~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-de/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/powerdevil.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-06 14:22:29 UTC
  • mfrom: (1.12.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110106142229-trrv8bpcc0o1ntln
Tags: 4:4.5.95-0ubuntu1
New upstream RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: powerdevil\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 02:14+0100\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2010-11-11 00:58+0100\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 02:18+0100\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2010-12-06 10:57+0100\n"
15
15
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
37
37
msgid "Level"
38
38
msgstr "Stufe"
39
39
 
 
40
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:75
 
41
msgid "Do nothing"
 
42
msgstr "Nichts unternehmen"
 
43
 
 
44
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:77
40
45
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:78
41
 
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:77
42
46
msgid "Sleep"
43
47
msgstr "Ruhezustand"
44
48
 
 
49
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:80
45
50
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:81
46
 
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:80
47
51
msgid "Hibernate"
48
52
msgstr "Tiefschlaf"
49
53
 
 
54
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:82
50
55
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:83
51
 
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:82
52
56
msgid "Shutdown"
53
57
msgstr "Herunterfahren"
54
58
 
 
59
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:83
55
60
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:84
56
 
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:83
57
61
msgid "Lock screen"
58
62
msgstr "Bildschirm sperren"
59
63
 
 
64
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:85
 
65
msgid "Prompt log out dialog"
 
66
msgstr "Abmeldedialog aufrufen"
 
67
 
 
68
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:87
 
69
msgid "Turn off screen"
 
70
msgstr "Bildschirm ausschalten"
 
71
 
 
72
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:95
 
73
msgid "When laptop lid closed"
 
74
msgstr "Wenn der Bildschirm heruntergeklappt wird:"
 
75
 
 
76
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:96
 
77
msgid "When power button pressed"
 
78
msgstr "Wenn der Ausschalt-Knopf gedrückt wird:"
 
79
 
60
80
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:93
61
81
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:81
62
82
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:102
87
107
msgid "Disable effects"
88
108
msgstr "Arbeitsflächen-Effekte deaktivieren"
89
109
 
90
 
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:75
91
 
msgid "Do nothing"
92
 
msgstr "Nichts unternehmen"
93
 
 
94
 
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:85
95
 
msgid "Prompt log out dialog"
96
 
msgstr "Abmeldedialog aufrufen"
97
 
 
98
 
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:87
99
 
msgid "Turn off screen"
100
 
msgstr "Bildschirm ausschalten"
101
 
 
102
 
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:95
103
 
msgid "When laptop lid closed"
104
 
msgstr "Wenn der Bildschirm heruntergeklappt wird:"
105
 
 
106
 
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:96
107
 
msgid "When power button pressed"
108
 
msgstr "Wenn der Ausschalt-Knopf gedrückt wird:"
 
110
#: actions/bundled/suspendsession.cpp:114
 
111
msgid "The screen is being locked"
 
112
msgstr "Der Bildschirm wird gesperrt"
109
113
 
110
114
#: backends/upower/upowersuspendjob.cpp:76
111
115
msgid "Unsupported suspend method"
112
116
msgstr "Unbekannte Ruhezustand-Methode"
113
117
 
114
 
#: kdedpowerdevil.cpp:49
 
118
#: kdedpowerdevil.cpp:58
115
119
msgid "KDE Power Management System"
116
120
msgstr "Energieverwaltung für KDE"
117
121
 
118
 
#: kdedpowerdevil.cpp:50
 
122
#: kdedpowerdevil.cpp:59
119
123
msgid ""
120
124
"KDE Power Management System is PowerDevil, an advanced, modular and "
121
125
"lightweight Power Management daemon"
123
127
"KDEs Energieverwaltungsdienst ist PowerDevil, ein fortschrittlicher, "
124
128
"modularer und leichtgewichtiger Energieverwaltungsdienst"
125
129
 
126
 
#: kdedpowerdevil.cpp:53
 
130
#: kdedpowerdevil.cpp:62
127
131
msgid "(c) 2010 MetalWorkers Co."
128
132
msgstr "© 2010 MetalWorkers Co."
129
133
 
130
 
#: kdedpowerdevil.cpp:56
 
134
#: kdedpowerdevil.cpp:65
131
135
msgid "Dario Freddi"
132
136
msgstr "Dario Freddi"
133
137
 
134
 
#: kdedpowerdevil.cpp:56
 
138
#: kdedpowerdevil.cpp:65
135
139
msgid "Maintainer"
136
140
msgstr "Betreuer"
137
141
 
138
 
#: powerdevilcore.cpp:67
 
142
#: powerdevilcore.cpp:69
139
143
msgid ""
140
144
"No valid Power Management backend plugins are available. A new installation "
141
145
"might solve this problem."
142
146
msgstr ""
143
147
 
144
 
#: powerdevilcore.cpp:156
 
148
#: powerdevilcore.cpp:97
 
149
msgid ""
 
150
"Your Power Profiles have been updated to be used with the new KDE Power "
 
151
"Management System. You can tweak them or generate a new set of defaults from "
 
152
"System Settings."
 
153
msgstr ""
 
154
 
 
155
#: powerdevilcore.cpp:149
145
156
msgctxt "Global shortcut"
146
157
msgid "Increase Screen Brightness"
147
158
msgstr "Bildschirmhelligkeit erhöhen"
148
159
 
149
 
#: powerdevilcore.cpp:163
 
160
#: powerdevilcore.cpp:156
150
161
msgctxt "Global shortcut"
151
162
msgid "Decrease Screen Brightness"
152
163
msgstr "Bildschirmhelligkeit verringern"
153
164
 
 
165
#: powerdevilcore.cpp:163
 
166
msgctxt "Global shortcut"
 
167
msgid "Sleep"
 
168
msgstr "Ruhezustand"
 
169
 
154
170
#: powerdevilcore.cpp:170
155
 
#, fuzzy
156
 
#| msgid "Sleep"
157
 
msgctxt "Global shortcut"
158
 
msgid "Sleep"
159
 
msgstr "Ruhezustand"
160
 
 
161
 
#: powerdevilcore.cpp:177
162
 
#, fuzzy
163
 
#| msgid "Hibernate"
164
171
msgctxt "Global shortcut"
165
172
msgid "Hibernate"
166
173
msgstr "Tiefschlaf"
192
199
msgstr[0] ""
193
200
msgstr[1] ""
194
201
 
195
 
#: powerdevilcore.cpp:296
 
202
#: powerdevilcore.cpp:258
 
203
msgctxt "Name of a power profile"
 
204
msgid "Performance"
 
205
msgstr "Leistung"
 
206
 
 
207
#: powerdevilcore.cpp:260
 
208
msgctxt "Name of a power profile"
 
209
msgid "Powersave"
 
210
msgstr "Energiesparen"
 
211
 
 
212
#: powerdevilcore.cpp:262
 
213
msgctxt "Name of a power profile"
 
214
msgid "Aggressive powersave"
 
215
msgstr "Agressives Energiesparen"
 
216
 
 
217
#: powerdevilcore.cpp:319
196
218
#, kde-format
197
219
msgid ""
198
220
"The profile \"%1\" has been selected, but it does not exist.\n"
201
223
"Es wurde ein nicht vorhandenes Profil namens „%1“ ausgewählt.\n"
202
224
"Bitte prüfen Sie die Einstellungen von PowerDevil."
203
225
 
204
 
#: powerdevilcore.cpp:309
 
226
#: powerdevilcore.cpp:332
205
227
#, kde-format
206
228
msgid ""
207
229
"The profile \"%1\" tried to activate %2, a non existent action. This is "
211
233
"aktivieren. Dieser Fehler wird meist durch eine fehlerhafte Installation "
212
234
"oder Einrichtung verursacht."
213
235
 
214
 
#: powerdevilcore.cpp:351
 
236
#: powerdevilcore.cpp:374
215
237
msgid ""
216
238
"Could not connect to battery interface.\n"
217
239
"Please check your system configuration"
219
241
"Es ist keine Verbindung zur Akku-Schnittstelle möglich.\n"
220
242
"Bitte prüfen Sie die Einrichtung Ihres Systems."
221
243
 
222
 
#: powerdevilcore.cpp:409
 
244
#: powerdevilcore.cpp:422
223
245
msgid ""
224
246
"The power adaptor has been plugged in - all pending suspend actions have "
225
247
"been cancelled"
227
249
"Das Netzkabel wurde angeschlossen. Alle ausstehenden Ruhezustand-Aktionen "
228
250
"wurden abgebrochen."
229
251
 
230
 
#: powerdevilcore.cpp:411
 
252
#: powerdevilcore.cpp:424
231
253
msgid "The power adaptor has been plugged in."
232
254
msgstr "Das Netzkabel wurde angeschlossen."
233
255
 
234
 
#: powerdevilcore.cpp:414
 
256
#: powerdevilcore.cpp:427
235
257
msgid "The power adaptor has been unplugged."
236
258
msgstr "Das Netzkabel wurde vom Rechner getrennt."
237
259
 
238
 
#: powerdevilcore.cpp:420
 
260
#: powerdevilcore.cpp:433
239
261
#, kde-format
240
262
msgid ""
241
263
"KDE Power Management System could not be initialized. The backend reported "
243
265
"Please check your system configuration"
244
266
msgstr ""
245
267
 
246
 
#: powerdevilcore.cpp:447
 
268
#: powerdevilcore.cpp:460
247
269
msgid ""
248
270
"Your battery level is critical, the computer will be halted in 30 seconds."
249
271
msgstr ""
250
272
"Der Akku-Ladestand hat einen kritischen Wert erreicht. Der Rechner wird in "
251
273
"30 Sekunden heruntergefahren."
252
274
 
253
 
#: powerdevilcore.cpp:452
 
275
#: powerdevilcore.cpp:465
254
276
msgid ""
255
277
"Your battery level is critical, the computer will be hibernated in 30 "
256
278
"seconds."
258
280
"Der Akku-Ladestand hat einen kritischen Wert erreicht. Der Rechner wird in "
259
281
"30 Sekunden in den Tiefschlaf versetzt."
260
282
 
261
 
#: powerdevilcore.cpp:457
 
283
#: powerdevilcore.cpp:470
262
284
msgid ""
263
285
"Your battery level is critical, the computer will be suspended in 30 seconds."
264
286
msgstr ""
265
287
"Der Akku-Ladestand hat einen kritischen Wert erreicht. Der Rechner wird in "
266
288
"30 Sekunden in den Ruhezustand versetzt."
267
289
 
268
 
#: powerdevilcore.cpp:462
 
290
#: powerdevilcore.cpp:475
269
291
msgid "Your battery level is critical: save your work as soon as possible."
270
292
msgstr ""
271
293
"Der Akku-Ladestand hat einen kritischen Wert erreicht, bitte speichern Sie "
272
294
"unverzüglich Ihre Daten!"
273
295
 
274
 
#: powerdevilcore.cpp:468
 
296
#: powerdevilcore.cpp:481
275
297
msgid "Your battery has reached the warning level."
276
298
msgstr "Der Akku-Ladestand hat die Warnstufe erreicht."
277
299
 
278
 
#: powerdevilcore.cpp:473
 
300
#: powerdevilcore.cpp:486
279
301
msgid "Your battery has reached a low level."
280
302
msgstr "Der Ladestand Ihres Akkus ist niedrig."
281
303
 
282
 
#: powerdevilprofilegenerator.cpp:61
283
 
msgctxt "Name of a power profile"
284
 
msgid "Performance"
285
 
msgstr "Leistung"
286
 
 
287
 
#: powerdevilprofilegenerator.cpp:111
288
 
msgctxt "Name of a power profile"
289
 
msgid "Powersave"
290
 
msgstr "Energiesparen"
291
 
 
292
 
#: powerdevilprofilegenerator.cpp:153
293
 
msgctxt "Name of a power profile"
294
 
msgid "Aggressive powersave"
295
 
msgstr "Agressives Energiesparen"
296
 
 
297
304
#: rc.cpp:1
298
305
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
299
306
msgid "Your names"
409
416
#~ msgstr ""
410
417
#~ "Beim Versetzen des Rechners in den Ruhezustand ist ein Fehler aufgetreten:"
411
418
 
412
 
#~ msgid "The screen is being locked"
413
 
#~ msgstr "Der Bildschirm wird gesperrt"
414
 
 
415
419
#~ msgctxt "Interrupts the suspension/shutdown process"
416
420
#~ msgid "Cancel"
417
421
#~ msgstr "Abbrechen"