5526
5526
msgid "Setting ACL for %1"
5527
5527
msgstr "Hozzáférési jog (ACL) beállítása: %1"
5529
#: ../kioslave/file/file.cpp:918
5529
#: ../kioslave/file/file.cpp:922
5530
5530
msgid "No Media inserted or Media not recognized."
5531
5531
msgstr "Nincs behelyezve adathordozó vagy nem ismerhető fel."
5533
#: ../kioslave/file/file.cpp:928 ../kioslave/file/file.cpp:1137
5533
#: ../kioslave/file/file.cpp:932 ../kioslave/file/file.cpp:1141
5534
5534
msgid "\"vold\" is not running."
5535
5535
msgstr "„vold” nem fut."
5537
#: ../kioslave/file/file.cpp:963
5537
#: ../kioslave/file/file.cpp:967
5538
5538
msgid "Could not find program \"mount\""
5539
5539
msgstr "A „mount” program nem található"
5541
#: ../kioslave/file/file.cpp:1042
5541
#: ../kioslave/file/file.cpp:1046
5542
5542
msgid "mounting is not supported by wince."
5543
5543
msgstr "A wince nem támogatja a csatolást."
5545
#: ../kioslave/file/file.cpp:1150
5545
#: ../kioslave/file/file.cpp:1154
5546
5546
msgid "Could not find program \"umount\""
5547
5547
msgstr "Az „umount” program nem található"
5549
#: ../kioslave/file/file.cpp:1164
5549
#: ../kioslave/file/file.cpp:1168
5550
5550
msgid "unmounting is not supported by wince."
5551
5551
msgstr "A wince nem támogatja a lecsatolást."
5553
#: ../kioslave/file/file.cpp:1251
5553
#: ../kioslave/file/file.cpp:1255
5555
5555
msgid "Could not read %1"
5556
5556
msgstr "A(z) %1 nem olvasható"
5558
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:341
5558
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:354
5560
5560
msgid "Opening connection to host %1"
5561
5561
msgstr "Kapcsolat létrehozása a(z) %1 kiszolgálóval"
5563
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:356
5563
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:369
5565
5565
msgid "Connected to host %1"
5566
5566
msgstr "Sikerült csatlakozni a(z) %1 kiszolgálóhoz"
5568
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:425
5568
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:476
5600
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:525 ../kioslave/http/http.cpp:3391
5600
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:576 ../kioslave/http/http.cpp:3475
5601
5601
msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
5603
5603
"A site eléréséhez meg kell adni egy felhasználónevet és a hozzá tartozó "
5606
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:527 ../kioslave/http/http.cpp:3393
5606
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:578 ../kioslave/http/http.cpp:3477
5608
5608
msgstr "Méret:"
5610
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:528
5610
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:579
5612
5612
msgid "<b>%1</b>"
5613
5613
msgstr "<b>%1</b>"
5615
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:626
5615
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:677
5616
5616
msgid "Login OK"
5617
5617
msgstr "A bejelentkezés sikerült"
5619
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:655
5619
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:706
5621
5621
msgid "Could not login to %1."
5622
5622
msgstr "Nem sikerült bejelentkezni ide: %1."
5624
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2549 ../kioslave/http/http.cpp:3487
5625
#: ../kioslave/http/http.cpp:5398
5627
"You need to supply a username and a password for the proxy server listed "
5628
"below before you are allowed to access any sites."
5630
"Az alábbi proxy kiszolgáló eléréséhez meg kell adni egy felhasználónevet és "
5631
"a hozzá tartozó jelszót. Csak sikeres azonosítás után lehet más site-okat "
5634
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2553 ../kioslave/http/http.cpp:3490
5635
#: ../kioslave/http/http.cpp:5402
5639
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2554 ../kioslave/http/http.cpp:3564
5640
#: ../kioslave/http/http.cpp:5403
5642
msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
5643
msgstr "<b>%1</b> itt: <b>%2</b>"
5645
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2555 ../kioslave/http/http.cpp:3554
5646
#: ../kioslave/http/http.cpp:5404
5647
msgid "Proxy Authentication Failed."
5648
msgstr "A proxy-n nem sikerült a felhasználóazonosítás."
5624
5650
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:728
5625
5651
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:729
5626
5652
msgid "KDE HTTP cache maintenance tool"
5802
5828
msgid "Reload configuration file"
5803
5829
msgstr "A konfigurációs fájl újratöltése"
5805
#: ../kioslave/http/http.cpp:583
5831
#: ../kioslave/http/http.cpp:589
5806
5832
msgid "No host specified."
5807
5833
msgstr "Nem adott meg gépnevet."
5809
#: ../kioslave/http/http.cpp:1464
5810
msgid "The resource cannot be deleted."
5811
msgstr "Az erőforrás nem törölhető."
5813
#: ../kioslave/http/http.cpp:1585
5835
#: ../kioslave/http/http.cpp:1582
5814
5836
msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
5815
5837
msgstr "Máskülönben a kérés teljesült volna."
5817
#: ../kioslave/http/http.cpp:1589
5839
#: ../kioslave/http/http.cpp:1586
5818
5840
msgctxt "request type"
5819
5841
msgid "retrieve property values"
5820
5842
msgstr "tulajdonságok lekérdezése"
5822
#: ../kioslave/http/http.cpp:1592
5844
#: ../kioslave/http/http.cpp:1589
5823
5845
msgctxt "request type"
5824
5846
msgid "set property values"
5825
5847
msgstr "tulajdonságok beállítása"
5827
#: ../kioslave/http/http.cpp:1595
5849
#: ../kioslave/http/http.cpp:1592
5828
5850
msgctxt "request type"
5829
5851
msgid "create the requested folder"
5830
5852
msgstr "mappa létrehozása"
5832
#: ../kioslave/http/http.cpp:1598
5854
#: ../kioslave/http/http.cpp:1595
5833
5855
msgctxt "request type"
5834
5856
msgid "copy the specified file or folder"
5835
5857
msgstr "fájl vagy mappa másolása"
5837
#: ../kioslave/http/http.cpp:1601
5859
#: ../kioslave/http/http.cpp:1598
5838
5860
msgctxt "request type"
5839
5861
msgid "move the specified file or folder"
5840
5862
msgstr "fájl vagy mappa áthelyezése"
5842
#: ../kioslave/http/http.cpp:1604
5864
#: ../kioslave/http/http.cpp:1601
5843
5865
msgctxt "request type"
5844
5866
msgid "search in the specified folder"
5845
5867
msgstr "keresés a megadott mappában"
5847
#: ../kioslave/http/http.cpp:1607
5869
#: ../kioslave/http/http.cpp:1604
5848
5870
msgctxt "request type"
5849
5871
msgid "lock the specified file or folder"
5850
5872
msgstr "fájl vagy mappa zárolása"
5852
#: ../kioslave/http/http.cpp:1610
5874
#: ../kioslave/http/http.cpp:1607
5853
5875
msgctxt "request type"
5854
5876
msgid "unlock the specified file or folder"
5855
5877
msgstr "fájl vagy mappa zárolásának feloldása"
5857
#: ../kioslave/http/http.cpp:1613
5879
#: ../kioslave/http/http.cpp:1610
5858
5880
msgctxt "request type"
5859
5881
msgid "delete the specified file or folder"
5860
5882
msgstr "fájl vagy mappa törlése"
5862
#: ../kioslave/http/http.cpp:1616
5884
#: ../kioslave/http/http.cpp:1613
5863
5885
msgctxt "request type"
5864
5886
msgid "query the server's capabilities"
5865
5887
msgstr "kiszolgáló jellemzőinek lekérdezése"
5867
#: ../kioslave/http/http.cpp:1619
5889
#: ../kioslave/http/http.cpp:1616
5868
5890
msgctxt "request type"
5869
5891
msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
5870
5892
msgstr "fájl vagy mappa tartalmának lekérdezése"
5872
#: ../kioslave/http/http.cpp:1622
5894
#: ../kioslave/http/http.cpp:1619
5873
5895
msgctxt "request type"
5874
5896
msgid "run a report in the specified folder"
5875
5897
msgstr "jelentés lefuttatása a megadott mappában"
5877
#: ../kioslave/http/http.cpp:1633
5899
#: ../kioslave/http/http.cpp:1630
5879
5901
msgctxt "%1: code, %2: request type"
5880
5902
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
5881
5903
msgstr "Nem várt hiba (%1) történt a következő művelet közben: %2."
5883
#: ../kioslave/http/http.cpp:1641
5905
#: ../kioslave/http/http.cpp:1638
5884
5906
msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
5885
5907
msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a WebDAV protokollt."
5887
#: ../kioslave/http/http.cpp:1683
5909
#: ../kioslave/http/http.cpp:1680
5889
5911
msgctxt "%1: request type, %2: url"
5894
5916
"Hiba történt a következő művelet közben: %1, %2. A lehetséges okok "
5895
5917
"felsorolása alább látható."
5897
#: ../kioslave/http/http.cpp:1697 ../kioslave/http/http.cpp:1795
5919
#: ../kioslave/http/http.cpp:1694 ../kioslave/http/http.cpp:1825
5899
5921
msgctxt "%1: request type"
5900
5922
msgid "Access was denied while attempting to %1."
5901
5923
msgstr "A hozzáférés megtagadva a következő műveletnél: %1."
5903
#: ../kioslave/http/http.cpp:1703
5925
#: ../kioslave/http/http.cpp:1700
5904
5926
msgid "The specified folder already exists."
5905
5927
msgstr "A megadott mappa már létezik."
5907
#: ../kioslave/http/http.cpp:1709 ../kioslave/http/http.cpp:1800
5929
#: ../kioslave/http/http.cpp:1706 ../kioslave/http/http.cpp:1831
5909
5931
"A resource cannot be created at the destination until one or more "
5910
5932
"intermediate collections (folders) have been created."
5923
5945
"amelyek a propertybehavior nevű XML elemben találhatók, vagy a fájlok "
5924
5946
"felülírásának letiltása mellett próbált meg egy fájlt felülírni. %1"
5926
#: ../kioslave/http/http.cpp:1725
5948
#: ../kioslave/http/http.cpp:1722
5928
5950
msgid "The requested lock could not be granted. %1"
5929
5951
msgstr "A kért zárolást nem sikerült végrehajtani. %1"
5931
#: ../kioslave/http/http.cpp:1731
5953
#: ../kioslave/http/http.cpp:1728
5932
5954
msgid "The server does not support the request type of the body."
5933
5955
msgstr "A kiszolgáló nem támogatja az üzenet törzsében jelzett típusú kérést."
5935
#: ../kioslave/http/http.cpp:1736 ../kioslave/http/http.cpp:1807
5957
#: ../kioslave/http/http.cpp:1733 ../kioslave/http/http.cpp:1839
5937
5959
msgctxt "%1: request type"
5938
5960
msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
5939
5961
msgstr "Az erőforrás zárolt, ezért nem sikerült egy művelet: %1."
5941
#: ../kioslave/http/http.cpp:1740
5963
#: ../kioslave/http/http.cpp:1737
5942
5964
msgid "This action was prevented by another error."
5943
5965
msgstr "A műveletet végrehajtását egy másik hiba megakadályozta."
5945
#: ../kioslave/http/http.cpp:1746 ../kioslave/http/http.cpp:1812
5967
#: ../kioslave/http/http.cpp:1743 ../kioslave/http/http.cpp:1845
5947
5969
msgctxt "%1: request type"
5960
5982
"A művelet végrehajtása után a kiszolgálón nem maradt elég szabad hely az "
5961
5983
"erőforrás megváltozott állapotának eltárolásához."
5963
#: ../kioslave/http/http.cpp:1774
5985
#: ../kioslave/http/http.cpp:1803
5986
msgid "The resource cannot be deleted."
5987
msgstr "Az erőforrás nem törölhető."
5989
#: ../kioslave/http/http.cpp:1816
5965
5991
msgctxt "request type"
5966
5992
msgid "upload %1"
5967
5993
msgstr "%1 feltöltése"
5969
#: ../kioslave/http/http.cpp:1784
5995
#: ../kioslave/http/http.cpp:1866
5971
5997
msgctxt "%1: response code, %2: request type"
5972
5998
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
5973
5999
msgstr "Nem várt hiba (%1) történt a következő művelet közben: %2."
5975
#: ../kioslave/http/http.cpp:2610
6001
#: ../kioslave/http/http.cpp:2688
5977
6003
msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
5978
6004
msgstr "%1 elérése sikerült. Várakozás a válaszra..."
5980
#: ../kioslave/http/http.cpp:2941
6006
#: ../kioslave/http/http.cpp:3019
5982
6008
msgctxt "@warning: Security check on url being accessed"
5989
6015
"oldal nem igényel hitelesítést, ez valószínűleg kísérlet a személyes "
5990
6016
"adatainak megszerzésére. <p>Biztosan a(z) „%1” oldalt szeretné meglátogatni?"
5992
#: ../kioslave/http/http.cpp:2948
6018
#: ../kioslave/http/http.cpp:3026
5993
6019
msgctxt "@title:window"
5994
6020
msgid "Confirm Website Access"
5995
6021
msgstr "Webhelyelérés megerősítése"
5997
#: ../kioslave/http/http.cpp:3025
6023
#: ../kioslave/http/http.cpp:3103
5998
6024
msgid "Server processing request, please wait..."
5999
6025
msgstr "A kiszolgáló feldolgozza a kérést, egy kis türelmet kérek..."
6001
#: ../kioslave/http/http.cpp:3403 ../kioslave/http/http.cpp:5307
6003
"You need to supply a username and a password for the proxy server listed "
6004
"below before you are allowed to access any sites."
6006
"Az alábbi proxy kiszolgáló eléréséhez meg kell adni egy felhasználónevet és "
6007
"a hozzá tartozó jelszót. Csak sikeres azonosítás után lehet más site-okat "
6010
#: ../kioslave/http/http.cpp:3406 ../kioslave/http/http.cpp:5311
6014
#: ../kioslave/http/http.cpp:3467
6027
#: ../kioslave/http/http.cpp:3551
6015
6028
msgid "Authentication Failed."
6016
6029
msgstr "A felhasználóazonosítás nem sikerült."
6018
#: ../kioslave/http/http.cpp:3470 ../kioslave/http/http.cpp:5313
6019
msgid "Proxy Authentication Failed."
6020
msgstr "A proxy-n nem sikerült a felhasználóazonosítás."
6022
#: ../kioslave/http/http.cpp:3480 ../kioslave/http/http.cpp:5312
6024
msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
6025
msgstr "<b>%1</b> itt: <b>%2</b>"
6027
#: ../kioslave/http/http.cpp:3513
6031
#: ../kioslave/http/http.cpp:3597
6028
6032
msgid "Authorization failed."
6029
6033
msgstr "A felhasználóazonosítás nem sikerült."
6031
#: ../kioslave/http/http.cpp:3530
6035
#: ../kioslave/http/http.cpp:3614
6032
6036
msgid "Unknown Authorization method."
6033
6037
msgstr "Ismeretlen felhasználóazonosítási mód."
6035
#: ../kioslave/http/http.cpp:3919 ../kioslave/http/http.cpp:3973
6039
#: ../kioslave/http/http.cpp:4003 ../kioslave/http/http.cpp:4057
6037
6041
msgid "Sending data to %1"
6038
6042
msgstr "Adatok küldése ide: %1"
6040
#: ../kioslave/http/http.cpp:4434
6044
#: ../kioslave/http/http.cpp:4519
6042
6046
msgid "Retrieving %1 from %2..."
6043
6047
msgstr "%1 letöltése innen: %2..."
6045
#: ../kioslave/http/http.cpp:4440
6049
#: ../kioslave/http/http.cpp:4525
6047
6051
msgid "Retrieving from %1..."
6048
6052
msgstr "Letöltés innen: %1..."
6056
6060
msgid "No metainfo for %1"
6057
6061
msgstr "Nem található metainformáció ehhez: %1"
6059
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:90
6060
msgid "Add Places Entry"
6061
msgstr "Helybejegyzés hozzáadása"
6063
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:92
6064
msgid "Edit Places Entry"
6065
msgstr "Helybejegyzés módosítása"
6067
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:103
6069
"<qt>This is the text that will appear in the Places panel.<br /><br />The "
6070
"label should consist of one or two words that will help you remember what "
6071
"this entry refers to. If you do not enter a label, it will be derived from "
6072
"the location's URL.</qt>"
6074
"<qt>Ez a szöveg fog megjelenni a Helyek panelen.<br /><br />A leírás "
6075
"lehetőleg csak egy vagy két szóból álljon, hogy könnyen azonosítható "
6076
"maradjon a bejegyzés. Ha nem ír be semmit, akkor a felirat az URL-ből lesz "
6079
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:109
6083
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:111
6084
msgid "Enter descriptive label here"
6085
msgstr "Leírás megadása"
6087
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:115
6090
"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be "
6091
"used. For example:<br /><br />%1<br />http://www.kde.org<br />ftp://ftp.kde."
6092
"org/pub/kde/stable<br /><br />By clicking on the button next to the text "
6093
"edit box you can browse to an appropriate URL.</qt>"
6095
"<qt>Ez a hely tartozik a bejegyzéshez. Tetszőleges URL megadható. Például:"
6096
"<br /><br />%1<br />http://www.kde.org<br />ftp://ftp.kde.org/pub/kde/"
6097
"stable<br /><br />A szövegmező melletti gombra kattintva lehet böngészni az "
6098
"URL-ek között.</qt>"
6100
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:121
6102
msgstr "E&lérési út:"
6104
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:125
6106
"<qt>This is the icon that will appear in the Places panel.<br /><br />Click "
6107
"on the button to select a different icon.</qt>"
6109
"<qt>Ez az ikon jelenik meg a bejegyzésnél a Helyek panelen.<br /><br />A "
6110
"gombra kattintva lehet más ikont választani.</qt>"
6112
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:128
6113
msgid "Choose an &icon:"
6114
msgstr "Válasszon egy &ikont:"
6116
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:145
6118
msgid "&Only show when using this application (%1)"
6119
msgstr "&Csak ennél az alkalmazásnál jelenjen meg (%1)"
6121
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:147
6124
"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
6125
"current application (%1).<br /><br />If this setting is not selected, the "
6126
"entry will be available in all applications.</qt>"
6128
"<qt>Akkor jelölje be ezt, ha azt szeretné, hogy a bejegyzés csak az aktuális "
6129
"alkalmazás használata esetén jelenjen meg (%1).<br /><br />Máskülönben a "
6130
"bejegyzés minden alkalmazásból elérhető lesz.</qt>"
6132
6063
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:368 ../kfile/knewfilemenu.cpp:872
6570
6501
"fájlmegnyitási ablakra vonatkoznak, de ugyanúgy használhatók, mint a többi "
6571
6502
"KDE-s könyvjelző.</qt>"
6504
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:90
6505
msgid "Add Places Entry"
6506
msgstr "Helybejegyzés hozzáadása"
6508
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:92
6509
msgid "Edit Places Entry"
6510
msgstr "Helybejegyzés módosítása"
6512
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:103
6514
"<qt>This is the text that will appear in the Places panel.<br /><br />The "
6515
"label should consist of one or two words that will help you remember what "
6516
"this entry refers to. If you do not enter a label, it will be derived from "
6517
"the location's URL.</qt>"
6519
"<qt>Ez a szöveg fog megjelenni a Helyek panelen.<br /><br />A leírás "
6520
"lehetőleg csak egy vagy két szóból álljon, hogy könnyen azonosítható "
6521
"maradjon a bejegyzés. Ha nem ír be semmit, akkor a felirat az URL-ből lesz "
6524
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:109
6528
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:111
6529
msgid "Enter descriptive label here"
6530
msgstr "Leírás megadása"
6532
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:115
6535
"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be "
6536
"used. For example:<br /><br />%1<br />http://www.kde.org<br />ftp://ftp.kde."
6537
"org/pub/kde/stable<br /><br />By clicking on the button next to the text "
6538
"edit box you can browse to an appropriate URL.</qt>"
6540
"<qt>Ez a hely tartozik a bejegyzéshez. Tetszőleges URL megadható. Például:"
6541
"<br /><br />%1<br />http://www.kde.org<br />ftp://ftp.kde.org/pub/kde/"
6542
"stable<br /><br />A szövegmező melletti gombra kattintva lehet böngészni az "
6543
"URL-ek között.</qt>"
6545
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:121
6547
msgstr "E&lérési út:"
6549
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:127
6551
"<qt>This is the icon that will appear in the Places panel.<br /><br />Click "
6552
"on the button to select a different icon.</qt>"
6554
"<qt>Ez az ikon jelenik meg a bejegyzésnél a Helyek panelen.<br /><br />A "
6555
"gombra kattintva lehet más ikont választani.</qt>"
6557
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:130
6558
msgid "Choose an &icon:"
6559
msgstr "Válasszon egy &ikont:"
6561
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:147
6563
msgid "&Only show when using this application (%1)"
6564
msgstr "&Csak ennél az alkalmazásnál jelenjen meg (%1)"
6566
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:149
6569
"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
6570
"current application (%1).<br /><br />If this setting is not selected, the "
6571
"entry will be available in all applications.</qt>"
6573
"<qt>Akkor jelölje be ezt, ha azt szeretné, hogy a bejegyzés csak az aktuális "
6574
"alkalmazás használata esetén jelenjen meg (%1).<br /><br />Máskülönben a "
6575
"bejegyzés minden alkalmazásból elérhető lesz.</qt>"
6573
6577
#: ../kfile/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:168
6574
6578
msgctxt "@item:inmenu"
6575
6579
msgid "Devices"