1
# Translation of desktop_kdepim into Japanese.
2
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002,2003.
3
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2004, 2005.
4
# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
5
# AWASHIRO Ikuya <ikuya@oooug.jp>, 2004.
6
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
7
# Daniel E. Moctezuma <democtezuma@gmail.com>, 2010.
8
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2006, 2010, 2011.
11
"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2011-06-19 03:08+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2011-06-12 19:07-0700\n"
15
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
16
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
"X-Accelerator-Marker: \n"
26
#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:2
28
msgid "Akonadi Console"
29
msgstr "Akonadi コンソール"
31
#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:50
33
msgid "Akonadi Management and Debugging Console"
34
msgstr "Akonadi の管理とデバッグのためのコンソール"
36
#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:13
41
#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:66
43
msgid "Advanced Feed Reader Settings"
44
msgstr "フィードリーダーの詳細設定"
46
#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:13
47
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:15
48
#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:16
49
#: knode/knode_config_appearance.desktop:15
50
#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:16
55
#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:86
57
msgid "Configure the Feed Reader Appearance"
58
msgstr "フィードリーダーの外観設定"
60
#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:13
65
#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:65
67
msgid "Configure Feed Archive"
70
#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:13
75
#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:66
77
msgid "Configure Internal Browser Component"
78
msgstr "内部ブラウザコンポーネントの設定"
80
#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:13
81
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:16
86
#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:84
88
msgid "Configure Feeds"
91
#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:3
93
msgid "Metakit storage backend"
94
msgstr "Metakit ストレージバックエンド"
96
#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:61
97
#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:50
98
#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:30
99
#: akregator/src/akregator_plugin.desktop:4
101
msgid "Plugin for Akregator"
102
msgstr "Akregator 用プラグイン"
104
#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:14
106
msgid "Online Readers"
109
#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:61
111
msgid "Configure Online Readers"
112
msgstr "オンラインリーダーの設定"
114
#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:3
116
msgid "Akregator Online Feed Reader Support"
117
msgstr "Akregator のオンラインフィードリーダーのサポート"
119
#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:14
121
msgid "Share Services"
124
#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:45
126
msgid "Configure Share Services"
129
#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:3
131
msgid "Akregator Online Article Share"
132
msgstr "Akregator のオンライン記事シェア"
134
#: akregator/src/akregator.desktop:2
139
#: akregator/src/akregator.desktop:71
140
msgctxt "GenericName"
144
#: akregator/src/akregator.desktop:121
146
msgid "A KDE News Feed Reader"
147
msgstr "KDE ニュースフィードリーダー"
149
#: akregator/src/akregator.notifyrc:3
154
#: akregator/src/akregator.notifyrc:67
159
#: akregator/src/akregator.notifyrc:125
161
msgid "A new feed was remotely added to Akregator"
162
msgstr "新しいフィードがリモートで Akregator に追加されました"
164
#: akregator/src/akregator.notifyrc:185
169
#: akregator/src/akregator.notifyrc:246
171
msgid "New articles were fetched"
172
msgstr "新しい記事を取得しました"
174
#: akregator/src/akregator_part.desktop:2
176
msgid "aKregatorPart"
177
msgstr "aKregatorPart"
179
#: blogilo/blogilo.desktop:2
184
#: blogilo/blogilo.desktop:51
185
msgctxt "GenericName"
186
msgid "A KDE Blogging Client"
187
msgstr "KDE のブログ用クライアント"
189
#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:2
191
msgid "Calendar Plugin Interface"
192
msgstr "カレンダープラグインインターフェース"
194
#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:46
196
msgid "Calendar Plugin"
199
#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:2
201
msgid "Calendar Decoration Interface"
202
msgstr "カレンダー装飾インターフェース"
204
#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:46
206
msgid "Calendar Decoration Plugin"
207
msgstr "カレンダー装飾プラグイン"
209
#: console/kabcclient/doc/examples/letters/home_address.desktop:5
211
msgid "Letter home/private address"
212
msgstr "プライベートの手紙の宛先"
214
#: console/kabcclient/doc/examples/letters/work_address.desktop:5
216
msgid "Letter business/work address"
217
msgstr "ビジネス/仕事の手紙の宛先"
219
#: console/konsolekalendar/konsolekalendar.desktop:2
221
msgid "KonsoleKalendar"
224
#: doc/kontact-admin/kontact-admin.desktop:2
226
msgid "Kontact Administration"
229
#: examples/coisceim/coisceimpart.desktop:2
232
msgstr "CoisceimPart"
234
#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:19
236
msgid "Coisceim Plugin"
237
msgstr "Coisceim プラグイン"
239
#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:39
244
#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:2
245
#: kmail/KMail2.desktop:2
250
#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:73
252
"Comment|KMail plasma widget's comment, NOT translators' e-mail addresses."
256
#: examples/mailreader/mailreader.desktop:2
261
#: examples/mailreader/mailreader.desktop:43
262
msgctxt "GenericName"
263
msgid "A KDE4 Application"
264
msgstr "KDE4 アプリケーション"
266
#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:2
271
#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:33
272
msgctxt "Description"
276
#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:2
281
#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:33
282
msgctxt "Description"
283
msgid "A Simple theme"
286
#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:2
291
#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:33
292
msgctxt "Description"
296
#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:2 kaddressbook/kaddressbookpart.desktop:3
299
msgstr "KAddressBook"
301
#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:62
302
msgctxt "GenericName"
303
msgid "Contact Manager"
306
#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:2
308
msgid "KAlarm Event Serializer"
309
msgstr "KAlarm イベント用シリアライザ"
311
#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:36
313
msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events"
314
msgstr "KAlarm のイベントのための Akonadi シリアライザプラグイン"
316
#: kalarm/akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:2
318
msgid "KAlarm Directory"
319
msgstr "KAlarm ディレクトリ"
321
#: kalarm/akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:29
323
msgid "Loads data from a local KAlarm folder"
324
msgstr "ローカルの KAlarm フォルダからデータを読み込みます"
326
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_active.desktop:2
328
msgid "KAlarm Active Alarms"
329
msgstr "KAlarm アクティブなアラーム"
331
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_active.desktop:38
333
msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file"
335
"KAlarm のアクティブなアラームのカレンダーファイルからデータを読み込みます"
337
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_archived.desktop:2
339
msgid "KAlarm Archived Alarms"
340
msgstr "KAlarm アーカイブのアラーム"
342
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_archived.desktop:37
344
msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file"
346
"KAlarm のアーカイブされたアラームのカレンダーファイルからデータを読み込みます"
348
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource.desktop:2
350
msgid "KAlarm Calendar File"
351
msgstr "KAlarm カレンダーファイル"
353
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource.desktop:40
355
msgid "Loads data from a KAlarm calendar file"
356
msgstr "KAlarm のカレンダーファイルからデータを読み込みます"
358
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_template.desktop:2
360
msgid "KAlarm Templates"
361
msgstr "KAlarm テンプレート"
363
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_template.desktop:39
365
msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file"
366
msgstr "KAlarm のアラームテンプレートファイルからデータを読み込みます"
368
#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:3 kalarm/kalarm.desktop:3
369
#: kalarm/rtcwakeaction.actions:2
374
#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:70
376
msgid "KAlarm autostart at login"
377
msgstr "ログイン時に KAlarm を自動起動"
379
#: kalarm/kalarm.desktop:70
380
msgctxt "GenericName"
381
msgid "Personal Alarm Scheduler"
382
msgstr "個人アラームスケジューラ"
384
#: kalarm/resources/kalarm_manager.desktop:3
389
#: kalarm/resources/local.desktop:2
391
msgid "Alarms in Local File"
392
msgstr "ローカルファイルのアラーム"
394
#: kalarm/resources/local.desktop:48
396
msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file"
398
"単一のローカルファイルに保存されているアラームカレンダーへのアクセスを提供し"
401
#: kalarm/resources/localdir.desktop:2
403
msgid "Alarms in Local Directory"
404
msgstr "ローカルディレクトリのアラーム"
406
#: kalarm/resources/localdir.desktop:49
409
"Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in which "
410
"each calendar item is stored in a separate file"
412
"カレンダーアイテムがそれぞれ個別のファイルに保存されているローカルディレクト"
413
"リのアラームカレンダーへのアクセスを提供します"
415
#: kalarm/resources/remote.desktop:2
417
msgid "Alarms in Remote File"
418
msgstr "リモートファイルのアラーム"
420
#: kalarm/resources/remote.desktop:49
423
"Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network "
426
"KDE のネットワークフレームワーク KIO を使って、リモートファイルに保存されてい"
427
"るアラームカレンダーへのアクセスを提供します"
429
#: kalarm/rtcwakeaction.actions:68
431
msgid "Set RTC wakeup time"
434
#: kalarm/rtcwakeaction.actions:86
435
msgctxt "Description"
436
msgid "Set RTC wake-from-suspend time"
439
# これ以外の設定ページがないので「その他」ではおかしい。
440
#: kjots/kjots_config_misc.desktop:15 kmail/kmail_config_misc.desktop:16
445
#: kjots/kjots_config_misc.desktop:80
447
msgid "Setup misc for KJots"
448
msgstr "KJots のオプション設定"
450
#: kjots/Kjots.desktop:3
455
#: kjots/Kjots.desktop:47
456
msgctxt "GenericName"
460
#: kjots/kjotspart.desktop:2
465
#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:2
467
msgid "Akonotes plasmoid"
470
#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:31
472
msgid "Akonotes plasmoid"
475
#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:2
477
msgid "Akonotes list plasmoid"
480
#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:31
482
msgid "Akonotes list plasmoid"
485
#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:2
487
msgid "Akonotes note plasmoid"
490
#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:31
492
msgid "Akonotes note plasmoid"
495
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:88
497
msgid "Colors & Fonts Configuration"
500
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:15
502
msgid "Crypto Operations"
505
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:48
507
msgid "Configuration of Crypto Operations"
510
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:15
512
msgid "Directory Services"
515
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:74
517
msgid "Configuration of directory services"
518
msgstr "ディレクトリサービスの設定"
520
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:15
525
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:57
527
msgid "Configuration of GnuPG System options"
528
msgstr "GnuPG システムのオプション設定"
530
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:15
532
msgid "S/MIME Validation"
535
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:57
537
msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options"
538
msgstr "S/MIME 証明書の検証オプションの設定"
540
#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:6
542
msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files"
543
msgstr "Kleopatra ファイルを復号/検証"
545
#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:50
547
msgid "Decrypt/Verify File"
550
#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:5
552
msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder"
553
msgstr "Kleopatra フォルダのすべてのファイルを復号/検証"
555
#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:49
557
msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder"
558
msgstr "フォルダのすべてのファイルを復号/検証"
560
#: kleopatra/kleopatra.desktop:6 kleopatra/kleopatra_import.desktop:8
565
#: kleopatra/kleopatra.desktop:70
566
msgctxt "GenericName"
567
msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
568
msgstr "証明書マネージャと、統合された暗号 GUI"
570
#: kleopatra/kleopatra_import.desktop:72
572
msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
573
msgstr "証明書マネージャと、統合された暗号 GUI"
575
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:7
577
msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files"
578
msgstr "Kleopatra ファイルに署名/暗号化"
580
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:51
582
msgid "Sign & Encrypt File"
583
msgstr "ファイルを暗号化して書名"
585
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:85
590
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:133
592
msgid "OpenPGP-Sign File"
593
msgstr "OpenPGP でファイルに署名"
595
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:178
597
msgid "S/MIME-Sign File"
598
msgstr "S/MIME でファイルに署名"
600
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:6
602
msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders"
603
msgstr "Kleopatra フォルダに署名/暗号化"
605
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:49
607
msgid "Archive, Sign & Encrypt Folder"
608
msgstr "フォルダをアーカイブして署名、暗号化"
610
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:94
612
msgid "Archive & Encrypt Folder"
613
msgstr "フォルダをアーカイブして暗号化"
615
#: kmail/dbusmail.desktop:4
617
msgid "Mail program with a D-Bus interface"
618
msgstr "D-Bus インターフェースを持つメールクライアント"
620
#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:12
621
#: kmail/kmail_config_identity.desktop:16
626
#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:76
627
#: kmail/kmail_config_identity.desktop:80
629
msgid "Manage Identities"
632
#: kmail/KMail2.desktop:76
633
msgctxt "GenericName"
637
#: kmail/kmail2.notifyrc:3
642
#: kmail/kmail2.notifyrc:70
644
msgid "Error While Checking Mail"
645
msgstr "メールのチェック中にエラー"
647
#: kmail/kmail2.notifyrc:107
649
msgid "There was an error while checking for new mail"
650
msgstr "新着メールのチェック中にエラーが発生しました"
652
#: kmail/kmail2.notifyrc:147
654
msgid "New Mail Arrived"
657
#: kmail/kmail2.notifyrc:206
659
msgid "New mail arrived"
660
msgstr "新しいメールが届きました"
662
#: kmail/kmail_addattachmentservicemenu.desktop:9
667
#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:16
668
#: knode/knode_config_accounts.desktop:15
673
#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:83
675
msgid "Setup for Sending and Receiving Messages"
676
msgstr "メッセージを送受信するための設定"
678
#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:89
679
#: knode/knode_config_appearance.desktop:88
681
msgid "Customize Visual Appearance"
684
#: kmail/kmail_config_composer.desktop:16
689
#: kmail/kmail_config_composer.desktop:78
691
msgid "Message Composer Settings"
694
#: kmail/kmail_config_misc.desktop:81
696
msgid "Settings that don't fit elsewhere"
699
#: kmail/kmail_config_security.desktop:16
704
#: kmail/kmail_config_security.desktop:84
706
msgid "Security & Privacy Settings"
707
msgstr "セキュリティとプライバシーの設定"
709
#: kmail/kmail_view.desktop:2
714
#: knode/knode_config_accounts.desktop:82
716
msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers"
717
msgstr "ニュースグループとメールサーバの設定"
719
#: knode/knode_config_cleanup.desktop:15
724
#: knode/knode_config_cleanup.desktop:75
726
msgid "Preserving Disk Space"
729
#: knode/knode_config_identity.desktop:15
734
#: knode/knode_config_identity.desktop:82
736
msgid "Personal Information"
739
#: knode/knode_config_post_news.desktop:15
744
#: knode/knode_config_privacy.desktop:15
746
msgid "Signing/Verifying"
749
#: knode/knode_config_privacy.desktop:71
751
msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings"
752
msgstr "投稿の署名と検証によりあなたのプライバシーを保護します"
754
#: knode/knode_config_read_news.desktop:15
759
#: knode/KNode.desktop:7
764
#: knode/KNode.desktop:69
765
msgctxt "GenericName"
769
#: knotes/knote_config_action.desktop:15
774
#: knotes/knote_config_action.desktop:58
776
msgid "Setup actions for notes"
777
msgstr "ポップアップメモのアクション設定"
779
#: knotes/knote_config_display.desktop:15
784
#: knotes/knote_config_display.desktop:59
786
msgid "Setup display for notes"
787
msgstr "ポップアップメモの表示設定"
789
#: knotes/knote_config_editor.desktop:15
794
#: knotes/knote_config_editor.desktop:61
799
#: knotes/knote_config_network.desktop:15
804
#: knotes/knote_config_network.desktop:60
806
msgid "Network Settings"
809
#: knotes/knote_config_style.desktop:15
814
#: knotes/knote_config_style.desktop:59
816
msgid "Style Settings"
819
#: knotes/knotes.desktop:8
820
msgctxt "GenericName"
824
#: knotes/knotes.desktop:70
829
#: knotes/knotes_manager.desktop:3
834
#: knotes/local.desktop:2
836
msgid "Notes in Local File"
839
#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:16
841
msgid "Akregator Plugin"
842
msgstr "Akregator プラグイン"
844
#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:76
845
#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:2
850
#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:64
855
#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:19
857
msgid "Kontact KAddressBook Plugin"
858
msgstr "Kontact KAddressbook プラグイン"
860
#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:79
861
#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:2
866
#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:69
868
msgid "Address Book Component"
869
msgstr "アドレス帳コンポーネント"
871
#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:19
873
msgid "Kontact KJots Plugin"
874
msgstr "Kontact KJots プラグイン"
876
#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:60
877
#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:2
882
#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:45
884
msgid "Notebooks Component"
887
#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:14
892
#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:61
894
msgid "Mail Summary Setup"
897
#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:19
899
msgid "Kontact KMail Plugin"
900
msgstr "Kontact KMail プラグイン"
902
#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:82
903
#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:2
908
#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:71
910
msgid "Mail Component"
913
#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:18
915
msgid "Kontact KNode Plugin"
916
msgstr "Kontact KNode プラグイン"
918
#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:79
919
#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:2
924
#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:46
926
msgid "Usenet Component"
927
msgstr "Usenet コンポーネント"
929
#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:17
931
msgid "Kontact KNotes Plugin"
932
msgstr "Kontact KNotes プラグイン"
934
#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:78
935
#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:2
940
#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:45
942
msgid "Popup Notes Component"
943
msgstr "ポップアップメモコンポーネント"
945
#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:18
947
msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin"
948
msgstr "Kontact KOrganizer 日記プラグイン"
950
#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:70
955
#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:14
957
msgid "Upcoming Events"
960
#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:58
962
msgid "Upcoming Events Summary Setup"
963
msgstr "近日中のイベントの要約設定"
965
#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:14
967
msgid "Pending To-dos"
970
#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:58
972
msgid "Pending To-dos Summary Setup"
973
msgstr "未決 To-Do の要約設定"
975
#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:18
977
msgid "Kontact KOrganizer Plugin"
978
msgstr "Kontact KOrganizer プラグイン"
980
#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:79
981
#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:2
986
#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:69
988
msgid "Calendar Component"
989
msgstr "カレンダーコンポーネント"
991
#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:18
993
msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin"
994
msgstr "Kontact KOrganizer To-Do リストプラグイン"
996
#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:70
1001
#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:17
1003
msgid "TimeTracker Plugin"
1004
msgstr "タイムトラッカープラグイン"
1006
#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:59
1007
#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:2
1009
msgid "Time Tracker"
1012
#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:45
1014
msgid "Time Tracker Component"
1015
msgstr "タイムトラッカーコンポーネント"
1017
#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:14
1018
#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:16
1019
#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:2
1024
#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:57
1026
msgid "Planner Setup"
1029
#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:59
1031
msgid "Planner Plugin"
1032
msgstr "スケジュール帳プラグイン"
1034
#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:45
1036
msgid "Planner Summary"
1039
#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:14
1041
msgid "Upcoming Special Dates"
1044
#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:60
1046
msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup"
1047
msgstr "近日中の特別な日の要約設定"
1049
#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:16
1051
msgid "Special Dates"
1054
#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:76
1056
msgid "Special Dates Plugin"
1059
#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:2
1061
msgid "Special Dates Summary"
1064
#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:59
1066
msgid "Special Dates Summary Component"
1067
msgstr "特別な日の要約コンポーネント"
1069
#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:14
1074
#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:56
1076
msgid "Summary Selection"
1079
#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:14
1081
msgid "Kontact SummaryView Plugin"
1082
msgstr "Kontact 要約ビュープラグイン"
1084
#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:69
1085
#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:2
1090
#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:69
1092
msgid "Summary View"
1095
#: kontact/src/kontactconfig.desktop:16
1097
msgid "Kontact Configuration"
1098
msgstr "Kontact の設定"
1100
#: kontact/src/kontactconfig.desktop:33
1102
msgid "Default KDE Kontact Component"
1103
msgstr "KDE のデフォルト Kontact コンポーネント"
1105
#: kontact/src/Kontact.desktop:2
1110
#: kontact/src/Kontact.desktop:66
1111
msgctxt "GenericName"
1112
msgid "Personal Information Manager"
1115
#: korganizer/dbuscalendar.desktop:2
1117
msgid "DBUSCalendar"
1118
msgstr "D-Bus カレンダー"
1120
#: korganizer/dbuscalendar.desktop:47
1122
msgid "Organizer with a D-Bus interface"
1123
msgstr "D-Bus インターフェースを持つカレンダー"
1125
#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:2
1127
msgid "KOrganizer Part Interface"
1128
msgstr "KOrganizer コンポーネントのインターフェース"
1130
#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:45
1131
#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:44
1133
msgid "KOrganizer Part"
1134
msgstr "KOrganizer コンポーネント"
1136
#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:2
1138
msgid "KOrganizer Print Plugin Interface"
1139
msgstr "KOrganizer 印刷プラグインインターフェース"
1141
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:16
1143
msgid "Colors and Fonts"
1146
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:59
1148
msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration"
1149
msgstr "KOrganizer 色とフォントの設定"
1151
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:16
1153
msgid "Custom Pages"
1156
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:76
1158
msgid "Configure the Custom Pages"
1161
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:16
1166
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:78
1168
msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration"
1169
msgstr "KOrganizer フリー/ビジーの設定"
1171
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:16
1173
msgid "Group Scheduling"
1174
msgstr "グループスケジューリング"
1176
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:73
1178
msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration"
1179
msgstr "KOrganizer グループスケジューリングの設定"
1181
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:87
1183
msgid "KOrganizer Main Configuration"
1184
msgstr "KOrganizer 全般設定"
1186
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:16
1191
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:80
1193
msgid "KOrganizer Plugin Configuration"
1194
msgstr "KOrganizer プラグインの設定"
1196
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:16
1198
msgid "Time and Date"
1201
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:63
1203
msgid "KOrganizer Time and Date Configuration"
1204
msgstr "KOrganizer 日付と時間の設定"
1206
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:16
1211
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:82
1213
msgid "KOrganizer View Configuration"
1214
msgstr "KOrganizer ビューの設定"
1216
#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:2
1218
msgid "Reminder Daemon"
1221
#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:30
1223
msgid "Event and task reminder daemon"
1226
#: korganizer/korgac/korgac.desktop:3
1228
msgid "KOrganizer Reminder Client"
1229
msgstr "KOrganizer リマインダクライアント"
1231
#: korganizer/korgac/korgac.desktop:59
1232
msgctxt "GenericName"
1233
msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client"
1234
msgstr "KOrganizer リマインダデーモンクライアント"
1236
#: korganizer/korganizer.desktop:3 korganizer/korganizer-import.desktop:3
1237
#: korganizer/korganizer_part.desktop:3
1239
msgid "Calendar and Scheduling Program"
1240
msgstr "カレンダーとスケジュール管理プログラム"
1242
#: korganizer/korganizer.desktop:71 korganizer/korganizer-import.desktop:72
1243
#: korganizer/korganizer_part.desktop:70
1248
#: korganizer/korganizer.desktop:133 korganizer/korganizer-import.desktop:134
1249
msgctxt "GenericName"
1250
msgid "Personal Organizer"
1251
msgstr "個人向けスケジュール管理"
1253
#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:3
1255
msgid "Date Numbers Plugin for Calendars"
1258
#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:57
1261
"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the "
1262
"agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year."
1264
"このプラグインは予定表ビューの上に、それぞれの日がその年の何日目であるかを表"
1265
"示します。例えば、2月1日はその年の32日目です。"
1267
#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:3
1269
msgid "Jewish Calendar Plugin"
1272
#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:59
1274
msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system."
1275
msgstr "KOrganizer のすべての日付をユダヤ暦でも表示します。"
1277
#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:3
1279
msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars"
1280
msgstr "Wikipedia 今日の写真プラグイン"
1282
#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:47
1284
msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day"
1285
msgstr "Wikipedia の「今日の写真」を提供します。"
1287
#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:3
1289
msgid "Journal Print Style"
1292
#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:56
1294
msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)."
1295
msgstr "このプラグインにより、日記のエントリを印刷できるようになります。"
1297
#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:3
1299
msgid "List Print Style"
1302
#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:56
1304
msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form."
1306
"このプラグインにより、リストフォーム内のイベントや To-Do を印刷できるようにな"
1309
#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:3
1311
msgid "What's Next Print Style"
1312
msgstr "次は何? 印刷スタイル"
1314
#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:56
1317
"This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos."
1319
"このプラグインにより、将来のすべてのイベントや To-Do のリストを印刷できるよう"
1322
#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:3
1324
msgid "Yearly Print Style"
1327
#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:51
1329
msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar."
1330
msgstr "このプラグインにより、年単位のカレンダーを印刷できるようになります。"
1332
#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:3
1334
msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin"
1335
msgstr "Wikipedia 今日は何の日プラグイン"
1337
#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:44
1339
msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages"
1340
msgstr "Wikipedia の「今日は何の日」へのリンクを提供します。"
1342
#: kresources/blog/blog.desktop:2
1344
msgid "Journal in a blog"
1347
#: kresources/blog/blog.desktop:48
1349
msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries"
1350
msgstr "日記のエントリをブログのエントリとして投稿できるようにします"
1352
#: kresources/groupwise/kabc_groupwise.desktop:2
1353
#: kresources/groupwise/kcal_groupwise.desktop:2
1355
msgid "Novell GroupWise Server"
1356
msgstr "Novell GroupWise サーバ"
1358
#: kresources/remote/remote.desktop:2
1360
msgid "Calendar in Remote File"
1361
msgstr "リモートファイルのカレンダー"
1363
#: kresources/remote/remote.desktop:59
1366
"Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network framework "
1369
"KDE のネットワークフレームワーク KIO を使って、リモートファイルに保存されてい"
1370
"るカレンダーへのアクセスを提供します"
1372
#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:16
1377
#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:59
1379
msgid "Configure Behavior"
1382
#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:89
1384
msgid "Configure Appearance"
1387
#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:16
1392
#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:58
1394
msgid "Configure Storage"
1397
#: ktimetracker/ktimetrackerpart.desktop:2
1399
msgid "KTimeTracker Component"
1400
msgstr "KTimeTracker コンポーネント"
1402
#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:2
1404
msgid "KTimeTracker"
1405
msgstr "KTimeTracker"
1407
#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:46
1408
msgctxt "GenericName"
1409
msgid "Personal Time Tracker"
1410
msgstr "個人用タイムトラッカー"
1412
#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:12
1414
msgid "LDAP Server Settings"
1415
msgstr "LDAP サーバの設定"
1417
#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:49
1419
msgid "Configure the available LDAP servers"
1420
msgstr "利用可能な LDAP サーバの設定"
1422
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:5 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:5
1424
msgid "TAR (PGP®-compatible)"
1425
msgstr "TAR (PGP® 互換)"
1427
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:87
1429
msgid "TAR (with bzip2 compression)"
1430
msgstr "TAR (bzip2 圧縮)"
1432
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:127 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:48
1437
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:167 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:124
1442
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:205 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:162
1444
msgid "Not Validated Key"
1447
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:264 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:221
1452
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:324 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:281
1457
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:384 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:341
1459
msgid "Trusted Root Certificate"
1460
msgstr "信頼されたルート証明書"
1462
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:446 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:403
1464
msgid "Not Trusted Root Certificate"
1465
msgstr "信頼されてないルート証明書"
1467
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:504 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:461
1469
msgid "Keys for Qualified Signatures"
1472
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:547 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:504
1477
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:593 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:550
1479
msgid "Smartcard Key"
1482
#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:88
1487
#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:4
1489
msgid "Kontact Touch Calendar"
1490
msgstr "Kontact Touch カレンダー"
1492
#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:37
1497
#: mobile/contacts/kaddressbook-mobile.desktop:4
1499
msgid "Kontact Touch Contacts"
1500
msgstr "Kontact Touch 連絡先"
1502
#: mobile/mail/kmail-mobile.desktop:4 mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:26
1504
msgid "Kontact Touch Mail"
1505
msgstr "Kontact Touch メール"
1507
#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:3
1509
msgid "KDE Kontact Touch e-mail client"
1510
msgstr "KDE Kontact Touch メールクライアント"
1512
#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:51
1514
msgid "Error while sending email"
1517
#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:80
1519
msgid "There was an error while trying to send the e-mail."
1520
msgstr "メールの送信中にエラーが発生しました"
1522
#: mobile/notes/notes-mobile.desktop:4
1524
msgid "Kontact Touch Notes"
1525
msgstr "Kontact Touch ノート"
1527
#: mobile/tasks/tasks-mobile.desktop:4
1529
msgid "Kontact Touch Tasks"
1530
msgstr "Kontact Touch タスク"
1532
#: nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:2
1534
msgid "Nepomuk EMail Feeder"
1535
msgstr "Nepomuk メールフィーダー"
1537
#: nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:42
1539
msgid "Extension to push emails into Nepomuk"
1540
msgstr "Nepomuk にメールを提供するエクステンション"
1542
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:2
1547
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:29
1549
msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments"
1550
msgstr "TNEF 用のメッセージ本体フォーマッタ"
1552
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2
1553
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2
1554
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2
1556
msgid "Application Octetstream"
1557
msgstr "アプリケーション/オクテットストリーム"
1559
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:55
1561
msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar"
1562
msgstr "text/calendar 用のメッセージ本体フォーマッタ"
1564
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:55
1566
msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard"
1567
msgstr "text/vcard 用のメッセージ本体フォーマッタ"
1569
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:55
1571
msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch"
1572
msgstr "text/x-patch 用のメッセージ本体フォーマッタ"
1574
#: wizards/groupwarewizard.desktop:2
1576
msgid "KDE Groupware Wizard"
1577
msgstr "KDE グループウェア設定ウィザード"