"
1568
2645
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
1569
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:175
2646
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:178
1570
2647
msgid "Toner low"
1571
2648
msgstr "Toner fraco"
1573
2650
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
1574
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:177
2651
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:180
1575
2652
msgid "Toner empty"
1576
2653
msgstr "Toner esgotado"
1578
2655
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
1579
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:179
2656
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:182
1580
2657
msgid "Not connected?"
1581
2658
msgstr "Desligado?"
1583
2660
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
1584
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:181
2661
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:184
1585
2662
msgid "Cover open"
1586
2663
msgstr "Tampa aberta"
1588
2665
#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
1589
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:183
2666
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:186
1590
2667
msgid "Printer configuration error"
1591
2668
msgstr "Erro de configuração da impressora"
1593
2670
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
1594
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:185
2671
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:188
1595
2672
msgid "Door open"
1596
2673
msgstr "Alimentador aberto"
1598
2675
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
1599
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:187
2676
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:190
1600
2677
msgid "Marker supply low"
1601
2678
msgstr "Tinteiro de uma das cores fraco"
1603
2680
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
1604
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:189
2681
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:192
1605
2682
msgid "Out of a marker supply"
1606
msgstr "Tinteiro de uma das cores esgotado"
2683
msgstr "Sem uma das cores"
1608
2685
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
1609
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:191
2686
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:194
1610
2687
msgid "Paper low"
1611
2688
msgstr "Pouco papel"
1613
2690
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
1614
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:193
2691
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:196
1615
2692
msgid "Out of paper"
1616
2693
msgstr "Sem papel"
1618
2695
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
1619
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:195
2696
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:198
1620
2697
msgid "Printer off-line"
1621
2698
msgstr "Impressora desligada"
1623
2700
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
1624
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:197
2701
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:200
1625
2702
msgid "Printer error"
1626
2703
msgstr "Erro de impressão"
1628
2705
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
1629
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:201
2706
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:204
1631
2708
msgid "Printer '%s' is low on toner."
1632
2709
msgstr "A impressora '%s' tem o nível de toner em baixo."
1634
2711
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
1635
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:203
2712
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:206
1637
2714
msgid "Printer '%s' has no toner left."
1638
2715
msgstr "A impressora '%s' está sem toner."
1640
2717
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
1641
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:205
2718
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:208
1643
2720
msgid "Printer '%s' may not be connected."
1644
2721
msgstr "A impressora '%s' poderá não estar ligada."
1646
2723
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
1647
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:207
2724
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:210
1649
2726
msgid "The cover is open on printer '%s'."
1650
2727
msgstr "A impressora '%s' tem a tampa aberta."
1652
2729
#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
1653
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:209
2730
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:212
1655
2732
msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
1656
2733
msgstr "Falta um filtro de impressão para a impressora '%s'."
1658
2735
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
1659
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:212
2736
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:215
1661
2738
msgid "The door is open on printer '%s'."
1662
2739
msgstr "A impressora '%s' tem o alimentador aberto."
1664
2741
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
1665
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:214
2742
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:217
1667
2744
msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
1668
2745
msgstr "A impressora '%s' tem o nível de um depósito de cor em baixo."
1670
2747
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
1671
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:216
2748
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:219
1673
2750
msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
1674
2751
msgstr "A impressora '%s' tem um depósito de cor esgotado."
1676
2753
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
1677
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:218
2754
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:221
1679
2756
msgid "Printer '%s' is low on paper."
1680
2757
msgstr "A impressora '%s' está com o nível de papel em baixo."
1682
2759
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
1683
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:220
2760
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:223
1685
2762
msgid "Printer '%s' is out of paper."
1686
2763
msgstr "A impressora '%s' está sem papel."
1688
2765
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
1689
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:222
2766
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:225
1691
2768
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
1692
2769
msgstr "A impressora '%s' está actualmente inacessível."
1694
2771
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
1695
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:224
2772
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:227
1697
2774
msgid "There is a problem on printer '%s'."
1698
2775
msgstr "Existe um problema com a impressora '%s'."
1700
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:294
2777
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:297
1701
2778
msgid "Printer added"
1702
2779
msgstr "Impressora adicionada"
1704
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:302
2781
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:305
1705
2782
msgid "Printer removed"
1706
2783
msgstr "Impressora removida"
1708
2785
#. Translators: A print job has been stopped
1709
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319
2786
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:322
1710
2787
msgid "Printing stopped"
1711
2788
msgstr "Impressão parada"
1713
2790
#. Translators: "print-job xy" on a printer
1714
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:321
1715
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327
1716
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:333
1717
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339
1718
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:353
1719
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:368
2791
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:324
2792
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:330
2793
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:336
2794
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:342
2795
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:356
2796
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
1721
2798
msgid "\"%s\" on %s"
1722
2799
msgstr "\"%s\" em %s"
1724
2801
#. Translators: A print job has been canceled
1725
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325
2802
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:328
1726
2803
msgid "Printing canceled"
1727
2804
msgstr "Impressão cancelada"
1729
2806
#. Translators: A print job has been aborted
1730
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331
2807
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:334
1731
2808
msgid "Printing aborted"
1732
2809
msgstr "Impressão abortada"
1734
2811
#. Translators: A print job has been completed
1735
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337
2812
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:340
1736
2813
msgid "Printing completed"
1737
2814
msgstr "Impressão terminada"
1739
2816
#. Translators: A job is printing
1740
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:351
1741
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366
2817
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354
2818
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369
1742
2819
msgid "Printing"
1743
2820
msgstr "A Imprimir"
2822
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:455
2823
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:477
2824
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1077
2826
msgstr "Impressoras"
1745
2828
#. Translators: We are configuring new printer
1746
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:91
2829
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:931
1747
2830
msgid "Configuring new printer"
1748
2831
msgstr "A configurar nova impressora"
1750
2833
#. Translators: Just wait
1751
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:93
2834
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933
1752
2835
msgid "Please wait..."
1753
2836
msgstr "Aguarde..."
1755
#. name is a URI, no queue was generated, because no suitable
1756
#. * driver was found
1758
2838
#. Translators: We have no driver installed for this printer
1759
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:114
2839
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:960
1760
2840
msgid "Missing printer driver"
1761
2841
msgstr "Falta o controlador da impressora"
1763
2843
#. Translators: We have no driver installed for the device
1764
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:123
2844
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:969
1766
2846
msgid "No printer driver for %s."
1767
2847
msgstr "Nenhum controlador para a impressora %s."
1769
2849
#. Translators: We have no driver installed for this printer
1770
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:128
2850
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:974
1771
2851
msgid "No driver for this printer."
1772
2852
msgstr "Nenhum controlador para esta impressora."