~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-km/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/kgpg.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-01-09 22:58:23 UTC
  • mfrom: (1.1.46)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120109225823-xqz2z3129a6m8u37
Tags: 4:4.7.4-0ubuntu0.1
New upstream release (svn: 1266985, type: stable) LP: #913928

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kgpg\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 09:01+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-11-21 11:45+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2008-12-19 10:25+0700\n"
13
13
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
14
14
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
90
90
msgid "Overwrite existing file %1?"
91
91
msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ?"
92
92
 
93
 
#: keyinfodialog.cpp:166
 
93
#: keyinfodialog.cpp:168
94
94
msgid ""
95
95
"<qt>The requested key is not present in the keyring anymore.<br />Perhaps it "
96
96
"was deleted by another application</qt>"
97
97
msgstr ""
98
98
 
99
 
#: keyinfodialog.cpp:166
 
99
#: keyinfodialog.cpp:168
100
100
#, fuzzy
101
101
msgid "Key not found"
102
102
msgstr "គ្រាប់​ចុច អ៊ិន្ឈ៍ ក្រុម"
103
103
 
104
 
#: keyinfodialog.cpp:180
 
104
#: keyinfodialog.cpp:182
105
105
#, fuzzy
106
106
msgctxt "no email address"
107
107
msgid "none"
108
108
msgstr "គ្មាន"
109
109
 
110
 
#: keyinfodialog.cpp:195
 
110
#: keyinfodialog.cpp:198
111
111
msgid ""
112
112
"<qt>The left part is the algorithm used by the <b>signature</b> key. The "
113
113
"right part is the algorithm used by the <b>encryption</b> key.</qt>"
114
114
msgstr ""
115
115
 
116
 
#: keyinfodialog.cpp:198
 
116
#: keyinfodialog.cpp:201
117
117
#, fuzzy
118
118
msgctxt "Unlimited key lifetime"
119
119
msgid "Unlimited"
120
120
msgstr "មិន​កំណត់"
121
121
 
122
 
#: keyinfodialog.cpp:204
 
122
#: keyinfodialog.cpp:207
123
123
msgid ""
124
124
"<qt>The left part is the size of the <b>signature</b> key. The right part is "
125
125
"the size of the <b>encryption</b> key.</qt>"
126
126
msgstr ""
127
127
 
128
 
#: keyinfodialog.cpp:209
 
128
#: keyinfodialog.cpp:212
129
129
#, fuzzy
130
130
msgctxt "no key comment"
131
131
msgid "none"
132
132
msgstr "គ្មាន"
133
133
 
134
 
#: keyinfodialog.cpp:300
 
134
#: keyinfodialog.cpp:303
135
135
#, fuzzy
136
136
msgid "Passphrase for the key was changed"
137
137
msgstr "សម្រាប់"
138
138
 
139
 
#: keyinfodialog.cpp:303
 
139
#: keyinfodialog.cpp:306
140
140
#, fuzzy
141
141
msgid "Bad old passphrase, the passphrase for the key was not changed"
142
142
msgstr "មិន​ល្អ សម្រាប់"
143
143
 
144
 
#: keyinfodialog.cpp:303
 
144
#: keyinfodialog.cpp:306
145
145
msgid "Could not change passphrase"
146
146
msgstr ""
147
147
 
148
 
#: keyinfodialog.cpp:308
 
148
#: keyinfodialog.cpp:311
149
149
#, fuzzy
150
150
msgid ""
151
151
"KGpg was unable to change the passphrase.<br />Please see the detailed log "
152
152
"for more information."
153
153
msgstr "ទេ សម្រាប់"
154
154
 
155
 
#: keyinfodialog.cpp:346
 
155
#: keyinfodialog.cpp:349
156
156
msgid "Changing key properties failed."
157
157
msgstr ""
158
158
 
159
159
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:37
160
160
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_properties)
161
 
#: keyinfodialog.cpp:346 rc.cpp:523
 
161
#: keyinfodialog.cpp:349 rc.cpp:523
162
162
#, fuzzy
163
163
msgid "Key properties"
164
164
msgstr "គ្រាប់​ចុច"
203
203
 
204
204
#. i18n: file: keyserver.ui:144
205
205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonimport)
206
 
#: keyservers.cpp:217 rc.cpp:341 editor/kgpgtextedit.cpp:317
 
206
#: keyservers.cpp:217 rc.cpp:341 editor/kgpgtextedit.cpp:318
207
207
#, fuzzy
208
208
msgid "&Import"
209
209
msgstr "នាំចូល"
491
491
msgid "Ready"
492
492
msgstr "រួចរាល់"
493
493
 
494
 
#: keysmanager.cpp:565
 
494
#: keysmanager.cpp:565 transactions/kgpggeneratekey.cpp:173
495
495
#, fuzzy
496
496
msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair."
497
497
msgstr "មិន​ល្អ a."
498
498
 
499
 
#: keysmanager.cpp:568
 
499
#: keysmanager.cpp:568 transactions/kgpggeneratekey.cpp:176
500
500
#, fuzzy
501
501
msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair."
502
502
msgstr "បាន​បញ្ឈប់ ដោយ a."
503
503
 
504
 
#: keysmanager.cpp:571
 
504
#: keysmanager.cpp:571 transactions/kgpggeneratekey.cpp:179
505
505
#, fuzzy
506
506
msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair."
507
507
msgstr "ជា a."
508
508
 
509
 
#: keysmanager.cpp:574
 
509
#: keysmanager.cpp:574 transactions/kgpggeneratekey.cpp:182
510
510
#, fuzzy
511
511
msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair."
512
512
msgstr "ឈ្មោះ ជា ដោយ a."
523
523
msgid "backup copy"
524
524
msgstr "ច្បាប់ចម្លង"
525
525
 
526
 
#: keysmanager.cpp:637
 
526
#: keysmanager.cpp:637 transactions/kgpggeneratekey.cpp:198
527
527
#, fuzzy
528
528
msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair."
529
529
msgstr "a."
1072
1072
 
1073
1073
#. i18n: file: keyserver.ui:32
1074
1074
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_import)
1075
 
#: keytreeview.cpp:167 kgpgtextinterface.cpp:553 rc.cpp:315
 
1075
#: keytreeview.cpp:167 kgpgtextinterface.cpp:559 rc.cpp:315
1076
1076
#, fuzzy
1077
1077
msgid "Import"
1078
1078
msgstr "នាំចូល"
1079
1079
 
1080
 
#: keytreeview.cpp:168 kgpgtextinterface.cpp:553
 
1080
#: keytreeview.cpp:168 kgpgtextinterface.cpp:559
1081
1081
#, fuzzy
1082
1082
msgid "Do Not Import"
1083
1083
msgstr "កុំនាំចូល"
1125
1125
msgid "Cannot verify folder."
1126
1126
msgstr ""
1127
1127
 
1128
 
#: kgpgexternalactions.cpp:77
 
1128
#: kgpgexternalactions.cpp:75
1129
1129
#, fuzzy, kde-format
1130
1130
msgid ""
1131
1131
"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:<br /><b>%1</b> to process "
1133
1133
"qt>"
1134
1134
msgstr "<qt> ឥឡូវ a<br /><b></b> ដល់ បាន​លុប បន្ទាប់​ពី ជា</qt>"
1135
1135
 
1136
 
#: kgpgexternalactions.cpp:78
 
1136
#: kgpgexternalactions.cpp:76
1137
1137
#, fuzzy
1138
1138
msgid "Temporary File Creation"
1139
1139
msgstr "ឯកសារ"
1140
1140
 
1141
 
#: kgpgexternalactions.cpp:86
 
1141
#: kgpgexternalactions.cpp:84
1142
1142
#, fuzzy
1143
1143
msgid "Compression method for archive:"
1144
1144
msgstr "ការបង្ហាប់ សម្រាប់:"
1145
1145
 
1146
 
#: kgpgexternalactions.cpp:89
 
1146
#: kgpgexternalactions.cpp:87
1147
1147
msgid "Zip"
1148
1148
msgstr ""
1149
1149
 
1150
 
#: kgpgexternalactions.cpp:90
 
1150
#: kgpgexternalactions.cpp:88
1151
1151
msgid "Gzip"
1152
1152
msgstr ""
1153
1153
 
1154
 
#: kgpgexternalactions.cpp:91
 
1154
#: kgpgexternalactions.cpp:89
1155
1155
msgid "Bzip2"
1156
1156
msgstr ""
1157
1157
 
1158
 
#: kgpgexternalactions.cpp:92
 
1158
#: kgpgexternalactions.cpp:90
1159
1159
msgid "Tar"
1160
1160
msgstr ""
1161
1161
 
1162
 
#: kgpgexternalactions.cpp:93
 
1162
#: kgpgexternalactions.cpp:91
1163
1163
msgid "Tar/XZ"
1164
1164
msgstr ""
1165
1165
 
1166
 
#: kgpgexternalactions.cpp:161 kgpgexternalactions.cpp:338 kgpglibrary.cpp:113
 
1166
#: kgpgexternalactions.cpp:159 kgpgexternalactions.cpp:336 kgpglibrary.cpp:108
1167
1167
#: editor/kgpgeditor.cpp:520
1168
1168
#, fuzzy
1169
1169
msgid "File Already Exists"
1170
1170
msgstr "មាន​ឯកសារ​រួច​ហើយ"
1171
1171
 
1172
 
#: kgpgexternalactions.cpp:174
 
1172
#: kgpgexternalactions.cpp:172
1173
1173
#, fuzzy
1174
1174
msgid "Processing folder compression and encryption"
1175
1175
msgstr "កំពុង​ដំណើរការ និង"
1176
1176
 
1177
 
#: kgpgexternalactions.cpp:174 kgpglibrary.cpp:186
 
1177
#: kgpgexternalactions.cpp:172 kgpglibrary.cpp:181
1178
1178
#, fuzzy
1179
1179
msgid "Please wait..."
1180
1180
msgstr "សូម​រង់ចាំ..."
1181
1181
 
1182
 
#: kgpgexternalactions.cpp:205
 
1182
#: kgpgexternalactions.cpp:203
1183
1183
#, fuzzy
1184
1184
msgid "Unable to create temporary file"
1185
1185
msgstr "ដល់"
1186
1186
 
1187
 
#: kgpgexternalactions.cpp:371
 
1187
#: kgpgexternalactions.cpp:366
1188
1188
#, fuzzy
1189
1189
msgid "Decryption of this file failed:"
1190
1190
msgid_plural "Decryption of these files failed:"
1191
1191
msgstr[0] "បរាជ័យ​."
1192
1192
 
1193
 
#: kgpgexternalactions.cpp:373 editor/kgpgtextedit.cpp:267
 
1193
#: kgpgexternalactions.cpp:368 editor/kgpgtextedit.cpp:268
1194
1194
#, fuzzy
1195
1195
msgid "Decryption failed."
1196
1196
msgstr "បរាជ័យ​."
1197
1197
 
1198
 
#: kgpgexternalactions.cpp:403
 
1198
#: kgpgexternalactions.cpp:398
1199
1199
#, fuzzy
1200
1200
msgid ""
1201
1201
"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br />This may cause "
1203
1203
"KGpg's assistant to fix this problem?</qt>"
1204
1204
msgstr "<qt> អ្នក a ដល់<br /> អ៊ិន្ឈ៍ s<br /> ដូច ដល់ ចាប់ផ្តើម s អ្នក​ជំនួយ​ការ​​ ដល់</qt>"
1205
1205
 
1206
 
#: kgpgexternalactions.cpp:404
 
1206
#: kgpgexternalactions.cpp:399
1207
1207
msgid "Start Assistant"
1208
1208
msgstr ""
1209
1209
 
1210
 
#: kgpgexternalactions.cpp:404
 
1210
#: kgpgexternalactions.cpp:399
1211
1211
#, fuzzy
1212
1212
msgid "Do Not Start"
1213
1213
msgstr "កុំ​ចាប់ផ្ដើម"
1340
1340
"versions before 1.4.0 is no longer guaranteed."
1341
1341
msgstr ""
1342
1342
 
1343
 
#: kgpginterface.cpp:636
 
1343
#: kgpginterface.cpp:637
1344
1344
msgid "An error occurred while scanning your keyring"
1345
1345
msgstr ""
1346
1346
 
1469
1469
msgid "Email address not valid"
1470
1470
msgstr "អ៊ីមែល"
1471
1471
 
1472
 
#: kgpglibrary.cpp:99
 
1472
#: kgpglibrary.cpp:94
1473
1473
#, fuzzy
1474
1474
msgid "You have not chosen an encryption key."
1475
1475
msgstr "អ្នក."
1476
1476
 
1477
 
#: kgpglibrary.cpp:125
 
1477
#: kgpglibrary.cpp:120
1478
1478
#, fuzzy, kde-format
1479
1479
msgid "<p><b>Encrypting </b>%2</p>"
1480
1480
msgid_plural "<p><b>%1 Files left.</b><br /><b>Encrypting </b>%2</p>"
1481
1481
msgstr[0] "<b> កំពុង​អ៊ិនគ្រីប</b> ១"
1482
1482
 
1483
 
#: kgpglibrary.cpp:155
 
1483
#: kgpglibrary.cpp:150
1484
1484
#, fuzzy
1485
1485
msgid "<p><b>Process halted</b>.<br />Not all files were encrypted.</p>"
1486
1486
msgstr "<p><b> ដំណើរការ</b><br /> មិន ទាំងអស់</p>"
1487
1487
 
1488
 
#: kgpglibrary.cpp:183
 
1488
#: kgpglibrary.cpp:178
1489
1489
#, fuzzy, kde-format
1490
1490
msgid "Decrypting %1"
1491
1491
msgstr "១"
1492
1492
 
1493
 
#: kgpglibrary.cpp:186
 
1493
#: kgpglibrary.cpp:181
1494
1494
#, fuzzy
1495
1495
msgid "Processing decryption"
1496
1496
msgstr "កំពុង​ដំណើរការ"
1626
1626
msgid "Create Revocation Certificate"
1627
1627
msgstr "បង្កើត វិញ្ញាបនបត្រ"
1628
1628
 
1629
 
#: kgpgtextinterface.cpp:121
 
1629
#: kgpgtextinterface.cpp:122
1630
1630
#, fuzzy
1631
1631
msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
1632
1632
msgstr "បញ្ចូល (Enter)"
1633
1633
 
1634
 
#: kgpgtextinterface.cpp:135 core/KGpgRefNode.cpp:128
1635
 
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:397
 
1634
#: kgpgtextinterface.cpp:136 core/KGpgRefNode.cpp:128
 
1635
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:430
1636
1636
#, fuzzy
1637
1637
msgid "[No user id found]"
1638
1638
msgstr "ទេ"
1639
1639
 
1640
 
#: kgpgtextinterface.cpp:137 transactions/kgpgtransaction.cpp:321
 
1640
#: kgpgtextinterface.cpp:138 transactions/kgpgtransaction.cpp:354
1641
1641
#, fuzzy
1642
1642
msgid " or "
1643
1643
msgstr "ឬ "
1644
1644
 
1645
 
#: kgpgtextinterface.cpp:141
 
1645
#: kgpgtextinterface.cpp:142
1646
1646
#, fuzzy
1647
1647
msgid "<p><b>No user id found</b>. Trying all secret keys.</p>"
1648
1648
msgstr "<p><b> ទេ</b> ទាំងអស់</p>"
1649
1649
 
1650
 
#: kgpgtextinterface.cpp:143 transactions/kgpgtransaction.cpp:402
 
1650
#: kgpgtextinterface.cpp:144 transactions/kgpgtransaction.cpp:435
1651
1651
#, fuzzy, kde-format
1652
1652
msgid "<p><b>Bad passphrase</b>. You have 1 try left.</p>"
1653
1653
msgid_plural "<p><b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.</p>"
1654
1654
msgstr[0] "<p><b> មិន​ល្អ</b> អ្នក ឆ្វេង</p>"
1655
1655
 
1656
 
#: kgpgtextinterface.cpp:146
 
1656
#: kgpgtextinterface.cpp:147
1657
1657
#, fuzzy
1658
1658
msgid "Enter passphrase"
1659
1659
msgstr "បញ្ចូល (Enter) សម្រាប់<b></b>"
1660
1660
 
1661
 
#: kgpgtextinterface.cpp:148 transactions/kgpgtransaction.cpp:404
 
1661
#: kgpgtextinterface.cpp:149 transactions/kgpgtransaction.cpp:437
1662
1662
#, fuzzy, kde-format
1663
1663
msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
1664
1664
msgstr "បញ្ចូល (Enter) សម្រាប់<b></b>"
1665
1665
 
1666
 
#: kgpgtextinterface.cpp:343 kgpgtextinterface.cpp:518
1667
 
#: kgpgtextinterface.cpp:546
 
1666
#: kgpgtextinterface.cpp:344 kgpgtextinterface.cpp:524
 
1667
#: kgpgtextinterface.cpp:552
1668
1668
#, fuzzy
1669
1669
msgid "No signature found."
1670
1670
msgstr "ទេ."
1671
1671
 
1672
 
#: kgpgtextinterface.cpp:521
 
1672
#: kgpgtextinterface.cpp:527
1673
1673
#, fuzzy, kde-format
1674
1674
msgid "<qt>Good signature from:<br /><b>%1</b><br />Key ID: %2<br /></qt>"
1675
1675
msgstr "<qt> ល្អ ពី<br /><b></b><br /> គ្រាប់​ចុច លេខ​សម្គាល់</qt>"
1676
1676
 
1677
 
#: kgpgtextinterface.cpp:526
 
1677
#: kgpgtextinterface.cpp:532
1678
1678
#, fuzzy, kde-format
1679
1679
msgid ""
1680
1680
"<qt><b>BAD signature</b> from:<br /> %1<br />Key id: %2<br /><br /><b>The "
1681
1681
"file is corrupted</b><br /></qt>"
1682
1682
msgstr "<qt><b></b> ពី<br /><br /> គ្រាប់​ចុច<br /><br /><b> ជា</b></qt>"
1683
1683
 
1684
 
#: kgpgtextinterface.cpp:533
 
1684
#: kgpgtextinterface.cpp:539
1685
1685
#, fuzzy
1686
1686
msgid "<qt>The signature is valid, but the key is untrusted<br /></qt>"
1687
1687
msgstr "ជា ជា"
1688
1688
 
1689
 
#: kgpgtextinterface.cpp:535
 
1689
#: kgpgtextinterface.cpp:541
1690
1690
#, fuzzy
1691
1691
msgid ""
1692
1692
"<qt>The signature is valid, and the key is ultimately trusted<br /></qt>"
1693
1693
msgstr "ជា និង ជា"
1694
1694
 
1695
 
#: kgpgtextinterface.cpp:549 editor/kgpgtextedit.cpp:309
 
1695
#: kgpgtextinterface.cpp:555 editor/kgpgtextedit.cpp:310
1696
1696
msgctxt "Caption of message box"
1697
1697
msgid "Verification Finished"
1698
1698
msgstr ""
1699
1699
 
1700
 
#: kgpgtextinterface.cpp:552 editor/kgpgtextedit.cpp:324
 
1700
#: kgpgtextinterface.cpp:558 editor/kgpgtextedit.cpp:325
1701
1701
#, fuzzy, kde-format
1702
1702
msgid ""
1703
1703
"<qt><b>Missing signature:</b><br />Key id: %1<br /><br />Do you want to "
3941
3941
msgid "Key file dropped on Editor"
3942
3942
msgstr ""
3943
3943
 
3944
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:281
 
3944
#: editor/kgpgtextedit.cpp:282
3945
3945
#, fuzzy
3946
3946
msgid "Encryption failed."
3947
3947
msgstr "​ការ​អ៊ីនគ្រីប បរាជ័យ​."
3948
3948
 
3949
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:289
 
3949
#: editor/kgpgtextedit.cpp:290
3950
3950
#, fuzzy
3951
3951
msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
3952
3952
msgstr "ការចុះហត្ថលេខា ឬ"
3953
3953
 
3954
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:318
 
3954
#: editor/kgpgtextedit.cpp:319
3955
3955
#, fuzzy
3956
3956
msgid "Import key in your list"
3957
3957
msgstr "នាំចូល អ៊ិន្ឈ៍"
3958
3958
 
3959
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:321
 
3959
#: editor/kgpgtextedit.cpp:322
3960
3960
#, fuzzy
3961
3961
msgid "Do &Not Import"
3962
3962
msgstr "មិន នាំចូល"
3963
3963
 
3964
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:322
 
3964
#: editor/kgpgtextedit.cpp:323
3965
3965
#, fuzzy
3966
3966
msgid "Will not import this key in your list"
3967
3967
msgstr "អ៊ិន្ឈ៍"
3968
3968
 
3969
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:324
 
3969
#: editor/kgpgtextedit.cpp:325
3970
3970
#, fuzzy
3971
3971
msgid "Missing Key"
3972
3972
msgstr "បាត់ គ្រាប់​ចុច"
4069
4069
msgid "Decrypted %1"
4070
4070
msgstr "១"
4071
4071
 
4072
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:59
 
4072
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:62
4073
4073
#, fuzzy, kde-format
4074
4074
msgid "Generating New Key for %1"
4075
4075
msgstr "ថ្មី គ្រាប់​ចុច."
4076
4076
 
4077
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:106
 
4077
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:108
4078
4078
#, kde-format
4079
4079
msgid ""
4080
4080
"<p><b>Enter passphrase for %1 &lt;%2&gt;</b>:<br />Passphrase should include "
4081
4081
"non alphanumeric characters and random sequences.</p>"
4082
4082
msgstr ""
4083
4083
 
4084
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:108
 
4084
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:110
4085
4085
#, kde-format
4086
4086
msgid ""
4087
4087
"<p><b>Enter passphrase for %1</b>:<br />Passphrase should include non "
4088
4088
"alphanumeric characters and random sequences.</p>"
4089
4089
msgstr ""
4090
4090
 
4091
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:121
 
4091
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:120
4092
4092
#, fuzzy
4093
4093
msgid "Generating Key"
4094
4094
msgstr "ថ្មី គ្រាប់​ចុច."
4095
4095
 
4096
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:133
 
4096
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:132
4097
4097
#, fuzzy
4098
4098
msgid "Generating prime numbers"
4099
4099
msgstr "ថ្មី គ្រាប់​ចុច."
4100
4100
 
4101
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:135
 
4101
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:134
4102
4102
#, fuzzy
4103
4103
msgid "Generating DSA key"
4104
4104
msgstr "ថ្មី គ្រាប់​ចុច."
4105
4105
 
4106
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:137
 
4106
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:136
4107
4107
#, fuzzy
4108
4108
msgid "Generating ElGamal key"
4109
4109
msgstr "ថ្មី គ្រាប់​ចុច."
4110
4110
 
4111
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:139
 
4111
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:138
4112
4112
msgid "Waiting for entropy"
4113
4113
msgstr ""
4114
4114
 
4115
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:144
 
4115
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:143
4116
4116
msgid ""
4117
4117
"The entropy pool ran empty. The key generation process is stalled until "
4118
4118
"enough entropy is present. You can generate entropy e.g. by moving the mouse "
4120
4120
"until the key generation continues."
4121
4121
msgstr ""
4122
4122
 
4123
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:172
 
4123
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:185
4124
4124
#, fuzzy, kde-format
4125
4125
msgid "Key %1 generated"
4126
4126
msgstr "គ្រាប់​ចុច ការ​បង្កើត​"
4287
4287
msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
4288
4288
msgstr "<b> កំពុង​តភ្ជាប់ ដល់ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ</b>"
4289
4289
 
4290
 
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:240
 
4290
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:267 transactions/kgpgtransaction.cpp:444
4291
4291
#, fuzzy
4292
4292
msgid "Requesting Passphrase"
4293
4293
msgstr "ផ្លាស់​ប្តូរ."