~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-nds/oneiric-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kgoldrunner.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-06 14:22:29 UTC
  • mfrom: (1.12.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110106142229-f494us2bao8de5tw
Tags: 4:4.5.95-0ubuntu1
New upstream RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-17 04:57+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-12-20 02:17+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-16 08:28+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
13
13
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
4544
4544
"Jo, Du muttst op den Gegensmann sien Kopp lopen - den helen Weg! Dor deit en "
4545
4545
"egaalweg Stüern för Noot."
4546
4546
 
4547
 
#: src/kgoldrunner.cpp:201 src/kgrgame.cpp:653
 
4547
#: src/kgoldrunner.cpp:201 src/kgrgame.cpp:655
4548
4548
msgid "&New Game..."
4549
4549
msgstr "&Nieg Speel..."
4550
4550
 
4668
4668
msgid "Edit"
4669
4669
msgstr "Bewerken"
4670
4670
 
4671
 
#: src/kgoldrunner.cpp:326 src/kgrgame.cpp:1325
 
4671
#: src/kgoldrunner.cpp:326 src/kgrgame.cpp:1327
4672
4672
msgid "&Save Edits..."
4673
4673
msgstr "Ännern sekern..."
4674
4674
 
5315
5315
msgid "&Cancel"
5316
5316
msgstr "&Afbreken"
5317
5317
 
5318
 
#: src/kgreditor.cpp:272 src/kgreditor.cpp:802 src/kgrgame.cpp:1349
5319
 
#: src/kgrgame.cpp:1557
 
5318
#: src/kgreditor.cpp:272 src/kgreditor.cpp:802 src/kgrgame.cpp:1351
 
5319
#: src/kgrgame.cpp:1559
5320
5320
#, kde-format
5321
5321
msgid "Cannot open file '%1' for output."
5322
5322
msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich för't Utgeven opmaken."
5433
5433
msgid "New Level"
5434
5434
msgstr "Nieg Stoop"
5435
5435
 
5436
 
#: src/kgreditor.cpp:862 src/kgrgame.cpp:1257
 
5436
#: src/kgreditor.cpp:862 src/kgrgame.cpp:1259
5437
5437
#, kde-format
5438
5438
msgctxt "Game name - level number."
5439
5439
msgid "%1 - %2"
5440
5440
msgstr "%1 - %2"
5441
5441
 
5442
 
#: src/kgreditor.cpp:866 src/kgrgame.cpp:1260
 
5442
#: src/kgreditor.cpp:866 src/kgrgame.cpp:1262
5443
5443
#, kde-format
5444
5444
msgctxt "Game name - level number - level name."
5445
5445
msgid "%1 - %2 - %3"
5457
5457
msgid "Inappropriate action: you are not editing a level."
5458
5458
msgstr "Leeg Akschoon: Du bewerkst keen Stoop."
5459
5459
 
5460
 
#: src/kgrgame.cpp:563 src/kgrgame.cpp:709
 
5460
#: src/kgrgame.cpp:565 src/kgrgame.cpp:711
5461
5461
msgid "Game Paused"
5462
5462
msgstr "Speel anhollen"
5463
5463
 
5464
 
#: src/kgrgame.cpp:564
 
5464
#: src/kgrgame.cpp:566
5465
5465
msgid ""
5466
5466
"The replay has stopped and the game is pausing while you prepare to go on "
5467
5467
"playing. Please press the Pause key (default P or Esc) when you are ready."
5470
5470
"Du wiederspelen kannst. Drück de Paus-Tast (standardwies \"P\" oder \"Esc"
5471
5471
"\"), wenn Du praat büst."
5472
5472
 
5473
 
#: src/kgrgame.cpp:608 src/kgrgame.cpp:614
 
5473
#: src/kgrgame.cpp:610 src/kgrgame.cpp:616
5474
5474
msgid "Replay Last Level"
5475
5475
msgstr "Verleden Stoop afspelen"
5476
5476
 
5477
 
#: src/kgrgame.cpp:609
 
5477
#: src/kgrgame.cpp:611
5478
5478
msgid ""
5479
5479
"ERROR: Could not find and replay a recording of the last level you played."
5480
5480
msgstr ""
5481
5481
"Fehler: En Opnahm vun de verleden Stoop, de Du speelt hest, lett sik nich "
5482
5482
"finnen oder afspelen."
5483
5483
 
5484
 
#: src/kgrgame.cpp:615
 
5484
#: src/kgrgame.cpp:617
5485
5485
msgid ""
5486
5486
"There is no last level to replay.  You need to play a level to completion, "
5487
5487
"win or lose, before you can use the Replay Last Level action."
5490
5490
"dörspelen un ehr lösen oder verleren, ehr Du de Akschoon \"Verleden Stoop "
5491
5491
"afspelen\" bruken kannst."
5492
5492
 
5493
 
#: src/kgrgame.cpp:634
 
5493
#: src/kgrgame.cpp:636
5494
5494
msgid "Quick Start"
5495
5495
msgstr "Fixstart"
5496
5496
 
5497
 
#: src/kgrgame.cpp:642
 
5497
#: src/kgrgame.cpp:644
5498
5498
msgctxt "Button text: start playing a game"
5499
5499
msgid "&PLAY"
5500
5500
msgstr "Un &af"
5501
5501
 
5502
 
#: src/kgrgame.cpp:643
 
5502
#: src/kgrgame.cpp:645
5503
5503
msgid "Start playing this level"
5504
5504
msgstr "Disse Stoop spelen"
5505
5505
 
5506
 
#: src/kgrgame.cpp:645
 
5506
#: src/kgrgame.cpp:647
5507
5507
msgid ""
5508
5508
"Set up to start playing the game and level being shown, as soon as you "
5509
5509
"click, move the mouse or press a key"
5511
5511
"Instellen för't Starten vun en köört Speel un wiest Stoop mit per Muusklick, "
5512
5512
"-bewegen oder Drücken vun en Tast"
5513
5513
 
5514
 
#: src/kgrgame.cpp:649
 
5514
#: src/kgrgame.cpp:651
5515
5515
msgid "&Quit"
5516
5516
msgstr "&Utmaken"
5517
5517
 
5518
 
#: src/kgrgame.cpp:650
 
5518
#: src/kgrgame.cpp:652
5519
5519
msgid "Close KGoldrunner"
5520
5520
msgstr "KGoldrunner utmaken"
5521
5521
 
5522
 
#: src/kgrgame.cpp:655
 
5522
#: src/kgrgame.cpp:657
5523
5523
msgid "Start a different game or level"
5524
5524
msgstr "En anner Speel oder Stoop starten"
5525
5525
 
5526
 
#: src/kgrgame.cpp:657
 
5526
#: src/kgrgame.cpp:659
5527
5527
msgid ""
5528
5528
"Use the Select Game dialog box to choose a different game or level and start "
5529
5529
"playing it"
5531
5531
"Den Dialoog \"Speel kören\" för de Köör vun en anner Speel oder Stoop bruken "
5532
5532
"un dat Speel starten"
5533
5533
 
5534
 
#: src/kgrgame.cpp:661
 
5534
#: src/kgrgame.cpp:663
5535
5535
msgid "&Use Menu"
5536
5536
msgstr "Menü br&uken"
5537
5537
 
5538
 
#: src/kgrgame.cpp:663
 
5538
#: src/kgrgame.cpp:665
5539
5539
msgid "Use the menus to choose other actions"
5540
5540
msgstr "Menüs för de Köör vun anner Akschonen bruken"
5541
5541
 
5542
 
#: src/kgrgame.cpp:665
 
5542
#: src/kgrgame.cpp:667
5543
5543
msgid ""
5544
5544
"Before playing, use the menus to choose other actions, such as loading a "
5545
5545
"saved game or changing the theme"
5547
5547
"Ehr dat Speel loosgeiht, laat sik binnen de Menüs anner Akschonen kören, as "
5548
5548
"t.B. en sekert Speel laden oder dat Muster ännern"
5549
5549
 
5550
 
#: src/kgrgame.cpp:710
 
5550
#: src/kgrgame.cpp:712
5551
5551
msgid ""
5552
5552
"The game is halted. You will need to press the Pause key (default P or Esc) "
5553
5553
"when you are ready to play."
5555
5555
"Dat Speel wöör utmaakt. Drück de Paus-Tast (Standard \"P\" oder \"Esc\"), "
5556
5556
"wenn Du spelen wullt."
5557
5557
 
5558
 
#: src/kgrgame.cpp:758
 
5558
#: src/kgrgame.cpp:760
5559
5559
msgid "Show A Solution"
5560
5560
msgstr "En Lösen wiesen"
5561
5561
 
5562
 
#: src/kgrgame.cpp:759
 
5562
#: src/kgrgame.cpp:761
5563
5563
msgid ""
5564
5564
"Sorry, although all levels of KGoldrunner can be solved, no solution has "
5565
5565
"been recorded yet for the level you selected."
5567
5567
"Liekers sik all Stopen lösen laat , gifft dat leider för Dien utsöchte Stoop "
5568
5568
"noch keen Opnahm vun de Lösen."
5569
5569
 
5570
 
#: src/kgrgame.cpp:769
 
5570
#: src/kgrgame.cpp:771
5571
5571
msgid "Replay Any Level"
5572
5572
msgstr "Jichtenseen Stoop spelen"
5573
5573
 
5574
 
#: src/kgrgame.cpp:770
 
5574
#: src/kgrgame.cpp:772
5575
5575
msgid ""
5576
5576
"Sorry, you do not seem to have played and recorded the selected level before."
5577
5577
msgstr ""
5578
5578
"As't lett hest Du leider de utsöchte Stoop nich vördem al maal speelt un "
5579
5579
"opnahmen."
5580
5580
 
5581
 
#: src/kgrgame.cpp:963
 
5581
#: src/kgrgame.cpp:965
5582
5582
msgid ""
5583
5583
"<NOBR><B>GAME OVER !!!</B></NOBR><P>Would you like to try this level again?</"
5584
5584
"P>"
5586
5586
"<NOBR><B>Speel vörbi!</B></NOBR><P>Wullt Du disse Stoop nochmaal proberen?</"
5587
5587
"P>"
5588
5588
 
5589
 
#: src/kgrgame.cpp:965
 
5589
#: src/kgrgame.cpp:967
5590
5590
msgid "Game Over"
5591
5591
msgstr "Speel vörbi"
5592
5592
 
5593
 
#: src/kgrgame.cpp:966
 
5593
#: src/kgrgame.cpp:968
5594
5594
msgid "&Try Again"
5595
5595
msgstr "&Nochmaal versöken"
5596
5596
 
5597
 
#: src/kgrgame.cpp:966
 
5597
#: src/kgrgame.cpp:968
5598
5598
msgid "&Finish"
5599
5599
msgstr "&Utmaken"
5600
5600
 
5601
 
#: src/kgrgame.cpp:1038
 
5601
#: src/kgrgame.cpp:1040
5602
5602
#, kde-format
5603
5603
msgid ""
5604
5604
"<b>CONGRATULATIONS !!!!</b><p>You have conquered the last level in the <b>\"%"
5607
5607
"<b>Graleren!</b><p>Du hest de leste Stoop in Speel <b>\"%1\"</b> henkregen!</"
5608
5608
"p>"
5609
5609
 
5610
 
#: src/kgrgame.cpp:1180
 
5610
#: src/kgrgame.cpp:1182
5611
5611
msgid "Hint"
5612
5612
msgstr "Tipp"
5613
5613
 
5614
 
#: src/kgrgame.cpp:1186
 
5614
#: src/kgrgame.cpp:1188
5615
5615
msgid "Sorry, there is no hint for this level."
5616
5616
msgstr "Deit mi Leed, man dat gifft keen Tipp för disse Stoop."
5617
5617
 
5618
 
#: src/kgrgame.cpp:1247
 
5618
#: src/kgrgame.cpp:1249
5619
5619
msgid "T H E   E N D"
5620
5620
msgstr "Enn"
5621
5621
 
5622
 
#: src/kgrgame.cpp:1284
 
5622
#: src/kgrgame.cpp:1286
5623
5623
msgid ""
5624
5624
"You have pressed a key that can be used to control the Hero. Do you want to "
5625
5625
"switch automatically to keyboard control? Pointer control is easier to use "
5629
5629
"na de Tastatuurstüern wesseln? De Muusstüern is op Duer wat eenfacher to "
5630
5630
"bruken - as Fohrrad fohren in'n Vergliek mit to Foot gahn!"
5631
5631
 
5632
 
#: src/kgrgame.cpp:1288
 
5632
#: src/kgrgame.cpp:1290
5633
5633
msgid "Switch to Keyboard Mode"
5634
5634
msgstr "Na Tastatuurbedrief wesseln"
5635
5635
 
5636
 
#: src/kgrgame.cpp:1289
 
5636
#: src/kgrgame.cpp:1291
5637
5637
msgid "Switch to &Keyboard Mode"
5638
5638
msgstr "Na &Tastatuurbedrief wesseln"
5639
5639
 
5640
 
#: src/kgrgame.cpp:1290
 
5640
#: src/kgrgame.cpp:1292
5641
5641
msgid "Stay in &Mouse Mode"
5642
5642
msgstr "In &Muusbedrief blieven"
5643
5643
 
5644
 
#: src/kgrgame.cpp:1291
 
5644
#: src/kgrgame.cpp:1293
5645
5645
msgid "Keyboard Mode"
5646
5646
msgstr "Tastatuurbedrief"
5647
5647
 
5648
 
#: src/kgrgame.cpp:1322 src/kgrgame.cpp:1348 src/kgrgame.cpp:1358
5649
 
#: src/kgrgame.cpp:1377 src/kgrgame.cpp:1383
 
5648
#: src/kgrgame.cpp:1324 src/kgrgame.cpp:1350 src/kgrgame.cpp:1360
 
5649
#: src/kgrgame.cpp:1379 src/kgrgame.cpp:1385
5650
5650
msgid "Save Game"
5651
5651
msgstr "Speel sekern"
5652
5652
 
5653
 
#: src/kgrgame.cpp:1323
 
5653
#: src/kgrgame.cpp:1325
5654
5654
#, kde-format
5655
5655
msgid ""
5656
5656
"Sorry, you cannot save your game play while you are editing. Please try menu "
5659
5659
"Deit mi Leed, man Du kannst Dien Speel nich bi't Bewerken sekern. Bitte "
5660
5660
"versöök Menüpunkt \"%1\"."
5661
5661
 
5662
 
#: src/kgrgame.cpp:1359 src/kgrgame.cpp:1403 src/kgrgame.cpp:1518
5663
 
#: src/kgrgame.cpp:1719 src/kgrgame.cpp:1882 src/kgrgameio.cpp:167
 
5662
#: src/kgrgame.cpp:1361 src/kgrgame.cpp:1405 src/kgrgame.cpp:1520
 
5663
#: src/kgrgame.cpp:1721 src/kgrgame.cpp:1884 src/kgrgameio.cpp:167
5664
5664
#, kde-format
5665
5665
msgid "Cannot open file '%1' for read-only."
5666
5666
msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich lesen."
5667
5667
 
5668
 
#: src/kgrgame.cpp:1378
 
5668
#: src/kgrgame.cpp:1380
5669
5669
msgid ""
5670
5670
"Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score "
5671
5671
"will be as they were at the start of this level, not as they are now."
5673
5673
"Bitte beacht: Wiel dat eenfacher is, warrt Dien Speelpositschoon un de Pünkt "
5674
5674
"vun den Anfang vun disse Stoop sekert, un nich so, as se nu sünd."
5675
5675
 
5676
 
#: src/kgrgame.cpp:1384
 
5676
#: src/kgrgame.cpp:1386
5677
5677
msgid "Error: Failed to save your game."
5678
5678
msgstr "Fehler: Dien Speel lett sik nich sekern"
5679
5679
 
5680
 
#: src/kgrgame.cpp:1396 src/kgrgame.cpp:1402 src/kgrgame.cpp:1440
 
5680
#: src/kgrgame.cpp:1398 src/kgrgame.cpp:1404 src/kgrgame.cpp:1442
5681
5681
msgid "Load Game"
5682
5682
msgstr "Speel laden"
5683
5683
 
5684
 
#: src/kgrgame.cpp:1397
 
5684
#: src/kgrgame.cpp:1399
5685
5685
msgid "Sorry, there are no saved games."
5686
5686
msgstr "Deit mi Leed, man dat gifft keen sekert Spelen."
5687
5687
 
5688
 
#: src/kgrgame.cpp:1441
 
5688
#: src/kgrgame.cpp:1443
5689
5689
#, kde-format
5690
5690
msgid "Cannot find the game with prefix '%1'."
5691
5691
msgstr "En Speel, wat mit \"%1\" anfangt, lett sik nich finnen."
5692
5692
 
5693
 
#: src/kgrgame.cpp:1499
 
5693
#: src/kgrgame.cpp:1501
5694
5694
msgid "Unknown"
5695
5695
msgstr "Nich begäng"
5696
5696
 
5697
 
#: src/kgrgame.cpp:1517 src/kgrgame.cpp:1556
 
5697
#: src/kgrgame.cpp:1519 src/kgrgame.cpp:1558
5698
5698
msgid "Check for High Score"
5699
5699
msgstr "Na de Bestenlist kieken"
5700
5700
 
5701
 
#: src/kgrgame.cpp:1574
 
5701
#: src/kgrgame.cpp:1576
5702
5702
msgid ""
5703
5703
"<html><b>Congratulations !!!</b><br>You have achieved a high score in this "
5704
5704
"game.<br>Please enter your name so that it may be enshrined<br>in the "
5708
5708
"kregen.<br>Bitte giff för de Nawelt Dien Naam in de<br>Bestenlist vun "
5709
5709
"KGoldrunner in.</html>"
5710
5710
 
5711
 
#: src/kgrgame.cpp:1586 src/kgrgame.cpp:1673
 
5711
#: src/kgrgame.cpp:1588 src/kgrgame.cpp:1675
5712
5712
msgid "Save High Score"
5713
5713
msgstr "Bestenlist sekern"
5714
5714
 
5715
 
#: src/kgrgame.cpp:1674
 
5715
#: src/kgrgame.cpp:1676
5716
5716
msgid "Error: Failed to save your high score."
5717
5717
msgstr "Fehler: Dien Pünkt laat sik nich na de Bestenlist sekern."
5718
5718
 
5719
 
#: src/kgrgame.cpp:1686 src/kgrgame.cpp:1709 src/kgrgame.cpp:1718
 
5719
#: src/kgrgame.cpp:1688 src/kgrgame.cpp:1711 src/kgrgame.cpp:1720
5720
5720
msgid "Show High Scores"
5721
5721
msgstr "Bestenlist wiesen"
5722
5722
 
5723
 
#: src/kgrgame.cpp:1687
 
5723
#: src/kgrgame.cpp:1689
5724
5724
msgid "Sorry, we do not keep high scores for tutorial games."
5725
5725
msgstr "Deit mi Leed, man wi maakt keen Bestenlist för Inföhrenspelen."
5726
5726
 
5727
 
#: src/kgrgame.cpp:1710
 
5727
#: src/kgrgame.cpp:1712
5728
5728
#, kde-format
5729
5729
msgid "Sorry, there are no high scores for the \"%1\" game yet."
5730
5730
msgstr "Deit mi Leed, man för dat Speel \"%1\" gifft dat noch keen Bestenlist."
5731
5731
 
5732
 
#: src/kgrgame.cpp:1734
 
5732
#: src/kgrgame.cpp:1736
5733
5733
#, kde-format
5734
5734
msgid ""
5735
5735
"<center><h2>KGoldrunner Hall of Fame</h2></center><center><h3>\"%1\" Game</"
5738
5738
"<center><h2>KGoldrunner-Bestenlist</h2></center><center><h3>\"%1\" Speel</"
5739
5739
"h3></center>"
5740
5740
 
5741
 
#: src/kgrgame.cpp:1744
 
5741
#: src/kgrgame.cpp:1746
5742
5742
msgctxt "1, 2, 3 etc."
5743
5743
msgid "Rank"
5744
5744
msgstr "Rang"
5745
5745
 
5746
 
#: src/kgrgame.cpp:1745
 
5746
#: src/kgrgame.cpp:1747
5747
5747
msgctxt "Person"
5748
5748
msgid "Name"
5749
5749
msgstr "Naam"
5750
5750
 
5751
 
#: src/kgrgame.cpp:1746
 
5751
#: src/kgrgame.cpp:1748
5752
5752
msgctxt "Game level reached"
5753
5753
msgid "Level"
5754
5754
msgstr "Stoop"
5755
5755
 
5756
 
#: src/kgrgame.cpp:1747
 
5756
#: src/kgrgame.cpp:1749
5757
5757
msgid "Score"
5758
5758
msgstr "Pünkt"
5759
5759
 
5760
 
#: src/kgrgame.cpp:1748
 
5760
#: src/kgrgame.cpp:1750
5761
5761
msgid "Date"
5762
5762
msgstr "Datum"
5763
5763
 
5764
 
#: src/kgrgame.cpp:1751
 
5764
#: src/kgrgame.cpp:1753
5765
5765
msgid "High Scores"
5766
5766
msgstr "Bestenlist"
5767
5767
 
5768
 
#: src/kgrgame.cpp:1875 src/kgrgame.cpp:1881 src/kgrgame.cpp:1885
 
5768
#: src/kgrgame.cpp:1877 src/kgrgame.cpp:1883 src/kgrgame.cpp:1887
5769
5769
msgid "Load Game Info"
5770
5770
msgstr "Speelinfo laden"
5771
5771
 
5772
 
#: src/kgrgame.cpp:1876
 
5772
#: src/kgrgame.cpp:1878
5773
5773
#, kde-format
5774
5774
msgid "Cannot find game info file '%1'."
5775
5775
msgstr "Speelinfodatei \"%1\" lett sik nich finnen."
5776
5776
 
5777
 
#: src/kgrgame.cpp:1886
 
5777
#: src/kgrgame.cpp:1888
5778
5778
#, kde-format
5779
5779
msgid "Reached end of file '%1' before finding end of game-data."
5780
5780
msgstr "Bi't Enn vun Datei \"%1\" anlangt, man keen Speeldaten funnen."