~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ko/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kwalletd.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-09-04 14:35:50 UTC
  • mfrom: (1.12.8)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110904143550-eo57hsgj3v2v40ke
Tags: 4:4.7.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1250835, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kwalletd\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-02 03:06+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-08-30 17:38+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2009-12-06 18:32+0900\n"
11
11
"Last-Translator: Park Shinjo <kde@peremen.name>\n"
12
12
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
 
13
"Language: ko\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
52
53
msgid "Decryption error."
53
54
msgstr "복호화 오류."
54
55
 
55
 
#: kwalletd.cpp:356 kwalletd.cpp:445 kwalletd.cpp:508 kwalletd.cpp:600
56
 
#: kwalletd.cpp:691 kwalletd.cpp:703 kwalletd.cpp:712 kwalletd.cpp:717
57
 
#: kwalletd.cpp:1227 main.cpp:38 main.cpp:39
 
56
#: kwalletwizard.cpp:39
 
57
msgid "KWallet"
 
58
msgstr "KWallet"
 
59
 
 
60
#: kwalletwizard.cpp:147
 
61
msgid "<qt>Password is empty.  <b>(WARNING: Insecure)</b></qt>"
 
62
msgstr "<qt>암호가 비어 있습니다. <b>(경고: 보안성이 낮습니다)</b></qt>"
 
63
 
 
64
#: kwalletwizard.cpp:149
 
65
msgid "Passwords match."
 
66
msgstr "암호가 일치합니다."
 
67
 
 
68
#: kwalletwizard.cpp:152
 
69
msgid "Passwords do not match."
 
70
msgstr "암호가 일치하지 않습니다."
 
71
 
 
72
#: main.cpp:38 main.cpp:39 kwalletd.cpp:362 kwalletd.cpp:451 kwalletd.cpp:514
 
73
#: kwalletd.cpp:606 kwalletd.cpp:697 kwalletd.cpp:709 kwalletd.cpp:718
 
74
#: kwalletd.cpp:723 kwalletd.cpp:1236
58
75
msgid "KDE Wallet Service"
59
76
msgstr "KDE 지갑 서비스"
60
77
 
61
 
#: kwalletd.cpp:438
 
78
#: main.cpp:40
 
79
msgid "(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira"
 
80
msgstr "(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira"
 
81
 
 
82
#: main.cpp:41
 
83
msgid "Michael Leupold"
 
84
msgstr "Michael Leupold"
 
85
 
 
86
#: main.cpp:41
 
87
msgid "Maintainer"
 
88
msgstr "관리자"
 
89
 
 
90
#: main.cpp:42
 
91
msgid "George Staikos"
 
92
msgstr "George Staikos"
 
93
 
 
94
#: main.cpp:42
 
95
msgid "Former maintainer"
 
96
msgstr "이전 관리자"
 
97
 
 
98
#: main.cpp:43
 
99
msgid "Thiago Maceira"
 
100
msgstr "Thiago Maceira"
 
101
 
 
102
#: main.cpp:43
 
103
msgid "D-Bus Interface"
 
104
msgstr "D-Bus 인터페이스"
 
105
 
 
106
#: kwalletd.cpp:444
62
107
#, kde-format
63
108
msgid ""
64
109
"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the "
67
112
"<qt>KDE에서 지갑 '<b>%1</b>'을(를) 열려고 합니다. 지갑의 암호를 입력해 주십시"
68
113
"오.</qt>"
69
114
 
70
 
#: kwalletd.cpp:440
 
115
#: kwalletd.cpp:446
71
116
#, kde-format
72
117
msgid ""
73
118
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</"
76
121
"<qt>프로그램 '<b>%1</b>'에서 지갑 '<b>%2</b>'을(를) 열려고 합니다. 지갑의 암"
77
122
"호를 입력해 주십시오.</qt>"
78
123
 
79
 
#: kwalletd.cpp:444
 
124
#: kwalletd.cpp:450
80
125
msgid "&Open"
81
126
msgstr "열기(&O)"
82
127
 
83
 
#: kwalletd.cpp:454
 
128
#: kwalletd.cpp:460
84
129
msgctxt "Text of a button to ignore the open-wallet notification"
85
130
msgid "Ignore"
86
131
msgstr "무시"
87
132
 
88
 
#: kwalletd.cpp:456
 
133
#: kwalletd.cpp:462
89
134
#, kde-format
90
135
msgid "<b>KDE</b> has requested to open a wallet (%1)."
91
136
msgstr "<b>KDE</b>에서 지갑을 여는 것을 요청했습니다 (%1)."
92
137
 
93
 
#: kwalletd.cpp:459
 
138
#: kwalletd.cpp:465
94
139
msgctxt ""
95
140
"Text of a button for switching to the (unnamed) application requesting a "
96
141
"password"
97
142
msgid "Switch there"
98
143
msgstr "거기로 가기"
99
144
 
100
 
#: kwalletd.cpp:461
 
145
#: kwalletd.cpp:467
101
146
#, kde-format
102
147
msgid "<b>%1</b> has requested to open a wallet (%2)."
103
148
msgstr "<b>%1</b>에서 지갑을 여는 것을 요청했습니다 (%2)."
104
149
 
105
 
#: kwalletd.cpp:464
 
150
#: kwalletd.cpp:470
106
151
#, kde-format
107
152
msgctxt ""
108
153
"Text of a button for switching to the application requesting a password"
109
154
msgid "Switch to %1"
110
155
msgstr "%1(으)로 가기"
111
156
 
112
 
#: kwalletd.cpp:479 kwalletd.cpp:517
 
157
#: kwalletd.cpp:485 kwalletd.cpp:523
113
158
#, kde-format
114
159
msgid ""
115
160
"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error code "
118
163
"<qt>지갑 '<b>%1</b>'을(를) 여는 중 오류가 발생했습니다. 다시 시도해 주십시오."
119
164
"<br />(오류 코드 %2: %3)</qt>"
120
165
 
121
 
#: kwalletd.cpp:496
 
166
#: kwalletd.cpp:502
122
167
msgid ""
123
168
"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data "
124
169
"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or "
128
173
"에 저장할 수 있습니다. 지갑을 사용하려면 이 지갑에 사용할 암호를 입력하십시"
129
174
"오. 지갑을 사용하지 않으려면 취소를 누르십시오."
130
175
 
131
 
#: kwalletd.cpp:498
 
176
#: kwalletd.cpp:504
132
177
#, kde-format
133
178
msgid ""
134
179
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This "
140
185
"보를 안전하게 지갑 속에 저장할 수 있습니다. 지갑을 사용하려면 이 지갑에 사용"
141
186
"할 암호를 입력하십시오. 지갑을 사용하지 않으려면 취소를 누르십시오.</qt>"
142
187
 
143
 
#: kwalletd.cpp:502
 
188
#: kwalletd.cpp:508
144
189
#, kde-format
145
190
msgid ""
146
191
"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please "
150
195
"<qt>KDE에서 새로운 지갑 '<b>%1</b>'을(를) 만들 것을 요청하였습니다. 지갑을 만"
151
196
"들려면 새 지갑의 암호를 입력하거나, 만들지 않으려면 취소를 누르십시오.</qt>"
152
197
 
153
 
#: kwalletd.cpp:504
 
198
#: kwalletd.cpp:510
154
199
#, kde-format
155
200
msgid ""
156
201
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named "
161
206
"습니다. 지갑을 만들려면 새 지갑의 암호를 입력하거나, 만들지 않으려면 취소를 "
162
207
"누르십시오.</qt>"
163
208
 
164
 
#: kwalletd.cpp:509
 
209
#: kwalletd.cpp:515
165
210
msgid "C&reate"
166
211
msgstr "만들기(&R)"
167
212
 
168
 
#: kwalletd.cpp:602
 
213
#: kwalletd.cpp:608
169
214
#, kde-format
170
215
msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
171
216
msgstr "<qt>KDE에서 지갑 '<b>%1</b>'을(를) 여는 것을 요청하였습니다.</qt>"
172
217
 
173
 
#: kwalletd.cpp:604
 
218
#: kwalletd.cpp:610
174
219
#, kde-format
175
220
msgid ""
176
 
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>%"
177
 
"2</b>'.</qt>"
 
221
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
 
222
"%2</b>'.</qt>"
178
223
msgstr ""
179
224
"<qt>프로그램 '<b>%1</b>'에서 지갑 '<b>%2</b>'을(를) 여는 것을 요청하였습니다."
180
225
"</qt>"
181
226
 
182
 
#: kwalletd.cpp:691
 
227
#: kwalletd.cpp:697
183
228
msgid ""
184
229
"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
185
230
"password."
186
231
msgstr "지갑을 열 수 없습니다. 암호를 변경하려면 지갑을 열어야 합니다."
187
232
 
188
 
#: kwalletd.cpp:702
 
233
#: kwalletd.cpp:708
189
234
#, kde-format
190
235
msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
191
236
msgstr "<qt>지갑 '<b>%1</b>'의 새 암호를 입력하십시오.</qt>"
192
237
 
193
 
#: kwalletd.cpp:712
 
238
#: kwalletd.cpp:718
194
239
msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
195
240
msgstr "지갑을 다시 암호화하는 데 실패했습니다. 암호가 변경되지 않았습니다."
196
241
 
197
 
#: kwalletd.cpp:717
 
242
#: kwalletd.cpp:723
198
243
msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
199
244
msgstr "지갑을 다시 여는 데 실패했습니다. 데이터 손실이 있을 수도 있습니다."
200
245
 
201
 
#: kwalletd.cpp:1227
 
246
#: kwalletd.cpp:1236
202
247
msgid ""
203
248
"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
204
249
"application may be misbehaving."
206
251
"지갑에 접근하는 시도가 여러 번 실패하였습니다. 프로그램이 잘못된 동작을 수행"
207
252
"하고 있는 것 같습니다."
208
253
 
209
 
#: kwalletwizard.cpp:39
210
 
msgid "KWallet"
211
 
msgstr "KWallet"
212
 
 
213
 
#: kwalletwizard.cpp:147
214
 
msgid "<qt>Password is empty.  <b>(WARNING: Insecure)</b></qt>"
215
 
msgstr "<qt>암호가 비어 있습니다. <b>(경고: 보안성이 낮습니다)</b></qt>"
216
 
 
217
 
#: kwalletwizard.cpp:149
218
 
msgid "Passwords match."
219
 
msgstr "암호가 일치합니다."
220
 
 
221
 
#: kwalletwizard.cpp:152
222
 
msgid "Passwords do not match."
223
 
msgstr "암호가 일치하지 않습니다."
224
 
 
225
 
#: main.cpp:40
226
 
msgid "(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira"
227
 
msgstr "(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira"
228
 
 
229
 
#: main.cpp:41
230
 
msgid "Michael Leupold"
231
 
msgstr "Michael Leupold"
232
 
 
233
 
#: main.cpp:41
234
 
msgid "Maintainer"
235
 
msgstr "관리자"
236
 
 
237
 
#: main.cpp:42
238
 
msgid "George Staikos"
239
 
msgstr "George Staikos"
240
 
 
241
 
#: main.cpp:42
242
 
msgid "Former maintainer"
243
 
msgstr "이전 관리자"
244
 
 
245
 
#: main.cpp:43
246
 
msgid "Thiago Maceira"
247
 
msgstr "Thiago Maceira"
248
 
 
249
 
#: main.cpp:43
250
 
msgid "D-Bus Interface"
251
 
msgstr "D-Bus 인터페이스"
252
 
 
253
254
#: rc.cpp:1
254
255
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
255
256
msgid "Your names"