421
415
"nötig. Unter Umständen kann es helfen, /etc/init.d/isdnutils.dpkg-dist (wenn "
422
416
"die Datei existiert) in /etc/init.d/isdnutils umzubenennen (überschreiben)."
426
#: ../isdnlog.templates:1001
427
msgid "Entering isdnlog configuration"
428
msgstr "Konfiguration von isdnlog"
432
#: ../isdnlog.templates:1001
434
"For correct isdnlog functioning, isdnlog needs to be configured with a "
435
"number of settings. These are some or all (depending on the level you have "
436
"configured debconf with) of:"
438
"Für eine korrekte Funktionsweise von isdnlog müssen eine Reihe von Angaben "
439
"gemacht werden. Dies sind einige oder alle (je nach eingestelltem debconf-"
440
"Level) der folgenden:"
444
#: ../isdnlog.templates:1001
446
" - country this is used for setting a number of defaults,\n"
447
" e.g. what rate tables to use for calculating\n"
448
" the cost of a call."
450
" - Land wird für grundlegende Einstellungen benutzt,\n"
451
" z.B. für die Berechnung von Telefonkosten."
455
#: ../isdnlog.templates:1001
456
msgid " - country prefix what is used to indicate an international number"
458
" - Landespräfix wird genutzt, um eine internationale Nummer\n"
463
#: ../isdnlog.templates:1001
465
" - country code the phone number for your country\n"
466
" (e.g. 49 for Germany)"
467
msgstr " - Landesvorwahl die Vorwahl für Ihr Land (z.B. 49 für Deutschland)"
471
#: ../isdnlog.templates:1001
473
" - areacode prefix what is used to indicate an areacode,\n"
474
" if applicable in your country. Usually a 0 ."
476
" - Ortspräfix wie wird eine Außerortsnummer dargestellt,\n"
477
" wenn in Ihrem Land zutreffend. Normalerweise 0."
481
#: ../isdnlog.templates:1001
482
msgid " - areacode what your local areacode is (if applicable)"
483
msgstr " - Ortsvorwahl Ihre Ortsvorwahl (wenn zutreffend)"
487
#: ../isdnlog.templates:1001
489
"After installation, you may have to edit /etc/isdn/isdnlog.isdnctrl0 before "
490
"isdnlog can work properly, although that file is set up with reasonable "
491
"defaults for most cases."
493
"Nach der Installation müssen Sie möglicherweise die Datei /etc/isdn/isdnlog."
494
"isdnctrl0 anpassen, bevor isdnlog eingesetzt werden kann, obwohl diese Datei "
495
"mit sinnvollen Voreinstellungen f"
499
#: ../isdnlog.templates:1001
501
"If you previously had /etc/isdn/isdnlog.isdnctrl0, that will be preserved."
503
"Wenn Sie vorher die Datei /etc/isdn/isdnlog.isdnctrl0 hatten, wird diese "
508
#: ../isdnlog.templates:2001
420
#: ../isdnlog.templates:1001
514
#: ../isdnlog.templates:2001
426
#: ../isdnlog.templates:1001
520
#: ../isdnlog.templates:2001
432
#: ../isdnlog.templates:1001
526
#: ../isdnlog.templates:2001
438
#: ../isdnlog.templates:1001
532
#: ../isdnlog.templates:2001
444
#: ../isdnlog.templates:1001
538
#: ../isdnlog.templates:2001
450
#: ../isdnlog.templates:1001
544
#: ../isdnlog.templates:2001
456
#: ../isdnlog.templates:1001
550
#: ../isdnlog.templates:2001
462
#: ../isdnlog.templates:1001
556
#: ../isdnlog.templates:2001
468
#: ../isdnlog.templates:1001
562
#: ../isdnlog.templates:2002
474
#: ../isdnlog.templates:1002
563
475
msgid "What country is this system in?"
564
476
msgstr "In welchem Land steht dieser Rechner?"
568
#: ../isdnlog.templates:2002
480
#: ../isdnlog.templates:1002
570
482
"This is used for setting a number of defaults, e.g. what rate tables to use "
571
483
"for calculating the cost of a call."
658
570
"Dies ist für Leute mit speziellen Bedürfnissen, wie diejenigen, die das "
659
571
"isdn2h323-Paket benutzen. Die meisten sollten hier »no« wählen."
663
#: ../isdnutils-base.templates:1001
664
msgid "isdnutils is now split up"
665
msgstr "isdnutils ist jetzt aufgeteilt"
669
#: ../isdnutils-base.templates:1001
671
"The old isdnutils package is now split up into smaller parts: isdnutils "
672
"ipppd isdnutils-xtools isdnutils-doc isdnvboxserver isdnvboxclient isdnlog "
673
"isdnlog-data libcapi20-3 isdnactivecards pppdcapiplugin isdneurofile"
675
"Das alte isdnutils-Paket wurde in mehrere kleinere Pakete aufgeteilt: "
676
"isdnutils, ipppd, isdnutils-xtools, isdnutils-doc, isdnvboxserver, "
677
"isdnvboxclient, isdnlog, isdnlog-data, libcapi20-3, isdnactivecards, "
678
"pppdcapiplugin, isdneurofile."
682
#: ../isdnutils-base.templates:1001
684
"This allows you to better select what parts you want installed, almost no "
685
"one needs everything. Unfortunately there's no way of automatically "
686
"selecting those parts you need."
688
"Diese Aufteilung erlaubt eine genauere Auswahl an Software, die installiert "
689
"werden soll, da nicht jeder den vollen Funktionsumfang benötigt. Sie müssen "
690
"allerdings selbst auswählen, was Sie benötigen."
694
#: ../isdnutils-base.templates:1001
696
"You have ipppX interfaces configured, but you have not selected ipppd to be "
697
"installed. This can be dangerous (leaving you with no way of obtaining "
698
"ipppd), so aborting the installation of this new isdnutils."
700
"Sie haben ipppX-Schnittstellen eingerichtet, es wurde aber ipppd nicht zur "
701
"Installation ausgewählt. Dies kann gefährlich sein, da Sie so ipppd später "
702
"nicht erreichen können; deshalb wird die Installation von isdnutils jetzt "
707
#: ../isdnutils-base.templates:1001
709
"If you really mean to not have ipppd, please remove the ipppd.* files from /"
710
"etc/isdn/, stop any ipppX interfaces, and reinstall isdnutils."
712
"Wenn Sie ipppd wirklich nicht benötigen, dann löschen Sie bitte die Dateien "
713
"ipppd.* im Verzeichnis /etc/isdn. Stoppen Sie danach die ipppX-"
714
"Schnittstellen und installieren Sie isdnutils neu."
718
#: ../isdnutils-base.templates:1001
720
"If you used dselect, please select (+) ipppd, and any of the other parts you "
721
"might need (e.g. isdnlog, isdnvbox, isdnutils-xtools), although those should "
722
"have been selected automatically. If you used apt-get, use 'apt-get install "
723
"isdnutils ipppd isdnlog ...'; you may need to run 'apt-get -f install' first "
724
"to configure any other packages that were unpacked but not yet configured."
726
"Wenn Sie dselect verwenden, dann markieren (+) Sie ipppd und die anderen von "
727
"Ihnen benötigten Pakete (z.B. isdnlog, isdnvbox, isdnutils-xtools), dies "
728
"sollte aber auch automatisch geschehen. Wenn Sie apt-get verwenden, dann "
729
"führen Sie »apt-get install isdnutils ippd isdnlog ...« aus; vielleicht "
730
"müssen Sie vorher »apt-get -f install« ausführen, um andere Pakete, die "
731
"bereits entpackt, aber noch nicht installiert wurden, zu konfigurieren."
735
#: ../isdnutils-base.templates:2001
575
#: ../isdnutils-base.templates:1001
736
576
msgid "none, ISAR.BIN"
737
577
msgstr "keine, ISAR.BIN"
741
#: ../isdnutils-base.templates:2002
581
#: ../isdnutils-base.templates:1002
742
582
msgid "Does firmware need to be loaded?"
743
583
msgstr "Muss eine Firmware geladen werden?"
747
#: ../isdnutils-base.templates:2002
587
#: ../isdnutils-base.templates:1002
749
589
"Some ISDN cards can't function properly until firmware has been downloaded. "
750
590
"Notable example is the Sedlbauer SpeedFax+ PCI or Siemens I-Surf, which need "
779
619
"hier »1« ein. Wenn Sie zwei Karten haben, für die eine Firmware geladen "
780
620
"werden muss, dann geben Sie hier »1,2« ein."
784
#: ../isdnutils-base.templates:4001
785
msgid "You have an (old) isdnvbox cron.weekly script"
786
msgstr "Sie haben ein (altes) isdnvbox-cron.weekly-Skript"
790
#: ../isdnutils-base.templates:4001
792
"In early versions of isdnutils 3.1pre1b, when upgrading from 3.0 the /etc/"
793
"cron.weekly/isdnutils script was renamed to isdnvbox. Unfortunately, when "
794
"isdnvbox was split up into isdnvboxserver and isdnvboxclient, the existing "
795
"cron script was not renamed. This can lead to two scripts existing."
797
"In frühen Versionen von isdnutils 3.1pre1b, wenn es von 3.0 ein Upgrade "
798
"erfahren hat, wurde das Skript /etc/cron.weekly/isdnutils in isdnvbox "
799
"umbenannt. Unglücklicherweise wurde das existierende cron-Skript nicht "
800
"umbenannt, als isdnvbox in isdnvboxserver und isdnvboxclient aufgesplittet "
801
"wurde. Dies kann zu zwei vorhandenen Skripten führen."
805
#: ../isdnutils-base.templates:4001
807
"Normally, at this point the old script could just be deleted, but it looks "
808
"like you have edited the script manually. Please look at /etc/cron.weekly/"
809
"isdnvbox to see if any changes need to be preserved (e.g. in the /etc/cron."
810
"weekly/isdnvboxserver script), and then delete the old script by hand."
812
"Normalerweise könnte an dieser Stelle das alte Skript einfach gelöscht "
813
"werden, aber es scheint so, als hätten Sie dieses Skript manuell geändert. "
814
"Sehen Sie bitte in /etc/cron.weekly/isdnvbox nach, ob irgendwelche "
815
"Änderungen gesichert werden sollten (z.B. im Skript /etc/cron.weekly/"
816
"isdnvboxserver), und löschen Sie das alte Skript dann von Hand."
820
#: ../isdnutils-base.templates:4001
822
"If you can't see anything that needs preserving, it is probably safe to "
825
"Wenn Sie nichts entdecken können, das sich zu sichern lohnt, ist es "
826
"wahrscheinlich sicher, es zu löschen. "
830
#: ../isdnutils-base.templates:5001
831
msgid "/etc/cron.weekly/isdnutils renamed to isdnvboxserver"
832
msgstr "/etc/cron.weekly/isdnutils wurde in isdnvboxserver umbenannt"
836
#: ../isdnutils-base.templates:5001
838
"The existing /etc/cron.weekly/isdnutils script has been renamed to "
839
"isdnvboxserver to fit the names of the splitted packages (in the old "
840
"version, the script only handled isdnvbox things)."
842
"Das Skript /etc/cron.weekly/isdnutils wurde in isdnvboxserver umbenannt, um "
843
"die Aufspaltung der Pakete widerzuspiegeln (in der alten Version behandelte "
844
"das Skript nur isdnvbox-Dinge)."
848
#: ../isdnutils-base.templates:5001
850
"When the packaging system asks whether to replace the /etc/cron.weekly/"
851
"isdnvboxserver, it is recommended to do so. If you have made any changes to "
852
"the script in the past, please put those changes into the new script."
854
"Wenn das Paketsystem fragt, ob /etc/cron.weekly/isdnvboxserver ersetzt "
855
"werden soll, wird dies empfohlen. Wenn Sie in der Vergangenheit irgendwelche "
856
"Änderungen an diesem Skript vorgenommen haben, ändern Sie bitte das neue "
857
"Skript entsprechend."
861
624
#: ../isdnvboxserver.templates:1001
1001
744
#. Type: password
1003
#: ../isdnvboxserver.templates:8001
746
#: ../isdnvboxserver.templates:7001
1004
747
msgid "Enter the password for ${User} here."
1005
748
msgstr "Geben Sie das Passwort für ${User} ein."
1007
750
#. Type: password
1009
#: ../isdnvboxserver.templates:8001
752
#: ../isdnvboxserver.templates:7001
1010
753
msgid "Please don't use ':' in it! The way it is stored cannot handle this."
1012
755
"Bitte benutzen Sie darin keinen Doppelpunkt (»:«)! Die Art, wie es "
1013
756
"gespeichert wird, kann damit nicht umgehen."
1017
#: ../isdnvboxserver.templates:9001
1018
msgid "spool directory created"
1019
msgstr "Spool-Verzeichnis erstellt"
1023
#: ../isdnvboxserver.templates:9001
1025
"The spool directory `${NEWSPOOL}' has been created, which is necessary for "
1026
"proper working of vbox."
1028
"Das Spool-Verzeichnis »${NEWSPOOL}« wurde erstellt; es ist nötig für das "
1029
"ordentliche Arbeiten von vbox."
1033
#: ../isdnvboxserver.templates:10001
1034
msgid "vbox config file created"
1035
msgstr "vbox-Konfigurationsdatei erstellt"
1039
#: ../isdnvboxserver.templates:10001
1041
"The configuration file `${DIR}/.vbox.conf' has been created. See `man vbox."
1042
"conf' for information on changing this file."
1044
"Die Konfigurationsdatei »${DIR}/.vbox.conf« wurde erstellt. Lesen Sie »man "
1045
"vbox.conf« für Informationen, wie Änderungen an dieser Datei vorgenommen "
1050
#: ../isdnvboxserver.templates:11001
760
#: ../isdnvboxserver.templates:8001
1051
761
msgid "No home directory!"
1052
762
msgstr "Kein Home-Verzeichnis!"
1056
#: ../isdnvboxserver.templates:11001
766
#: ../isdnvboxserver.templates:8001
1058
768
"The home directory `${DIR}' for user `${USER}' doesn't exist. This means "
1059
769
"that the file `${DIR}/.vbox.conf' cannot be created."
1061
"Das Home-Verzeichnis »${DIR}« für den Benutzer »${USER}« existiert nicht. "
1062
"Das bedeutet, dass die Datei »${DIR}/.vbox.conf« nicht erstellt werden kann."
771
"Das Home-Verzeichnis »${DIR}« für den Benutzer »${USER}« existiert nicht. Das "
772
"bedeutet, dass die Datei »${DIR}/.vbox.conf« nicht erstellt werden kann."
1066
#: ../isdnvboxserver.templates:12001
776
#: ../isdnvboxserver.templates:9001
1067
777
msgid "User doesn't exist!"
1068
778
msgstr "Der Benutzer existiert nicht!"
1072
#: ../isdnvboxserver.templates:12001
782
#: ../isdnvboxserver.templates:9001
1074
784
"The user `${USER}' doesn't exist on the system! Please rerun the "
1075
785
"configuration with `dpkg-reconfigure isdnvboxserver' to enter another "
1194
855
"Name (/dev/isdn/ttyIxx) benutzt, während devfs nicht eingehängt ist, oder "
1195
856
"der nicht-devfs-Name wird verwendet, während devfs eingehängt ist."
1199
#: ../isdnvboxserver.templates:18001
1200
msgid "isdnvboxserver is being configured."
1201
msgstr "isdnvboxserver ist konfiguriert."
1205
#: ../isdnvboxserver.templates:18001
1206
msgid "Note to translators: no need to translate this, not shown to users."
1207
msgstr "Note to translators: no need to translate this, not shown to users."
861
#~ msgid "Entering isdnlog configuration"
862
#~ msgstr "Konfiguration von isdnlog"
865
#~ "For correct isdnlog functioning, isdnlog needs to be configured with a "
866
#~ "number of settings. These are some or all (depending on the level you "
867
#~ "have configured debconf with) of:"
869
#~ "Für eine korrekte Funktionsweise von isdnlog müssen eine Reihe von "
870
#~ "Angaben gemacht werden. Dies sind einige oder alle (je nach eingestelltem "
871
#~ "debconf-Level) der folgenden:"
874
#~ " - country this is used for setting a number of defaults,\n"
875
#~ " e.g. what rate tables to use for calculating\n"
876
#~ " the cost of a call."
878
#~ " - Land wird für grundlegende Einstellungen benutzt,\n"
879
#~ " z.B. für die Berechnung von Telefonkosten."
881
#~ msgid " - country prefix what is used to indicate an international number"
883
#~ " - Landespräfix wird genutzt, um eine internationale Nummer\n"
887
#~ " - country code the phone number for your country\n"
888
#~ " (e.g. 49 for Germany)"
890
#~ " - Landesvorwahl die Vorwahl für Ihr Land (z.B. 49 für Deutschland)"
893
#~ " - areacode prefix what is used to indicate an areacode,\n"
894
#~ " if applicable in your country. Usually a 0 ."
896
#~ " - Ortspräfix wie wird eine Außerortsnummer dargestellt,\n"
897
#~ " wenn in Ihrem Land zutreffend. Normalerweise 0."
899
#~ msgid " - areacode what your local areacode is (if applicable)"
900
#~ msgstr " - Ortsvorwahl Ihre Ortsvorwahl (wenn zutreffend)"
903
#~ "After installation, you may have to edit /etc/isdn/isdnlog.isdnctrl0 "
904
#~ "before isdnlog can work properly, although that file is set up with "
905
#~ "reasonable defaults for most cases."
907
#~ "Nach der Installation müssen Sie möglicherweise die Datei /etc/isdn/"
908
#~ "isdnlog.isdnctrl0 anpassen, bevor isdnlog eingesetzt werden kann, obwohl "
909
#~ "diese Datei mit sinnvollen Voreinstellungen f"
912
#~ "If you previously had /etc/isdn/isdnlog.isdnctrl0, that will be preserved."
914
#~ "Wenn Sie vorher die Datei /etc/isdn/isdnlog.isdnctrl0 hatten, wird diese "
917
#~ msgid "isdnutils is now split up"
918
#~ msgstr "isdnutils ist jetzt aufgeteilt"
921
#~ "The old isdnutils package is now split up into smaller parts: isdnutils "
922
#~ "ipppd isdnutils-xtools isdnutils-doc isdnvboxserver isdnvboxclient "
923
#~ "isdnlog isdnlog-data libcapi20-3 isdnactivecards pppdcapiplugin "
926
#~ "Das alte isdnutils-Paket wurde in mehrere kleinere Pakete aufgeteilt: "
927
#~ "isdnutils, ipppd, isdnutils-xtools, isdnutils-doc, isdnvboxserver, "
928
#~ "isdnvboxclient, isdnlog, isdnlog-data, libcapi20-3, isdnactivecards, "
929
#~ "pppdcapiplugin, isdneurofile."
932
#~ "This allows you to better select what parts you want installed, almost no "
933
#~ "one needs everything. Unfortunately there's no way of automatically "
934
#~ "selecting those parts you need."
936
#~ "Diese Aufteilung erlaubt eine genauere Auswahl an Software, die "
937
#~ "installiert werden soll, da nicht jeder den vollen Funktionsumfang "
938
#~ "benötigt. Sie müssen allerdings selbst auswählen, was Sie benötigen."
941
#~ "You have ipppX interfaces configured, but you have not selected ipppd to "
942
#~ "be installed. This can be dangerous (leaving you with no way of obtaining "
943
#~ "ipppd), so aborting the installation of this new isdnutils."
945
#~ "Sie haben ipppX-Schnittstellen eingerichtet, es wurde aber ipppd nicht "
946
#~ "zur Installation ausgewählt. Dies kann gefährlich sein, da Sie so ipppd "
947
#~ "später nicht erreichen können; deshalb wird die Installation von "
948
#~ "isdnutils jetzt abgebrochen."
951
#~ "If you really mean to not have ipppd, please remove the ipppd.* files "
952
#~ "from /etc/isdn/, stop any ipppX interfaces, and reinstall isdnutils."
954
#~ "Wenn Sie ipppd wirklich nicht benötigen, dann löschen Sie bitte die "
955
#~ "Dateien ipppd.* im Verzeichnis /etc/isdn. Stoppen Sie danach die ipppX-"
956
#~ "Schnittstellen und installieren Sie isdnutils neu."
959
#~ "If you used dselect, please select (+) ipppd, and any of the other parts "
960
#~ "you might need (e.g. isdnlog, isdnvbox, isdnutils-xtools), although those "
961
#~ "should have been selected automatically. If you used apt-get, use 'apt-"
962
#~ "get install isdnutils ipppd isdnlog ...'; you may need to run 'apt-get -f "
963
#~ "install' first to configure any other packages that were unpacked but not "
966
#~ "Wenn Sie dselect verwenden, dann markieren (+) Sie ipppd und die anderen "
967
#~ "von Ihnen benötigten Pakete (z.B. isdnlog, isdnvbox, isdnutils-xtools), "
968
#~ "dies sollte aber auch automatisch geschehen. Wenn Sie apt-get verwenden, "
969
#~ "dann führen Sie »apt-get install isdnutils ippd isdnlog ...« aus; "
970
#~ "vielleicht müssen Sie vorher »apt-get -f install« ausführen, um andere "
971
#~ "Pakete, die bereits entpackt, aber noch nicht installiert wurden, zu "
974
#~ msgid "You have an (old) isdnvbox cron.weekly script"
975
#~ msgstr "Sie haben ein (altes) isdnvbox-cron.weekly-Skript"
978
#~ "In early versions of isdnutils 3.1pre1b, when upgrading from 3.0 the /etc/"
979
#~ "cron.weekly/isdnutils script was renamed to isdnvbox. Unfortunately, when "
980
#~ "isdnvbox was split up into isdnvboxserver and isdnvboxclient, the "
981
#~ "existing cron script was not renamed. This can lead to two scripts "
984
#~ "In frühen Versionen von isdnutils 3.1pre1b, wenn es von 3.0 ein Upgrade "
985
#~ "erfahren hat, wurde das Skript /etc/cron.weekly/isdnutils in isdnvbox "
986
#~ "umbenannt. Unglücklicherweise wurde das existierende cron-Skript nicht "
987
#~ "umbenannt, als isdnvbox in isdnvboxserver und isdnvboxclient "
988
#~ "aufgesplittet wurde. Dies kann zu zwei vorhandenen Skripten führen."
991
#~ "Normally, at this point the old script could just be deleted, but it "
992
#~ "looks like you have edited the script manually. Please look at /etc/cron."
993
#~ "weekly/isdnvbox to see if any changes need to be preserved (e.g. in the /"
994
#~ "etc/cron.weekly/isdnvboxserver script), and then delete the old script by "
997
#~ "Normalerweise könnte an dieser Stelle das alte Skript einfach gelöscht "
998
#~ "werden, aber es scheint so, als hätten Sie dieses Skript manuell "
999
#~ "geändert. Sehen Sie bitte in /etc/cron.weekly/isdnvbox nach, ob "
1000
#~ "irgendwelche Änderungen gesichert werden sollten (z.B. im Skript /etc/"
1001
#~ "cron.weekly/isdnvboxserver), und löschen Sie das alte Skript dann von "
1005
#~ "If you can't see anything that needs preserving, it is probably safe to "
1008
#~ "Wenn Sie nichts entdecken können, das sich zu sichern lohnt, ist es "
1009
#~ "wahrscheinlich sicher, es zu löschen. "
1011
#~ msgid "/etc/cron.weekly/isdnutils renamed to isdnvboxserver"
1012
#~ msgstr "/etc/cron.weekly/isdnutils wurde in isdnvboxserver umbenannt"
1015
#~ "The existing /etc/cron.weekly/isdnutils script has been renamed to "
1016
#~ "isdnvboxserver to fit the names of the splitted packages (in the old "
1017
#~ "version, the script only handled isdnvbox things)."
1019
#~ "Das Skript /etc/cron.weekly/isdnutils wurde in isdnvboxserver umbenannt, "
1020
#~ "um die Aufspaltung der Pakete widerzuspiegeln (in der alten Version "
1021
#~ "behandelte das Skript nur isdnvbox-Dinge)."
1024
#~ "When the packaging system asks whether to replace the /etc/cron.weekly/"
1025
#~ "isdnvboxserver, it is recommended to do so. If you have made any changes "
1026
#~ "to the script in the past, please put those changes into the new script."
1028
#~ "Wenn das Paketsystem fragt, ob /etc/cron.weekly/isdnvboxserver ersetzt "
1029
#~ "werden soll, wird dies empfohlen. Wenn Sie in der Vergangenheit "
1030
#~ "irgendwelche Änderungen an diesem Skript vorgenommen haben, ändern Sie "
1031
#~ "bitte das neue Skript entsprechend."
1033
#~ msgid "You've chosen not to use debconf for isdnvboxserver"
1035
#~ "Sie haben sich dagegen entschieden, debconf für isdnvboxserver zu nutzen"
1038
#~ "If you change your mind, run \"dpkg-reconfigure isdnvboxserver\". To "
1039
#~ "finalize isdnvboxserver, you need to ensure that vboxgetty is running "
1040
#~ "from inittab, and that vboxd will run out of inetd."
1042
#~ "Sollten Sie Ihre Meinung ändern, lassen Sie »dpkg-reconfigure "
1043
#~ "isdnvboxserver« laufen. Um die Einrichtung von isdnvboxserver "
1044
#~ "abzuschließen, müssen Sie sicherstellen, dass vboxgetty aus inittab "
1045
#~ "heraus läuft und dass vboxd von inetd gestartet wird."
1047
#~ msgid "spool directory created"
1048
#~ msgstr "Spool-Verzeichnis erstellt"
1051
#~ "The spool directory `${NEWSPOOL}' has been created, which is necessary "
1052
#~ "for proper working of vbox."
1054
#~ "Das Spool-Verzeichnis »${NEWSPOOL}« wurde erstellt; es ist nötig für das "
1055
#~ "ordentliche Arbeiten von vbox."
1057
#~ msgid "vbox config file created"
1058
#~ msgstr "vbox-Konfigurationsdatei erstellt"
1061
#~ "The configuration file `${DIR}/.vbox.conf' has been created. See `man "
1062
#~ "vbox.conf' for information on changing this file."
1064
#~ "Die Konfigurationsdatei »${DIR}/.vbox.conf« wurde erstellt. Lesen Sie »man "
1065
#~ "vbox.conf« für Informationen, wie Änderungen an dieser Datei vorgenommen "
1068
#~ msgid "user `vbox' created"
1069
#~ msgstr "Benutzer »vbox« erstellt"
1072
#~ "A user `vbox' was created, in group `dialout'. This is used as the ID "
1073
#~ "that the vbox daemons run under."
1075
#~ "Ein Benutzer »vbox« wurde erstellt, mit der Zugehörigkeit zur Gruppe "
1076
#~ "»dialout«. Dieser wird benutzt als ID, unter der der vbox-Daemon läuft."
1078
#~ msgid "Failed to create user `vbox'"
1079
#~ msgstr "Benutzer »vbox« konnte nicht erstellt werden"
1082
#~ "For optimal operation of vbox, a user `vbox' should be created, in group "
1083
#~ "`dialout'. However, creating that user failed with the following error(s):"
1085
#~ "Damit vbox optimal arbeiten kann, sollte ein Benutzer »vbox« in der Gruppe "
1086
#~ "»dialout« erstellt werden. Allerdings ist das Erstellen dieses Benutzers "
1087
#~ "mit folgender(-en) Fehlermeldung(en) gescheitert:"
1093
#~ "Please remedy this problem by hand, and then rerun the configuration with "
1094
#~ "`dpkg-reconfigure isdnvboxserver'."
1096
#~ "Bitte lösen Sie dieses Problem von Hand und starten Sie die Konfiguration "
1097
#~ "mit »dpkg-reconfigure isdnvboxserver« neu."
1099
#~ msgid "isdnvboxserver is being configured."
1100
#~ msgstr "isdnvboxserver ist konfiguriert."
1102
#~ msgid "Note to translators: no need to translate this, not shown to users."
1103
#~ msgstr "Note to translators: no need to translate this, not shown to users."
1209
1105
#~ msgid "spool directory renamed"
1210
1106
#~ msgstr "Spool-Verzeichnis umbenannt"