~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-hu/oneiric-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/kio4.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2011-12-07 16:35:21 UTC
  • mfrom: (1.12.10)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111207163521-p5pubeewnhjt9xhr
Tags: 4:4.7.3-0ubuntu0.1
New upstream release (svn: 1261159, type: stable) LP: #901283

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
msgstr ""
4
4
"Project-Id-Version: KDE 4.4\n"
5
5
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
6
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-30 11:22+0200\n"
 
6
"POT-Creation-Date: 2011-10-26 11:35+0200\n"
7
7
"PO-Revision-Date: 2011-08-21 17:42+0200\n"
8
8
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
9
9
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
1538
1538
msgstr "A mappa már létezik"
1539
1539
 
1540
1540
#: kio/copyjob.cpp:1349 kio/copyjob.cpp:1921 kio/global.cpp:669
1541
 
#: kio/job.cpp:2209 kio/paste.cpp:116
 
1541
#: kio/job.cpp:2218 kio/paste.cpp:116
1542
1542
msgid "File Already Exists"
1543
1543
msgstr "A fájl már létezik"
1544
1544
 
5526
5526
msgid "Setting ACL for %1"
5527
5527
msgstr "Hozzáférési jog (ACL) beállítása: %1"
5528
5528
 
5529
 
#: ../kioslave/file/file.cpp:918
 
5529
#: ../kioslave/file/file.cpp:922
5530
5530
msgid "No Media inserted or Media not recognized."
5531
5531
msgstr "Nincs behelyezve adathordozó vagy nem ismerhető fel."
5532
5532
 
5533
 
#: ../kioslave/file/file.cpp:928 ../kioslave/file/file.cpp:1137
 
5533
#: ../kioslave/file/file.cpp:932 ../kioslave/file/file.cpp:1141
5534
5534
msgid "\"vold\" is not running."
5535
5535
msgstr "„vold” nem fut."
5536
5536
 
5537
 
#: ../kioslave/file/file.cpp:963
 
5537
#: ../kioslave/file/file.cpp:967
5538
5538
msgid "Could not find program \"mount\""
5539
5539
msgstr "A „mount” program nem található"
5540
5540
 
5541
 
#: ../kioslave/file/file.cpp:1042
 
5541
#: ../kioslave/file/file.cpp:1046
5542
5542
msgid "mounting is not supported by wince."
5543
5543
msgstr "A wince nem támogatja a csatolást."
5544
5544
 
5545
 
#: ../kioslave/file/file.cpp:1150
 
5545
#: ../kioslave/file/file.cpp:1154
5546
5546
msgid "Could not find program \"umount\""
5547
5547
msgstr "Az „umount” program nem található"
5548
5548
 
5549
 
#: ../kioslave/file/file.cpp:1164
 
5549
#: ../kioslave/file/file.cpp:1168
5550
5550
msgid "unmounting is not supported by wince."
5551
5551
msgstr "A wince nem támogatja a lecsatolást."
5552
5552
 
5553
 
#: ../kioslave/file/file.cpp:1251
 
5553
#: ../kioslave/file/file.cpp:1255
5554
5554
#, kde-format
5555
5555
msgid "Could not read %1"
5556
5556
msgstr "A(z) %1 nem olvasható"
5557
5557
 
5558
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:341
 
5558
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:354
5559
5559
#, kde-format
5560
5560
msgid "Opening connection to host %1"
5561
5561
msgstr "Kapcsolat létrehozása a(z) %1 kiszolgálóval"
5562
5562
 
5563
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:356
 
5563
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:369
5564
5564
#, kde-format
5565
5565
msgid "Connected to host %1"
5566
5566
msgstr "Sikerült csatlakozni a(z) %1 kiszolgálóhoz"
5567
5567
 
5568
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:425
 
5568
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:476
5569
5569
#, kde-format
5570
5570
msgid ""
5571
5571
"%1.\n"
5576
5576
"\n"
5577
5577
"A hiba oka: %2"
5578
5578
 
5579
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:454
 
5579
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:505
5580
5580
msgid "Sending login information"
5581
5581
msgstr "A bejelentkezési adatok elküldése"
5582
5582
 
5583
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:517
 
5583
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:568
5584
5584
#, kde-format
5585
5585
msgid ""
5586
5586
"Message sent:\n"
5597
5597
"%2\n"
5598
5598
"\n"
5599
5599
 
5600
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:525 ../kioslave/http/http.cpp:3391
 
5600
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:576 ../kioslave/http/http.cpp:3475
5601
5601
msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
5602
5602
msgstr ""
5603
5603
"A site eléréséhez meg kell adni egy felhasználónevet és a hozzá tartozó "
5604
5604
"jelszót."
5605
5605
 
5606
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:527 ../kioslave/http/http.cpp:3393
 
5606
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:578 ../kioslave/http/http.cpp:3477
5607
5607
msgid "Site:"
5608
5608
msgstr "Méret:"
5609
5609
 
5610
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:528
 
5610
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:579
5611
5611
#, kde-format
5612
5612
msgid "<b>%1</b>"
5613
5613
msgstr "<b>%1</b>"
5614
5614
 
5615
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:626
 
5615
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:677
5616
5616
msgid "Login OK"
5617
5617
msgstr "A bejelentkezés sikerült"
5618
5618
 
5619
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:655
 
5619
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:706
5620
5620
#, kde-format
5621
5621
msgid "Could not login to %1."
5622
5622
msgstr "Nem sikerült bejelentkezni ide: %1."
5623
5623
 
 
5624
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2549 ../kioslave/http/http.cpp:3487
 
5625
#: ../kioslave/http/http.cpp:5398
 
5626
msgid ""
 
5627
"You need to supply a username and a password for the proxy server listed "
 
5628
"below before you are allowed to access any sites."
 
5629
msgstr ""
 
5630
"Az alábbi proxy kiszolgáló eléréséhez meg kell adni egy felhasználónevet és "
 
5631
"a hozzá tartozó jelszót. Csak sikeres azonosítás után lehet más site-okat "
 
5632
"elérni."
 
5633
 
 
5634
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2553 ../kioslave/http/http.cpp:3490
 
5635
#: ../kioslave/http/http.cpp:5402
 
5636
msgid "Proxy:"
 
5637
msgstr "Proxy:"
 
5638
 
 
5639
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2554 ../kioslave/http/http.cpp:3564
 
5640
#: ../kioslave/http/http.cpp:5403
 
5641
#, kde-format
 
5642
msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
 
5643
msgstr "<b>%1</b> itt: <b>%2</b>"
 
5644
 
 
5645
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2555 ../kioslave/http/http.cpp:3554
 
5646
#: ../kioslave/http/http.cpp:5404
 
5647
msgid "Proxy Authentication Failed."
 
5648
msgstr "A proxy-n nem sikerült a felhasználóazonosítás."
 
5649
 
5624
5650
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:728
5625
5651
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:729
5626
5652
msgid "KDE HTTP cache maintenance tool"
5802
5828
msgid "Reload configuration file"
5803
5829
msgstr "A konfigurációs fájl újratöltése"
5804
5830
 
5805
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:583
 
5831
#: ../kioslave/http/http.cpp:589
5806
5832
msgid "No host specified."
5807
5833
msgstr "Nem adott meg gépnevet."
5808
5834
 
5809
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1464
5810
 
msgid "The resource cannot be deleted."
5811
 
msgstr "Az erőforrás nem törölhető."
5812
 
 
5813
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1585
 
5835
#: ../kioslave/http/http.cpp:1582
5814
5836
msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
5815
5837
msgstr "Máskülönben a kérés teljesült volna."
5816
5838
 
5817
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1589
 
5839
#: ../kioslave/http/http.cpp:1586
5818
5840
msgctxt "request type"
5819
5841
msgid "retrieve property values"
5820
5842
msgstr "tulajdonságok lekérdezése"
5821
5843
 
5822
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1592
 
5844
#: ../kioslave/http/http.cpp:1589
5823
5845
msgctxt "request type"
5824
5846
msgid "set property values"
5825
5847
msgstr "tulajdonságok beállítása"
5826
5848
 
5827
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1595
 
5849
#: ../kioslave/http/http.cpp:1592
5828
5850
msgctxt "request type"
5829
5851
msgid "create the requested folder"
5830
5852
msgstr "mappa létrehozása"
5831
5853
 
5832
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1598
 
5854
#: ../kioslave/http/http.cpp:1595
5833
5855
msgctxt "request type"
5834
5856
msgid "copy the specified file or folder"
5835
5857
msgstr "fájl vagy mappa másolása"
5836
5858
 
5837
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1601
 
5859
#: ../kioslave/http/http.cpp:1598
5838
5860
msgctxt "request type"
5839
5861
msgid "move the specified file or folder"
5840
5862
msgstr "fájl vagy mappa áthelyezése"
5841
5863
 
5842
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1604
 
5864
#: ../kioslave/http/http.cpp:1601
5843
5865
msgctxt "request type"
5844
5866
msgid "search in the specified folder"
5845
5867
msgstr "keresés a megadott mappában"
5846
5868
 
5847
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1607
 
5869
#: ../kioslave/http/http.cpp:1604
5848
5870
msgctxt "request type"
5849
5871
msgid "lock the specified file or folder"
5850
5872
msgstr "fájl vagy mappa zárolása"
5851
5873
 
5852
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1610
 
5874
#: ../kioslave/http/http.cpp:1607
5853
5875
msgctxt "request type"
5854
5876
msgid "unlock the specified file or folder"
5855
5877
msgstr "fájl vagy mappa zárolásának feloldása"
5856
5878
 
5857
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1613
 
5879
#: ../kioslave/http/http.cpp:1610
5858
5880
msgctxt "request type"
5859
5881
msgid "delete the specified file or folder"
5860
5882
msgstr "fájl vagy mappa törlése"
5861
5883
 
5862
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1616
 
5884
#: ../kioslave/http/http.cpp:1613
5863
5885
msgctxt "request type"
5864
5886
msgid "query the server's capabilities"
5865
5887
msgstr "kiszolgáló jellemzőinek lekérdezése"
5866
5888
 
5867
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1619
 
5889
#: ../kioslave/http/http.cpp:1616
5868
5890
msgctxt "request type"
5869
5891
msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
5870
5892
msgstr "fájl vagy mappa tartalmának lekérdezése"
5871
5893
 
5872
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1622
 
5894
#: ../kioslave/http/http.cpp:1619
5873
5895
msgctxt "request type"
5874
5896
msgid "run a report in the specified folder"
5875
5897
msgstr "jelentés lefuttatása a megadott mappában"
5876
5898
 
5877
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1633
 
5899
#: ../kioslave/http/http.cpp:1630
5878
5900
#, kde-format
5879
5901
msgctxt "%1: code, %2: request type"
5880
5902
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
5881
5903
msgstr "Nem várt hiba (%1) történt a következő művelet közben: %2."
5882
5904
 
5883
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1641
 
5905
#: ../kioslave/http/http.cpp:1638
5884
5906
msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
5885
5907
msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a WebDAV protokollt."
5886
5908
 
5887
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1683
 
5909
#: ../kioslave/http/http.cpp:1680
5888
5910
#, kde-format
5889
5911
msgctxt "%1: request type, %2: url"
5890
5912
msgid ""
5894
5916
"Hiba történt a következő művelet közben: %1, %2. A lehetséges okok "
5895
5917
"felsorolása alább látható."
5896
5918
 
5897
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1697 ../kioslave/http/http.cpp:1795
 
5919
#: ../kioslave/http/http.cpp:1694 ../kioslave/http/http.cpp:1825
5898
5920
#, kde-format
5899
5921
msgctxt "%1: request type"
5900
5922
msgid "Access was denied while attempting to %1."
5901
5923
msgstr "A hozzáférés megtagadva a következő műveletnél: %1."
5902
5924
 
5903
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1703
 
5925
#: ../kioslave/http/http.cpp:1700
5904
5926
msgid "The specified folder already exists."
5905
5927
msgstr "A megadott mappa már létezik."
5906
5928
 
5907
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1709 ../kioslave/http/http.cpp:1800
 
5929
#: ../kioslave/http/http.cpp:1706 ../kioslave/http/http.cpp:1831
5908
5930
msgid ""
5909
5931
"A resource cannot be created at the destination until one or more "
5910
5932
"intermediate collections (folders) have been created."
5912
5934
"Egy erőforrást nem lehet létrehozni a megadott helyen, amíg a szükséges "
5913
5935
"átmeneti mappák nem jönnek létre."
5914
5936
 
5915
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1717
 
5937
#: ../kioslave/http/http.cpp:1714
5916
5938
#, kde-format
5917
5939
msgid ""
5918
5940
"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in "
5923
5945
"amelyek a propertybehavior nevű XML elemben találhatók, vagy a fájlok "
5924
5946
"felülírásának letiltása mellett próbált meg egy fájlt felülírni. %1"
5925
5947
 
5926
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1725
 
5948
#: ../kioslave/http/http.cpp:1722
5927
5949
#, kde-format
5928
5950
msgid "The requested lock could not be granted. %1"
5929
5951
msgstr "A kért zárolást nem sikerült végrehajtani. %1"
5930
5952
 
5931
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1731
 
5953
#: ../kioslave/http/http.cpp:1728
5932
5954
msgid "The server does not support the request type of the body."
5933
5955
msgstr "A kiszolgáló nem támogatja az üzenet törzsében jelzett típusú kérést."
5934
5956
 
5935
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1736 ../kioslave/http/http.cpp:1807
 
5957
#: ../kioslave/http/http.cpp:1733 ../kioslave/http/http.cpp:1839
5936
5958
#, kde-format
5937
5959
msgctxt "%1: request type"
5938
5960
msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
5939
5961
msgstr "Az erőforrás zárolt, ezért nem sikerült egy művelet: %1."
5940
5962
 
5941
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1740
 
5963
#: ../kioslave/http/http.cpp:1737
5942
5964
msgid "This action was prevented by another error."
5943
5965
msgstr "A műveletet végrehajtását egy másik hiba megakadályozta."
5944
5966
 
5945
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1746 ../kioslave/http/http.cpp:1812
 
5967
#: ../kioslave/http/http.cpp:1743 ../kioslave/http/http.cpp:1845
5946
5968
#, kde-format
5947
5969
msgctxt "%1: request type"
5948
5970
msgid ""
5952
5974
"A kiszolgáló nem fogadta el a kért fájlt vagy mappát, ezért ez a művelet nem "
5953
5975
"sikerült: %1."
5954
5976
 
5955
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1753 ../kioslave/http/http.cpp:1818
 
5977
#: ../kioslave/http/http.cpp:1750 ../kioslave/http/http.cpp:1852
5956
5978
msgid ""
5957
5979
"The destination resource does not have sufficient space to record the state "
5958
5980
"of the resource after the execution of this method."
5960
5982
"A művelet végrehajtása után a kiszolgálón nem maradt elég szabad hely az "
5961
5983
"erőforrás megváltozott állapotának eltárolásához."
5962
5984
 
5963
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1774
 
5985
#: ../kioslave/http/http.cpp:1803
 
5986
msgid "The resource cannot be deleted."
 
5987
msgstr "Az erőforrás nem törölhető."
 
5988
 
 
5989
#: ../kioslave/http/http.cpp:1816
5964
5990
#, kde-format
5965
5991
msgctxt "request type"
5966
5992
msgid "upload %1"
5967
5993
msgstr "%1 feltöltése"
5968
5994
 
5969
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1784
 
5995
#: ../kioslave/http/http.cpp:1866
5970
5996
#, kde-format
5971
5997
msgctxt "%1: response code, %2: request type"
5972
5998
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
5973
5999
msgstr "Nem várt hiba (%1) történt a következő művelet közben: %2."
5974
6000
 
5975
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:2610
 
6001
#: ../kioslave/http/http.cpp:2688
5976
6002
#, kde-format
5977
6003
msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
5978
6004
msgstr "%1 elérése sikerült. Várakozás a válaszra..."
5979
6005
 
5980
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:2941
 
6006
#: ../kioslave/http/http.cpp:3019
5981
6007
#, kde-format
5982
6008
msgctxt "@warning: Security check on url being accessed"
5983
6009
msgid ""
5989
6015
"oldal nem igényel hitelesítést, ez valószínűleg kísérlet a személyes "
5990
6016
"adatainak megszerzésére. <p>Biztosan a(z) „%1” oldalt szeretné meglátogatni?"
5991
6017
 
5992
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:2948
 
6018
#: ../kioslave/http/http.cpp:3026
5993
6019
msgctxt "@title:window"
5994
6020
msgid "Confirm Website Access"
5995
6021
msgstr "Webhelyelérés megerősítése"
5996
6022
 
5997
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3025
 
6023
#: ../kioslave/http/http.cpp:3103
5998
6024
msgid "Server processing request, please wait..."
5999
6025
msgstr "A kiszolgáló feldolgozza a kérést, egy kis türelmet kérek..."
6000
6026
 
6001
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3403 ../kioslave/http/http.cpp:5307
6002
 
msgid ""
6003
 
"You need to supply a username and a password for the proxy server listed "
6004
 
"below before you are allowed to access any sites."
6005
 
msgstr ""
6006
 
"Az alábbi proxy kiszolgáló eléréséhez meg kell adni egy felhasználónevet és "
6007
 
"a hozzá tartozó jelszót. Csak sikeres azonosítás után lehet más site-okat "
6008
 
"elérni."
6009
 
 
6010
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3406 ../kioslave/http/http.cpp:5311
6011
 
msgid "Proxy:"
6012
 
msgstr "Proxy:"
6013
 
 
6014
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3467
 
6027
#: ../kioslave/http/http.cpp:3551
6015
6028
msgid "Authentication Failed."
6016
6029
msgstr "A felhasználóazonosítás nem sikerült."
6017
6030
 
6018
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3470 ../kioslave/http/http.cpp:5313
6019
 
msgid "Proxy Authentication Failed."
6020
 
msgstr "A proxy-n nem sikerült a felhasználóazonosítás."
6021
 
 
6022
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3480 ../kioslave/http/http.cpp:5312
6023
 
#, kde-format
6024
 
msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
6025
 
msgstr "<b>%1</b> itt: <b>%2</b>"
6026
 
 
6027
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3513
 
6031
#: ../kioslave/http/http.cpp:3597
6028
6032
msgid "Authorization failed."
6029
6033
msgstr "A felhasználóazonosítás nem sikerült."
6030
6034
 
6031
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3530
 
6035
#: ../kioslave/http/http.cpp:3614
6032
6036
msgid "Unknown Authorization method."
6033
6037
msgstr "Ismeretlen felhasználóazonosítási mód."
6034
6038
 
6035
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3919 ../kioslave/http/http.cpp:3973
 
6039
#: ../kioslave/http/http.cpp:4003 ../kioslave/http/http.cpp:4057
6036
6040
#, kde-format
6037
6041
msgid "Sending data to %1"
6038
6042
msgstr "Adatok küldése ide: %1"
6039
6043
 
6040
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:4434
 
6044
#: ../kioslave/http/http.cpp:4519
6041
6045
#, kde-format
6042
6046
msgid "Retrieving %1 from %2..."
6043
6047
msgstr "%1 letöltése innen: %2..."
6044
6048
 
6045
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:4440
 
6049
#: ../kioslave/http/http.cpp:4525
6046
6050
#, kde-format
6047
6051
msgid "Retrieving from %1..."
6048
6052
msgstr "Letöltés innen: %1..."
6056
6060
msgid "No metainfo for %1"
6057
6061
msgstr "Nem található metainformáció ehhez: %1"
6058
6062
 
6059
 
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:90
6060
 
msgid "Add Places Entry"
6061
 
msgstr "Helybejegyzés hozzáadása"
6062
 
 
6063
 
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:92
6064
 
msgid "Edit Places Entry"
6065
 
msgstr "Helybejegyzés módosítása"
6066
 
 
6067
 
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:103
6068
 
msgid ""
6069
 
"<qt>This is the text that will appear in the Places panel.<br /><br />The "
6070
 
"label should consist of one or two words that will help you remember what "
6071
 
"this entry refers to. If you do not enter a label, it will be derived from "
6072
 
"the location's URL.</qt>"
6073
 
msgstr ""
6074
 
"<qt>Ez a szöveg fog megjelenni a Helyek panelen.<br /><br />A leírás "
6075
 
"lehetőleg csak egy vagy két szóból álljon, hogy könnyen azonosítható "
6076
 
"maradjon a bejegyzés. Ha nem ír be semmit, akkor a felirat az URL-ből lesz "
6077
 
"képezve.</qt>"
6078
 
 
6079
 
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:109
6080
 
msgid "L&abel:"
6081
 
msgstr "&Címke:"
6082
 
 
6083
 
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:111
6084
 
msgid "Enter descriptive label here"
6085
 
msgstr "Leírás megadása"
6086
 
 
6087
 
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:115
6088
 
#, kde-format
6089
 
msgid ""
6090
 
"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be "
6091
 
"used. For example:<br /><br />%1<br />http://www.kde.org<br />ftp://ftp.kde."
6092
 
"org/pub/kde/stable<br /><br />By clicking on the button next to the text "
6093
 
"edit box you can browse to an appropriate URL.</qt>"
6094
 
msgstr ""
6095
 
"<qt>Ez a hely tartozik a bejegyzéshez. Tetszőleges URL megadható. Például:"
6096
 
"<br /><br />%1<br />http://www.kde.org<br />ftp://ftp.kde.org/pub/kde/"
6097
 
"stable<br /><br />A szövegmező melletti gombra kattintva lehet böngészni az "
6098
 
"URL-ek között.</qt>"
6099
 
 
6100
 
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:121
6101
 
msgid "&Location:"
6102
 
msgstr "E&lérési út:"
6103
 
 
6104
 
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:125
6105
 
msgid ""
6106
 
"<qt>This is the icon that will appear in the Places panel.<br /><br />Click "
6107
 
"on the button to select a different icon.</qt>"
6108
 
msgstr ""
6109
 
"<qt>Ez az ikon jelenik meg a bejegyzésnél a Helyek panelen.<br /><br />A "
6110
 
"gombra kattintva lehet más ikont választani.</qt>"
6111
 
 
6112
 
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:128
6113
 
msgid "Choose an &icon:"
6114
 
msgstr "Válasszon egy &ikont:"
6115
 
 
6116
 
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:145
6117
 
#, kde-format
6118
 
msgid "&Only show when using this application (%1)"
6119
 
msgstr "&Csak ennél az alkalmazásnál jelenjen meg (%1)"
6120
 
 
6121
 
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:147
6122
 
#, kde-format
6123
 
msgid ""
6124
 
"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
6125
 
"current application (%1).<br /><br />If this setting is not selected, the "
6126
 
"entry will be available in all applications.</qt>"
6127
 
msgstr ""
6128
 
"<qt>Akkor jelölje be ezt, ha azt szeretné, hogy a bejegyzés csak az aktuális "
6129
 
"alkalmazás használata esetén jelenjen meg (%1).<br /><br />Máskülönben a "
6130
 
"bejegyzés minden alkalmazásból elérhető lesz.</qt>"
6131
 
 
6132
6063
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:368 ../kfile/knewfilemenu.cpp:872
6133
6064
msgid "Sorry"
6134
6065
msgstr "Hiba"
6570
6501
"fájlmegnyitási ablakra vonatkoznak, de ugyanúgy használhatók, mint a többi "
6571
6502
"KDE-s könyvjelző.</qt>"
6572
6503
 
 
6504
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:90
 
6505
msgid "Add Places Entry"
 
6506
msgstr "Helybejegyzés hozzáadása"
 
6507
 
 
6508
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:92
 
6509
msgid "Edit Places Entry"
 
6510
msgstr "Helybejegyzés módosítása"
 
6511
 
 
6512
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:103
 
6513
msgid ""
 
6514
"<qt>This is the text that will appear in the Places panel.<br /><br />The "
 
6515
"label should consist of one or two words that will help you remember what "
 
6516
"this entry refers to. If you do not enter a label, it will be derived from "
 
6517
"the location's URL.</qt>"
 
6518
msgstr ""
 
6519
"<qt>Ez a szöveg fog megjelenni a Helyek panelen.<br /><br />A leírás "
 
6520
"lehetőleg csak egy vagy két szóból álljon, hogy könnyen azonosítható "
 
6521
"maradjon a bejegyzés. Ha nem ír be semmit, akkor a felirat az URL-ből lesz "
 
6522
"képezve.</qt>"
 
6523
 
 
6524
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:109
 
6525
msgid "L&abel:"
 
6526
msgstr "&Címke:"
 
6527
 
 
6528
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:111
 
6529
msgid "Enter descriptive label here"
 
6530
msgstr "Leírás megadása"
 
6531
 
 
6532
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:115
 
6533
#, kde-format
 
6534
msgid ""
 
6535
"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be "
 
6536
"used. For example:<br /><br />%1<br />http://www.kde.org<br />ftp://ftp.kde."
 
6537
"org/pub/kde/stable<br /><br />By clicking on the button next to the text "
 
6538
"edit box you can browse to an appropriate URL.</qt>"
 
6539
msgstr ""
 
6540
"<qt>Ez a hely tartozik a bejegyzéshez. Tetszőleges URL megadható. Például:"
 
6541
"<br /><br />%1<br />http://www.kde.org<br />ftp://ftp.kde.org/pub/kde/"
 
6542
"stable<br /><br />A szövegmező melletti gombra kattintva lehet böngészni az "
 
6543
"URL-ek között.</qt>"
 
6544
 
 
6545
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:121
 
6546
msgid "&Location:"
 
6547
msgstr "E&lérési út:"
 
6548
 
 
6549
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:127
 
6550
msgid ""
 
6551
"<qt>This is the icon that will appear in the Places panel.<br /><br />Click "
 
6552
"on the button to select a different icon.</qt>"
 
6553
msgstr ""
 
6554
"<qt>Ez az ikon jelenik meg a bejegyzésnél a Helyek panelen.<br /><br />A "
 
6555
"gombra kattintva lehet más ikont választani.</qt>"
 
6556
 
 
6557
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:130
 
6558
msgid "Choose an &icon:"
 
6559
msgstr "Válasszon egy &ikont:"
 
6560
 
 
6561
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:147
 
6562
#, kde-format
 
6563
msgid "&Only show when using this application (%1)"
 
6564
msgstr "&Csak ennél az alkalmazásnál jelenjen meg (%1)"
 
6565
 
 
6566
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:149
 
6567
#, kde-format
 
6568
msgid ""
 
6569
"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
 
6570
"current application (%1).<br /><br />If this setting is not selected, the "
 
6571
"entry will be available in all applications.</qt>"
 
6572
msgstr ""
 
6573
"<qt>Akkor jelölje be ezt, ha azt szeretné, hogy a bejegyzés csak az aktuális "
 
6574
"alkalmazás használata esetén jelenjen meg (%1).<br /><br />Máskülönben a "
 
6575
"bejegyzés minden alkalmazásból elérhető lesz.</qt>"
 
6576
 
6573
6577
#: ../kfile/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:168
6574
6578
msgctxt "@item:inmenu"
6575
6579
msgid "Devices"