~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ja/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libmailcommon.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-08-26 16:23:10 UTC
  • mfrom: (1.1.42 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826162310-0bin2mvse9yz0j0i
Tags: 4:4.7.0-0ubuntu1
* New upstream release (svn: 1242643, type: stable)
* Bump kdelibs deps to 4.7.0
* Update readme.source with new branch url
* Update control VCS entries with new branch url
* Stop getting old kdepim 4.5 translations (4.7 is now in oneiric)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of kmail into Japanese.
 
2
# This file is distributed under the same license as the kdepim package.
 
3
# Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2002, 2004.
 
4
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2004.
 
5
# Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>, 2004, 2005.
 
6
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005.
 
7
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
8
# Fumiaki Okushi <fumiaki@okushi.com>, 2006.
 
9
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2006, 2007.
 
10
#
 
11
msgid ""
 
12
msgstr ""
 
13
"Project-Id-Version: kmail\n"
 
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2011-07-07 15:48+0200\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2010-05-02 02:56-0700\n"
 
17
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
 
18
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
 
19
"MIME-Version: 1.0\n"
 
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
22
"Language: ja\n"
 
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
24
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
25
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
26
 
 
27
#: mailutil_p.h:49
 
28
msgid "Create Todo/Reminder"
 
29
msgstr ""
 
30
 
 
31
#: mailutil_p.h:50
 
32
msgid "Attach inline without attachments"
 
33
msgstr ""
 
34
 
 
35
#: mailutil_p.h:51
 
36
msgid "Attach &inline"
 
37
msgstr ""
 
38
 
 
39
#: mailutil_p.h:52
 
40
msgid "Attach as &link"
 
41
msgstr ""
 
42
 
 
43
#: mailutil_p.h:53
 
44
msgid "How should the email be attached?"
 
45
msgstr ""
 
46
 
 
47
#: searchpattern.h:451
 
48
msgctxt "message status"
 
49
msgid "Important"
 
50
msgstr ""
 
51
 
 
52
#: searchpattern.h:452
 
53
msgctxt "message status"
 
54
msgid "Action Item"
 
55
msgstr ""
 
56
 
 
57
#: searchpattern.h:453
 
58
msgctxt "message status"
 
59
msgid "New"
 
60
msgstr ""
 
61
 
 
62
#: searchpattern.h:454
 
63
msgctxt "message status"
 
64
msgid "Unread"
 
65
msgstr ""
 
66
 
 
67
#: searchpattern.h:455
 
68
msgctxt "message status"
 
69
msgid "Read"
 
70
msgstr ""
 
71
 
 
72
#: searchpattern.h:456
 
73
msgctxt "message status"
 
74
msgid "Deleted"
 
75
msgstr ""
 
76
 
 
77
#: searchpattern.h:457
 
78
msgctxt "message status"
 
79
msgid "Replied"
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#: searchpattern.h:458
 
83
msgctxt "message status"
 
84
msgid "Forwarded"
 
85
msgstr ""
 
86
 
 
87
#: searchpattern.h:459
 
88
msgctxt "message status"
 
89
msgid "Queued"
 
90
msgstr ""
 
91
 
 
92
#: searchpattern.h:460
 
93
msgctxt "message status"
 
94
msgid "Sent"
 
95
msgstr ""
 
96
 
 
97
#: searchpattern.h:461
 
98
msgctxt "message status"
 
99
msgid "Watched"
 
100
msgstr ""
 
101
 
 
102
#: searchpattern.h:462
 
103
msgctxt "message status"
 
104
msgid "Ignored"
 
105
msgstr ""
 
106
 
 
107
#: searchpattern.h:463
 
108
msgctxt "message status"
 
109
msgid "Spam"
 
110
msgstr ""
 
111
 
 
112
#: searchpattern.h:464
 
113
msgctxt "message status"
 
114
msgid "Ham"
 
115
msgstr ""
 
116
 
 
117
#: searchpattern.h:465
 
118
msgctxt "message status"
 
119
msgid "Has Attachment"
 
120
msgstr ""
 
121
 
 
122
#: aclentrydialog.cpp:87
 
123
msgid "&User identifier:"
 
124
msgstr ""
 
125
 
 
126
#: aclentrydialog.cpp:93
 
127
msgid ""
 
128
"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be "
 
129
"a simple user name or the full email address of the user; the login for your "
 
130
"own account on the server will tell you which one it is."
 
131
msgstr ""
 
132
 
 
133
#: aclentrydialog.cpp:95
 
134
msgid "Se&lect..."
 
135
msgstr ""
 
136
 
 
137
#: aclentrydialog.cpp:98
 
138
msgid "Permissions"
 
139
msgstr ""
 
140
 
 
141
#: aclentrydialog.cpp:114
 
142
msgid "<b>Note: </b>Renaming requires write permissions on the parent folder."
 
143
msgstr ""
 
144
 
 
145
#: aclmanager.cpp:174
 
146
msgid "Add Entry..."
 
147
msgstr ""
 
148
 
 
149
#: aclmanager.cpp:178
 
150
msgid "Edit Entry..."
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#: aclmanager.cpp:183
 
154
msgid "Remove Entry"
 
155
msgstr ""
 
156
 
 
157
#: aclmanager.cpp:224
 
158
msgid "Add ACL"
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#: aclmanager.cpp:245
 
162
msgid "Edit ACL"
 
163
msgstr ""
 
164
 
 
165
#: aclmanager.cpp:264
 
166
msgid ""
 
167
"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will "
 
168
"not be able to access it afterwards."
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#: aclmanager.cpp:264 filtercontroller.cpp:152
 
172
msgid "Remove"
 
173
msgstr ""
 
174
 
 
175
#: aclutils.cpp:30
 
176
msgctxt "Permissions"
 
177
msgid "None"
 
178
msgstr ""
 
179
 
 
180
#: aclutils.cpp:31
 
181
msgctxt "Permissions"
 
182
msgid "Read"
 
183
msgstr ""
 
184
 
 
185
#: aclutils.cpp:32
 
186
msgctxt "Permissions"
 
187
msgid "Append"
 
188
msgstr ""
 
189
 
 
190
#: aclutils.cpp:33
 
191
msgctxt "Permissions"
 
192
msgid "Write"
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
#: aclutils.cpp:34
 
196
msgctxt "Permissions"
 
197
msgid "All"
 
198
msgstr ""
 
199
 
 
200
#: aclutils.cpp:66
 
201
#, kde-format
 
202
msgid "Custom Permissions (%1)"
 
203
msgstr ""
 
204
 
 
205
#: collectiongeneralpage.cpp:54
 
206
msgctxt "@title:tab General settings for a folder."
 
207
msgid "General"
 
208
msgstr ""
 
209
 
 
210
#: collectiongeneralpage.cpp:105 collectiongeneralpage.cpp:123
 
211
#: collectiongeneralpage.cpp:152
 
212
#, fuzzy
 
213
#| msgid "Mail: %1"
 
214
msgctxt "type of folder content"
 
215
msgid "Mail"
 
216
msgstr "メール: %1"
 
217
 
 
218
#: collectiongeneralpage.cpp:107 collectiongeneralpage.cpp:125
 
219
#: collectiongeneralpage.cpp:144
 
220
msgctxt "type of folder content"
 
221
msgid "Calendar"
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#: collectiongeneralpage.cpp:109 collectiongeneralpage.cpp:127
 
225
#: collectiongeneralpage.cpp:146
 
226
msgctxt "type of folder content"
 
227
msgid "Contacts"
 
228
msgstr ""
 
229
 
 
230
#: collectiongeneralpage.cpp:111 collectiongeneralpage.cpp:129
 
231
#: collectiongeneralpage.cpp:148
 
232
msgctxt "type of folder content"
 
233
msgid "Notes"
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#: collectiongeneralpage.cpp:113 collectiongeneralpage.cpp:131
 
237
#: collectiongeneralpage.cpp:142
 
238
msgctxt "type of folder content"
 
239
msgid "Tasks"
 
240
msgstr ""
 
241
 
 
242
#: collectiongeneralpage.cpp:115 collectiongeneralpage.cpp:133
 
243
#: collectiongeneralpage.cpp:150
 
244
msgctxt "type of folder content"
 
245
msgid "Journal"
 
246
msgstr ""
 
247
 
 
248
#: collectiongeneralpage.cpp:117
 
249
msgctxt "type of folder content"
 
250
msgid "Unknown"
 
251
msgstr ""
 
252
 
 
253
#: collectiongeneralpage.cpp:209
 
254
#, fuzzy
 
255
#| msgctxt "@label:textbox, name of a thing"
 
256
#| msgid "Name"
 
257
msgctxt "@label:textbox Name of the folder."
 
258
msgid "&Name:"
 
259
msgstr "名前"
 
260
 
 
261
#: collectiongeneralpage.cpp:225
 
262
msgid "Act on new/unread mail in this folder"
 
263
msgstr ""
 
264
 
 
265
#: collectiongeneralpage.cpp:227
 
266
msgid ""
 
267
"<qt><p>If this option is enabled then you will be notified about new/unread "
 
268
"mail in this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread "
 
269
"messages will stop at this folder.</p><p>Uncheck this option if you do not "
 
270
"want to be notified about new/unread mail in this folder and if you want "
 
271
"this folder to be skipped when going to the next/previous folder with unread "
 
272
"messages. This is useful for ignoring any new/unread mail in your trash and "
 
273
"spam folder.</p></qt>"
 
274
msgstr ""
 
275
 
 
276
#: collectiongeneralpage.cpp:245
 
277
msgid "Include this folder in mail checks"
 
278
msgstr ""
 
279
 
 
280
#: collectiongeneralpage.cpp:247
 
281
msgid ""
 
282
"<qt><p>If this option is enabled this folder will be included while checking "
 
283
"new emails.</p><p>Uncheck this option if you want to skip this folder while "
 
284
"checking new emails.</p></qt>"
 
285
msgstr ""
 
286
 
 
287
#: collectiongeneralpage.cpp:263
 
288
msgid "Keep replies in this folder"
 
289
msgstr ""
 
290
 
 
291
#: collectiongeneralpage.cpp:265
 
292
msgid ""
 
293
"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to "
 
294
"be put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-"
 
295
"mail folder."
 
296
msgstr ""
 
297
 
 
298
#: collectiongeneralpage.cpp:276
 
299
msgid "Hide this folder in the folder selection dialog"
 
300
msgstr ""
 
301
 
 
302
#: collectiongeneralpage.cpp:278
 
303
msgctxt "@info:whatsthis"
 
304
msgid ""
 
305
"Check this option if you do not want this folder to be shown in folder "
 
306
"selection dialogs, such as the <interface>Jump to Folder</interface> dialog."
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#: collectiongeneralpage.cpp:295
 
310
msgid "Use &default identity"
 
311
msgstr ""
 
312
 
 
313
#: collectiongeneralpage.cpp:300
 
314
msgid "&Sender identity:"
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#: collectiongeneralpage.cpp:306
 
318
msgid ""
 
319
"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to "
 
320
"mail in this folder. This means that if you are in one of your work folders, "
 
321
"you can make KMail use the corresponding sender email address, signature and "
 
322
"signing or encryption keys automatically. Identities can be set up in the "
 
323
"main configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
 
324
msgstr ""
 
325
 
 
326
#: collectiongeneralpage.cpp:326
 
327
msgid "&Folder contents:"
 
328
msgstr ""
 
329
 
 
330
#: collectiongeneralpage.cpp:355
 
331
msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
 
332
msgstr ""
 
333
 
 
334
#: collectiongeneralpage.cpp:361
 
335
msgid "Nobody"
 
336
msgstr ""
 
337
 
 
338
#: collectiongeneralpage.cpp:362
 
339
msgid "Admins of This Folder"
 
340
msgstr ""
 
341
 
 
342
#: collectiongeneralpage.cpp:363
 
343
msgid "All Readers of This Folder"
 
344
msgstr ""
 
345
 
 
346
#: collectiongeneralpage.cpp:365
 
347
msgid ""
 
348
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
 
349
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
 
350
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
 
351
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
 
352
"\n"
 
353
"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
 
354
"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
 
355
"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
 
356
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
 
357
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
 
358
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
 
359
"it is not known who will go to those events."
 
360
msgstr ""
 
361
 
 
362
#: collectiongeneralpage.cpp:387
 
363
msgid "Share unread state with all users"
 
364
msgstr ""
 
365
 
 
366
#: collectiongeneralpage.cpp:391
 
367
msgid ""
 
368
"If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same for "
 
369
"all users having access to this folder. If disabled (the default), every "
 
370
"user with access to this folder has their own unread state."
 
371
msgstr ""
 
372
 
 
373
#: collectiongeneralpage.cpp:518
 
374
msgid ""
 
375
"You have configured this folder to contain groupware information That means "
 
376
"that this folder will disappear once the configuration dialog is closed."
 
377
msgstr ""
 
378
 
 
379
#: expirejob.cpp:168
 
380
#, kde-format
 
381
msgid "Removing 1 old message from folder %2..."
 
382
msgid_plural "Removing %1 old messages from folder %2..."
 
383
msgstr[0] "フォルダ <resource>%2</resource> の 1 件の古いメッセージを削除中..."
 
384
msgstr[1] ""
 
385
"フォルダ <resource>%2</resource> の %1 件の古いメッセージを削除中..."
 
386
 
 
387
#: expirejob.cpp:175
 
388
#, kde-format
 
389
msgid "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found"
 
390
msgstr ""
 
391
"フォルダ <resource>%1</resource> の古いメッセージを整理できませんでした: 行き"
 
392
"先フォルダ <resource>%2</resource> が見つかりません"
 
393
 
 
394
#: expirejob.cpp:187
 
395
#, kde-format
 
396
msgid "Moving 1 old message from folder %2 to folder %3..."
 
397
msgid_plural "Moving %1 old messages from folder %2 to folder %3..."
 
398
msgstr[0] ""
 
399
"フォルダ <resource>%2</resource> の 1 件の古いメッセージをフォルダ <resource>"
 
400
"%3</resource> に移動中..."
 
401
msgstr[1] ""
 
402
"フォルダ <resource>%2</resource> の %1 件の古いメッセージをフォルダ "
 
403
"<resource>%3</resource> に移動中..."
 
404
 
 
405
#: expirejob.cpp:213
 
406
#, kde-format
 
407
msgid "Removed 1 old message from folder %2."
 
408
msgid_plural "Removed %1 old messages from folder %2."
 
409
msgstr[0] ""
 
410
"フォルダ <resource>%2</resource> の 1 件の古いメッセージを削除しました。"
 
411
msgstr[1] ""
 
412
"フォルダ <resource>%2</resource> の %1 件の古いメッセージを削除しました。"
 
413
 
 
414
#: expirejob.cpp:219
 
415
#, kde-format
 
416
msgid "Moved 1 old message from folder %2 to folder %3."
 
417
msgid_plural "Moved %1 old messages from folder %2 to folder %3."
 
418
msgstr[0] ""
 
419
"フォルダ <resource>%2</resource> の 1 件の古いメッセージをフォルダ <resource>"
 
420
"%3</resource> に移動しました。"
 
421
msgstr[1] ""
 
422
"フォルダ <resource>%2</resource> の %1 件の古いメッセージをフォルダ "
 
423
"<resource>%3</resource> に移動しました。"
 
424
 
 
425
#: expirejob.cpp:226
 
426
#, kde-format
 
427
msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled."
 
428
msgstr ""
 
429
"フォルダ <resource>%1</resource> の古いメッセージの削除がキャンセルされまし"
 
430
"た。"
 
431
 
 
432
#: expirejob.cpp:230
 
433
#, kde-format
 
434
msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled."
 
435
msgstr ""
 
436
"フォルダ <resource>%1</resource> の古いメッセージのフォルダ <resource>%2</"
 
437
"resource> への移動がキャンセルされました。"
 
438
 
 
439
#: expirejob.cpp:236
 
440
#, kde-format
 
441
msgid "Removing old messages from folder %1 failed."
 
442
msgstr ""
 
443
"フォルダ <resource>%1</resource> の古いメッセージを削除できませんでした。"
 
444
 
 
445
#: expirejob.cpp:240
 
446
#, kde-format
 
447
msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed."
 
448
msgstr ""
 
449
"フォルダ <resource>%1</resource> の古いメッセージをフォルダ <resource>%2</"
 
450
"resource> に移動できませんでした。"
 
451
 
 
452
# @title:window
 
453
# skip-rule: property
 
454
#: expirypropertiesdialog.cpp:34
 
455
msgid "Mail Expiry Properties"
 
456
msgstr "古いメッセージの整理"
 
457
 
 
458
#: expirypropertiesdialog.cpp:54
 
459
msgid "Expire read messages after"
 
460
msgstr "次の日数より古い既読メッセージを整理する"
 
461
 
 
462
#: expirypropertiesdialog.cpp:63 expirypropertiesdialog.cpp:77
 
463
msgctxt "Expire messages after %1"
 
464
msgid " day"
 
465
msgid_plural " days"
 
466
msgstr[0] " 日"
 
467
msgstr[1] " 日"
 
468
 
 
469
#: expirypropertiesdialog.cpp:68
 
470
msgid "Expire unread messages after"
 
471
msgstr "次の日数より古い未読メッセージを整理する"
 
472
 
 
473
#: expirypropertiesdialog.cpp:94
 
474
msgid "Move expired messages to:"
 
475
msgstr "整理したメッセージを次に移動:"
 
476
 
 
477
#: expirypropertiesdialog.cpp:106
 
478
msgid "Delete expired messages permanently"
 
479
msgstr "整理したメッセージを完全に削除"
 
480
 
 
481
#: expirypropertiesdialog.cpp:113
 
482
msgid ""
 
483
"Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings."
 
484
msgstr "<note><interface>OK</interface>を押すと直ちに処理を実行します。</note>"
 
485
 
 
486
#: expirypropertiesdialog.cpp:165
 
487
msgid "Please select a folder to expire messages into."
 
488
msgstr "整理したメッセージを移動するフォルダを選択してください。"
 
489
 
 
490
#: expirypropertiesdialog.cpp:166
 
491
msgid "No Folder Selected"
 
492
msgstr "フォルダが選択されていません"
 
493
 
 
494
#: expirypropertiesdialog.cpp:171
 
495
msgid ""
 
496
"Please select a different folder than the current folder to expire message "
 
497
"into."
 
498
msgstr ""
 
499
"整理したメッセージを移動するフォルダを現在のフォルダとは別のものを選択してく"
 
500
"ださい。"
 
501
 
 
502
#: expirypropertiesdialog.cpp:172
 
503
msgid "Wrong Folder Selected"
 
504
msgstr "間違ったフォルダが選択されています"
 
505
 
 
506
#: filteraction.cpp:695
 
507
msgid "Confirm Delivery"
 
508
msgstr ""
 
509
 
 
510
#: filteraction.cpp:738
 
511
msgid "Set Transport To"
 
512
msgstr ""
 
513
 
 
514
#: filteraction.cpp:776
 
515
msgid "Set Reply-To To"
 
516
msgstr ""
 
517
 
 
518
#: filteraction.cpp:817
 
519
msgid "Set Identity To"
 
520
msgstr ""
 
521
 
 
522
#: filteraction.cpp:911
 
523
msgid "Mark As"
 
524
msgstr ""
 
525
 
 
526
#: filteraction.cpp:916
 
527
msgctxt "msg status"
 
528
msgid "Important"
 
529
msgstr ""
 
530
 
 
531
#: filteraction.cpp:917
 
532
msgctxt "msg status"
 
533
msgid "Read"
 
534
msgstr ""
 
535
 
 
536
#: filteraction.cpp:918
 
537
msgctxt "msg status"
 
538
msgid "Unread"
 
539
msgstr ""
 
540
 
 
541
#: filteraction.cpp:919
 
542
msgctxt "msg status"
 
543
msgid "Replied"
 
544
msgstr ""
 
545
 
 
546
#: filteraction.cpp:920
 
547
msgctxt "msg status"
 
548
msgid "Forwarded"
 
549
msgstr ""
 
550
 
 
551
#: filteraction.cpp:921
 
552
msgctxt "msg status"
 
553
msgid "Watched"
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
#: filteraction.cpp:922
 
557
msgctxt "msg status"
 
558
msgid "Ignored"
 
559
msgstr ""
 
560
 
 
561
#: filteraction.cpp:923
 
562
msgctxt "msg status"
 
563
msgid "Spam"
 
564
msgstr ""
 
565
 
 
566
#: filteraction.cpp:924
 
567
msgctxt "msg status"
 
568
msgid "Ham"
 
569
msgstr ""
 
570
 
 
571
#: filteraction.cpp:925
 
572
msgctxt "msg status"
 
573
msgid "Action Item"
 
574
msgstr ""
 
575
 
 
576
#: filteraction.cpp:1029
 
577
msgid "Add Tag"
 
578
msgstr ""
 
579
 
 
580
#: filteraction.cpp:1123
 
581
msgid "Send Fake MDN"
 
582
msgstr ""
 
583
 
 
584
#: filteraction.cpp:1128
 
585
msgctxt "MDN type"
 
586
msgid "Ignore"
 
587
msgstr ""
 
588
 
 
589
#: filteraction.cpp:1129
 
590
msgctxt "MDN type"
 
591
msgid "Displayed"
 
592
msgstr ""
 
593
 
 
594
#: filteraction.cpp:1130
 
595
msgctxt "MDN type"
 
596
msgid "Deleted"
 
597
msgstr ""
 
598
 
 
599
#: filteraction.cpp:1131
 
600
msgctxt "MDN type"
 
601
msgid "Dispatched"
 
602
msgstr ""
 
603
 
 
604
#: filteraction.cpp:1132
 
605
msgctxt "MDN type"
 
606
msgid "Processed"
 
607
msgstr ""
 
608
 
 
609
#: filteraction.cpp:1133
 
610
msgctxt "MDN type"
 
611
msgid "Denied"
 
612
msgstr ""
 
613
 
 
614
#: filteraction.cpp:1134
 
615
msgctxt "MDN type"
 
616
msgid "Failed"
 
617
msgstr ""
 
618
 
 
619
#: filteraction.cpp:1212
 
620
msgid "Remove Header"
 
621
msgstr ""
 
622
 
 
623
#: filteraction.cpp:1299
 
624
msgid "Add Header"
 
625
msgstr ""
 
626
 
 
627
#: filteraction.cpp:1346
 
628
msgid "With value:"
 
629
msgstr ""
 
630
 
 
631
#: filteraction.cpp:1475
 
632
msgid "Rewrite Header"
 
633
msgstr ""
 
634
 
 
635
#: filteraction.cpp:1525
 
636
msgid "Replace:"
 
637
msgstr ""
 
638
 
 
639
#: filteraction.cpp:1533
 
640
msgid "With:"
 
641
msgstr ""
 
642
 
 
643
#: filteraction.cpp:1662
 
644
msgid "Move Into Folder"
 
645
msgstr ""
 
646
 
 
647
#: filteraction.cpp:1706
 
648
msgid "Copy Into Folder"
 
649
msgstr ""
 
650
 
 
651
#: filteraction.cpp:1752
 
652
msgid "Forward To"
 
653
msgstr ""
 
654
 
 
655
#: filteraction.cpp:1800
 
656
msgid "The addressee to whom the message will be forwarded."
 
657
msgstr ""
 
658
 
 
659
#: filteraction.cpp:1801
 
660
msgid "The filter will forward the message to the addressee entered here."
 
661
msgstr ""
 
662
 
 
663
#: filteraction.cpp:1807
 
664
msgid "Default Template"
 
665
msgstr ""
 
666
 
 
667
#: filteraction.cpp:1818
 
668
msgid "The template used when forwarding"
 
669
msgstr ""
 
670
 
 
671
#: filteraction.cpp:1819
 
672
msgid "Set the forwarding template that will be used with this filter."
 
673
msgstr ""
 
674
 
 
675
#: filteraction.cpp:1905
 
676
#, kde-format
 
677
msgid "Forward to %1 with default template"
 
678
msgstr ""
 
679
 
 
680
#: filteraction.cpp:1907
 
681
#, kde-format
 
682
msgid "Forward to %1 with template %2"
 
683
msgstr ""
 
684
 
 
685
#: filteraction.cpp:1929
 
686
msgid "Redirect To"
 
687
msgstr ""
 
688
 
 
689
#: filteraction.cpp:1977
 
690
msgid "Execute Command"
 
691
msgstr ""
 
692
 
 
693
#: filteraction.cpp:2006
 
694
msgid "Pipe Through"
 
695
msgstr ""
 
696
 
 
697
#: filteraction.cpp:2091
 
698
msgid "Play Sound"
 
699
msgstr ""
 
700
 
 
701
#: filteraction.cpp:2227
 
702
msgid "Add to Address Book"
 
703
msgstr ""
 
704
 
 
705
#: filteraction.cpp:2228
 
706
msgctxt "Email sender"
 
707
msgid "From"
 
708
msgstr ""
 
709
 
 
710
#: filteraction.cpp:2229
 
711
msgctxt "Email recipient"
 
712
msgid "To"
 
713
msgstr ""
 
714
 
 
715
#: filteraction.cpp:2230 searchpatternedit.cpp:72
 
716
msgid "CC"
 
717
msgstr ""
 
718
 
 
719
#: filteraction.cpp:2231
 
720
msgid "BCC"
 
721
msgstr ""
 
722
 
 
723
#: filteraction.cpp:2234
 
724
msgid "KMail Filter"
 
725
msgstr ""
 
726
 
 
727
#: filteraction.cpp:2278
 
728
msgid "with category"
 
729
msgstr ""
 
730
 
 
731
#: filteraction.cpp:2285
 
732
msgid "in address book"
 
733
msgstr ""
 
734
 
 
735
#: filteraction.cpp:2293
 
736
msgid ""
 
737
"<p>This defines the preferred address book.<br />If it is not accessible, "
 
738
"the filter will fallback to the default address book.</p>"
 
739
msgstr ""
 
740
 
 
741
#: filteractionwidget.cpp:73
 
742
#, fuzzy
 
743
#| msgid "Please select a folder"
 
744
msgid "Please select an action."
 
745
msgstr "フォルダを選択してください"
 
746
 
 
747
#: filtercontroller.cpp:80
 
748
msgid "Add Filter"
 
749
msgstr ""
 
750
 
 
751
#: filtercontroller.cpp:97
 
752
msgid "Edit Filter"
 
753
msgstr ""
 
754
 
 
755
#: filtercontroller.cpp:110
 
756
#, kde-format
 
757
msgid "Do you really want to remove filter <b>%1</b>?"
 
758
msgstr ""
 
759
 
 
760
#: filtercontroller.cpp:112
 
761
msgid "Remove Filter"
 
762
msgstr ""
 
763
 
 
764
#: filtercontroller.cpp:150
 
765
msgid "Add"
 
766
msgstr ""
 
767
 
 
768
#: filtercontroller.cpp:151
 
769
msgid "Edit"
 
770
msgstr ""
 
771
 
 
772
#: filtercontroller.cpp:153
 
773
msgid "Move Up"
 
774
msgstr ""
 
775
 
 
776
#: filtercontroller.cpp:154
 
777
msgid "Move Down"
 
778
msgstr ""
 
779
 
 
780
#: filterimporterexporter.cpp:55
 
781
msgid "Select Filters"
 
782
msgstr ""
 
783
 
 
784
#: filterimporterexporter.cpp:69
 
785
msgid "Select All"
 
786
msgstr ""
 
787
 
 
788
#: filterimporterexporter.cpp:71
 
789
msgid "Unselect All"
 
790
msgstr ""
 
791
 
 
792
#: filterimporterexporter.cpp:209
 
793
msgid "Import Filters"
 
794
msgstr ""
 
795
 
 
796
#: filterimporterexporter.cpp:217
 
797
msgid ""
 
798
"The selected file is not readable. Your file access permissions might be "
 
799
"insufficient."
 
800
msgstr ""
 
801
 
 
802
#: filterimporterexporter.cpp:235
 
803
msgid "Export Filters"
 
804
msgstr ""
 
805
 
 
806
#: filtermanager.cpp:151
 
807
#, kde-format
 
808
msgid "Filtering message %1 of %2"
 
809
msgstr ""
 
810
 
 
811
#: filtermanager.cpp:160
 
812
msgid "Unable to process messages: "
 
813
msgstr ""
 
814
 
 
815
#: filtermanager.cpp:220
 
816
msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> "
 
817
msgstr ""
 
818
 
 
819
#: filtermanager.cpp:227
 
820
msgid "<b>Filter rules have matched.</b>"
 
821
msgstr ""
 
822
 
 
823
#: filtermanager.cpp:545
 
824
msgid "Filtering messages"
 
825
msgstr ""
 
826
 
 
827
#: folderrequester.cpp:90
 
828
msgid "Select Folder"
 
829
msgstr "フォルダを選択"
 
830
 
 
831
#: folderrequester.cpp:126
 
832
msgid "Local Folders"
 
833
msgstr "ローカルフォルダ"
 
834
 
 
835
#: folderrequester.cpp:134 folderrequester.cpp:151 folderrequester.cpp:165
 
836
msgid "Please select a folder"
 
837
msgstr "フォルダを選択してください"
 
838
 
 
839
#: folderrequester.cpp:163
 
840
#, kde-format
 
841
msgid "Unknown folder '%1'"
 
842
msgstr "未知のフォルダ <resource>%1</resource>"
 
843
 
 
844
#: folderselectiondialog.cpp:65
 
845
msgid "&New Subfolder..."
 
846
msgstr "新しいサブフォルダ(&N)..."
 
847
 
 
848
#: folderselectiondialog.cpp:66
 
849
msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder"
 
850
msgstr "現在選択されているフォルダの下に新しいサブフォルダを作成"
 
851
 
 
852
#: folderselectiondialog.cpp:155
 
853
msgctxt "@title:window"
 
854
msgid "New Folder"
 
855
msgstr "新しいフォルダ"
 
856
 
 
857
#: folderselectiondialog.cpp:156
 
858
msgctxt "@label:textbox, name of a thing"
 
859
msgid "Name"
 
860
msgstr "名前"
 
861
 
 
862
#: folderselectiondialog.cpp:172
 
863
#, kde-format
 
864
msgid "Could not create folder: %1"
 
865
msgstr "フォルダを作成できませんでした: %1"
 
866
 
 
867
#: folderselectiondialog.cpp:173
 
868
msgid "Folder creation failed"
 
869
msgstr "フォルダの作成に失敗"
 
870
 
 
871
#: foldertreeview.cpp:125
 
872
msgid "View Columns"
 
873
msgstr "表示するカラム"
 
874
 
 
875
#: foldertreeview.cpp:140
 
876
msgid "Icon Size"
 
877
msgstr "アイコンサイズ"
 
878
 
 
879
#: foldertreeview.cpp:158
 
880
msgid "Display Tooltips"
 
881
msgstr "ツールチップの表示"
 
882
 
 
883
#: foldertreeview.cpp:162
 
884
msgctxt "@action:inmenu Always display tooltips"
 
885
msgid "Always"
 
886
msgstr "常に表示"
 
887
 
 
888
#: foldertreeview.cpp:169
 
889
msgctxt "@action:inmenu"
 
890
msgid "When Text Obscured"
 
891
msgstr "テキストが隠れている場合"
 
892
 
 
893
#: foldertreeview.cpp:180
 
894
msgctxt "@action:inmenu Never display tooltips."
 
895
msgid "Never"
 
896
msgstr "表示しない"
 
897
 
 
898
#: foldertreeview.cpp:188
 
899
msgctxt "@action:inmenu"
 
900
msgid "Sort Items"
 
901
msgstr "アイテムのソート"
 
902
 
 
903
#: foldertreeview.cpp:192
 
904
msgctxt "@action:inmenu"
 
905
msgid "Automatically, by Current Column"
 
906
msgstr "自動 (現在のカラムを基準に)"
 
907
 
 
908
#: foldertreeview.cpp:200
 
909
msgctxt "@action:inmenu"
 
910
msgid "Manually, by Drag And Drop"
 
911
msgstr "手動 (ドラッグ&ドロップで)"
 
912
 
 
913
#: foldertreeview.cpp:458 foldertreeview.cpp:498
 
914
#, kde-format
 
915
msgid "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>"
 
916
msgstr ""
 
917
"<qt>フォルダ <resource>%1</resource> の次の未読メッセージへ移動しますか?</"
 
918
"qt>|/|$[set-answers yes '移動する(&Y)' no '移動しない(&N)']"
 
919
 
 
920
#: foldertreeview.cpp:459 foldertreeview.cpp:499
 
921
msgid "Go to Next Unread Message"
 
922
msgstr "次の未読メッセージへ移動"
 
923
 
 
924
#: foldertreeview.cpp:460 foldertreeview.cpp:500
 
925
msgid "Go To"
 
926
msgstr "移動する"
 
927
 
 
928
#: foldertreeview.cpp:461 foldertreeview.cpp:501
 
929
msgid "Do Not Go To"
 
930
msgstr "移動しない"
 
931
 
 
932
#: foldertreewidget.cpp:89 foldertreewidget.cpp:310
 
933
msgid "You can start typing to filter the list of folders."
 
934
msgstr "文字列を入力してフォルダのリストをフィルタできます。"
 
935
 
 
936
#: foldertreewidget.cpp:95
 
937
msgctxt "@info/plain Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search"
 
938
msgid "Search"
 
939
msgstr "検索"
 
940
 
 
941
#: foldertreewidget.cpp:311
 
942
#, kde-format
 
943
msgid "Path: (%1)"
 
944
msgstr "パス: (%1)"
 
945
 
 
946
#: mailfilter.cpp:114
 
947
#, kde-format
 
948
msgid "<b>Applying filter action:</b> %1"
 
949
msgstr ""
 
950
 
 
951
#: mailfilter.cpp:125
 
952
msgid "A critical error occurred. Processing stops here."
 
953
msgstr ""
 
954
 
 
955
#: mailfilter.cpp:133
 
956
msgid "A problem was found while applying this action."
 
957
msgstr ""
 
958
 
 
959
#: mailfilter.cpp:243
 
960
#, kde-format
 
961
msgid "<qt>Too many filter actions in filter rule <b>%1</b>.</qt>"
 
962
msgstr ""
 
963
 
 
964
#: mailfilter.cpp:268
 
965
#, kde-format
 
966
msgid ""
 
967
"<qt>Unknown filter action <b>%1</b><br />in filter rule <b>%2</b>.<br /"
 
968
">Ignoring it.</qt>"
 
969
msgstr ""
 
970
 
 
971
#: mailkernel.cpp:146 mailkernel.cpp:166
 
972
msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
 
973
msgstr "受信箱フォルダの読み/書き権限がありません。"
 
974
 
 
975
#: mailkernel.cpp:181
 
976
msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now"
 
977
msgstr "KMail に致命的エラーが発生しました。終了します。"
 
978
 
 
979
#: mailkernel.cpp:184
 
980
#, kde-format
 
981
msgid ""
 
982
"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
 
983
"The error was:\n"
 
984
"%1"
 
985
msgstr ""
 
986
"KMail に致命的エラーが発生しました。終了します。\n"
 
987
"エラーは:\n"
 
988
"%1"
 
989
 
 
990
#: mailutil.cpp:236
 
991
#, kde-format
 
992
msgid ""
 
993
"From: %1\n"
 
994
"To: %2\n"
 
995
"Subject: %3"
 
996
msgstr ""
 
997
"差出人: %1\n"
 
998
"宛先: %2\n"
 
999
"件名: %3"
 
1000
 
 
1001
#: mailutil.cpp:285
 
1002
msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
 
1003
msgstr ""
 
1004
 
 
1005
#: mailutil.cpp:286
 
1006
msgid "Remove Attachments"
 
1007
msgstr ""
 
1008
 
 
1009
#: mailutil.cpp:318 mailutil.cpp:328 mailutil.cpp:350 mailutil.cpp:354
 
1010
#, kde-format
 
1011
msgid "Mail: %1"
 
1012
msgstr "メール: %1"
 
1013
 
 
1014
#: mdnadvicedialog.cpp:51
 
1015
msgid ""
 
1016
"This message contains a request to return a notification about your "
 
1017
"reception of the message.\n"
 
1018
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
 
1019
"response."
 
1020
msgstr ""
 
1021
 
 
1022
#: mdnadvicedialog.cpp:56
 
1023
msgid ""
 
1024
"This message contains a request to send a notification about your reception "
 
1025
"of the message.\n"
 
1026
"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but "
 
1027
"which is unknown to KMail.\n"
 
1028
"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response."
 
1029
msgstr ""
 
1030
 
 
1031
#: mdnadvicedialog.cpp:63
 
1032
msgid ""
 
1033
"This message contains a request to send a notification about your reception "
 
1034
"of the message,\n"
 
1035
"but it is requested to send the notification to more than one address.\n"
 
1036
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
 
1037
"response."
 
1038
msgstr ""
 
1039
 
 
1040
#: mdnadvicedialog.cpp:70
 
1041
msgid ""
 
1042
"This message contains a request to send a notification about your reception "
 
1043
"of the message,\n"
 
1044
"but there is no return-path set.\n"
 
1045
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
 
1046
"response."
 
1047
msgstr ""
 
1048
 
 
1049
#: mdnadvicedialog.cpp:76
 
1050
msgid ""
 
1051
"This message contains a request to send a notification about your reception "
 
1052
"of the message,\n"
 
1053
"but the return-path address differs from the address the notification was "
 
1054
"requested to be sent to.\n"
 
1055
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
 
1056
"response."
 
1057
msgstr ""
 
1058
 
 
1059
#: mdnadvicedialog.cpp:92
 
1060
msgid "Message Disposition Notification Request"
 
1061
msgstr ""
 
1062
 
 
1063
#: mdnadvicedialog.cpp:95
 
1064
msgid "Send \"&denied\""
 
1065
msgstr ""
 
1066
 
 
1067
#: mdnadvicedialog.cpp:99
 
1068
msgid "&Ignore"
 
1069
msgstr ""
 
1070
 
 
1071
#: mdnadvicedialog.cpp:100
 
1072
msgid "&Send"
 
1073
msgstr ""
 
1074
 
 
1075
#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:19
 
1076
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1077
#: rc.cpp:3
 
1078
#, fuzzy
 
1079
#| msgctxt "@label:textbox, name of a thing"
 
1080
#| msgid "Name"
 
1081
msgid "Name:"
 
1082
msgstr "名前"
 
1083
 
 
1084
#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:45
 
1085
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1086
#: rc.cpp:6
 
1087
msgid "Criteria"
 
1088
msgstr ""
 
1089
 
 
1090
#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:87
 
1091
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1092
#: rc.cpp:9
 
1093
msgid "Actions"
 
1094
msgstr ""
 
1095
 
 
1096
#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:129
 
1097
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
1098
#: rc.cpp:12
 
1099
msgid "Apply options"
 
1100
msgstr ""
 
1101
 
 
1102
#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:138
 
1103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyToIncomingCB)
 
1104
#: rc.cpp:15
 
1105
msgid "Apply to incoming messages"
 
1106
msgstr ""
 
1107
 
 
1108
#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:145
 
1109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyToSentCB)
 
1110
#: rc.cpp:18
 
1111
msgid "Apply to sent messages"
 
1112
msgstr ""
 
1113
 
 
1114
#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:152
 
1115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyBeforeSendCB)
 
1116
#: rc.cpp:21
 
1117
msgid "Apply before sending messages"
 
1118
msgstr ""
 
1119
 
 
1120
#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:159
 
1121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyManuallyCB)
 
1122
#: rc.cpp:24
 
1123
msgid "Apply on manual filtering"
 
1124
msgstr ""
 
1125
 
 
1126
#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:169
 
1127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stopIfMatchesCB)
 
1128
#: rc.cpp:27
 
1129
msgid "Stop processing if matches"
 
1130
msgstr ""
 
1131
 
 
1132
#. i18n: file: snippetdialog.ui:28
 
1133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
 
1134
#: rc.cpp:30
 
1135
#, fuzzy
 
1136
#| msgctxt "@label:textbox, name of a thing"
 
1137
#| msgid "Name"
 
1138
msgid "&Name:"
 
1139
msgstr "名前"
 
1140
 
 
1141
#. i18n: file: snippetdialog.ui:52
 
1142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelGroup)
 
1143
#: rc.cpp:33
 
1144
msgctxt "Group to which the snippet belongs."
 
1145
msgid "Group:"
 
1146
msgstr ""
 
1147
 
 
1148
#. i18n: file: snippetdialog.ui:65
 
1149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel)
 
1150
#: rc.cpp:36
 
1151
msgid "&Snippet:"
 
1152
msgstr ""
 
1153
 
 
1154
#. i18n: file: snippetdialog.ui:91
 
1155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyWidgetLabel)
 
1156
#: rc.cpp:39
 
1157
msgid "Sh&ortcut:"
 
1158
msgstr ""
 
1159
 
 
1160
#: redirectdialog.cpp:115
 
1161
msgid "Redirect Message"
 
1162
msgstr ""
 
1163
 
 
1164
#: redirectdialog.cpp:121
 
1165
msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
 
1166
msgstr ""
 
1167
 
 
1168
#: redirectdialog.cpp:136
 
1169
msgid "Use the Address-Selection Dialog"
 
1170
msgstr ""
 
1171
 
 
1172
#: redirectdialog.cpp:137
 
1173
msgid ""
 
1174
"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of "
 
1175
"all available addresses."
 
1176
msgstr ""
 
1177
 
 
1178
#: redirectdialog.cpp:147
 
1179
msgid "&Send Now"
 
1180
msgstr ""
 
1181
 
 
1182
#: redirectdialog.cpp:148
 
1183
msgid "Send &Later"
 
1184
msgstr ""
 
1185
 
 
1186
#: redirectdialog.cpp:174
 
1187
msgid "You cannot redirect the message without an address."
 
1188
msgstr ""
 
1189
 
 
1190
#: redirectdialog.cpp:175
 
1191
msgid "Empty Redirection Address"
 
1192
msgstr ""
 
1193
 
 
1194
#: regexplineedit.cpp:81
 
1195
msgid "Edit..."
 
1196
msgstr ""
 
1197
 
 
1198
#: rulewidgethandlermanager.cpp:418 rulewidgethandlermanager.cpp:751
 
1199
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1260
 
1200
msgid "contains"
 
1201
msgstr ""
 
1202
 
 
1203
#: rulewidgethandlermanager.cpp:419 rulewidgethandlermanager.cpp:752
 
1204
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1261
 
1205
msgid "does not contain"
 
1206
msgstr ""
 
1207
 
 
1208
#: rulewidgethandlermanager.cpp:420 rulewidgethandlermanager.cpp:1262
 
1209
msgid "equals"
 
1210
msgstr ""
 
1211
 
 
1212
#: rulewidgethandlermanager.cpp:421 rulewidgethandlermanager.cpp:1263
 
1213
msgid "does not equal"
 
1214
msgstr ""
 
1215
 
 
1216
#: rulewidgethandlermanager.cpp:422 rulewidgethandlermanager.cpp:753
 
1217
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1264
 
1218
msgid "matches regular expr."
 
1219
msgstr ""
 
1220
 
 
1221
#: rulewidgethandlermanager.cpp:423 rulewidgethandlermanager.cpp:754
 
1222
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1265
 
1223
msgid "does not match reg. expr."
 
1224
msgstr ""
 
1225
 
 
1226
#: rulewidgethandlermanager.cpp:424 rulewidgethandlermanager.cpp:574
 
1227
msgid "is in address book"
 
1228
msgstr ""
 
1229
 
 
1230
#: rulewidgethandlermanager.cpp:425 rulewidgethandlermanager.cpp:576
 
1231
msgid "is not in address book"
 
1232
msgstr ""
 
1233
 
 
1234
#: rulewidgethandlermanager.cpp:428
 
1235
msgid "is in category"
 
1236
msgstr ""
 
1237
 
 
1238
#: rulewidgethandlermanager.cpp:429
 
1239
msgid "is not in category"
 
1240
msgstr ""
 
1241
 
 
1242
#: rulewidgethandlermanager.cpp:755 rulewidgethandlermanager.cpp:875
 
1243
msgid "has an attachment"
 
1244
msgstr ""
 
1245
 
 
1246
#: rulewidgethandlermanager.cpp:756 rulewidgethandlermanager.cpp:877
 
1247
msgid "has no attachment"
 
1248
msgstr ""
 
1249
 
 
1250
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1018
 
1251
msgid "is"
 
1252
msgstr ""
 
1253
 
 
1254
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1019
 
1255
msgid "is not"
 
1256
msgstr ""
 
1257
 
 
1258
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1531
 
1259
msgid "is equal to"
 
1260
msgstr ""
 
1261
 
 
1262
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1532
 
1263
msgid "is not equal to"
 
1264
msgstr ""
 
1265
 
 
1266
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1533
 
1267
msgid "is greater than"
 
1268
msgstr ""
 
1269
 
 
1270
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1534
 
1271
msgid "is less than or equal to"
 
1272
msgstr ""
 
1273
 
 
1274
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1535
 
1275
msgid "is less than"
 
1276
msgstr ""
 
1277
 
 
1278
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1536
 
1279
msgid "is greater than or equal to"
 
1280
msgstr ""
 
1281
 
 
1282
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1678
 
1283
msgid " bytes"
 
1284
msgstr ""
 
1285
 
 
1286
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1683
 
1287
#, fuzzy
 
1288
#| msgctxt "Expire messages after %1"
 
1289
#| msgid " day"
 
1290
#| msgid_plural " days"
 
1291
msgctxt "Unit suffix where units are days."
 
1292
msgid " days"
 
1293
msgstr " 日"
 
1294
 
 
1295
#: searchpattern.cpp:1057
 
1296
msgctxt "name used for a virgin filter"
 
1297
msgid "unknown"
 
1298
msgstr ""
 
1299
 
 
1300
#: searchpattern.cpp:1063
 
1301
msgid "(match any of the following)"
 
1302
msgstr ""
 
1303
 
 
1304
#: searchpattern.cpp:1065
 
1305
msgid "(match all of the following)"
 
1306
msgstr ""
 
1307
 
 
1308
#: searchpatternedit.cpp:61
 
1309
msgid "Complete Message"
 
1310
msgstr ""
 
1311
 
 
1312
#: searchpatternedit.cpp:62
 
1313
msgid "Body of Message"
 
1314
msgstr ""
 
1315
 
 
1316
#: searchpatternedit.cpp:63
 
1317
msgid "Anywhere in Headers"
 
1318
msgstr ""
 
1319
 
 
1320
#: searchpatternedit.cpp:64
 
1321
msgid "All Recipients"
 
1322
msgstr ""
 
1323
 
 
1324
#: searchpatternedit.cpp:65
 
1325
msgid "Size in Bytes"
 
1326
msgstr ""
 
1327
 
 
1328
#: searchpatternedit.cpp:66
 
1329
msgid "Age in Days"
 
1330
msgstr ""
 
1331
 
 
1332
#: searchpatternedit.cpp:67
 
1333
msgid "Message Status"
 
1334
msgstr ""
 
1335
 
 
1336
#: searchpatternedit.cpp:68
 
1337
msgid "Message Tag"
 
1338
msgstr ""
 
1339
 
 
1340
#: searchpatternedit.cpp:69
 
1341
msgctxt "Subject of an email."
 
1342
msgid "Subject"
 
1343
msgstr ""
 
1344
 
 
1345
#: searchpatternedit.cpp:70
 
1346
msgid "From"
 
1347
msgstr ""
 
1348
 
 
1349
#: searchpatternedit.cpp:71
 
1350
msgctxt "Receiver of an email."
 
1351
msgid "To"
 
1352
msgstr ""
 
1353
 
 
1354
#: searchpatternedit.cpp:73
 
1355
msgid "Reply To"
 
1356
msgstr ""
 
1357
 
 
1358
#: searchpatternedit.cpp:74
 
1359
msgid "Organization"
 
1360
msgstr ""
 
1361
 
 
1362
#: searchpatternedit.cpp:449
 
1363
msgid "Match a&ll of the following"
 
1364
msgstr ""
 
1365
 
 
1366
#: searchpatternedit.cpp:450
 
1367
msgid "Match an&y of the following"
 
1368
msgstr ""
 
1369
 
 
1370
#: snippetsmanager.cpp:138
 
1371
msgid "General"
 
1372
msgstr ""
 
1373
 
 
1374
#: snippetsmanager.cpp:144
 
1375
msgctxt "@title:window"
 
1376
msgid "Add Snippet"
 
1377
msgstr ""
 
1378
 
 
1379
#: snippetsmanager.cpp:175
 
1380
msgctxt "@title:window"
 
1381
msgid "Edit Snippet"
 
1382
msgstr ""
 
1383
 
 
1384
#: snippetsmanager.cpp:208
 
1385
#, kde-format
 
1386
msgctxt "@info"
 
1387
msgid ""
 
1388
"Do you really want to remove snippet \"%1\"?<nl/><warning>There is no way to "
 
1389
"undo the removal.</warning>"
 
1390
msgstr ""
 
1391
 
 
1392
#: snippetsmanager.cpp:223
 
1393
msgctxt "@title:window"
 
1394
msgid "Add Group"
 
1395
msgstr ""
 
1396
 
 
1397
#: snippetsmanager.cpp:244
 
1398
msgctxt "@title:window"
 
1399
msgid "Edit Group"
 
1400
msgstr ""
 
1401
 
 
1402
#: snippetsmanager.cpp:263
 
1403
#, kde-format
 
1404
msgctxt "@info"
 
1405
msgid ""
 
1406
"Do you really want to remove group \"%1\" along with all its snippets?<nl/"
 
1407
"><warning>There is no way to undo the removal.</warning>"
 
1408
msgstr ""
 
1409
 
 
1410
#: snippetsmanager.cpp:271
 
1411
#, kde-format
 
1412
msgctxt "@info"
 
1413
msgid "Do you really want to remove group \"%1\"?"
 
1414
msgstr ""
 
1415
 
 
1416
#: snippetsmanager.cpp:317 snippetsmanager.cpp:326
 
1417
#, kde-format
 
1418
msgctxt "@action"
 
1419
msgid "Snippet %1"
 
1420
msgstr ""
 
1421
 
 
1422
#: snippetsmanager.cpp:488
 
1423
msgid "Add Snippet..."
 
1424
msgstr ""
 
1425
 
 
1426
#: snippetsmanager.cpp:489
 
1427
msgid "Edit Snippet..."
 
1428
msgstr ""
 
1429
 
 
1430
#: snippetsmanager.cpp:491
 
1431
msgid "Remove Snippet"
 
1432
msgstr ""
 
1433
 
 
1434
#: snippetsmanager.cpp:494
 
1435
msgid "Add Group..."
 
1436
msgstr ""
 
1437
 
 
1438
#: snippetsmanager.cpp:495
 
1439
msgid "Rename Group..."
 
1440
msgstr ""
 
1441
 
 
1442
#: snippetsmanager.cpp:497
 
1443
msgid "Remove Group"
 
1444
msgstr ""
 
1445
 
 
1446
#: snippetsmanager.cpp:500
 
1447
msgid "Insert Snippet"
 
1448
msgstr ""
 
1449
 
 
1450
#: snippetvariabledialog.cpp:36
 
1451
msgid "Enter Values for Variables"
 
1452
msgstr ""
 
1453
 
 
1454
#: snippetvariabledialog.cpp:42
 
1455
#, kde-format
 
1456
msgid "Enter the replacement values for '%1':"
 
1457
msgstr ""
 
1458
 
 
1459
#: snippetvariabledialog.cpp:50
 
1460
msgid "Make value &default"
 
1461
msgstr ""
 
1462
 
 
1463
#: snippetvariabledialog.cpp:52
 
1464
msgctxt "@info:tooltip"
 
1465
msgid ""
 
1466
"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
 
1467
"this variable"
 
1468
msgstr ""
 
1469
 
 
1470
#: snippetvariabledialog.cpp:55
 
1471
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1472
msgid ""
 
1473
"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If "
 
1474
"you use the same variable later, even in another snippet, the value entered "
 
1475
"to the right will be the default value for that variable."
 
1476
msgstr ""
 
1477
 
 
1478
#: soundtestwidget.cpp:76
 
1479
msgid "Select Sound File"
 
1480
msgstr ""