~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ja/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/desktop_kdepim-runtime.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-08-26 16:23:10 UTC
  • mfrom: (1.1.42 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826162310-0bin2mvse9yz0j0i
Tags: 4:4.7.0-0ubuntu1
* New upstream release (svn: 1242643, type: stable)
* Bump kdelibs deps to 4.7.0
* Update readme.source with new branch url
* Update control VCS entries with new branch url
* Stop getting old kdepim 4.5 translations (4.7 is now in oneiric)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of desktop_kdepim into Japanese.
2
 
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002,2003.
3
 
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2004, 2005.
4
 
# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
5
 
# AWASHIRO Ikuya <ikuya@oooug.jp>, 2004.
6
 
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
7
 
# Daniel E. Moctezuma <democtezuma@gmail.com>, 2010.
8
 
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2006, 2010, 2011.
9
 
msgid ""
10
 
msgstr ""
11
 
"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n"
12
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2011-06-19 03:08+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2011-06-12 19:07-0700\n"
15
 
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
16
 
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
17
 
"Language: ja\n"
18
 
"MIME-Version: 1.0\n"
19
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
 
"X-Accelerator-Marker: \n"
24
 
"X-Text-Markup: \n"
25
 
 
26
 
#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:2
27
 
msgctxt "Name"
28
 
msgid "Akonadi Console"
29
 
msgstr "Akonadi コンソール"
30
 
 
31
 
#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:50
32
 
msgctxt "Comment"
33
 
msgid "Akonadi Management and Debugging Console"
34
 
msgstr "Akonadi の管理とデバッグのためのコンソール"
35
 
 
36
 
#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:13
37
 
msgctxt "Name"
38
 
msgid "Advanced"
39
 
msgstr "詳細"
40
 
 
41
 
#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:66
42
 
msgctxt "Comment"
43
 
msgid "Advanced Feed Reader Settings"
44
 
msgstr "フィードリーダーの詳細設定"
45
 
 
46
 
#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:13
47
 
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:15
48
 
#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:16
49
 
#: knode/knode_config_appearance.desktop:15
50
 
#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:16
51
 
msgctxt "Name"
52
 
msgid "Appearance"
53
 
msgstr "外観"
54
 
 
55
 
#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:86
56
 
msgctxt "Comment"
57
 
msgid "Configure the Feed Reader Appearance"
58
 
msgstr "フィードリーダーの外観設定"
59
 
 
60
 
#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:13
61
 
msgctxt "Name"
62
 
msgid "Archive"
63
 
msgstr "アーカイブ"
64
 
 
65
 
#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:65
66
 
msgctxt "Comment"
67
 
msgid "Configure Feed Archive"
68
 
msgstr "フィードのアーカイブ設定"
69
 
 
70
 
#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:13
71
 
msgctxt "Name"
72
 
msgid "Browser"
73
 
msgstr "ブラウザ"
74
 
 
75
 
#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:66
76
 
msgctxt "Comment"
77
 
msgid "Configure Internal Browser Component"
78
 
msgstr "内部ブラウザコンポーネントの設定"
79
 
 
80
 
#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:13
81
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:16
82
 
msgctxt "Name"
83
 
msgid "General"
84
 
msgstr "全般"
85
 
 
86
 
#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:84
87
 
msgctxt "Comment"
88
 
msgid "Configure Feeds"
89
 
msgstr "フィードの全般設定"
90
 
 
91
 
#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:3
92
 
msgctxt "Name"
93
 
msgid "Metakit storage backend"
94
 
msgstr "Metakit ストレージバックエンド"
95
 
 
96
 
#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:61
97
 
#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:50
98
 
#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:30
99
 
#: akregator/src/akregator_plugin.desktop:4
100
 
msgctxt "Comment"
101
 
msgid "Plugin for Akregator"
102
 
msgstr "Akregator 用プラグイン"
103
 
 
104
 
#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:14
105
 
msgctxt "Name"
106
 
msgid "Online Readers"
107
 
msgstr "オンラインリーダー"
108
 
 
109
 
#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:61
110
 
msgctxt "Comment"
111
 
msgid "Configure Online Readers"
112
 
msgstr "オンラインリーダーの設定"
113
 
 
114
 
#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:3
115
 
msgctxt "Name"
116
 
msgid "Akregator Online Feed Reader Support"
117
 
msgstr "Akregator のオンラインフィードリーダーのサポート"
118
 
 
119
 
#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:14
120
 
msgctxt "Name"
121
 
msgid "Share Services"
122
 
msgstr "シェアサービス"
123
 
 
124
 
#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:45
125
 
msgctxt "Comment"
126
 
msgid "Configure Share Services"
127
 
msgstr "シェアサービスの設定"
128
 
 
129
 
#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:3
130
 
msgctxt "Name"
131
 
msgid "Akregator Online Article Share"
132
 
msgstr "Akregator のオンライン記事シェア"
133
 
 
134
 
#: akregator/src/akregator.desktop:2
135
 
msgctxt "Name"
136
 
msgid "Akregator"
137
 
msgstr "Akregator"
138
 
 
139
 
#: akregator/src/akregator.desktop:71
140
 
msgctxt "GenericName"
141
 
msgid "Feed Reader"
142
 
msgstr "フィードリーダー"
143
 
 
144
 
#: akregator/src/akregator.desktop:121
145
 
msgctxt "Comment"
146
 
msgid "A KDE News Feed Reader"
147
 
msgstr "KDE ニュースフィードリーダー"
148
 
 
149
 
#: akregator/src/akregator.notifyrc:3
150
 
msgctxt "Comment"
151
 
msgid "Akregator"
152
 
msgstr "Akregator"
153
 
 
154
 
#: akregator/src/akregator.notifyrc:67
155
 
msgctxt "Name"
156
 
msgid "Feed added"
157
 
msgstr "フィード追加"
158
 
 
159
 
#: akregator/src/akregator.notifyrc:125
160
 
msgctxt "Comment"
161
 
msgid "A new feed was remotely added to Akregator"
162
 
msgstr "新しいフィードがリモートで Akregator に追加されました"
163
 
 
164
 
#: akregator/src/akregator.notifyrc:185
165
 
msgctxt "Name"
166
 
msgid "New Articles"
167
 
msgstr "新着記事"
168
 
 
169
 
#: akregator/src/akregator.notifyrc:246
170
 
msgctxt "Comment"
171
 
msgid "New articles were fetched"
172
 
msgstr "新しい記事を取得しました"
173
 
 
174
 
#: akregator/src/akregator_part.desktop:2
175
 
msgctxt "Name"
176
 
msgid "aKregatorPart"
177
 
msgstr "aKregatorPart"
178
 
 
179
 
#: blogilo/blogilo.desktop:2
180
 
msgctxt "Name"
181
 
msgid "Blogilo"
182
 
msgstr "Blogilo"
183
 
 
184
 
#: blogilo/blogilo.desktop:51
185
 
msgctxt "GenericName"
186
 
msgid "A KDE Blogging Client"
187
 
msgstr "KDE のブログ用クライアント"
188
 
 
189
 
#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:2
190
 
msgctxt "Name"
191
 
msgid "Calendar Plugin Interface"
192
 
msgstr "カレンダープラグインインターフェース"
193
 
 
194
 
#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:46
195
 
msgctxt "Comment"
196
 
msgid "Calendar Plugin"
197
 
msgstr "カレンダープラグイン"
198
 
 
199
 
#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:2
200
 
msgctxt "Name"
201
 
msgid "Calendar Decoration Interface"
202
 
msgstr "カレンダー装飾インターフェース"
203
 
 
204
 
#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:46
205
 
msgctxt "Comment"
206
 
msgid "Calendar Decoration Plugin"
207
 
msgstr "カレンダー装飾プラグイン"
208
 
 
209
 
#: console/kabcclient/doc/examples/letters/home_address.desktop:5
210
 
msgctxt "Name"
211
 
msgid "Letter home/private address"
212
 
msgstr "プライベートの手紙の宛先"
213
 
 
214
 
#: console/kabcclient/doc/examples/letters/work_address.desktop:5
215
 
msgctxt "Name"
216
 
msgid "Letter business/work address"
217
 
msgstr "ビジネス/仕事の手紙の宛先"
218
 
 
219
 
#: console/konsolekalendar/konsolekalendar.desktop:2
220
 
msgctxt "Name"
221
 
msgid "KonsoleKalendar"
222
 
msgstr "コンソールカレンダー"
223
 
 
224
 
#: doc/kontact-admin/kontact-admin.desktop:2
225
 
msgctxt "Name"
226
 
msgid "Kontact Administration"
227
 
msgstr "Kontact の管理"
228
 
 
229
 
#: examples/coisceim/coisceimpart.desktop:2
230
 
msgctxt "Name"
231
 
msgid "CoisceimPart"
232
 
msgstr "CoisceimPart"
233
 
 
234
 
#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:19
235
 
msgctxt "Comment"
236
 
msgid "Coisceim Plugin"
237
 
msgstr "Coisceim プラグイン"
238
 
 
239
 
#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:39
240
 
msgctxt "Name"
241
 
msgid "Trips"
242
 
msgstr ""
243
 
 
244
 
#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:2
245
 
#: kmail/KMail2.desktop:2
246
 
msgctxt "Name"
247
 
msgid "KMail"
248
 
msgstr "KMail"
249
 
 
250
 
#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:73
251
 
msgctxt ""
252
 
"Comment|KMail plasma widget's comment, NOT translators' e-mail addresses."
253
 
msgid "Your emails"
254
 
msgstr "あなたのメール"
255
 
 
256
 
#: examples/mailreader/mailreader.desktop:2
257
 
msgctxt "Name"
258
 
msgid "mailreader"
259
 
msgstr "メールリーダー"
260
 
 
261
 
#: examples/mailreader/mailreader.desktop:43
262
 
msgctxt "GenericName"
263
 
msgid "A KDE4 Application"
264
 
msgstr "KDE4 アプリケーション"
265
 
 
266
 
#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:2
267
 
msgctxt "Name"
268
 
msgid "Air"
269
 
msgstr ""
270
 
 
271
 
#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:33
272
 
msgctxt "Description"
273
 
msgid "An Air theme"
274
 
msgstr ""
275
 
 
276
 
#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:2
277
 
msgctxt "Name"
278
 
msgid "Simple"
279
 
msgstr ""
280
 
 
281
 
#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:33
282
 
msgctxt "Description"
283
 
msgid "A Simple theme"
284
 
msgstr ""
285
 
 
286
 
#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:2
287
 
msgctxt "Name"
288
 
msgid "Test"
289
 
msgstr ""
290
 
 
291
 
#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:33
292
 
msgctxt "Description"
293
 
msgid "A Test theme"
294
 
msgstr ""
295
 
 
296
 
#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:2 kaddressbook/kaddressbookpart.desktop:3
297
 
msgctxt "Name"
298
 
msgid "KAddressBook"
299
 
msgstr "KAddressBook"
300
 
 
301
 
#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:62
302
 
msgctxt "GenericName"
303
 
msgid "Contact Manager"
304
 
msgstr "連絡先マネージャ"
305
 
 
306
 
#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:2
307
 
msgctxt "Name"
308
 
msgid "KAlarm Event Serializer"
309
 
msgstr "KAlarm イベント用シリアライザ"
310
 
 
311
 
#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:36
312
 
msgctxt "Comment"
313
 
msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events"
314
 
msgstr "KAlarm のイベントのための Akonadi シリアライザプラグイン"
315
 
 
316
 
#: kalarm/akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:2
317
 
msgctxt "Name"
318
 
msgid "KAlarm Directory"
319
 
msgstr "KAlarm ディレクトリ"
320
 
 
321
 
#: kalarm/akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:29
322
 
msgctxt "Comment"
323
 
msgid "Loads data from a local KAlarm folder"
324
 
msgstr "ローカルの KAlarm フォルダからデータを読み込みます"
325
 
 
326
 
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_active.desktop:2
327
 
msgctxt "Name"
328
 
msgid "KAlarm Active Alarms"
329
 
msgstr "KAlarm アクティブなアラーム"
330
 
 
331
 
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_active.desktop:38
332
 
msgctxt "Comment"
333
 
msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file"
334
 
msgstr ""
335
 
"KAlarm のアクティブなアラームのカレンダーファイルからデータを読み込みます"
336
 
 
337
 
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_archived.desktop:2
338
 
msgctxt "Name"
339
 
msgid "KAlarm Archived Alarms"
340
 
msgstr "KAlarm アーカイブのアラーム"
341
 
 
342
 
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_archived.desktop:37
343
 
msgctxt "Comment"
344
 
msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file"
345
 
msgstr ""
346
 
"KAlarm のアーカイブされたアラームのカレンダーファイルからデータを読み込みます"
347
 
 
348
 
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource.desktop:2
349
 
msgctxt "Name"
350
 
msgid "KAlarm Calendar File"
351
 
msgstr "KAlarm カレンダーファイル"
352
 
 
353
 
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource.desktop:40
354
 
msgctxt "Comment"
355
 
msgid "Loads data from a KAlarm calendar file"
356
 
msgstr "KAlarm のカレンダーファイルからデータを読み込みます"
357
 
 
358
 
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_template.desktop:2
359
 
msgctxt "Name"
360
 
msgid "KAlarm Templates"
361
 
msgstr "KAlarm テンプレート"
362
 
 
363
 
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_template.desktop:39
364
 
msgctxt "Comment"
365
 
msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file"
366
 
msgstr "KAlarm のアラームテンプレートファイルからデータを読み込みます"
367
 
 
368
 
#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:3 kalarm/kalarm.desktop:3
369
 
#: kalarm/rtcwakeaction.actions:2
370
 
msgctxt "Name"
371
 
msgid "KAlarm"
372
 
msgstr "KAlarm"
373
 
 
374
 
#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:70
375
 
msgctxt "Comment"
376
 
msgid "KAlarm autostart at login"
377
 
msgstr "ログイン時に KAlarm を自動起動"
378
 
 
379
 
#: kalarm/kalarm.desktop:70
380
 
msgctxt "GenericName"
381
 
msgid "Personal Alarm Scheduler"
382
 
msgstr "個人アラームスケジューラ"
383
 
 
384
 
#: kalarm/resources/kalarm_manager.desktop:3
385
 
msgctxt "Name"
386
 
msgid "Alarms"
387
 
msgstr "アラーム"
388
 
 
389
 
#: kalarm/resources/local.desktop:2
390
 
msgctxt "Name"
391
 
msgid "Alarms in Local File"
392
 
msgstr "ローカルファイルのアラーム"
393
 
 
394
 
#: kalarm/resources/local.desktop:48
395
 
msgctxt "Comment"
396
 
msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file"
397
 
msgstr ""
398
 
"単一のローカルファイルに保存されているアラームカレンダーへのアクセスを提供し"
399
 
"ます"
400
 
 
401
 
#: kalarm/resources/localdir.desktop:2
402
 
msgctxt "Name"
403
 
msgid "Alarms in Local Directory"
404
 
msgstr "ローカルディレクトリのアラーム"
405
 
 
406
 
#: kalarm/resources/localdir.desktop:49
407
 
msgctxt "Comment"
408
 
msgid ""
409
 
"Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in which "
410
 
"each calendar item is stored in a separate file"
411
 
msgstr ""
412
 
"カレンダーアイテムがそれぞれ個別のファイルに保存されているローカルディレクト"
413
 
"リのアラームカレンダーへのアクセスを提供します"
414
 
 
415
 
#: kalarm/resources/remote.desktop:2
416
 
msgctxt "Name"
417
 
msgid "Alarms in Remote File"
418
 
msgstr "リモートファイルのアラーム"
419
 
 
420
 
#: kalarm/resources/remote.desktop:49
421
 
msgctxt "Comment"
422
 
msgid ""
423
 
"Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network "
424
 
"framework KIO"
425
 
msgstr ""
426
 
"KDE のネットワークフレームワーク KIO を使って、リモートファイルに保存されてい"
427
 
"るアラームカレンダーへのアクセスを提供します"
428
 
 
429
 
#: kalarm/rtcwakeaction.actions:68
430
 
msgctxt "Name"
431
 
msgid "Set RTC wakeup time"
432
 
msgstr ""
433
 
 
434
 
#: kalarm/rtcwakeaction.actions:86
435
 
msgctxt "Description"
436
 
msgid "Set RTC wake-from-suspend time"
437
 
msgstr ""
438
 
 
439
 
# これ以外の設定ページがないので「その他」ではおかしい。
440
 
#: kjots/kjots_config_misc.desktop:15 kmail/kmail_config_misc.desktop:16
441
 
msgctxt "Name"
442
 
msgid "Misc"
443
 
msgstr "オプション"
444
 
 
445
 
#: kjots/kjots_config_misc.desktop:80
446
 
msgctxt "Comment"
447
 
msgid "Setup misc for KJots"
448
 
msgstr "KJots のオプション設定"
449
 
 
450
 
#: kjots/Kjots.desktop:3
451
 
msgctxt "Name"
452
 
msgid "KJots"
453
 
msgstr "KJots"
454
 
 
455
 
#: kjots/Kjots.desktop:47
456
 
msgctxt "GenericName"
457
 
msgid "Note Taker"
458
 
msgstr "メモ帳"
459
 
 
460
 
#: kjots/kjotspart.desktop:2
461
 
msgctxt "Name"
462
 
msgid "KJotsPart"
463
 
msgstr "KJotsPart"
464
 
 
465
 
#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:2
466
 
msgctxt "Name"
467
 
msgid "Akonotes plasmoid"
468
 
msgstr ""
469
 
 
470
 
#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:31
471
 
msgctxt "Comment"
472
 
msgid "Akonotes plasmoid"
473
 
msgstr ""
474
 
 
475
 
#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:2
476
 
msgctxt "Name"
477
 
msgid "Akonotes list plasmoid"
478
 
msgstr ""
479
 
 
480
 
#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:31
481
 
msgctxt "Comment"
482
 
msgid "Akonotes list plasmoid"
483
 
msgstr ""
484
 
 
485
 
#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:2
486
 
msgctxt "Name"
487
 
msgid "Akonotes note plasmoid"
488
 
msgstr ""
489
 
 
490
 
#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:31
491
 
msgctxt "Comment"
492
 
msgid "Akonotes note plasmoid"
493
 
msgstr ""
494
 
 
495
 
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:88
496
 
msgctxt "Comment"
497
 
msgid "Colors & Fonts Configuration"
498
 
msgstr "色とフォントの設定"
499
 
 
500
 
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:15
501
 
msgctxt "Name"
502
 
msgid "Crypto Operations"
503
 
msgstr "暗号処理"
504
 
 
505
 
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:48
506
 
msgctxt "Comment"
507
 
msgid "Configuration of Crypto Operations"
508
 
msgstr "暗号処理の設定"
509
 
 
510
 
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:15
511
 
msgctxt "Name"
512
 
msgid "Directory Services"
513
 
msgstr "ディレクトリサービス"
514
 
 
515
 
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:74
516
 
msgctxt "Comment"
517
 
msgid "Configuration of directory services"
518
 
msgstr "ディレクトリサービスの設定"
519
 
 
520
 
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:15
521
 
msgctxt "Name"
522
 
msgid "GnuPG System"
523
 
msgstr "GnuPG システム"
524
 
 
525
 
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:57
526
 
msgctxt "Comment"
527
 
msgid "Configuration of GnuPG System options"
528
 
msgstr "GnuPG システムのオプション設定"
529
 
 
530
 
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:15
531
 
msgctxt "Name"
532
 
msgid "S/MIME Validation"
533
 
msgstr "S/MIME 検証"
534
 
 
535
 
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:57
536
 
msgctxt "Comment"
537
 
msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options"
538
 
msgstr "S/MIME 証明書の検証オプションの設定"
539
 
 
540
 
#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:6
541
 
msgctxt "Name"
542
 
msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files"
543
 
msgstr "Kleopatra ファイルを復号/検証"
544
 
 
545
 
#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:50
546
 
msgctxt "Name"
547
 
msgid "Decrypt/Verify File"
548
 
msgstr "ファイルを復号/検証"
549
 
 
550
 
#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:5
551
 
msgctxt "Name"
552
 
msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder"
553
 
msgstr "Kleopatra フォルダのすべてのファイルを復号/検証"
554
 
 
555
 
#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:49
556
 
msgctxt "Name"
557
 
msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder"
558
 
msgstr "フォルダのすべてのファイルを復号/検証"
559
 
 
560
 
#: kleopatra/kleopatra.desktop:6 kleopatra/kleopatra_import.desktop:8
561
 
msgctxt "Name"
562
 
msgid "Kleopatra"
563
 
msgstr "Kleopatra"
564
 
 
565
 
#: kleopatra/kleopatra.desktop:70
566
 
msgctxt "GenericName"
567
 
msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
568
 
msgstr "証明書マネージャと、統合された暗号 GUI"
569
 
 
570
 
#: kleopatra/kleopatra_import.desktop:72
571
 
msgctxt "Comment"
572
 
msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
573
 
msgstr "証明書マネージャと、統合された暗号 GUI"
574
 
 
575
 
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:7
576
 
msgctxt "Name"
577
 
msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files"
578
 
msgstr "Kleopatra ファイルに署名/暗号化"
579
 
 
580
 
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:51
581
 
msgctxt "Name"
582
 
msgid "Sign & Encrypt File"
583
 
msgstr "ファイルを暗号化して書名"
584
 
 
585
 
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:85
586
 
msgctxt "Name"
587
 
msgid "Encrypt File"
588
 
msgstr "ファイルを暗号化"
589
 
 
590
 
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:133
591
 
msgctxt "Name"
592
 
msgid "OpenPGP-Sign File"
593
 
msgstr "OpenPGP でファイルに署名"
594
 
 
595
 
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:178
596
 
msgctxt "Name"
597
 
msgid "S/MIME-Sign File"
598
 
msgstr "S/MIME でファイルに署名"
599
 
 
600
 
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:6
601
 
msgctxt "Name"
602
 
msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders"
603
 
msgstr "Kleopatra フォルダに署名/暗号化"
604
 
 
605
 
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:49
606
 
msgctxt "Name"
607
 
msgid "Archive, Sign & Encrypt Folder"
608
 
msgstr "フォルダをアーカイブして署名、暗号化"
609
 
 
610
 
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:94
611
 
msgctxt "Name"
612
 
msgid "Archive & Encrypt Folder"
613
 
msgstr "フォルダをアーカイブして暗号化"
614
 
 
615
 
#: kmail/dbusmail.desktop:4
616
 
msgctxt "Comment"
617
 
msgid "Mail program with a D-Bus interface"
618
 
msgstr "D-Bus インターフェースを持つメールクライアント"
619
 
 
620
 
#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:12
621
 
#: kmail/kmail_config_identity.desktop:16
622
 
msgctxt "Name"
623
 
msgid "Identities"
624
 
msgstr "個人情報"
625
 
 
626
 
#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:76
627
 
#: kmail/kmail_config_identity.desktop:80
628
 
msgctxt "Comment"
629
 
msgid "Manage Identities"
630
 
msgstr "個人情報の管理"
631
 
 
632
 
#: kmail/KMail2.desktop:76
633
 
msgctxt "GenericName"
634
 
msgid "Mail Client"
635
 
msgstr "メールクライアント"
636
 
 
637
 
#: kmail/kmail2.notifyrc:3
638
 
msgctxt "Comment"
639
 
msgid "KMail"
640
 
msgstr "KMail"
641
 
 
642
 
#: kmail/kmail2.notifyrc:70
643
 
msgctxt "Name"
644
 
msgid "Error While Checking Mail"
645
 
msgstr "メールのチェック中にエラー"
646
 
 
647
 
#: kmail/kmail2.notifyrc:107
648
 
msgctxt "Comment"
649
 
msgid "There was an error while checking for new mail"
650
 
msgstr "新着メールのチェック中にエラーが発生しました"
651
 
 
652
 
#: kmail/kmail2.notifyrc:147
653
 
msgctxt "Name"
654
 
msgid "New Mail Arrived"
655
 
msgstr "新着メール"
656
 
 
657
 
#: kmail/kmail2.notifyrc:206
658
 
msgctxt "Comment"
659
 
msgid "New mail arrived"
660
 
msgstr "新しいメールが届きました"
661
 
 
662
 
#: kmail/kmail_addattachmentservicemenu.desktop:9
663
 
msgctxt "Name"
664
 
msgid "Send To"
665
 
msgstr ""
666
 
 
667
 
#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:16
668
 
#: knode/knode_config_accounts.desktop:15
669
 
msgctxt "Name"
670
 
msgid "Accounts"
671
 
msgstr "アカウント"
672
 
 
673
 
#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:83
674
 
msgctxt "Comment"
675
 
msgid "Setup for Sending and Receiving Messages"
676
 
msgstr "メッセージを送受信するための設定"
677
 
 
678
 
#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:89
679
 
#: knode/knode_config_appearance.desktop:88
680
 
msgctxt "Comment"
681
 
msgid "Customize Visual Appearance"
682
 
msgstr "外観をカスタマイズ"
683
 
 
684
 
#: kmail/kmail_config_composer.desktop:16
685
 
msgctxt "Name"
686
 
msgid "Composer"
687
 
msgstr "メール作成"
688
 
 
689
 
#: kmail/kmail_config_composer.desktop:78
690
 
msgctxt "Comment"
691
 
msgid "Message Composer Settings"
692
 
msgstr "メール作成の設定"
693
 
 
694
 
#: kmail/kmail_config_misc.desktop:81
695
 
msgctxt "Comment"
696
 
msgid "Settings that don't fit elsewhere"
697
 
msgstr "その他の設定"
698
 
 
699
 
#: kmail/kmail_config_security.desktop:16
700
 
msgctxt "Name"
701
 
msgid "Security"
702
 
msgstr "セキュリティ"
703
 
 
704
 
#: kmail/kmail_config_security.desktop:84
705
 
msgctxt "Comment"
706
 
msgid "Security & Privacy Settings"
707
 
msgstr "セキュリティとプライバシーの設定"
708
 
 
709
 
#: kmail/kmail_view.desktop:2
710
 
msgctxt "Name"
711
 
msgid "KMail view"
712
 
msgstr "KMail ビュー"
713
 
 
714
 
#: knode/knode_config_accounts.desktop:82
715
 
msgctxt "Comment"
716
 
msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers"
717
 
msgstr "ニュースグループとメールサーバの設定"
718
 
 
719
 
#: knode/knode_config_cleanup.desktop:15
720
 
msgctxt "Name"
721
 
msgid "Cleanup"
722
 
msgstr "整理"
723
 
 
724
 
#: knode/knode_config_cleanup.desktop:75
725
 
msgctxt "Comment"
726
 
msgid "Preserving Disk Space"
727
 
msgstr "ディスク領域を維持"
728
 
 
729
 
#: knode/knode_config_identity.desktop:15
730
 
msgctxt "Name"
731
 
msgid "Identity"
732
 
msgstr "個人情報"
733
 
 
734
 
#: knode/knode_config_identity.desktop:82
735
 
msgctxt "Comment"
736
 
msgid "Personal Information"
737
 
msgstr "個人の情報"
738
 
 
739
 
#: knode/knode_config_post_news.desktop:15
740
 
msgctxt "Name"
741
 
msgid "Posting News"
742
 
msgstr "ニュースを投稿"
743
 
 
744
 
#: knode/knode_config_privacy.desktop:15
745
 
msgctxt "Name"
746
 
msgid "Signing/Verifying"
747
 
msgstr "署名/検証"
748
 
 
749
 
#: knode/knode_config_privacy.desktop:71
750
 
msgctxt "Comment"
751
 
msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings"
752
 
msgstr "投稿の署名と検証によりあなたのプライバシーを保護します"
753
 
 
754
 
#: knode/knode_config_read_news.desktop:15
755
 
msgctxt "Name"
756
 
msgid "Reading News"
757
 
msgstr "ニュースを読む"
758
 
 
759
 
#: knode/KNode.desktop:7
760
 
msgctxt "Name"
761
 
msgid "KNode"
762
 
msgstr "KNode"
763
 
 
764
 
#: knode/KNode.desktop:69
765
 
msgctxt "GenericName"
766
 
msgid "News Reader"
767
 
msgstr "ニュースリーダー"
768
 
 
769
 
#: knotes/knote_config_action.desktop:15
770
 
msgctxt "Name"
771
 
msgid "Actions"
772
 
msgstr "アクション"
773
 
 
774
 
#: knotes/knote_config_action.desktop:58
775
 
msgctxt "Comment"
776
 
msgid "Setup actions for notes"
777
 
msgstr "ポップアップメモのアクション設定"
778
 
 
779
 
#: knotes/knote_config_display.desktop:15
780
 
msgctxt "Name"
781
 
msgid "Display"
782
 
msgstr "表示"
783
 
 
784
 
#: knotes/knote_config_display.desktop:59
785
 
msgctxt "Comment"
786
 
msgid "Setup display for notes"
787
 
msgstr "ポップアップメモの表示設定"
788
 
 
789
 
#: knotes/knote_config_editor.desktop:15
790
 
msgctxt "Name"
791
 
msgid "Editor"
792
 
msgstr "エディタ"
793
 
 
794
 
#: knotes/knote_config_editor.desktop:61
795
 
msgctxt "Comment"
796
 
msgid "Setup editor"
797
 
msgstr "エディタの設定"
798
 
 
799
 
#: knotes/knote_config_network.desktop:15
800
 
msgctxt "Name"
801
 
msgid "Network"
802
 
msgstr "ネットワーク"
803
 
 
804
 
#: knotes/knote_config_network.desktop:60
805
 
msgctxt "Comment"
806
 
msgid "Network Settings"
807
 
msgstr "ネットワークの設定"
808
 
 
809
 
#: knotes/knote_config_style.desktop:15
810
 
msgctxt "Name"
811
 
msgid "Style"
812
 
msgstr "スタイル"
813
 
 
814
 
#: knotes/knote_config_style.desktop:59
815
 
msgctxt "Comment"
816
 
msgid "Style Settings"
817
 
msgstr "スタイルの設定"
818
 
 
819
 
#: knotes/knotes.desktop:8
820
 
msgctxt "GenericName"
821
 
msgid "Popup Notes"
822
 
msgstr "ポップアップメモ"
823
 
 
824
 
#: knotes/knotes.desktop:70
825
 
msgctxt "Name"
826
 
msgid "KNotes"
827
 
msgstr "KNotes"
828
 
 
829
 
#: knotes/knotes_manager.desktop:3
830
 
msgctxt "Name"
831
 
msgid "Notes"
832
 
msgstr "メモ"
833
 
 
834
 
#: knotes/local.desktop:2
835
 
msgctxt "Name"
836
 
msgid "Notes in Local File"
837
 
msgstr "ローカルファイルのメモ"
838
 
 
839
 
#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:16
840
 
msgctxt "Comment"
841
 
msgid "Akregator Plugin"
842
 
msgstr "Akregator プラグイン"
843
 
 
844
 
#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:76
845
 
#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:2
846
 
msgctxt "Name"
847
 
msgid "Feeds"
848
 
msgstr "フィード"
849
 
 
850
 
#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:64
851
 
msgctxt "Comment"
852
 
msgid "Feed Reader"
853
 
msgstr "フィードリーダー"
854
 
 
855
 
#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:19
856
 
msgctxt "Comment"
857
 
msgid "Kontact KAddressBook Plugin"
858
 
msgstr "Kontact KAddressbook プラグイン"
859
 
 
860
 
#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:79
861
 
#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:2
862
 
msgctxt "Name"
863
 
msgid "Contacts"
864
 
msgstr "連絡先"
865
 
 
866
 
#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:69
867
 
msgctxt "Comment"
868
 
msgid "Address Book Component"
869
 
msgstr "アドレス帳コンポーネント"
870
 
 
871
 
#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:19
872
 
msgctxt "Comment"
873
 
msgid "Kontact KJots Plugin"
874
 
msgstr "Kontact KJots プラグイン"
875
 
 
876
 
#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:60
877
 
#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:2
878
 
msgctxt "Name"
879
 
msgid "Notebooks"
880
 
msgstr "メモ帳"
881
 
 
882
 
#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:45
883
 
msgctxt "Comment"
884
 
msgid "Notebooks Component"
885
 
msgstr "メモ帳コンポーネント"
886
 
 
887
 
#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:14
888
 
msgctxt "Name"
889
 
msgid "New Messages"
890
 
msgstr "未読メッセージ"
891
 
 
892
 
#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:61
893
 
msgctxt "Comment"
894
 
msgid "Mail Summary Setup"
895
 
msgstr "メール要約の設定"
896
 
 
897
 
#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:19
898
 
msgctxt "Comment"
899
 
msgid "Kontact KMail Plugin"
900
 
msgstr "Kontact KMail プラグイン"
901
 
 
902
 
#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:82
903
 
#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:2
904
 
msgctxt "Name"
905
 
msgid "Mail"
906
 
msgstr "メール"
907
 
 
908
 
#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:71
909
 
msgctxt "Comment"
910
 
msgid "Mail Component"
911
 
msgstr "メールコンポーネント"
912
 
 
913
 
#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:18
914
 
msgctxt "Comment"
915
 
msgid "Kontact KNode Plugin"
916
 
msgstr "Kontact KNode プラグイン"
917
 
 
918
 
#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:79
919
 
#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:2
920
 
msgctxt "Name"
921
 
msgid "Usenet"
922
 
msgstr "Usenet"
923
 
 
924
 
#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:46
925
 
msgctxt "Comment"
926
 
msgid "Usenet Component"
927
 
msgstr "Usenet コンポーネント"
928
 
 
929
 
#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:17
930
 
msgctxt "Comment"
931
 
msgid "Kontact KNotes Plugin"
932
 
msgstr "Kontact KNotes プラグイン"
933
 
 
934
 
#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:78
935
 
#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:2
936
 
msgctxt "Name"
937
 
msgid "Popup Notes"
938
 
msgstr "ポップアップメモ"
939
 
 
940
 
#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:45
941
 
msgctxt "Comment"
942
 
msgid "Popup Notes Component"
943
 
msgstr "ポップアップメモコンポーネント"
944
 
 
945
 
#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:18
946
 
msgctxt "Comment"
947
 
msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin"
948
 
msgstr "Kontact KOrganizer 日記プラグイン"
949
 
 
950
 
#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:70
951
 
msgctxt "Name"
952
 
msgid "Journal"
953
 
msgstr "日記"
954
 
 
955
 
#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:14
956
 
msgctxt "Name"
957
 
msgid "Upcoming Events"
958
 
msgstr "近日中のイベント"
959
 
 
960
 
#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:58
961
 
msgctxt "Comment"
962
 
msgid "Upcoming Events Summary Setup"
963
 
msgstr "近日中のイベントの要約設定"
964
 
 
965
 
#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:14
966
 
msgctxt "Name"
967
 
msgid "Pending To-dos"
968
 
msgstr "未決 To-Do"
969
 
 
970
 
#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:58
971
 
msgctxt "Comment"
972
 
msgid "Pending To-dos Summary Setup"
973
 
msgstr "未決 To-Do の要約設定"
974
 
 
975
 
#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:18
976
 
msgctxt "Comment"
977
 
msgid "Kontact KOrganizer Plugin"
978
 
msgstr "Kontact KOrganizer プラグイン"
979
 
 
980
 
#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:79
981
 
#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:2
982
 
msgctxt "Name"
983
 
msgid "Calendar"
984
 
msgstr "カレンダー"
985
 
 
986
 
#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:69
987
 
msgctxt "Comment"
988
 
msgid "Calendar Component"
989
 
msgstr "カレンダーコンポーネント"
990
 
 
991
 
#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:18
992
 
msgctxt "Comment"
993
 
msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin"
994
 
msgstr "Kontact KOrganizer To-Do リストプラグイン"
995
 
 
996
 
#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:70
997
 
msgctxt "Name"
998
 
msgid "To-do List"
999
 
msgstr "To-Do リスト"
1000
 
 
1001
 
#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:17
1002
 
msgctxt "Comment"
1003
 
msgid "TimeTracker Plugin"
1004
 
msgstr "タイムトラッカープラグイン"
1005
 
 
1006
 
#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:59
1007
 
#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:2
1008
 
msgctxt "Name"
1009
 
msgid "Time Tracker"
1010
 
msgstr "タイムトラッカー"
1011
 
 
1012
 
#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:45
1013
 
msgctxt "Comment"
1014
 
msgid "Time Tracker Component"
1015
 
msgstr "タイムトラッカーコンポーネント"
1016
 
 
1017
 
#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:14
1018
 
#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:16
1019
 
#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:2
1020
 
msgctxt "Name"
1021
 
msgid "Planner"
1022
 
msgstr "スケジュール帳"
1023
 
 
1024
 
#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:57
1025
 
msgctxt "Comment"
1026
 
msgid "Planner Setup"
1027
 
msgstr "スケジュール帳の設定"
1028
 
 
1029
 
#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:59
1030
 
msgctxt "Comment"
1031
 
msgid "Planner Plugin"
1032
 
msgstr "スケジュール帳プラグイン"
1033
 
 
1034
 
#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:45
1035
 
msgctxt "Comment"
1036
 
msgid "Planner Summary"
1037
 
msgstr "スケジュール帳の要約"
1038
 
 
1039
 
#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:14
1040
 
msgctxt "Name"
1041
 
msgid "Upcoming Special Dates"
1042
 
msgstr "近日中の特別な日"
1043
 
 
1044
 
#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:60
1045
 
msgctxt "Comment"
1046
 
msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup"
1047
 
msgstr "近日中の特別な日の要約設定"
1048
 
 
1049
 
#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:16
1050
 
msgctxt "Name"
1051
 
msgid "Special Dates"
1052
 
msgstr "特別な日"
1053
 
 
1054
 
#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:76
1055
 
msgctxt "Comment"
1056
 
msgid "Special Dates Plugin"
1057
 
msgstr "特別な日プラグイン"
1058
 
 
1059
 
#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:2
1060
 
msgctxt "Name"
1061
 
msgid "Special Dates Summary"
1062
 
msgstr "特別な日の要約"
1063
 
 
1064
 
#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:59
1065
 
msgctxt "Comment"
1066
 
msgid "Special Dates Summary Component"
1067
 
msgstr "特別な日の要約コンポーネント"
1068
 
 
1069
 
#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:14
1070
 
msgctxt "Name"
1071
 
msgid "Summaries"
1072
 
msgstr "要約"
1073
 
 
1074
 
#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:56
1075
 
msgctxt "Comment"
1076
 
msgid "Summary Selection"
1077
 
msgstr "表示する要約を選択"
1078
 
 
1079
 
#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:14
1080
 
msgctxt "Comment"
1081
 
msgid "Kontact SummaryView Plugin"
1082
 
msgstr "Kontact 要約ビュープラグイン"
1083
 
 
1084
 
#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:69
1085
 
#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:2
1086
 
msgctxt "Name"
1087
 
msgid "Summary"
1088
 
msgstr "要約"
1089
 
 
1090
 
#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:69
1091
 
msgctxt "Comment"
1092
 
msgid "Summary View"
1093
 
msgstr "要約ビュー"
1094
 
 
1095
 
#: kontact/src/kontactconfig.desktop:16
1096
 
msgctxt "Name"
1097
 
msgid "Kontact Configuration"
1098
 
msgstr "Kontact の設定"
1099
 
 
1100
 
#: kontact/src/kontactconfig.desktop:33
1101
 
msgctxt "Comment"
1102
 
msgid "Default KDE Kontact Component"
1103
 
msgstr "KDE のデフォルト Kontact コンポーネント"
1104
 
 
1105
 
#: kontact/src/Kontact.desktop:2
1106
 
msgctxt "Name"
1107
 
msgid "Kontact"
1108
 
msgstr "Kontact"
1109
 
 
1110
 
#: kontact/src/Kontact.desktop:66
1111
 
msgctxt "GenericName"
1112
 
msgid "Personal Information Manager"
1113
 
msgstr "個人情報マネージャ"
1114
 
 
1115
 
#: korganizer/dbuscalendar.desktop:2
1116
 
msgctxt "Name"
1117
 
msgid "DBUSCalendar"
1118
 
msgstr "D-Bus カレンダー"
1119
 
 
1120
 
#: korganizer/dbuscalendar.desktop:47
1121
 
msgctxt "Comment"
1122
 
msgid "Organizer with a D-Bus interface"
1123
 
msgstr "D-Bus インターフェースを持つカレンダー"
1124
 
 
1125
 
#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:2
1126
 
msgctxt "Name"
1127
 
msgid "KOrganizer Part Interface"
1128
 
msgstr "KOrganizer コンポーネントのインターフェース"
1129
 
 
1130
 
#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:45
1131
 
#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:44
1132
 
msgctxt "Comment"
1133
 
msgid "KOrganizer Part"
1134
 
msgstr "KOrganizer コンポーネント"
1135
 
 
1136
 
#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:2
1137
 
msgctxt "Name"
1138
 
msgid "KOrganizer Print Plugin Interface"
1139
 
msgstr "KOrganizer 印刷プラグインインターフェース"
1140
 
 
1141
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:16
1142
 
msgctxt "Name"
1143
 
msgid "Colors and Fonts"
1144
 
msgstr "色とフォント"
1145
 
 
1146
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:59
1147
 
msgctxt "Comment"
1148
 
msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration"
1149
 
msgstr "KOrganizer 色とフォントの設定"
1150
 
 
1151
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:16
1152
 
msgctxt "Name"
1153
 
msgid "Custom Pages"
1154
 
msgstr "カスタムページ"
1155
 
 
1156
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:76
1157
 
msgctxt "Comment"
1158
 
msgid "Configure the Custom Pages"
1159
 
msgstr "カスタムページの設定"
1160
 
 
1161
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:16
1162
 
msgctxt "Name"
1163
 
msgid "Free/Busy"
1164
 
msgstr "フリー/ビジー"
1165
 
 
1166
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:78
1167
 
msgctxt "Comment"
1168
 
msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration"
1169
 
msgstr "KOrganizer フリー/ビジーの設定"
1170
 
 
1171
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:16
1172
 
msgctxt "Name"
1173
 
msgid "Group Scheduling"
1174
 
msgstr "グループスケジューリング"
1175
 
 
1176
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:73
1177
 
msgctxt "Comment"
1178
 
msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration"
1179
 
msgstr "KOrganizer グループスケジューリングの設定"
1180
 
 
1181
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:87
1182
 
msgctxt "Comment"
1183
 
msgid "KOrganizer Main Configuration"
1184
 
msgstr "KOrganizer 全般設定"
1185
 
 
1186
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:16
1187
 
msgctxt "Name"
1188
 
msgid "Plugins"
1189
 
msgstr "プラグイン"
1190
 
 
1191
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:80
1192
 
msgctxt "Comment"
1193
 
msgid "KOrganizer Plugin Configuration"
1194
 
msgstr "KOrganizer プラグインの設定"
1195
 
 
1196
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:16
1197
 
msgctxt "Name"
1198
 
msgid "Time and Date"
1199
 
msgstr "日付と時間"
1200
 
 
1201
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:63
1202
 
msgctxt "Comment"
1203
 
msgid "KOrganizer Time and Date Configuration"
1204
 
msgstr "KOrganizer 日付と時間の設定"
1205
 
 
1206
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:16
1207
 
msgctxt "Name"
1208
 
msgid "Views"
1209
 
msgstr "ビュー"
1210
 
 
1211
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:82
1212
 
msgctxt "Comment"
1213
 
msgid "KOrganizer View Configuration"
1214
 
msgstr "KOrganizer ビューの設定"
1215
 
 
1216
 
#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:2
1217
 
msgctxt "Name"
1218
 
msgid "Reminder Daemon"
1219
 
msgstr "リマインダデーモン"
1220
 
 
1221
 
#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:30
1222
 
msgctxt "Comment"
1223
 
msgid "Event and task reminder daemon"
1224
 
msgstr ""
1225
 
 
1226
 
#: korganizer/korgac/korgac.desktop:3
1227
 
msgctxt "Name"
1228
 
msgid "KOrganizer Reminder Client"
1229
 
msgstr "KOrganizer リマインダクライアント"
1230
 
 
1231
 
#: korganizer/korgac/korgac.desktop:59
1232
 
msgctxt "GenericName"
1233
 
msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client"
1234
 
msgstr "KOrganizer リマインダデーモンクライアント"
1235
 
 
1236
 
#: korganizer/korganizer.desktop:3 korganizer/korganizer-import.desktop:3
1237
 
#: korganizer/korganizer_part.desktop:3
1238
 
msgctxt "Comment"
1239
 
msgid "Calendar and Scheduling Program"
1240
 
msgstr "カレンダーとスケジュール管理プログラム"
1241
 
 
1242
 
#: korganizer/korganizer.desktop:71 korganizer/korganizer-import.desktop:72
1243
 
#: korganizer/korganizer_part.desktop:70
1244
 
msgctxt "Name"
1245
 
msgid "KOrganizer"
1246
 
msgstr "KOrganizer"
1247
 
 
1248
 
#: korganizer/korganizer.desktop:133 korganizer/korganizer-import.desktop:134
1249
 
msgctxt "GenericName"
1250
 
msgid "Personal Organizer"
1251
 
msgstr "個人向けスケジュール管理"
1252
 
 
1253
 
#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:3
1254
 
msgctxt "Name"
1255
 
msgid "Date Numbers Plugin for Calendars"
1256
 
msgstr "日数表示プラグイン"
1257
 
 
1258
 
#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:57
1259
 
msgctxt "Comment"
1260
 
msgid ""
1261
 
"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the "
1262
 
"agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year."
1263
 
msgstr ""
1264
 
"このプラグインは予定表ビューの上に、それぞれの日がその年の何日目であるかを表"
1265
 
"示します。例えば、2月1日はその年の32日目です。"
1266
 
 
1267
 
#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:3
1268
 
msgctxt "Name"
1269
 
msgid "Jewish Calendar Plugin"
1270
 
msgstr "ユダヤ歴プラグイン"
1271
 
 
1272
 
#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:59
1273
 
msgctxt "Comment"
1274
 
msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system."
1275
 
msgstr "KOrganizer のすべての日付をユダヤ暦でも表示します。"
1276
 
 
1277
 
#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:3
1278
 
msgctxt "Name"
1279
 
msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars"
1280
 
msgstr "Wikipedia 今日の写真プラグイン"
1281
 
 
1282
 
#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:47
1283
 
msgctxt "Comment"
1284
 
msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day"
1285
 
msgstr "Wikipedia の「今日の写真」を提供します。"
1286
 
 
1287
 
#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:3
1288
 
msgctxt "Name"
1289
 
msgid "Journal Print Style"
1290
 
msgstr "日記印刷スタイル"
1291
 
 
1292
 
#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:56
1293
 
msgctxt "Comment"
1294
 
msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)."
1295
 
msgstr "このプラグインにより、日記のエントリを印刷できるようになります。"
1296
 
 
1297
 
#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:3
1298
 
msgctxt "Name"
1299
 
msgid "List Print Style"
1300
 
msgstr "リスト印刷スタイル"
1301
 
 
1302
 
#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:56
1303
 
msgctxt "Comment"
1304
 
msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form."
1305
 
msgstr ""
1306
 
"このプラグインにより、リストフォーム内のイベントや To-Do を印刷できるようにな"
1307
 
"ります。"
1308
 
 
1309
 
#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:3
1310
 
msgctxt "Name"
1311
 
msgid "What's Next Print Style"
1312
 
msgstr "次は何? 印刷スタイル"
1313
 
 
1314
 
#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:56
1315
 
msgctxt "Comment"
1316
 
msgid ""
1317
 
"This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos."
1318
 
msgstr ""
1319
 
"このプラグインにより、将来のすべてのイベントや To-Do のリストを印刷できるよう"
1320
 
"になります。"
1321
 
 
1322
 
#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:3
1323
 
msgctxt "Name"
1324
 
msgid "Yearly Print Style"
1325
 
msgstr "年単位印刷スタイル"
1326
 
 
1327
 
#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:51
1328
 
msgctxt "Comment"
1329
 
msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar."
1330
 
msgstr "このプラグインにより、年単位のカレンダーを印刷できるようになります。"
1331
 
 
1332
 
#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:3
1333
 
msgctxt "Name"
1334
 
msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin"
1335
 
msgstr "Wikipedia 今日は何の日プラグイン"
1336
 
 
1337
 
#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:44
1338
 
msgctxt "Comment"
1339
 
msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages"
1340
 
msgstr "Wikipedia の「今日は何の日」へのリンクを提供します。"
1341
 
 
1342
 
#: kresources/blog/blog.desktop:2
1343
 
msgctxt "Name"
1344
 
msgid "Journal in a blog"
1345
 
msgstr "ブログの日記"
1346
 
 
1347
 
#: kresources/blog/blog.desktop:48
1348
 
msgctxt "Comment"
1349
 
msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries"
1350
 
msgstr "日記のエントリをブログのエントリとして投稿できるようにします"
1351
 
 
1352
 
#: kresources/groupwise/kabc_groupwise.desktop:2
1353
 
#: kresources/groupwise/kcal_groupwise.desktop:2
1354
 
msgctxt "Name"
1355
 
msgid "Novell GroupWise Server"
1356
 
msgstr "Novell GroupWise サーバ"
1357
 
 
1358
 
#: kresources/remote/remote.desktop:2
1359
 
msgctxt "Name"
1360
 
msgid "Calendar in Remote File"
1361
 
msgstr "リモートファイルのカレンダー"
1362
 
 
1363
 
#: kresources/remote/remote.desktop:59
1364
 
msgctxt "Comment"
1365
 
msgid ""
1366
 
"Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network framework "
1367
 
"KIO"
1368
 
msgstr ""
1369
 
"KDE のネットワークフレームワーク KIO を使って、リモートファイルに保存されてい"
1370
 
"るカレンダーへのアクセスを提供します"
1371
 
 
1372
 
#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:16
1373
 
msgctxt "Name"
1374
 
msgid "Behavior"
1375
 
msgstr "挙動"
1376
 
 
1377
 
#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:59
1378
 
msgctxt "Comment"
1379
 
msgid "Configure Behavior"
1380
 
msgstr "挙動の設定"
1381
 
 
1382
 
#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:89
1383
 
msgctxt "Comment"
1384
 
msgid "Configure Appearance"
1385
 
msgstr "外観の設定"
1386
 
 
1387
 
#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:16
1388
 
msgctxt "Name"
1389
 
msgid "Storage"
1390
 
msgstr "保存"
1391
 
 
1392
 
#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:58
1393
 
msgctxt "Comment"
1394
 
msgid "Configure Storage"
1395
 
msgstr "保存の設定"
1396
 
 
1397
 
#: ktimetracker/ktimetrackerpart.desktop:2
1398
 
msgctxt "Name"
1399
 
msgid "KTimeTracker Component"
1400
 
msgstr "KTimeTracker コンポーネント"
1401
 
 
1402
 
#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:2
1403
 
msgctxt "Name"
1404
 
msgid "KTimeTracker"
1405
 
msgstr "KTimeTracker"
1406
 
 
1407
 
#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:46
1408
 
msgctxt "GenericName"
1409
 
msgid "Personal Time Tracker"
1410
 
msgstr "個人用タイムトラッカー"
1411
 
 
1412
 
#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:12
1413
 
msgctxt "Name"
1414
 
msgid "LDAP Server Settings"
1415
 
msgstr "LDAP サーバの設定"
1416
 
 
1417
 
#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:49
1418
 
msgctxt "Comment"
1419
 
msgid "Configure the available LDAP servers"
1420
 
msgstr "利用可能な LDAP サーバの設定"
1421
 
 
1422
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:5 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:5
1423
 
msgctxt "Name"
1424
 
msgid "TAR (PGP®-compatible)"
1425
 
msgstr "TAR (PGP® 互換)"
1426
 
 
1427
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:87
1428
 
msgctxt "Name"
1429
 
msgid "TAR (with bzip2 compression)"
1430
 
msgstr "TAR (bzip2 圧縮)"
1431
 
 
1432
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:127 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:48
1433
 
msgctxt "Name"
1434
 
msgid "sha1sum"
1435
 
msgstr "sha1sum"
1436
 
 
1437
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:167 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:124
1438
 
msgctxt "Name"
1439
 
msgid "md5sum"
1440
 
msgstr "md5sum"
1441
 
 
1442
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:205 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:162
1443
 
msgctxt "Name"
1444
 
msgid "Not Validated Key"
1445
 
msgstr "検証されていない鍵"
1446
 
 
1447
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:264 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:221
1448
 
msgctxt "Name"
1449
 
msgid "Expired Key"
1450
 
msgstr "期限切れの鍵"
1451
 
 
1452
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:324 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:281
1453
 
msgctxt "Name"
1454
 
msgid "Revoked Key"
1455
 
msgstr "破棄された鍵"
1456
 
 
1457
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:384 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:341
1458
 
msgctxt "Name"
1459
 
msgid "Trusted Root Certificate"
1460
 
msgstr "信頼されたルート証明書"
1461
 
 
1462
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:446 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:403
1463
 
msgctxt "Name"
1464
 
msgid "Not Trusted Root Certificate"
1465
 
msgstr "信頼されてないルート証明書"
1466
 
 
1467
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:504 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:461
1468
 
msgctxt "Name"
1469
 
msgid "Keys for Qualified Signatures"
1470
 
msgstr "適格電子署名用の鍵"
1471
 
 
1472
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:547 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:504
1473
 
msgctxt "Name"
1474
 
msgid "Other Keys"
1475
 
msgstr "その他の鍵"
1476
 
 
1477
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:593 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:550
1478
 
msgctxt "Name"
1479
 
msgid "Smartcard Key"
1480
 
msgstr "スマートカードの鍵"
1481
 
 
1482
 
#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:88
1483
 
msgctxt "Name"
1484
 
msgid "sha256sum"
1485
 
msgstr "sha256sum"
1486
 
 
1487
 
#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:4
1488
 
msgctxt "Name"
1489
 
msgid "Kontact Touch Calendar"
1490
 
msgstr "Kontact Touch カレンダー"
1491
 
 
1492
 
#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:37
1493
 
msgctxt "Keywords"
1494
 
msgid "mobile"
1495
 
msgstr "モバイル"
1496
 
 
1497
 
#: mobile/contacts/kaddressbook-mobile.desktop:4
1498
 
msgctxt "Name"
1499
 
msgid "Kontact Touch Contacts"
1500
 
msgstr "Kontact Touch 連絡先"
1501
 
 
1502
 
#: mobile/mail/kmail-mobile.desktop:4 mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:26
1503
 
msgctxt "Name"
1504
 
msgid "Kontact Touch Mail"
1505
 
msgstr "Kontact Touch メール"
1506
 
 
1507
 
#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:3
1508
 
msgctxt "Comment"
1509
 
msgid "KDE Kontact Touch e-mail client"
1510
 
msgstr "KDE Kontact Touch メールクライアント"
1511
 
 
1512
 
#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:51
1513
 
msgctxt "Name"
1514
 
msgid "Error while sending email"
1515
 
msgstr "メール送信中にエラー"
1516
 
 
1517
 
#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:80
1518
 
msgctxt "Comment"
1519
 
msgid "There was an error while trying to send the e-mail."
1520
 
msgstr "メールの送信中にエラーが発生しました"
1521
 
 
1522
 
#: mobile/notes/notes-mobile.desktop:4
1523
 
msgctxt "Name"
1524
 
msgid "Kontact Touch Notes"
1525
 
msgstr "Kontact Touch ノート"
1526
 
 
1527
 
#: mobile/tasks/tasks-mobile.desktop:4
1528
 
msgctxt "Name"
1529
 
msgid "Kontact Touch Tasks"
1530
 
msgstr "Kontact Touch タスク"
1531
 
 
1532
 
#: nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:2
1533
 
msgctxt "Name"
1534
 
msgid "Nepomuk EMail Feeder"
1535
 
msgstr "Nepomuk メールフィーダー"
1536
 
 
1537
 
#: nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:42
1538
 
msgctxt "Comment"
1539
 
msgid "Extension to push emails into Nepomuk"
1540
 
msgstr "Nepomuk にメールを提供するエクステンション"
1541
 
 
1542
 
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:2
1543
 
msgctxt "Name"
1544
 
msgid "TNEF"
1545
 
msgstr ""
1546
 
 
1547
 
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:29
1548
 
msgctxt "Comment"
1549
 
msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments"
1550
 
msgstr "TNEF 用のメッセージ本体フォーマッタ"
1551
 
 
1552
 
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2
1553
 
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2
1554
 
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2
1555
 
msgctxt "Name"
1556
 
msgid "Application Octetstream"
1557
 
msgstr "アプリケーション/オクテットストリーム"
1558
 
 
1559
 
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:55
1560
 
msgctxt "Comment"
1561
 
msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar"
1562
 
msgstr "text/calendar 用のメッセージ本体フォーマッタ"
1563
 
 
1564
 
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:55
1565
 
msgctxt "Comment"
1566
 
msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard"
1567
 
msgstr "text/vcard 用のメッセージ本体フォーマッタ"
1568
 
 
1569
 
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:55
1570
 
msgctxt "Comment"
1571
 
msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch"
1572
 
msgstr "text/x-patch 用のメッセージ本体フォーマッタ"
1573
 
 
1574
 
#: wizards/groupwarewizard.desktop:2
1575
 
msgctxt "Name"
1576
 
msgid "KDE Groupware Wizard"
1577
 
msgstr "KDE グループウェア設定ウィザード"