3
"Project-Id-Version: akonadi_mixedmaildir_resource\n"
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
"POT-Creation-Date: 2010-11-15 06:31+0100\n"
6
"PO-Revision-Date: 2010-07-29 09:54+0100\n"
7
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
8
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
"X-POFile-SpellExtra: maildir Maildir MBox\n"
13
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15
#: configdialog.cpp:35
16
msgid "Select a MailDir folder"
17
msgstr "Seleccione uma pasta 'maildir'"
19
#: configdialog.cpp:51
20
msgid "The selected path is empty."
21
msgstr "A localização seleccionada está em branco."
23
#: configdialog.cpp:65
24
msgid "The selected path contains valid Maildir folders."
25
msgstr "A localização seleccionada contém pastas Maildir válidas."
27
#: configdialog.cpp:72
28
msgid "The selected path is a valid Maildir."
29
msgstr "A localização seleccionada é uma Maildir válida."
31
#: configdialog.cpp:78
32
msgid "The selected path does not exist yet, a new Maildir will be created."
34
"A localização seleccionada ainda não existe, pelo que será criada uma nova "
37
#: configdialog.cpp:81
38
msgid "The selected path does not exist."
39
msgstr "A localização seleccionada não existe."
41
#: mixedmaildirresource.cpp:148 mixedmaildirresource.cpp:163
42
#: mixedmaildirresource.cpp:207 mixedmaildirresource.cpp:227
43
#: mixedmaildirresource.cpp:242 mixedmaildirresource.cpp:257
44
#: mixedmaildirresource.cpp:289 mixedmaildirresource.cpp:302
45
#: mixedmaildirresource.cpp:329 mixedmaildirresource.cpp:360
46
#: mixedmaildirresource.cpp:388
47
msgctxt "@info:status"
48
msgid "Unusable configuration."
49
msgstr "A configuração não pode ser usada."
51
#: mixedmaildirresource.cpp:251
52
msgctxt "@info:status"
53
msgid "Synchronizing email folders"
54
msgstr "A sincronizar as pastas de correio"
56
#: mixedmaildirresource.cpp:266
58
msgctxt "@info:status"
59
msgid "Synchronizing email folder %1"
60
msgstr "A sincronizar a pasta de correio %1"
62
#: mixedmaildirresource.cpp:367
64
msgctxt "@info:status"
65
msgid "Cannot move root maildir folder '%1'."
66
msgstr "Não é possível mover a pasta 'maildir' de topo '%1'."
68
#: mixedmaildirresource.cpp:395
70
msgid "Cannot delete top-level maildir folder '%1'."
71
msgstr "Não é possível apagar a pasta de topo Maildir '%1'."
73
#: mixedmaildirresource.cpp:409
75
msgctxt "@info:status"
76
msgid "Unable to create maildir '%1'."
77
msgstr "Não é possível criar a pasta 'maildir' '%1'."
79
#: mixedmaildirresource.cpp:421
80
msgctxt "@info:status"
81
msgid "No usable storage location configured."
82
msgstr "Não está configurada nenhuma localização de armazenamento."
84
#: mixedmaildirstore.cpp:518
85
msgctxt "@info:status"
86
msgid "Given folder name is empty"
87
msgstr "O nome da pasta indicado está em branco"
89
#: mixedmaildirstore.cpp:549 mixedmaildirstore.cpp:568
91
msgctxt "@info:status"
92
msgid "Folder %1 does not seem to be a valid email folder"
93
msgstr "A pasta '%1' não parece ser uma pasta de correio válida"
95
#: mixedmaildirstore.cpp:923
97
msgctxt "@info:status"
98
msgid "Unhandled operation %1"
99
msgstr "Operação não tratada %1"
101
#: mixedmaildirstore.cpp:936 mixedmaildirstore.cpp:950
102
#: mixedmaildirstore.cpp:958 mixedmaildirstore.cpp:967
103
#: mixedmaildirstore.cpp:979
105
msgctxt "@info:status"
106
msgid "Cannot create folder %1 inside folder %2"
107
msgstr "Não é possível criar a pasta '%1' dentro da pasta '%2'"
109
#: mixedmaildirstore.cpp:1008 mixedmaildirstore.cpp:1018
110
#: mixedmaildirstore.cpp:1027 mixedmaildirstore.cpp:1035
112
msgctxt "@info:status"
113
msgid "Cannot remove folder %1 from folder %2"
114
msgstr "Não é possível remover a pasta '%1' da pasta '%2'"
116
#: mixedmaildirstore.cpp:1072 mixedmaildirstore.cpp:1609
118
msgctxt "@info:status"
119
msgid "Failed to load MBox folder %1"
120
msgstr "Não foi possível carregar a pasta MBox '%1'"
122
#: mixedmaildirstore.cpp:1137 mixedmaildirstore.cpp:1154
123
#: mixedmaildirstore.cpp:1190 mixedmaildirstore.cpp:1199
125
msgctxt "@info:status"
126
msgid "Cannot rename folder %1"
127
msgstr "Não é possível mudar o nome da pasta '%1'"
129
#: mixedmaildirstore.cpp:1260 mixedmaildirstore.cpp:1274
130
#: mixedmaildirstore.cpp:1292 mixedmaildirstore.cpp:1332
131
#: mixedmaildirstore.cpp:1343 mixedmaildirstore.cpp:1375
133
msgctxt "@info:status"
134
msgid "Cannot move folder %1 from folder %2 to folder %3"
135
msgstr "Não é possível mover a pasta '%1' da pasta '%2' para a '%3'"
137
#: mixedmaildirstore.cpp:1416 mixedmaildirstore.cpp:1431
138
#: mixedmaildirstore.cpp:1457 mixedmaildirstore.cpp:1488
140
msgctxt "@info:status"
141
msgid "Cannot add emails to folder %1"
142
msgstr "Não é possível adicionar o correio à pasta '%1'"
144
#: mixedmaildirstore.cpp:1512 mixedmaildirstore.cpp:1525
145
#: mixedmaildirstore.cpp:1540 mixedmaildirstore.cpp:1573
147
msgctxt "@info:status"
148
msgid "Cannot remove emails from folder %1"
149
msgstr "Não é possível remover o correio da pasta '%1'"
151
#: mixedmaildirstore.cpp:1635 mixedmaildirstore.cpp:1674
153
msgctxt "@info:status"
154
msgid "Error while reading mails from folder %1"
155
msgstr "Ocorreu um erro ao ler o correio da pasta '%1'"
157
#: mixedmaildirstore.cpp:1656
159
msgctxt "@info:status"
160
msgid "Failed to load Maildirs folder %1"
161
msgstr "Não foi possível carregar a pasta Maildir '%1'"
163
#: mixedmaildirstore.cpp:1703 mixedmaildirstore.cpp:1716
164
#: mixedmaildirstore.cpp:1731 mixedmaildirstore.cpp:1751
165
#: mixedmaildirstore.cpp:1776
167
msgctxt "@info:status"
168
msgid "Cannot modify emails in folder %1"
169
msgstr "Não é possível modificar o correio na pasta '%1'"
171
#: mixedmaildirstore.cpp:1809 mixedmaildirstore.cpp:1842
172
#: mixedmaildirstore.cpp:1868
174
msgctxt "@info:status"
175
msgid "Cannot move emails from folder %1"
176
msgstr "Não é possível mover as mensagens de correio da pasta '%1'"
178
#: mixedmaildirstore.cpp:1824 mixedmaildirstore.cpp:1854
179
#: mixedmaildirstore.cpp:1903 mixedmaildirstore.cpp:1928
180
#: mixedmaildirstore.cpp:1936 mixedmaildirstore.cpp:2020
181
#: mixedmaildirstore.cpp:2045
183
msgctxt "@info:status"
184
msgid "Cannot move emails to folder %1"
185
msgstr "Não é possível mover as mensagens de correio para a pasta '%1'"
187
#: mixedmaildirstore.cpp:1878 mixedmaildirstore.cpp:1983
188
#: mixedmaildirstore.cpp:2007
190
msgctxt "@info:status"
191
msgid "Cannot move email from folder %1"
192
msgstr "Não é possível mover o correio da pasta '%1'"
194
#: mixedmaildirstore.cpp:1960 mixedmaildirstore.cpp:2071
196
msgctxt "@info:status"
197
msgid "Cannot move email from folder %1 to folder %2"
198
msgstr "Não é possível mover o correio da pasta '%1' para a '%2'"
200
#: mixedmaildirstore.cpp:2224
202
msgctxt "@info:status"
203
msgid "Cannot move folder %1 into one of its own subfolder tree"
204
msgstr "Não é possível mover a pasta '%1' para uma das suas sub-pastas"
206
#: mixedmaildirstore.cpp:2236
208
msgctxt "@info:status"
209
msgid "Cannot add email to folder %1 because there is no email content"
211
"Não é possível adicionar o correio à pasta '%1' porque não existe qualquer "
214
#: mixedmaildirstore.cpp:2244
216
msgctxt "@info:status"
217
msgid "Cannot modify email in folder %1 because there is no email content"
219
"Não é possível modificar o correio na pasta '%1' porque não existe qualquer "
222
#. i18n: file: settings.ui:15
223
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog)
225
msgid "Mail Directory Settings"
226
msgstr "Configuração da Pasta de Correio"
228
#. i18n: file: settings.ui:21
229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
231
msgid "Select the folder containing the maildir information:"
232
msgstr "Seleccione a pasta que contém a informação da 'maildir':"
234
#. i18n: file: settings.ui:31
235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
237
msgid "Open in read-only mode"
238
msgstr "Abrir apenas para leitura"
240
#. i18n: file: mixedmaildirresource.kcfg:10
241
#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
243
msgid "Path to maildir"
244
msgstr "Localização da 'maildir'"
246
#. i18n: file: mixedmaildirresource.kcfg:14
247
#. i18n: ectx: label, entry (TopLevelIsContainer), group (General)
250
"Path points to a folder containing Maildirs instead of to a maildir itself."
252
"A localização aponta para uma pasta que contém Maildir's em vez da própria "
255
#. i18n: file: mixedmaildirresource.kcfg:18
256
#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
258
msgid "Do not change the actual backend data."
259
msgstr "Não alterar os dados actuais da infra-estrutura."