~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-sv/oneiric-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim-runtime/kcal_akonadi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-06 14:22:29 UTC
  • mfrom: (1.1.36 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110106142229-zemsu3y6ws16klh5
Tags: 4:4.5.95-0ubuntu1
New upstream RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcal_akonadi.po to Swedish
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2009, 2010.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kcal_akonadi\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-13 04:51+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 20:06+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
 
13
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
19
 
 
20
#: resourceakonadiconfig.cpp:41
 
21
msgctxt "@title:window"
 
22
msgid "Manage Calendar Sources"
 
23
msgstr "Hantera kalenderkällor"
 
24
 
 
25
#: resourceakonadiconfig.cpp:46
 
26
#, kde-format
 
27
msgctxt "@info"
 
28
msgid ""
 
29
"<para>By default you will be asked where to put a new Event, Todo or Journal "
 
30
"when you create them.</para><para>For convenience it is also possible to "
 
31
"configure a default folder for each of the three data items.</"
 
32
"para><para><note>If the folder list below is empty, you might have to add a "
 
33
"calendar source through <interface>%1</interface></note></para>"
 
34
msgstr ""
 
35
"<para>Normalt blir du tillfrågad om var en ny händelse, uppgift eller "
 
36
"journal ska placeras när du skapar dem.</para><para>Av bekvämlighetsskäl är "
 
37
"det också möjligt att ställa in en standardkatalog för var och en av de tre "
 
38
"dataobjekten.</para><para><note>Om kataloglistan nedan är tom, kanske du "
 
39
"måste lägga till en kalenderkälla via <interface>%1</interface></note></para>"
 
40
 
 
41
#: resourceakonadiconfig.cpp:56
 
42
msgctxt "@item:inlistbox, calendar entries"
 
43
msgid "Events"
 
44
msgstr "Händelser"
 
45
 
 
46
#: resourceakonadiconfig.cpp:58
 
47
msgctxt "@item:inlistbox, calendar entries"
 
48
msgid "Todos"
 
49
msgstr "Uppgifter"
 
50
 
 
51
#: resourceakonadiconfig.cpp:60
 
52
msgctxt "@item:inlistbox, calendar entries"
 
53
msgid "Journals"
 
54
msgstr "Journaler"
 
55
 
 
56
#: resourceakonadi.cpp:371
 
57
msgctxt "@info access to the source's backend possible"
 
58
msgid "Online"
 
59
msgstr "Uppkopplad"
 
60
 
 
61
#: resourceakonadi.cpp:373
 
62
msgctxt "@info currently no access to the source's backend possible"
 
63
msgid "Offline"
 
64
msgstr "Nerkopplad"
 
65
 
 
66
#: resourceakonadi.cpp:377
 
67
#, kde-format
 
68
msgctxt "@info:tooltip visible name of the resource"
 
69
msgid "<title>%1</title>"
 
70
msgstr "<title>%1</title>"
 
71
 
 
72
#: resourceakonadi.cpp:378
 
73
msgctxt "@info:tooltip resource type"
 
74
msgid "Type: Akonadi Calendar Resource"
 
75
msgstr "Typ: Akonadi kalenderresurs"
 
76
 
 
77
#: resourceakonadi.cpp:393
 
78
#, kde-format
 
79
msgctxt "@info:tooltip name of a calendar data source"
 
80
msgid "<resource>%1</resource>"
 
81
msgstr "<resource>%1</resource>"
 
82
 
 
83
#: resourceakonadi.cpp:396
 
84
#, kde-format
 
85
msgctxt ""
 
86
"@info:tooltip status of a calendar data source and its online/offline state"
 
87
msgid "Status: %1 (%2)"
 
88
msgstr "Status: %1 (%2)"
 
89
 
 
90
#: resourceakonadi_p.cpp:67
 
91
msgctxt "@info:status"
 
92
msgid "Processing change set failed"
 
93
msgstr "Behandling av ändringsuppsättning misslyckades"
 
94
 
 
95
#: resourceakonadi_p.cpp:131
 
96
msgctxt "@label where to store a calendar entry of type Event"
 
97
msgid "Please select a storage folder for this Event"
 
98
msgstr "Välj en lagringskatalog för händelsen"
 
99
 
 
100
#: resourceakonadi_p.cpp:133
 
101
msgctxt "@label where to store a calendar entry of type Todo"
 
102
msgid "Please select a storage folder for this Todo"
 
103
msgstr "Välj en lagringskatalog för uppgiften"
 
104
 
 
105
#: resourceakonadi_p.cpp:135
 
106
msgctxt "@label where to store a calendar entry of type Journal"
 
107
msgid "Please select a storage folder for this Journal"
 
108
msgstr "Välj en lagringskatalog för journalen"
 
109
 
 
110
#: resourceakonadi_p.cpp:138
 
111
msgctxt "@label where to store a calendar entry of unspecified type"
 
112
msgid "Please select a storage folder for this calendar entry"
 
113
msgstr "Välj en lagringskatalog för kalenderposten"
 
114
 
 
115
#: resourceakonadi_p.cpp:141
 
116
msgctxt "@label"
 
117
msgid "Please select a storage folder"
 
118
msgstr "Välj en lagringskatalog"
 
119
 
 
120
#~ msgctxt "@info:tooltip name of a calendar data source"
 
121
#~ msgid "<b>%1</b>"
 
122
#~ msgstr "<b>%1</b>"