~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-zhtw/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/desktop_kdebase_kate.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-08-26 16:23:10 UTC
  • mfrom: (1.12.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826162310-qn7db3urrc34s1ka
Tags: 4:4.7.0-0ubuntu1
* New upstream release (svn: 1242643, type: stable)
* Bump kdelibs deps to 4.7.0
* Update readme.source with new branch url
* Update control VCS entries with new branch url
* Stop getting old kdepim 4.5 translations (4.7 is now in oneiric)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
18
18
msgstr ""
19
19
"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n"
20
20
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
21
 
"POT-Creation-Date: 2011-06-22 03:04+0000\n"
 
21
"POT-Creation-Date: 2011-07-21 11:55+0000\n"
22
22
"PO-Revision-Date: 2011-05-18 17:11+0800\n"
23
23
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
24
24
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
33
33
msgid "Advanced Text Editor"
34
34
msgstr "進階文字編輯器"
35
35
 
36
 
#: kate/data/kate.desktop:53
 
36
#: kate/data/kate.desktop:57
37
37
msgctxt "Name"
38
38
msgid "Kate"
39
39
msgstr "Kate"
48
48
msgid "Kate Session Applet"
49
49
msgstr "Kate 工作階段小程式"
50
50
 
51
 
#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:49
 
51
#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:53
52
52
msgctxt "Comment"
53
53
msgid "Kate Session Launcher"
54
54
msgstr "Kate 工作階段啟動器"
58
58
msgid "Backtrace Browser"
59
59
msgstr "回溯追蹤瀏覽器"
60
60
 
61
 
#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:53
 
61
#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:58
62
62
msgctxt "Comment"
63
63
msgid "Backtrace navigation tool view"
64
64
msgstr "回溯追蹤導覽工具檢視"
69
69
msgid "External Tools"
70
70
msgstr "外部工具"
71
71
 
72
 
#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:58
73
 
#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:58
 
72
#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:62
 
73
#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:62
74
74
msgctxt "Comment"
75
75
msgid "External Tools"
76
76
msgstr "外部工具"
80
80
msgid "File system browser"
81
81
msgstr "檔案系統瀏覽器"
82
82
 
83
 
#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:55
 
83
#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:60
84
84
msgctxt "Comment"
85
85
msgid "File system browser tool view"
86
86
msgstr "「檔案系統瀏覽器」工具檢視"
90
90
msgid "File Templates"
91
91
msgstr "檔案樣本"
92
92
 
93
 
#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:53
 
93
#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:59
94
94
msgctxt "Comment"
95
95
msgid "Create new files from templates"
96
96
msgstr "以樣本來建立新檔案"
100
100
msgid "File Tree"
101
101
msgstr "檔案樹狀圖"
102
102
 
103
 
#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:49
 
103
#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:58
104
104
msgctxt "Comment"
105
105
msgid "Displays the open documents in a tree"
106
106
msgstr "以樹狀圖顯示開啟的文件"
110
110
msgid "Find in files tool view"
111
111
msgstr "「在檔案中尋找」工具檢視"
112
112
 
113
 
#: kate/plugins/findinfiles/katefindinfilesplugin.desktop:54
 
113
#: kate/plugins/findinfiles/katefindinfilesplugin.desktop:57
114
114
msgctxt "Comment"
115
115
msgid ""
116
116
"Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem"
121
121
msgid "GDB"
122
122
msgstr "GDB"
123
123
 
124
 
#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:46
 
124
#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:55
125
125
msgctxt "Comment"
126
126
msgid "Provides a simple GDB frontend"
127
127
msgstr "提供簡單 GDB 前端介面"
131
131
msgid "Hello World Plugin"
132
132
msgstr "Hello World 外掛程式"
133
133
 
134
 
#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:50
 
134
#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:55
135
135
msgctxt "Comment"
136
136
msgid "Your short description about the plugin goes here"
137
137
msgstr "在這裡描述您的外掛程式"
141
141
msgid "Build Plugin"
142
142
msgstr "編譯外掛程式"
143
143
 
144
 
#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:53
 
144
#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:58
145
145
msgctxt "Comment"
146
146
msgid "Compile or Make and parse error messages"
147
147
msgstr "編譯或執行 make 並分析錯誤訊息"
151
151
msgid "CTags"
152
152
msgstr "CTags"
153
153
 
154
 
#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:46
 
154
#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:55
155
155
msgctxt "Comment"
156
156
msgid "Look up definitions/declarations with CTags"
157
157
msgstr "使用 CTags 尋找定義與宣告"
161
161
msgid "SQL Plugin"
162
162
msgstr "SQL 外掛程式"
163
163
 
164
 
#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:49
 
164
#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:57
165
165
msgctxt "Comment"
166
166
msgid "Execute query on SQL databases"
167
167
msgstr "在 SQL 資料庫內執行查詢"
168
168
 
169
 
#: kate/plugins/kjswrapper/samples/katekjsconsolewindow.desktop:7
170
 
msgctxt "Name"
171
 
msgid "Kate Javascript Console Window"
172
 
msgstr "Kate Javascript 主控台視窗"
173
 
 
174
 
#: kate/plugins/kjswrapper/samples/katekjsselect.desktop:7
175
 
msgctxt "Name"
176
 
msgid "Select Smallest Enclosing Block"
177
 
msgstr "選擇最小的封閉區塊"
178
 
 
179
 
#: kate/plugins/kjswrapper/samples/katekjstest1.desktop:7
180
 
msgctxt "Name"
181
 
msgid "Kate KJS Test 1"
182
 
msgstr "Kate KJS 測試 1"
183
 
 
184
 
#: kate/plugins/kjswrapper/samples/katekjstest1.desktop:53
185
 
msgctxt "Comment"
186
 
msgid "Test  for the KJS Wrapper"
187
 
msgstr "測試 KJS 包裝"
188
 
 
189
169
#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:6
190
170
msgctxt "Name"
191
171
msgid "Terminal tool view"
192
172
msgstr "終端機工具檢視"
193
173
 
194
 
#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:53
 
174
#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:56
195
175
msgctxt "Comment"
196
176
msgid "Toolview embedding a terminal widget"
197
177
msgstr "嵌入終端機元件的工具檢視"
201
181
msgid "Jovie Text-to-Speech"
202
182
msgstr "Jovie 文字轉語音"
203
183
 
204
 
#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:46
 
184
#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:56
205
185
msgctxt "Comment"
206
186
msgid "Adds a menu entry for speaking the text"
207
187
msgstr "新增選單項目以唸出文字"
211
191
msgid "Mail files"
212
192
msgstr "郵件檔案"
213
193
 
214
 
#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:54
 
194
#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:60
215
195
msgctxt "Comment"
216
196
msgid "Send files via email"
217
197
msgstr "透過電子郵件傳送檔案"
221
201
msgid "Open Header"
222
202
msgstr "開啟標頭"
223
203
 
224
 
#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:51
 
204
#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:57
225
205
msgctxt "Comment"
226
206
msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file"
227
207
msgstr "開啟相關的 .h/.cpp/.c 檔"
231
211
msgid "Quick Document switcher"
232
212
msgstr "快速文件切換器"
233
213
 
234
 
#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:51
 
214
#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:56
235
215
msgctxt "Comment"
236
216
msgid "Quickly switch to another already opened document"
237
217
msgstr "快速在已開啟文件中切換"
241
221
msgid "Search Plugin"
242
222
msgstr "搜尋外掛程式"
243
223
 
244
 
#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:31
 
224
#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:47
245
225
msgctxt "Comment"
246
226
msgid "Find a pattern in files"
247
227
msgstr "在檔案中尋找樣式"
251
231
msgid "Snippets datafile editor"
252
232
msgstr "片段資料檔編輯器"
253
233
 
254
 
#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:37
 
234
#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:43
255
235
msgctxt "Name"
256
236
msgid "Snippets datafile editor"
257
237
msgstr "片段資料檔編輯器"
261
241
msgid "Kate Snippets"
262
242
msgstr "Kate 片段"
263
243
 
264
 
#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:47
 
244
#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:50
265
245
msgctxt "Comment"
266
246
msgid "Snippets plugin with code completion support"
267
247
msgstr "包含源碼補完支援的片段外掛程式"
271
251
msgid "Symbol Viewer"
272
252
msgstr "符號檢視器"
273
253
 
274
 
#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:51
 
254
#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:58
275
255
msgctxt "Comment"
276
256
msgid "Extract and show reference symbols from source"
277
257
msgstr "展開並顯示程式源碼中的參考符號"
281
261
msgid "Multiline Tab Bar"
282
262
msgstr "多行分頁列"
283
263
 
284
 
#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:29
 
264
#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:46
285
265
msgctxt "Comment"
286
266
msgid "Adds a tab bar with multiple rows to Kate's main window"
287
267
msgstr "在 Kate 主視窗中加入多行分頁列"
291
271
msgid "Tab Bar"
292
272
msgstr "分頁列"
293
273
 
294
 
#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:53
 
274
#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:59
295
275
msgctxt "Comment"
296
276
msgid "Adds a standard tab bar to Kate's main window"
297
277
msgstr "在 Kate 主視窗中加入標準分頁列"
301
281
msgid "Text Filter"
302
282
msgstr "文字過濾器"
303
283
 
304
 
#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:51
 
284
#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:58
305
285
msgctxt "Comment"
306
286
msgid "Easy text filtering"
307
287
msgstr "簡易文字過濾器"
311
291
msgid "XML Validation"
312
292
msgstr "XML 檢查器"
313
293
 
314
 
#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:53
 
294
#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:58
315
295
msgctxt "Comment"
316
296
msgid "Validates XML files using xmllint"
317
297
msgstr "用 xmllint 來確認 XML 檔"
321
301
msgid "XML Completion"
322
302
msgstr "XML 補完"
323
303
 
324
 
#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:52
 
304
#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:58
325
305
msgctxt "Comment"
326
306
msgid ""
327
307
"Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by DTD"
332
312
msgid "Embedded Text Editor"
333
313
msgstr "嵌入式文字編輯器"
334
314
 
335
 
#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:34
 
315
#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:51
336
316
msgctxt "Comment"
337
317
msgid ""
338
318
"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
362
342
msgid "Text Editor"
363
343
msgstr "文字編輯器"
364
344
 
365
 
#: kwrite/kwrite.desktop:34
 
345
#: kwrite/kwrite.desktop:52
366
346
msgctxt "Name"
367
347
msgid "KWrite"
368
348
msgstr "KWrite"
377
357
msgid "Autobookmarker"
378
358
msgstr "Autobookmarker"
379
359
 
380
 
#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:46
 
360
#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:62
381
361
msgctxt "Comment"
382
362
msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded"
383
363
msgstr "文件載入時以字串比對演算法來設定書籤。"
392
372
msgid "AutoBrace"
393
373
msgstr "自動產生括號"
394
374
 
395
 
#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:49
 
375
#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:65
396
376
msgctxt "Comment"
397
377
msgid "Insert closing braces on pressing Enter"
398
378
msgstr "按下 Enter 時自動插入關閉(右側)括號"
402
382
msgid "Exporter"
403
383
msgstr "匯出器"
404
384
 
405
 
#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:50
 
385
#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:66
406
386
msgctxt "Comment"
407
387
msgid "Export highlighted document to HTML"
408
388
msgstr "將突顯的文件匯出為 HTML"
412
392
msgid "Highlight Selection"
413
393
msgstr "突顯選取區"
414
394
 
415
 
#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:48
 
395
#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:64
416
396
msgctxt "Comment"
417
397
msgid "Highlight all words based on the text selection"
418
398
msgstr "突顯選取區內所有單字"
422
402
msgid "Insert File"
423
403
msgstr "插入檔案"
424
404
 
425
 
#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:50
 
405
#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:67
426
406
msgctxt "Comment"
427
407
msgid "Insert any readable file at cursor position"
428
408
msgstr "在游標處插入任意的可讀檔案"
432
412
msgid "Data Tools"
433
413
msgstr "資料工具"
434
414
 
435
 
#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:50
 
415
#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:68
436
416
msgctxt "Comment"
437
417
msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)"
438
418
msgstr "打開資料工具如同義字典與拼字檢查 (如果有安裝的話)"
442
422
msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code"
443
423
msgstr "選擇一個圖示,並在您的程式碼中做為 KIcon"
444
424
 
445
 
#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:31
 
425
#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:46
446
426
msgctxt "Name"
447
427
msgid "IconInserter"
448
428
msgstr "IconInserter"
449
429
 
450
 
#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:60
 
430
#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:90
451
431
msgctxt "GenericName"
452
432
msgid "Insert Code for KIcon-Creation"
453
433
msgstr "插入程式碼產生 KIcon"
457
437
msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)"
458
438
msgstr "Insane(非 ZEN)HTML 編碼(輕量版)"
459
439
 
460
 
#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:42
 
440
#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:55
461
441
msgctxt "Comment"
462
442
msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion"
463
443
msgstr "一個執行類似 zen-coding 選擇器補完的外掛程式"
467
447
msgid "Python encoding checker/adder"
468
448
msgstr "Python 編碼檢查器/加入器"
469
449
 
470
 
#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:35
 
450
#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:49
471
451
msgctxt "Comment"
472
452
msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line"
473
453
msgstr "儲存時檢查 python 檔案的編碼,並加入編碼行"
482
462
msgid "Time & Date"
483
463
msgstr "時間與日期"
484
464
 
485
 
#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:51
 
465
#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:68
486
466
msgctxt "Comment"
487
467
msgid "Insert current Time & Date"
488
468
msgstr "插入目前的時間與日期"
489
469
 
490
 
#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:3
491
 
msgctxt "Comment"
492
 
msgid ""
493
 
"Format long source-code comments like license-headers or descriptions using "
494
 
"different styles"
495
 
msgstr "用不同的樣式來編排較長的源碼註解,如授權或描述等"
496
 
 
497
 
#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:26
498
 
msgctxt "Name"
499
 
msgid "Artistic Comment"
500
 
msgstr "美化註解"
501
 
 
502
 
#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:53
503
 
msgctxt "GenericName"
504
 
msgid "Format comments in an \"artistic\" way"
505
 
msgstr "以較美化的方式編排註解"
 
470
#~ msgctxt "Name"
 
471
#~ msgid "Kate Javascript Console Window"
 
472
#~ msgstr "Kate Javascript 主控台視窗"
 
473
 
 
474
#~ msgctxt "Name"
 
475
#~ msgid "Select Smallest Enclosing Block"
 
476
#~ msgstr "選擇最小的封閉區塊"
 
477
 
 
478
#~ msgctxt "Name"
 
479
#~ msgid "Kate KJS Test 1"
 
480
#~ msgstr "Kate KJS 測試 1"
 
481
 
 
482
#~ msgctxt "Comment"
 
483
#~ msgid "Test  for the KJS Wrapper"
 
484
#~ msgstr "測試 KJS 包裝"
 
485
 
 
486
#~ msgctxt "Comment"
 
487
#~ msgid ""
 
488
#~ "Format long source-code comments like license-headers or descriptions "
 
489
#~ "using different styles"
 
490
#~ msgstr "用不同的樣式來編排較長的源碼註解,如授權或描述等"
 
491
 
 
492
#~ msgctxt "Name"
 
493
#~ msgid "Artistic Comment"
 
494
#~ msgstr "美化註解"
 
495
 
 
496
#~ msgctxt "GenericName"
 
497
#~ msgid "Format comments in an \"artistic\" way"
 
498
#~ msgstr "以較美化的方式編排註解"
506
499
 
507
500
#~ msgctxt "Name"
508
501
#~ msgid "Insert Command"