90
90
msgid "Overwrite existing file %1?"
91
91
msgstr "សរសេរជាន់លើ?"
93
#: keyinfodialog.cpp:166
93
#: keyinfodialog.cpp:168
95
95
"<qt>The requested key is not present in the keyring anymore.<br />Perhaps it "
96
96
"was deleted by another application</qt>"
99
#: keyinfodialog.cpp:166
99
#: keyinfodialog.cpp:168
101
101
msgid "Key not found"
102
102
msgstr "គ្រាប់ចុច អ៊ិន្ឈ៍ ក្រុម"
104
#: keyinfodialog.cpp:180
104
#: keyinfodialog.cpp:182
106
106
msgctxt "no email address"
110
#: keyinfodialog.cpp:195
110
#: keyinfodialog.cpp:198
112
112
"<qt>The left part is the algorithm used by the <b>signature</b> key. The "
113
113
"right part is the algorithm used by the <b>encryption</b> key.</qt>"
116
#: keyinfodialog.cpp:198
116
#: keyinfodialog.cpp:201
118
118
msgctxt "Unlimited key lifetime"
119
119
msgid "Unlimited"
120
120
msgstr "មិនកំណត់"
122
#: keyinfodialog.cpp:204
122
#: keyinfodialog.cpp:207
124
124
"<qt>The left part is the size of the <b>signature</b> key. The right part is "
125
125
"the size of the <b>encryption</b> key.</qt>"
128
#: keyinfodialog.cpp:209
128
#: keyinfodialog.cpp:212
130
130
msgctxt "no key comment"
134
#: keyinfodialog.cpp:300
134
#: keyinfodialog.cpp:303
136
136
msgid "Passphrase for the key was changed"
139
#: keyinfodialog.cpp:303
139
#: keyinfodialog.cpp:306
141
141
msgid "Bad old passphrase, the passphrase for the key was not changed"
142
142
msgstr "មិនល្អ សម្រាប់"
144
#: keyinfodialog.cpp:303
144
#: keyinfodialog.cpp:306
145
145
msgid "Could not change passphrase"
148
#: keyinfodialog.cpp:308
148
#: keyinfodialog.cpp:311
151
151
"KGpg was unable to change the passphrase.<br />Please see the detailed log "
152
152
"for more information."
153
153
msgstr "ទេ សម្រាប់"
155
#: keyinfodialog.cpp:346
155
#: keyinfodialog.cpp:349
156
156
msgid "Changing key properties failed."
159
159
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:37
160
160
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_properties)
161
#: keyinfodialog.cpp:346 rc.cpp:523
161
#: keyinfodialog.cpp:349 rc.cpp:523
163
163
msgid "Key properties"
164
164
msgstr "គ្រាប់ចុច"
494
#: keysmanager.cpp:565
494
#: keysmanager.cpp:565 transactions/kgpggeneratekey.cpp:173
496
496
msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair."
497
497
msgstr "មិនល្អ a."
499
#: keysmanager.cpp:568
499
#: keysmanager.cpp:568 transactions/kgpggeneratekey.cpp:176
501
501
msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair."
502
502
msgstr "បានបញ្ឈប់ ដោយ a."
504
#: keysmanager.cpp:571
504
#: keysmanager.cpp:571 transactions/kgpggeneratekey.cpp:179
506
506
msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair."
509
#: keysmanager.cpp:574
509
#: keysmanager.cpp:574 transactions/kgpggeneratekey.cpp:182
511
511
msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair."
512
512
msgstr "ឈ្មោះ ជា ដោយ a."
1134
1134
msgstr "<qt> ឥឡូវ a<br /><b></b> ដល់ បានលុប បន្ទាប់ពី ជា</qt>"
1136
#: kgpgexternalactions.cpp:78
1136
#: kgpgexternalactions.cpp:76
1138
1138
msgid "Temporary File Creation"
1141
#: kgpgexternalactions.cpp:86
1141
#: kgpgexternalactions.cpp:84
1143
1143
msgid "Compression method for archive:"
1144
1144
msgstr "ការបង្ហាប់ សម្រាប់:"
1146
#: kgpgexternalactions.cpp:89
1146
#: kgpgexternalactions.cpp:87
1150
#: kgpgexternalactions.cpp:90
1150
#: kgpgexternalactions.cpp:88
1154
#: kgpgexternalactions.cpp:91
1154
#: kgpgexternalactions.cpp:89
1158
#: kgpgexternalactions.cpp:92
1158
#: kgpgexternalactions.cpp:90
1162
#: kgpgexternalactions.cpp:93
1162
#: kgpgexternalactions.cpp:91
1166
#: kgpgexternalactions.cpp:161 kgpgexternalactions.cpp:338 kgpglibrary.cpp:113
1166
#: kgpgexternalactions.cpp:159 kgpgexternalactions.cpp:336 kgpglibrary.cpp:108
1167
1167
#: editor/kgpgeditor.cpp:520
1169
1169
msgid "File Already Exists"
1170
1170
msgstr "មានឯកសាររួចហើយ"
1172
#: kgpgexternalactions.cpp:174
1172
#: kgpgexternalactions.cpp:172
1174
1174
msgid "Processing folder compression and encryption"
1175
1175
msgstr "កំពុងដំណើរការ និង"
1177
#: kgpgexternalactions.cpp:174 kgpglibrary.cpp:186
1177
#: kgpgexternalactions.cpp:172 kgpglibrary.cpp:181
1179
1179
msgid "Please wait..."
1180
1180
msgstr "សូមរង់ចាំ..."
1182
#: kgpgexternalactions.cpp:205
1182
#: kgpgexternalactions.cpp:203
1184
1184
msgid "Unable to create temporary file"
1187
#: kgpgexternalactions.cpp:371
1187
#: kgpgexternalactions.cpp:366
1189
1189
msgid "Decryption of this file failed:"
1190
1190
msgid_plural "Decryption of these files failed:"
1191
1191
msgstr[0] "បរាជ័យ."
1193
#: kgpgexternalactions.cpp:373 editor/kgpgtextedit.cpp:267
1193
#: kgpgexternalactions.cpp:368 editor/kgpgtextedit.cpp:268
1195
1195
msgid "Decryption failed."
1196
1196
msgstr "បរាជ័យ."
1198
#: kgpgexternalactions.cpp:403
1198
#: kgpgexternalactions.cpp:398
1201
1201
"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br />This may cause "
1469
1469
msgid "Email address not valid"
1470
1470
msgstr "អ៊ីមែល"
1472
#: kgpglibrary.cpp:99
1472
#: kgpglibrary.cpp:94
1474
1474
msgid "You have not chosen an encryption key."
1477
#: kgpglibrary.cpp:125
1477
#: kgpglibrary.cpp:120
1478
1478
#, fuzzy, kde-format
1479
1479
msgid "<p><b>Encrypting </b>%2</p>"
1480
1480
msgid_plural "<p><b>%1 Files left.</b><br /><b>Encrypting </b>%2</p>"
1481
1481
msgstr[0] "<b> កំពុងអ៊ិនគ្រីប</b> ១"
1483
#: kgpglibrary.cpp:155
1483
#: kgpglibrary.cpp:150
1485
1485
msgid "<p><b>Process halted</b>.<br />Not all files were encrypted.</p>"
1486
1486
msgstr "<p><b> ដំណើរការ</b><br /> មិន ទាំងអស់</p>"
1488
#: kgpglibrary.cpp:183
1488
#: kgpglibrary.cpp:178
1489
1489
#, fuzzy, kde-format
1490
1490
msgid "Decrypting %1"
1493
#: kgpglibrary.cpp:186
1493
#: kgpglibrary.cpp:181
1495
1495
msgid "Processing decryption"
1496
1496
msgstr "កំពុងដំណើរការ"
1626
1626
msgid "Create Revocation Certificate"
1627
1627
msgstr "បង្កើត វិញ្ញាបនបត្រ"
1629
#: kgpgtextinterface.cpp:121
1629
#: kgpgtextinterface.cpp:122
1631
1631
msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
1632
1632
msgstr "បញ្ចូល (Enter)"
1634
#: kgpgtextinterface.cpp:135 core/KGpgRefNode.cpp:128
1635
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:397
1634
#: kgpgtextinterface.cpp:136 core/KGpgRefNode.cpp:128
1635
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:430
1637
1637
msgid "[No user id found]"
1640
#: kgpgtextinterface.cpp:137 transactions/kgpgtransaction.cpp:321
1640
#: kgpgtextinterface.cpp:138 transactions/kgpgtransaction.cpp:354
1645
#: kgpgtextinterface.cpp:141
1645
#: kgpgtextinterface.cpp:142
1647
1647
msgid "<p><b>No user id found</b>. Trying all secret keys.</p>"
1648
1648
msgstr "<p><b> ទេ</b> ទាំងអស់</p>"
1650
#: kgpgtextinterface.cpp:143 transactions/kgpgtransaction.cpp:402
1650
#: kgpgtextinterface.cpp:144 transactions/kgpgtransaction.cpp:435
1651
1651
#, fuzzy, kde-format
1652
1652
msgid "<p><b>Bad passphrase</b>. You have 1 try left.</p>"
1653
1653
msgid_plural "<p><b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.</p>"
1654
1654
msgstr[0] "<p><b> មិនល្អ</b> អ្នក ឆ្វេង</p>"
1656
#: kgpgtextinterface.cpp:146
1656
#: kgpgtextinterface.cpp:147
1658
1658
msgid "Enter passphrase"
1659
1659
msgstr "បញ្ចូល (Enter) សម្រាប់<b></b>"
1661
#: kgpgtextinterface.cpp:148 transactions/kgpgtransaction.cpp:404
1661
#: kgpgtextinterface.cpp:149 transactions/kgpgtransaction.cpp:437
1662
1662
#, fuzzy, kde-format
1663
1663
msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
1664
1664
msgstr "បញ្ចូល (Enter) សម្រាប់<b></b>"
1666
#: kgpgtextinterface.cpp:343 kgpgtextinterface.cpp:518
1667
#: kgpgtextinterface.cpp:546
1666
#: kgpgtextinterface.cpp:344 kgpgtextinterface.cpp:524
1667
#: kgpgtextinterface.cpp:552
1669
1669
msgid "No signature found."
1672
#: kgpgtextinterface.cpp:521
1672
#: kgpgtextinterface.cpp:527
1673
1673
#, fuzzy, kde-format
1674
1674
msgid "<qt>Good signature from:<br /><b>%1</b><br />Key ID: %2<br /></qt>"
1675
1675
msgstr "<qt> ល្អ ពី<br /><b></b><br /> គ្រាប់ចុច លេខសម្គាល់</qt>"
1677
#: kgpgtextinterface.cpp:526
1677
#: kgpgtextinterface.cpp:532
1678
1678
#, fuzzy, kde-format
1680
1680
"<qt><b>BAD signature</b> from:<br /> %1<br />Key id: %2<br /><br /><b>The "
1681
1681
"file is corrupted</b><br /></qt>"
1682
1682
msgstr "<qt><b></b> ពី<br /><br /> គ្រាប់ចុច<br /><br /><b> ជា</b></qt>"
1684
#: kgpgtextinterface.cpp:533
1684
#: kgpgtextinterface.cpp:539
1686
1686
msgid "<qt>The signature is valid, but the key is untrusted<br /></qt>"
1689
#: kgpgtextinterface.cpp:535
1689
#: kgpgtextinterface.cpp:541
1692
1692
"<qt>The signature is valid, and the key is ultimately trusted<br /></qt>"
1693
1693
msgstr "ជា និង ជា"
1695
#: kgpgtextinterface.cpp:549 editor/kgpgtextedit.cpp:309
1695
#: kgpgtextinterface.cpp:555 editor/kgpgtextedit.cpp:310
1696
1696
msgctxt "Caption of message box"
1697
1697
msgid "Verification Finished"
1700
#: kgpgtextinterface.cpp:552 editor/kgpgtextedit.cpp:324
1700
#: kgpgtextinterface.cpp:558 editor/kgpgtextedit.cpp:325
1701
1701
#, fuzzy, kde-format
1703
1703
"<qt><b>Missing signature:</b><br />Key id: %1<br /><br />Do you want to "
3941
3941
msgid "Key file dropped on Editor"
3944
#: editor/kgpgtextedit.cpp:281
3944
#: editor/kgpgtextedit.cpp:282
3946
3946
msgid "Encryption failed."
3947
3947
msgstr "ការអ៊ីនគ្រីប បរាជ័យ."
3949
#: editor/kgpgtextedit.cpp:289
3949
#: editor/kgpgtextedit.cpp:290
3951
3951
msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
3952
3952
msgstr "ការចុះហត្ថលេខា ឬ"
3954
#: editor/kgpgtextedit.cpp:318
3954
#: editor/kgpgtextedit.cpp:319
3956
3956
msgid "Import key in your list"
3957
3957
msgstr "នាំចូល អ៊ិន្ឈ៍"
3959
#: editor/kgpgtextedit.cpp:321
3959
#: editor/kgpgtextedit.cpp:322
3961
3961
msgid "Do &Not Import"
3962
3962
msgstr "មិន នាំចូល"
3964
#: editor/kgpgtextedit.cpp:322
3964
#: editor/kgpgtextedit.cpp:323
3966
3966
msgid "Will not import this key in your list"
3967
3967
msgstr "អ៊ិន្ឈ៍"
3969
#: editor/kgpgtextedit.cpp:324
3969
#: editor/kgpgtextedit.cpp:325
3971
3971
msgid "Missing Key"
3972
3972
msgstr "បាត់ គ្រាប់ចុច"
4069
4069
msgid "Decrypted %1"
4072
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:59
4072
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:62
4073
4073
#, fuzzy, kde-format
4074
4074
msgid "Generating New Key for %1"
4075
4075
msgstr "ថ្មី គ្រាប់ចុច."
4077
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:106
4077
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:108
4080
4080
"<p><b>Enter passphrase for %1 <%2></b>:<br />Passphrase should include "
4081
4081
"non alphanumeric characters and random sequences.</p>"
4084
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:108
4084
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:110
4087
4087
"<p><b>Enter passphrase for %1</b>:<br />Passphrase should include non "
4088
4088
"alphanumeric characters and random sequences.</p>"
4091
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:121
4091
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:120
4093
4093
msgid "Generating Key"
4094
4094
msgstr "ថ្មី គ្រាប់ចុច."
4096
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:133
4096
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:132
4098
4098
msgid "Generating prime numbers"
4099
4099
msgstr "ថ្មី គ្រាប់ចុច."
4101
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:135
4101
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:134
4103
4103
msgid "Generating DSA key"
4104
4104
msgstr "ថ្មី គ្រាប់ចុច."
4106
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:137
4106
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:136
4108
4108
msgid "Generating ElGamal key"
4109
4109
msgstr "ថ្មី គ្រាប់ចុច."
4111
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:139
4111
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:138
4112
4112
msgid "Waiting for entropy"
4115
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:144
4115
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:143
4117
4117
"The entropy pool ran empty. The key generation process is stalled until "
4118
4118
"enough entropy is present. You can generate entropy e.g. by moving the mouse "