~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-it/oneiric-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/desktop_kdeutils_sweeper.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2011-10-19 21:39:42 UTC
  • mfrom: (1.12.9)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111019213942-yc1lrhit6qdjg53l
Tags: 4:4.7.2-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1256933, type: stable) LP: #872506

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of desktop_kdeutils.po to Italian
 
2
# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005.
 
3
# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005.
 
4
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2007.
 
5
# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-22 09:14+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-07-18 01:32+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
 
13
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
 
14
"Language: it\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20
 
 
21
#: sweeper.desktop:10
 
22
msgctxt "Name"
 
23
msgid "Sweeper"
 
24
msgstr "Spazzino"
 
25
 
 
26
#: sweeper.desktop:69
 
27
msgctxt "GenericName"
 
28
msgid "System Cleaner"
 
29
msgstr "Pulizia del sistema e riservatezza dei dati"
 
30
 
 
31
#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
32
#~ msgid "Compress"
 
33
#~ msgstr "Comprimi"
 
34
 
 
35
#~ msgctxt "Name"
 
36
#~ msgid "Here"
 
37
#~ msgstr "Qui"
 
38
 
 
39
#~ msgctxt "Name"
 
40
#~ msgid "As ZIP Archive"
 
41
#~ msgstr "Come archivio ZIP"
 
42
 
 
43
#~ msgctxt "Name"
 
44
#~ msgid "As RAR Archive"
 
45
#~ msgstr "Come archivio RAR"
 
46
 
 
47
#~ msgctxt "Name"
 
48
#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
 
49
#~ msgstr "Come archivio ZIP/TAR"
 
50
 
 
51
#~ msgctxt "Name"
 
52
#~ msgid "Compress To..."
 
53
#~ msgstr "Comprimi in..."
 
54
 
 
55
#~ msgctxt "GenericName"
 
56
#~ msgid "Archiving Tool"
 
57
#~ msgstr "Strumento di archiviazione"
 
58
 
 
59
#~ msgctxt "Name"
 
60
#~ msgid "Ark"
 
61
#~ msgstr "Ark"
 
62
 
 
63
#~ msgctxt "Name"
 
64
#~ msgid "Ark Extract Here"
 
65
#~ msgstr "Ark Estrai qui"
 
66
 
 
67
#~ msgctxt "Name"
 
68
#~ msgid "Extract Archive Here"
 
69
#~ msgstr "Estrai l'archivio qui"
 
70
 
 
71
#~ msgctxt "Name"
 
72
#~ msgid "Extract Archive To..."
 
73
#~ msgstr "Estrai l'archivio in..."
 
74
 
 
75
#~ msgctxt "Name"
 
76
#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
 
77
#~ msgstr "Estrai l'archivio qui, autorileva la sottocartella"
 
78
 
 
79
#~ msgctxt "Comment"
 
80
#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
 
81
#~ msgstr "Plugin per gestire formati di archivio per la libreria Kerfuffle"
 
82
 
 
83
#~ msgctxt "Name"
 
84
#~ msgid "Archiver"
 
85
#~ msgstr "Utilità di archiviazione"
 
86
 
 
87
#~ msgctxt "Comment"
 
88
#~ msgid "Archive Handling Tool"
 
89
#~ msgstr "Gestione degli archivi"
 
90
 
 
91
#~ msgctxt "Name"
 
92
#~ msgid "7zip archive plugin"
 
93
#~ msgstr "plugin archivio 7zip"
 
94
 
 
95
#~ msgctxt "Name"
 
96
#~ msgid "TODO archive plugin"
 
97
#~ msgstr "plugin archivio TODO"
 
98
 
 
99
#~ msgctxt "Name"
 
100
#~ msgid "RAR archive plugin"
 
101
#~ msgstr "plugin archivio RAR"
 
102
 
 
103
#~ msgctxt "Name"
 
104
#~ msgid "ZIP archive plugin"
 
105
#~ msgstr "plugin archivio ZIP"
 
106
 
 
107
#~ msgctxt "Name"
 
108
#~ msgid "kerfuffle_karchive"
 
109
#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
 
110
 
 
111
#~ msgctxt "Comment"
 
112
#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
 
113
#~ msgstr "Plugin KArchive per Kerfuffle"
 
114
 
 
115
#~ msgctxt "Name"
 
116
#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
 
117
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
 
118
 
 
119
#~ msgctxt "Comment"
 
120
#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
 
121
#~ msgstr "Plugin LibArchive per Kerfuffle"
 
122
 
 
123
#~ msgctxt "Name"
 
124
#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
125
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
126
 
 
127
#~ msgctxt "Name"
 
128
#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
 
129
#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
 
130
 
 
131
#~ msgctxt "Comment"
 
132
#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
 
133
#~ msgstr "Plugin libbz2 per Kerfuffle"
 
134
 
 
135
#~ msgctxt "Name"
 
136
#~ msgid "kerfuffle_libgz"
 
137
#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
138
 
 
139
#~ msgctxt "Comment"
 
140
#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
141
#~ msgstr "Plugin libgz per Kerfuffle"
 
142
 
 
143
#~ msgctxt "Name"
 
144
#~ msgid "kerfuffle_libxz"
 
145
#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
 
146
 
 
147
#~ msgctxt "Comment"
 
148
#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
 
149
#~ msgstr "Plugin libxz per Kerfuffle"
 
150
 
 
151
#~ msgctxt "Name"
 
152
#~ msgid "Filelight"
 
153
#~ msgstr "Filelight"
 
154
 
 
155
#~ msgctxt "GenericName"
 
156
#~ msgid "Disk Usage Statistics"
 
157
#~ msgstr "Statistiche uso del disco"
 
158
 
 
159
#~ msgctxt "Comment"
 
160
#~ msgid "View disk usage information"
 
161
#~ msgstr "Mostra l'uso del disco"
 
162
 
 
163
#~ msgctxt "Name"
 
164
#~ msgid "Radial Map"
 
165
#~ msgstr "Mappa radiale"
 
166
 
 
167
#~ msgctxt "Name"
 
168
#~ msgid "KCalc"
 
169
#~ msgstr "KCalc"
 
170
 
 
171
#~ msgctxt "GenericName"
 
172
#~ msgid "Scientific Calculator"
 
173
#~ msgstr "Calcolatrice scientifica"
 
174
 
 
175
#~ msgctxt "GenericName"
 
176
#~ msgid "Character Selector"
 
177
#~ msgstr "Selettore di caratteri"
 
178
 
 
179
#~ msgctxt "Name"
 
180
#~ msgid "KCharSelect"
 
181
#~ msgstr "KCharSelect"
 
182
 
 
183
#~ msgctxt "Name"
 
184
#~ msgid "Storage Devices"
 
185
#~ msgstr "Dispositivi di memorizzazione"
 
186
 
 
187
#~ msgctxt "Comment"
 
188
#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
 
189
#~ msgstr "Mostra l'uso del disco dei dispositivi montati"
 
190
 
 
191
#~ msgctxt "Name"
 
192
#~ msgid "KDiskFree"
 
193
#~ msgstr "KDiskFree"
 
194
 
 
195
#~ msgctxt "GenericName"
 
196
#~ msgid "View Disk Usage"
 
197
#~ msgstr "Mostra lo spazio disco libero"
 
198
 
 
199
#~ msgctxt "Name"
 
200
#~ msgid "KwikDisk"
 
201
#~ msgstr "KwikDisk"
 
202
 
 
203
#~ msgctxt "GenericName"
 
204
#~ msgid "Removable Media Utility"
 
205
#~ msgstr "Accessorio per i supporti rimovibili"
 
206
 
 
207
#~ msgctxt "Name"
 
208
#~ msgid "Format"
 
209
#~ msgstr "Formatta"
 
210
 
 
211
#~ msgctxt "GenericName"
 
212
#~ msgid "Floppy Formatter"
 
213
#~ msgstr "Formattatore di dischetti"
 
214
 
 
215
#~ msgctxt "Name"
 
216
#~ msgid "KFloppy"
 
217
#~ msgstr "KFloppy"
 
218
 
 
219
#~ msgctxt "Name"
 
220
#~ msgid "Encrypt File"
 
221
#~ msgstr "Cifratura file"
 
222
 
 
223
#~ msgctxt "Name"
 
224
#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
225
#~ msgstr "Archivia e cifra cartella"
 
226
 
 
227
#~ msgctxt "GenericName"
 
228
#~ msgid "Encryption Tool"
 
229
#~ msgstr "Strumento di crittografia"
 
230
 
 
231
#~ msgctxt "Comment"
 
232
#~ msgid "A GnuPG frontend"
 
233
#~ msgstr "Interfaccia grafica per GnuPG"
 
234
 
 
235
#~ msgctxt "Name"
 
236
#~ msgid "KGpg"
 
237
#~ msgstr "KGpg"
 
238
 
 
239
#~ msgctxt "Name"
 
240
#~ msgid "View file decrypted"
 
241
#~ msgstr "Visualizza file decifrato"
 
242
 
 
243
#~ msgctxt "Name"
 
244
#~ msgid "Remote Control Data Engine"
 
245
#~ msgstr "Motore dati telecomando"
 
246
 
 
247
#~ msgctxt "Comment"
 
248
#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
 
249
#~ msgstr "Motore dati per telecomandi"
 
250
 
 
251
#~ msgctxt "Name"
 
252
#~ msgid "Remote Controls"
 
253
#~ msgstr "Telecomandi"
 
254
 
 
255
#~ msgctxt "Comment"
 
256
#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
 
257
#~ msgstr "Configura i tuoi telecomandi per essere usati con le applicazioni"
 
258
 
 
259
#~ msgctxt "Name"
 
260
#~ msgid "K Remote Control Daemon"
 
261
#~ msgstr "Demone telecomandi"
 
262
 
 
263
#~ msgctxt "Comment"
 
264
#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
 
265
#~ msgstr "Demone telecomandi"
 
266
 
 
267
#~ msgctxt "Name"
 
268
#~ msgid "KRemoteControl notification"
 
269
#~ msgstr "Notifica telecomandi"
 
270
 
 
271
#~ msgctxt "Comment"
 
272
#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
 
273
#~ msgstr "Evento di notifica globale telecomandi"
 
274
 
 
275
#~ msgctxt "Name"
 
276
#~ msgid "Mode switch event"
 
277
#~ msgstr "Evento cambio modalità"
 
278
 
 
279
#~ msgctxt "Comment"
 
280
#~ msgid "Mode has changed"
 
281
#~ msgstr "La modalità è cambiata"
 
282
 
 
283
#~ msgctxt "Name"
 
284
#~ msgid "Application event"
 
285
#~ msgstr "Evento applicazione"
 
286
 
 
287
#~ msgctxt "Comment"
 
288
#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
 
289
#~ msgstr "Il demone telecomandi ha attivato un'applicazione"
 
290
 
 
291
#~ msgctxt "Name"
 
292
#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
 
293
#~ msgstr "Elemento di notifica telecomandi"
 
294
 
 
295
#~ msgctxt "Name"
 
296
#~ msgid "Lirc"
 
297
#~ msgstr "Lirc"
 
298
 
 
299
#~ msgctxt "Comment"
 
300
#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
301
#~ msgstr "Telecomandi ad infrarosso per Linux"
 
302
 
 
303
#~ msgctxt "Comment"
 
304
#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
305
#~ msgstr "Backend telecomandi"
 
306
 
 
307
#~ msgctxt "GenericName"
 
308
#~ msgid "Countdown Launcher"
 
309
#~ msgstr "Conto alla rovescia"
 
310
 
 
311
#~ msgctxt "Name"
 
312
#~ msgid "KTimer"
 
313
#~ msgstr "KTimer"
 
314
 
 
315
#~ msgctxt "Name"
 
316
#~ msgid "KDE Wallet"
 
317
#~ msgstr "Portafogli di KDE"
 
318
 
 
319
#~ msgctxt "Comment"
 
320
#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
 
321
#~ msgstr "Configurazione portafogli di KDE"
 
322
 
 
323
#~ msgctxt "Name"
 
324
#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
325
#~ msgstr "Strumento per la gestione dei portafogli"
 
326
 
 
327
#~ msgctxt "Name"
 
328
#~ msgid "KWalletManager"
 
329
#~ msgstr "KWalletManager"
 
330
 
 
331
#~ msgctxt "GenericName"
 
332
#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
333
#~ msgstr "Strumento per la gestione dei portafogli"
 
334
 
 
335
#~ msgctxt "Name"
 
336
#~ msgid "Printer Applet"
 
337
#~ msgstr "Programmino di stampa"
 
338
 
 
339
#~ msgctxt "Comment"
 
340
#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
 
341
#~ msgstr "Icona del vassoio di sistema per gestire i lavori di stampa"
 
342
 
 
343
#~ msgctxt "Comment"
 
344
#~ msgid "Printer Applet"
 
345
#~ msgstr "Programmino di stampa"
 
346
 
 
347
#~ msgctxt "Name"
 
348
#~ msgid "New Printer"
 
349
#~ msgstr "Nuova stampante"
 
350
 
 
351
#~ msgctxt "Comment"
 
352
#~ msgid "Configuring New Printer"
 
353
#~ msgstr "Configurazione nuova stampante"
 
354
 
 
355
#~ msgctxt "Name"
 
356
#~ msgid "Printer Added"
 
357
#~ msgstr "Stampante aggiunta"
 
358
 
 
359
#~ msgctxt "Comment"
 
360
#~ msgid "Printer Added"
 
361
#~ msgstr "Stampante aggiunta"
 
362
 
 
363
#~ msgctxt "Name"
 
364
#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
365
#~ msgstr "Driver stampante mancante"
 
366
 
 
367
#~ msgctxt "Comment"
 
368
#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
369
#~ msgstr "Driver stampante mancante"
 
370
 
 
371
#~ msgctxt "Name"
 
372
#~ msgid "Other"
 
373
#~ msgstr "Altro"
 
374
 
 
375
#~ msgctxt "Comment"
 
376
#~ msgid "Other"
 
377
#~ msgstr "Altro"
 
378
 
 
379
#~ msgctxt "Name"
 
380
#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
 
381
#~ msgstr "File di tema SuperKaramba"
 
382
 
 
383
#~ msgctxt "Comment"
 
384
#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
 
385
#~ msgstr "Temi desktop Karamba"
 
386
 
 
387
#~ msgctxt "Name"
 
388
#~ msgid "SuperKaramba"
 
389
#~ msgstr "SuperKaramba"
 
390
 
 
391
#~ msgctxt "Comment"
 
392
#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
 
393
#~ msgstr "Tema desktop Karamba"
 
394
 
 
395
#~ msgctxt "Comment"
 
396
#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
 
397
#~ msgstr "File di tema SuperKaramba"
 
398
 
 
399
#~ msgctxt "Comment"
 
400
#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
 
401
#~ msgstr "Un motore per rendere il desktop più gradevole."
 
402
 
 
403
#~ msgctxt "GenericName"
 
404
#~ msgid "Desktop Widgets"
 
405
#~ msgstr "Elementi desktop"
 
406
 
 
407
#~ msgctxt "Name"
 
408
#~ msgid "Bitfields test"
 
409
#~ msgstr "Prova campi di bit"
 
410
 
 
411
#~ msgctxt "Name"
 
412
#~ msgid ""
 
413
#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
414
#~ msgstr "Verifica vettori a lunghezza dinamica (JS)."
 
415
 
 
416
#~ msgctxt "Comment"
 
417
#~ msgid ""
 
418
#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
 
419
#~ "of time"
 
420
#~ msgstr "Una struttura di prova per vettori dinamici (JS)."
 
421
 
 
422
#~ msgctxt "Name"
 
423
#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
 
424
#~ msgstr "Verifica vettori a lunghezza dinamica"
 
425
 
 
426
#~ msgctxt "Comment"
 
427
#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
 
428
#~ msgstr "Una struttura di prova per vettori dinamici"
 
429
 
 
430
#~ msgctxt "Name"
 
431
#~ msgid "ELF structure"
 
432
#~ msgstr "Struttura ELF"
 
433
 
 
434
#~ msgctxt "Comment"
 
435
#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
 
436
#~ msgstr "Struttura per Executable and Linkable Format (ELF)"
 
437
 
 
438
#~ msgctxt "Name"
 
439
#~ msgid "Testing enums"
 
440
#~ msgstr "Verifica enum"
 
441
 
 
442
#~ msgctxt "Comment"
 
443
#~ msgid "A test structure for enums"
 
444
#~ msgstr "Una struttura di prova per enum"
 
445
 
 
446
#~ msgctxt "Name"
 
447
#~ msgid "PNG file header"
 
448
#~ msgstr "Intestazione file PNG"
 
449
 
 
450
#~ msgctxt "Comment"
 
451
#~ msgid ""
 
452
#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
 
453
#~ "endian)"
 
454
#~ msgstr ""
 
455
#~ "Una struttura di prova contenente l'intestazione del file PNG (il file "
 
456
#~ "dev'essere in big-endian)"
 
457
 
 
458
#~ msgctxt "Name"
 
459
#~ msgid "JavaScript test"
 
460
#~ msgstr "Prova JavaScript"
 
461
 
 
462
#~ msgctxt "Comment"
 
463
#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
 
464
#~ msgstr "Strutture di prova definite in JS"
 
465
 
 
466
#~ msgctxt "Name"
 
467
#~ msgid "Another simple test"
 
468
#~ msgstr "Un'altra prova semplice"
 
469
 
 
470
#~ msgctxt "Comment"
 
471
#~ msgid "A few more test structures"
 
472
#~ msgstr "Altre strutture di prova"
 
473
 
 
474
#~ msgctxt "Name"
 
475
#~ msgid "Simple test"
 
476
#~ msgstr "Prova semplice"
 
477
 
 
478
#~ msgctxt "Comment"
 
479
#~ msgid "A few test structures"
 
480
#~ msgstr "Alcune strutture di prova"
 
481
 
 
482
#~ msgctxt "Name"
 
483
#~ msgid "BytesEdit Widget"
 
484
#~ msgstr "Elemento grafico editor di byte"
 
485
 
 
486
#~ msgctxt "Name"
 
487
#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
 
488
#~ msgstr "Visore esadecimale Okteta"
 
489
 
 
490
#~ msgctxt "Name"
 
491
#~ msgid "Okteta"
 
492
#~ msgstr "Okteta"
 
493
 
 
494
#~ msgctxt "GenericName"
 
495
#~ msgid "Hex Editor"
 
496
#~ msgstr "Editor esadecimale"
 
497
 
 
498
#~ msgctxt "Name"
 
499
#~ msgid "kerfuffle_bk"
 
500
#~ msgstr "kerfuffle_bk"
 
501
 
 
502
#~ msgctxt "Comment"
 
503
#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
 
504
#~ msgstr "Plugin bkisofs per Kerfuffle"
 
505
 
 
506
#~ msgctxt "Name"
 
507
#~ msgid "IRKick"
 
508
#~ msgstr "IRKick"
 
509
 
 
510
#~ msgctxt "GenericName"
 
511
#~ msgid "KDE LIRC Server"
 
512
#~ msgstr "Server LIRC per KDE"
 
513
 
 
514
#~ msgctxt "Comment"
 
515
#~ msgid "Irkick"
 
516
#~ msgstr "Irkick"
 
517
 
 
518
#~ msgctxt "Name"
 
519
#~ msgid "Irkick notification"
 
520
#~ msgstr "notifica Irkick"
 
521
 
 
522
#~ msgctxt "Name"
 
523
#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
524
#~ msgstr "Visore binario integrato"
 
525
 
 
526
#~ msgctxt "Comment"
 
527
#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
528
#~ msgstr "Visore binario integrato"