5
Comment=This group contains various examples demonstrating most of the features of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)
6
Comment[ar]=هذه المجموعة تحتوي على عدد من الأمثلة والمفضلات الافتراضية (ملاحظة هذه المجموعة وكل مؤثراتها مقفلة مبدئيا )
7
Comment[ast]=Esti grupu contién dellos exemplos qu'amuesen la mayoría de les funciones de KHotkeys. (Esti grupu y toles sos aiciones ta desactiváu por defeutu.)
8
Comment[be@latin]=Hety hurt źmiaščaje roznyja ŭzory, jakija vyjaŭlajuć balšyniu mahčymaściaŭ modula „KHotkeys”. Hety hurt dy ŭsie jahonyja aperacyi zmoŭčana vyklučanyja.
9
Comment[bg]=Тази група съдържа различни примери, демонстриращи повечето от функциите на горещите клавиши. (Имайте предвид, че групата по подразбиране е изключена.)
10
Comment[bs]=Grupa koja sadrži razne primjere primjena mogućnosti K‑prečica (ova grupa i sve radnje u njoj podrazumijevano su isključene).
11
Comment[ca]=Aquest grup conté varis exemples que demostren la majoria de les funcionalitats del KHotkeys (tingueu en compte que aquest grup i totes les seves accions estan deshabilitats per omissió).
12
Comment[ca@valencia]=Este grup conté varis exemples que demostren la majoria de les funcionalitats del KHotkeys (tingueu en compte que este grup i totes les seues accions estan deshabilitats per omissió).
13
Comment[cs]=Skupina obsahující mnoho příkladů demonstrujících většinu vlastností KHotKeys. (Tato skupina i všechny činnosti nejsou ve výchozím stavu povoleny.)(
14
Comment[csb]=Na grëpa zamëkô w se przëmiôrë dlô wikszoscë fùnkcëjów dlô Skrodzënów ë gestów (KHotkeys) (Bôczënk: No karno ë jegò dzejania są w domëslnym nastôwie deaktiwòwòné)
15
Comment[da]=Denne gruppe indeholder diverse eksempler som demonstrerer de fleste af KHotkeys' funktioner. (Bemærk at denne gruppe og alle dens handlinger er deaktiveret som standard.)
16
Comment[de]=Diese Gruppe enthält einige Beispiele für die meisten Funktionen von KHotkeys. (Hinweis: Diese Gruppe und alle ihre Aktionen sind in der Voreinstellung deaktiviert.)
17
Comment[el]=Αυτή η ομάδα περιέχει διάφορα παραδείγματα που παρουσιάζουν τα περισσότερα χαρακτηριστικά του KHotkeys. (Σημειώστε ότι η ομάδα αυτή καθώς και οι ενέργειές της είναι προκαθορισμένα απενεργοποιημένη.)
18
Comment[en_GB]=This group contains various examples demonstrating most of the features of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)
19
Comment[eo]=Ĉi tiu grupo enhavas diversajn ekzemplojn kiuj montras la plejmulton de la ebloj de KHotkeys. (Notu ke ĉi tiu grupo estas malebligita defaŭlte.)
20
Comment[es]=Este grupo contiene varios ejemplos que muestran la mayoría de las funciones de KHotkeys. (Observe que este grupo y todas sus acciones está inhabilitado por omisión.)
21
Comment[et]=See grupp sisaldab mitmeid näiteid, mis selgitavad enamikku KDE kiirklahvide võimalusi. (Pane tähele, et grupp ja kõik toimingud on vaikimisi välja lülitatud.)
22
Comment[eu]=Talde honek KHotkeys-ren ezaugarri gehienak frogatzen dituzten adibide ugari dauzka.(Kontutan izan talde hau eta bere ekintza guztiak modu lehenetsian ezgaituta daudela)
23
Comment[fa]=این گروه شامل مثالهای مختلف نمایش بیشتر ویژگیهای KHotkeys است. )توجه کنید که این گروه و همه کنشهای آن به طور پیشفرض غیرفعالند.(
24
Comment[fi]=Tässä ryhmässä on joukko KHotkeys-esimerkkejä. Huomaa, että tämä ryhmä ja kaikki sen toiminnot on oletuksena asetettu pois päältä.
25
Comment[fr]=Ce groupe contient divers exemples montrant la plupart des fonctionnalités de KHotkeys (remarquez que ce groupe et toutes ses actions sont désactivés par défaut).
26
Comment[fy]=Dizze groep befettet ferskillende foarbylden dy de mooglikheden fan KHotkeys werjouwe. (Taljochting: dizze groepo en byhearrende hndelings stean standert útskeakele.)
27
Comment[ga]=Sa ghrúpa seo, aimseoidh tú samplaí éagsúla a léiríonn formhór na ngnéithe KHotkeys. (Tabhair faoi deara go bhfuil an grúpa seo agus a ghníomhartha go léir díchumasaithe de réir réamhshocraithe.)
28
Comment[gl]=Este grupo contén varios exemplos de demostración da maioría das características de KHotKeys (Lembre que este grupo e todas as súas accións están desactivados por omisión).
29
Comment[gu]=આ સમૂહ KHotkeysની મોટાભાગની લાક્ષણિકતાઓનાં ઘણાં બધાં ઉદાહરણો ધરાવે છે. (ધ્યાનમાં રાખો કે આ સમૂહ અને તેની બધી જ ક્રિયાઓ મૂળભૂત રીતે અસક્રિય હોય છે.)
30
Comment[he]=קבוצה זו כוללת דוגמאות שונות שממחישות רבות מאפשרויות של KHotkeys. שים לב שקבוצה זו וכל הפעולות שלה אינן מאופשרות כברירת מחדל.
31
Comment[hsb]=Tuta skupina wobsahuje někotre přikłady za wjetšiny móžnosćow, poskićanych wot KHotkeys. (Standardowje znjepřistupnjene.)
32
Comment[hu]=Ebben a csoportban a KHotkeys lehetőségeit bemutató példák találhatók (alapértelmezésben ez a csoport ki van kapcsolva).
33
Comment[ia]=Iste gruppo contine varie exemplos demonstrante multe del characteristicas de KHotkeys. (Tu nota que iste gruppo e tote su actiones es dishabilitate como action predefinite)
34
Comment[id]=Grup ini berisi beragam contoh yang mendemonstrasikan banyak fitur dari KHotkeys. (Perlu dicatat bahwa grup ini dan semua aksinya dinonaktifkan pada keadaan standar).
35
Comment[is]=Þessi hópur telur ýmis dæmi sem sýna flesta möguleika KHotkeys. (Athugaðu að þessi hópur og allar aðgerðir tengdar honum eru sjálfgefið óvirkar.)
36
Comment[ja]=このグループには KHotkeys が提供するさまざまな機能の使用例が含まれています (標準設定ではこのグループとそのアクションはすべて無効になっています)。
37
Comment[kk]=Бұл топта KHotkeys-тің мүмкіншіліктерінің көбін көрсететін түрлі мысалдар келтірілген. (Бұл топ және оның барлық амалдары әдетте бұғатталып тұратынын ескерген жөн.)
38
Comment[km]=ក្រុមនេះមានឧទាហរណ៍ខុសៗគ្នា ដែលបង្ហាញអំពីលក្ខណៈពិសេសរបស់ KHotkeys ។ (ចំណាំថា ៖ ក្រុមនេះ និងអំពើរបស់វាទាំងអស់តាមលំនាំដើមមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឡើយ ។)
39
Comment[kn]=ಕೆ ಹಾಟ್ ಕೀಸ್ ನ ಬಹಳಮಟ್ಟಿನ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳನ್ನು ಪರಿಚಯ ಮಾಡಿಸಿಕೊಡುವ ಉದಾಹರಣೆಗಳನ್ನು ಈ ಸಮೂಹ ಒಳಗೊಂಡಿದೆ. (ಗಮನಿಸಿ, ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಈ ಸಮೂಹ ಹಾಗೂ ಇದರ ಎಲ್ಲಾ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನೂ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ.)
40
Comment[ko]=이 그룹에는 KHotkeys의 기능을 보여 주는 다양한 예제가 들어 있습니다. 기본적으로 이 그룹과 그룹 안의 모든 동작은 비활성화되어 있습니다.
41
Comment[lt]=Šioje grupėje yra įvairūs pavyzdžiai, demonstruojantys daugumą KHotKeys galimybių. (Atkreipkite dėmesį, kad ši grupė ir joje esantys veiksmai numatytuose nustatymuose yra išjungta).
42
Comment[lv]=Šī grupa satur dažādus piemērus, kas demonstrē lielāko daļu KHotKeys iespējām. (Šī grupa pēc noklusējuma nav aktivizēta.)
43
Comment[mk]=Оваа група содржи разни примери што ги демонстрираат повеќето од можностите на KHotkeys. (Забележете дека оваа група и сите нејзини дејства се стандардно оневозможени.)
44
Comment[ml]=കെഹോട്കീസ് ന്റെ വിവിധ സവിശേഷതകള് ഉദാഹരണസഹിതം കാണിക്കുന്നു. (അറിയിപ്പ്: ഈ കൂട്ടത്തിന്റെയും ഇവയുടെ പ്രവൃത്തികളും സഹജമായി ലഭ്യമല്ല)
45
Comment[nb]=Denne gruppa inneholder forskjellige eksempler som viser de fleste egenskapene til KHotkeys. (Merk at denne gruppa og alle dens handlinger er slått av som standard.)
46
Comment[nds]=Disse Koppel bargt en Reeg Bispelen, de de mehrsten Funkschonen vun KHotkeys wiest (Beacht bitte, dat disse Koppel un all sien Akschonen standardwies utmaakt sünd).
47
Comment[ne]=यो समूहले केडीई हटकुञ्जीको धेरै विशेषता प्रदर्शन भएको विभिन्न उदाहरणहरू समाविष्ट गर्दछ । (याद गर्नुहोस् कि यो समूह र अरू सबै कार्य पूर्वनिर्धारित रूपमा अक्षम गरिन्छन् ।)
48
Comment[nl]=Deze groep bevat diverse voorbeelden die de meeste functies van KHotkeys demonstreren. (Opmerking: deze groep en alle bijhorende acties zijn standaard uitgeschakeld)
49
Comment[nn]=Denne gruppa innheld fleire eksempel som demonstrerer dei fleste funksjonane i KHotkeys. (Merk at denne gruppa og alle handlingane er slått av som standard.)
50
Comment[pl]=Ta grupa zawiera różne przykłady pokazujące większość właściwości KHotkeys. (Ta grupa i wszystkie zawarte w niej działania są domyślnie wyłączone.)
51
Comment[pt]=Este grupo contém diversos exemplos que demonstram a maior parte das funcionalidades do KHotkeys. (Repare que este grupo e todas as suas acções estão desactivadas por omissão.)
52
Comment[ro]=Acest grup conține diferite exemple ce demonstrează majoritatea posibilităților KHotkeys. (Luați aminte că acest grup și toate acțiunile sale sînt implicit dezactivate.)
53
Comment[ru]=Эта группа содержит некоторые примеры, демонстрирующие возможности настройки. По умолчанию все действия в этой группе отключены.
54
Comment[si]=මෙම කණ්ඩායමේ KHotkey හී බොහෝ විශේෂාංග පෙරදක්වන උදාහරණ අඩංගු වේ. (මෙම කණ්ඩායම හා එහි සියළු ක්රියා පෙරනිමියෙන් අක්රිය බව සලකන්න)
55
Comment[sl]=V tej skupni so na voljo primeri, ki prikazujejo večino zmožnosti KHotKeys. (pomnite, da je ta skupina privzeto onemogočena)
56
Comment[sr]=Група која садржи разне примере примена могућности К‑пречица (ова група и све радње у њој подразумевано су искључене).
57
Comment[sr@ijekavian]=Група која садржи разне примјере примјена могућности К‑пречица (ова група и све радње у њој подразумијевано су искључене).
58
Comment[sr@ijekavianlatin]=Grupa koja sadrži razne primjere primjena mogućnosti K‑prečica (ova grupa i sve radnje u njoj podrazumijevano su isključene).
59
Comment[sr@latin]=Grupa koja sadrži razne primere primena mogućnosti K‑prečica (ova grupa i sve radnje u njoj podrazumevano su isključene).
60
Comment[sv]=Gruppen innehåller diverse exempel som demonstrerar de flesta funktionerna i Khotkeys. (Observera att gruppen och dess åtgärder inte normalt är aktiverad.)
61
Comment[ta]=This group contains various examples demonstrating most of the features of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)
62
Comment[te]=KHotkeys యొక్క చాలా సౌలభ్యాలను వివరించే వివిధ ఉదాహరణలను ఈ సమూహం కలిగివుంది. (ఈ సమూహం మరియు దీని అన్ని చర్యలు అప్రమేయంగా అచేతనంగా ఉంటాయని గమనించండి.)
63
Comment[th]=กลุ่มนี้จะมีตัวอย่างต่าง ๆ ที่จะแสดงความสามารถส่วนใหญ่ของ KHotkeys (โปรดสังเกตว่า กลุ่มนี้และการกระทำทั้งหมดของกลุ่มจะถูกปิดการใช้งานเป็นค่าปริยาย)
64
Comment[tr]=Bu grup KHotkeys uygulamasının bir çok özelliğini gösteren örnekler içerir. (Bu grubun ve eylemlerinin öntanımlı olarak pasifleştirilmiş olduğunu unutmayın.)
65
Comment[ug]=بۇ گۇرۇپپىدا KHotkeys نىڭ زور كۆپچىلىك ئالاھىدىلىكىنى بايان قىلىدىغان ئەمەلىي مىسالى بار. (دىققەت، كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا بۇ گۇرۇپپا بىلەن ئۇنىڭ بارلىق ھەرىكىتى چەكلەنگەن بولىدۇ)
66
Comment[uk]=Ця група містить різні приклади більшості можливостей KHotkeys. (Типово, цю групу і всі її дії вимкнено.)
67
Comment[vi]=Nhóm này chứa các mẫu thí dụ khác nhau, minh hoạ phần lớn các tính năng của Phím Nóng K. (Ghi chú rằng nhóm này và mọi hành động của nó bị tắt theo mặc định.)
68
Comment[wa]=I gn a dins c' groupe cial sacwants egzimpes ki mostrèt li pupårt des fonccionålités di KTchôdèsTapes. (Fåt sawè k' ci goupe cial eyet tos ses faitindjes sont prémetous essoctés).
69
Comment[zh_CN]=这个组包含很多个描述 KHotkeys 的绝大多数特性的实例。(注意默认情况下这个组和它的所有动作都是被禁用的。)
70
Comment[zh_TW]=這個群組包含了展示 KHotkeys 大部份功能的各種範例。(注意這個群組與其定義的動作預設是關閉的)
84
Name[ca@valencia]=Exemples
120
Name[ml]=ഉദാഹരണങ്ങള്
133
Name[se]=Ovdamearkkat
137
Name[sr@ijekavian]=Примјери
138
Name[sr@ijekavianlatin]=Primjeri
139
Name[sr@latin]=Primeri
149
Name[uz@cyrillic]=Мисоллар
155
Type=ACTION_DATA_GROUP
162
Comment=After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. Simple.
163
Comment[ar]=بعد الضغط على Ctrl+Alt+I سيتم تفعيل نافذة تطبيق الدردشة KSIRC إن وُجدت. بسيطة.
164
Comment[ast]=Tres calcar Ctrl+Alt+I, va activase la ventana de KSIRC, si la hai. Cenciello.
165
Comment[be@latin]=Skarot „Ctrl+Alt+I” uklučyć akno prahramy „KSIRC”, kali jano ŭžo jość. Vielmi prosta.
166
Comment[bg]=След като натиснете Ctrl+Alt+I ще се активира KSIRC прозорец, ако има такъв. Просто.
167
Comment[bs]=Pritiskom na Ctrl+Alt+I aktiviraće se prozor Ksirca, ako postoji. Prosto.
168
Comment[ca]=Després de prémer Ctrl+Alt+I, s'activarà la finestra del KSIRC, si existeix. És senzill.
169
Comment[ca@valencia]=Després de prémer Ctrl+Alt+I, s'activarà la finestra del KSIRC, si existeix. És senzill.
170
Comment[cs]=Po stisku Ctrl-Alt-I bude aktivováno okno KSIRC, pokud existuje.
171
Comment[csb]=Pò wcësniãcô Ctrl+Alt+I, òkno KSIRC bãdze aktiwòwóné - jeżlë òno egzystëje.
172
Comment[da]=Efter tryk på Ctrl+Alt+I, vil KSIRC-vinduet blive aktiveret, hvis det findes. Simpelt.
173
Comment[de]=Wenn Sie Strg+Alt+I drücken, wird das KSIRC-Fenster aktiviert (sofern es eines gibt).
174
Comment[el]=Μετά το πάτημα του Ctrl+Alt+I, θα ενεργοποιηθεί το παράθυρο του KSIRC αν αυτό υπάρχει. Απλό.
175
Comment[en_GB]=After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. Simple.
176
Comment[eo]=Post premo de Ctrl+Alt+I, la KSIRC-fenestro fariĝas aktiva, se ĝi ekzistas.
177
Comment[es]=Tras pulsar Ctrl+Alt+I, se activará la ventana de KSIRC, si la hay. Sencillo.
178
Comment[et]=Klahvidele Ctrl+Alt+I vajutades aktiveeritaksse KSirci aken, kui see on olemas. Lihtne.
179
Comment[eu]=Ctrl+Alt+I sakatu ondoren, KSIRC leihoa aktibatuko da, existitzen bada. Erraza.
180
Comment[fa]=پس از فشار مهار+دگرساز+I، پنجره KSIRC در صورت وجود، فعال میشود. ساده.
181
Comment[fi]=KSIRC-ikkuna aktivoidaan, kun painetaan Ctrl+Alt+I, jos ikkuna on olemassa. Yksinkertaista.
182
Comment[fr]=L'appui sur les touches « Ctrl+Alt+I » activera la fenêtre de KSIRC, si elle existe. Simple.
183
Comment[fy]=wannear jo op Ctrl+Alt+I drukke sil it KSIRC-finter, as it bestiet, aktivearre wurde.
184
Comment[ga]=Tar éis duit Ctrl+Alt+I a bhrú, gníomhachtófar an fhuinneog KSIRC, má tá sé ann. Simplí.
185
Comment[gl]=Tras premer Ctrl+Alt+I, a xanela de KSIRC activarase, se existe. Sinxelo.
186
Comment[gu]=Ctrl+Alt+I દબાવ્યા પછી, KSIRC વિન્ડો સક્રિય થશે, જો તે અસ્તિત્વમાં હશે તો. સરળ.
187
Comment[he]=לאחר הקשה על Ctrl+Alt+I, החלון של KSIRC יופעל, אם הוא קיים על שולחן העבודה. כמה פשוט.
188
Comment[hi]=यदि केएसआईआरसी विंडो मौजूद होगा तो कंट्रोल+ऑल्ट+I दबाने पर यह सक्रिय हो जाएगा. सिंपल.
189
Comment[hne]=यदि केएसआईआरसी विंडो मौजूद होही तहां कंट्रोल+आल्ट+I दबाय मं ए सक्रिय हो जाही. सिंपल.
190
Comment[hsb]=Z Strg+Alt+I so KSIRC-wokno aktiwizuje, jeli wone eksistuje.
191
Comment[hu]=A Ctrl+Alt+I megnyomása után aktiválódik a KSIRC ablak (ha van).
192
Comment[ia]=Postea pressar Ctrl+Alt+I, le fenestra KSIRC essera activate, si il existe. Simple.
193
Comment[id]=Setelah menekan Ctrl+Alt+I, jendela KSIRC akan diaktifkan, jika jendela tersebut keluar. Sederhana.
194
Comment[is]=Við að ýta á Ctrl+Alt+I, verður KSIRC glugginn virkur, ef hann er til staðar. Einfalt, ekki satt.
195
Comment[ja]=Ctrl+Alt+I を押すと、存在すれば KSIRC ウィンドウがアクティブになります。これは単純です。
196
Comment[kk]=Жәй ғана Ctrl+Alt+I тіркесімін басқан соң KSIRC терезесі бар болса - белсенділеді.
197
Comment[km]=បន្ទាប់ពីចុច បញ្ជា (Ctrl) + ជំនួស (Alt) + I បង្អួច KSIRC នឹងត្រូវបានធ្វើឲ្យសកម្ម បើវាមាន ។
198
Comment[kn]=Ctrl+Alt+I ಅನ್ನು ಒತ್ತಿದನಂತರ KSIRC ಕಿಟಕಿಯನ್ನು, ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದ್ದಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಅಷ್ಟೇ.
199
Comment[ko]=Ctrl+Alt+I 키를 누르면 KSIRC 창이 존재할 때 활성화됩니다. 간단합니다.
200
Comment[lt]=Nuspaudus Vald(Ctrl)+Alt+I bus aktyvuotas KSIRC langas, jei toks yra. Paprasta
201
Comment[lv]=Nospiežot Ctrl+Alt+I, tiks aktivizēts KSIRC logs, ja tāds eksistē. Vienkārši.
202
Comment[mai]=जँ केएसआईआरसी विंडो मोजुद रहत तँ कंट्रोल+आल्ट+I दबाने पर ई सक्रिय भए जएताह. आसान.
203
Comment[mk]=По притискањето на Ctrl+Alt+I ќе се активира прозорецот на KSIRC. Лесно.
204
Comment[ml]=നിലവിലുണ്ടെങ്കില്, Ctrl+Alt+I കീ അമര്ത്തിയാല്, കെഎസ്ഐആര്സി ജാലകം സജീവമാകുന്നു.
205
Comment[mr]=Ctrl+Alt+I दाबल्यावर, KSIRC चौकट अस्तित्वात असल्यास, सक्रीय केले जाईल. सिंपल.
206
Comment[nb]=Etter at Ctrl+Alt+I er trykket blir KSIRC-vinduet skrudd på om det finnes. Enkelt.
207
Comment[nds]=Dat drücken vun Strg+Alt+I maakt dat KSirc-Finster aktiv, wenn dat een gifft. Eenfach.
208
Comment[ne]=यदि यो रही रहेमा, Ctrl+Alt+I थिचेपछि, KSIRC सञ्झ्याल सक्रिय गरिनेछन् ।साधारण ।
209
Comment[nl]=Na het indrukken van Ctrl+Alt+I krijgt het KSIRC-venster de focus als deze is bestaat. Eenvoudig.
210
Comment[nn]=Etter at du trykkjer «Ctrl + Alt + I», vil KSIRC-vindauget, om det finst, verta aktivt. Enkelt.
211
Comment[pl]=Po naciśnięciu Ctrl+Alt+I, będzie aktywowane okno KSIRC, jeśli istnieje. Proste.
212
Comment[pt]=Depois de carregar em Ctrl+Alt+I, a janela do KSIRC ficará activa, se existir. É simples.
213
Comment[ro]=După apăsarea Ctrl+Alt+I, fereastra KSIRC va fi activată, dacă acesta iese. Simplu.
214
Comment[ru]=При нажатии Ctrl+Alt+I существующее окно KSIRC становится активным.
215
Comment[se]=KSIRC-láse aktiverejuvvo (jus dat gávdno) go deaddilat «Ctrl + Alt + I). Álki:-)
216
Comment[si]=Ctrl+Alt+I එබූ විට, KSIRC කවුළුව සක්රීය වේ, එය පවතීනම් , සරලව
217
Comment[sl]=Če okno KSIRC obstaja, se bo po pritisku na Ctrl+Alt+I aktiviralo.
218
Comment[sr]=Притиском на Ctrl+Alt+I активираће се прозор Ксирца, ако постоји. Просто.
219
Comment[sr@ijekavian]=Притиском на Ctrl+Alt+I активираће се прозор Ксирца, ако постоји. Просто.
220
Comment[sr@ijekavianlatin]=Pritiskom na Ctrl+Alt+I aktiviraće se prozor KSirca, ako postoji. Prosto.
221
Comment[sr@latin]=Pritiskom na Ctrl+Alt+I aktiviraće se prozor KSirca, ako postoji. Prosto.
222
Comment[sv]=Efter att ha tryckt på Ctrl+Alt+I, aktiveras KSIRC-fönstret om det finns. Enkel.
223
Comment[ta]=After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. Simple.
224
Comment[te]=Ctrl+Alt+I వత్తినతర్వాత, దాని ఉనికినిబట్టి KSIRC విండో క్రియాశీలమౌతుంది.
225
Comment[tg]=Баъд аз зеркунии Ctrl+Alt+I, равзанаи KSIRC фаъол мешавад, агар мавҷуд аст. Осон.
226
Comment[th]=ง่ายมาก หลังจากกด Ctrl+Alt+I, หน้าต่างของ KSIRC จะถูกเรียกขึ้นมาถ้าหากมีหน้าต่างอยู่
227
Comment[tr]=Ctrl+Alt+I tuşlarına basılırsa var olan KSIRC penceresi etkinleştirilir. Basit.
228
Comment[ug]=Ctrl+Alt+I نى باسقاندىن كېيىن، ئەگەر بۇ KSIRC كۆزنەك مەۋجۇت بولسا ئۇ ئاكتىپلىنىدۇ. مۇشۇنداق ئاددىي.
229
Comment[uk]=Після натискання Ctrl+Alt+I буде активовано вікно KSIRC, якщо воно існує. Просто.
230
Comment[vi]=Sau khi bấm tổ hợp phím Ctrl+Alt+I, cửa sổ KSIRC sẽ được kích hoạt, nếu có.
231
Comment[wa]=Après aveur tchôkî Ctrl+Alt+I, li fniesse KSIRC serè metowe èn alaedje, s' elle egzistêye. Simpe.
232
Comment[zh_CN]=在按下 Ctrl+Alt+I 之后,如果这个 KSIRC 窗口存在的话,它将会被激活。就这么简单。
233
Comment[zh_TW]=按下 Ctrl+Alt+I 會叫出隱藏的 KSIRC 視窗。就這麼簡單。
235
Name=Activate KSIRC Window
236
Name[af]=Aktiveer KSIRC Venster
237
Name[ar]=نشّط نافذة تطبيق الدردشة KSIRC
238
Name[ast]=Activar la ventana de KSIRC
239
Name[be]=Актывізаваць акно KSIRC
240
Name[be@latin]=Uklučy akno prahramy „KSIRC”
241
Name[bg]=Активиране на KSIRC прозорец
242
Name[bn]=KSIRC উইণ্ডো সক্রিয় করো
243
Name[bn_IN]=KSIRC উইন্ডো সক্রিয় করুন
244
Name[bs]=Aktiviraj prozor Ksirca
245
Name[ca]=Activa finestra del KSIRC
246
Name[ca@valencia]=Activa finestra del KSIRC
247
Name[cs]=Aktivace KSIRC okna
248
Name[csb]=Aktiwacëjô òkna KSIRC
249
Name[da]=Aktivér KSIRC-vindue
250
Name[de]=Aktiviert KSIRC-Fenster
251
Name[el]=Ενεργοποίηση παραθύρου KSIRC
252
Name[en_GB]=Activate KSIRC Window
253
Name[eo]=Aktivigi KSIRC-fenestron
254
Name[es]=Activar la ventana de KSIRC
255
Name[et]=KSIRCi akna aktiveerimine
256
Name[eu]=Aktibatu KSIRC leihoa
257
Name[fa]=فعال کردن پنجره KSIRC
258
Name[fi]=Aktivoi KSIRC-ikkuna
259
Name[fr]=Activer la fenêtre de KSIRC
260
Name[fy]=KSIRC finster aktivearje
261
Name[ga]=Gníomhachtaigh Fuinneog KSIRC
262
Name[gl]=Activar a xanela de KSIRC
263
Name[gu]=KSIRC વિન્ડો સક્રિય કરો
264
Name[he]=הפעל חלון KSIRC
265
Name[hi]=केएसआईआरसी सक्रिय करें
266
Name[hne]=केएसआईआरसी विंडो सक्रिय करव
267
Name[hsb]=KSIRC-wokno aktiwizować
268
Name[hu]=KSIRC ablak aktiválása
269
Name[ia]=Activa fenestra KSIRC
270
Name[id]=Aktifkan Jendela KSIRC
271
Name[is]=Virkja KSIRC glugga
272
Name[ja]=KSIRC ウィンドウをアクティブに
273
Name[kk]=KSIRC терезесін белсендіру
274
Name[km]=ធ្វើឲ្យបង្អួច KSIRC សកម្ម
275
Name[kn]=KSIRC ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು
276
Name[ko]=KSIRC 창 활성화시키기
277
Name[lt]=Aktyvuoti KSIRC langą
278
Name[lv]=Aktivizēt KSIRC logu
279
Name[mai]=केएसआईआरसी सक्रिय करू
280
Name[mk]=Активирање на прозорецот на KSIRC
281
Name[ml]=കെഎസ്ഐആര്സി ജാലകം സജ്ജമാക്കുക
282
Name[mr]=KSIRC चौकट सक्रिय करा
283
Name[nb]=Skru på KSIRC-vindu
284
Name[nds]=KSirc-Finster aktiv maken
285
Name[ne]=KSIRC सञ्झ्याल सक्रिय बनाउनुहोस्
286
Name[nl]=KSIRC-venster activeren
287
Name[nn]=Aktiver KSIRC-vindauge
288
Name[pa]=KSIRC ਵਿੰਡੋ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ
289
Name[pl]=Aktywacja okna KSIRC
290
Name[pt]=Activar a Janela do KSIRC
291
Name[ro]=Activează fereastra KSIRC
292
Name[ru]=Показать окно KSIRC
293
Name[se]=Aktiviivalaš KSIRC-láse
294
Name[si]=සක්රීය KSIRC කවුළුව
295
Name[sl]=Aktiviraj okno KSIRC
296
Name[sr]=Активирај прозор Ксирца
297
Name[sr@ijekavian]=Активирај прозор Ксирца
298
Name[sr@ijekavianlatin]=Aktiviraj prozor KSirca
299
Name[sr@latin]=Aktiviraj prozor KSirca
300
Name[sv]=Aktivera Ksirc-fönster
301
Name[ta]=KSIRC சாளரத்தை செயற்படுத்து
302
Name[te]=KSIRC విండో క్రియాశీలంచేయుము
303
Name[tg]=Фаъоли тирезаи KSIRC
304
Name[th]=เรียกหน้าต่าง KSIRC ทำงาน
305
Name[tr]=KSIRC Penceresini Etkinleştir
306
Name[ug]=KSIRC كۆزنەكنى ئاكتىپلا
307
Name[uk]=Активувати вікно KSIRC
308
Name[vi]=Kích hoạt cửa sổ KSIRC
309
Name[wa]=Mete en alaedje finiesse KSIRC
310
Name[zh_CN]=激活 KSIRC 窗口
311
Name[zh_TW]=叫出 KSIRC 視窗
312
Type=ACTIVATE_WINDOW_SHORTCUT_ACTION_DATA
320
[Data_1_1Actions0Window]
322
Comment[af]=KSIRC Venster
323
Comment[ar]=KSIRC نافذة
324
Comment[ast]=Ventana de KSIRC
325
Comment[be@latin]=Akno prahramy „KSIRC”
326
Comment[bg]=KSIRC прозорец
327
Comment[bn]=KSIRC উইণ্ডো
328
Comment[bn_IN]=KSIRC উইন্ডো
329
Comment[bs]=Prozor Ksirca
330
Comment[ca]=Finestra del KSIRC
331
Comment[ca@valencia]=Finestra del KSIRC
332
Comment[cs]=KSIRC okno
333
Comment[csb]=Òkno KSIRC
334
Comment[da]=KSIRC-vindue
335
Comment[de]=KSIRC-Fenster
336
Comment[el]=Παράθυρο KSIRC
337
Comment[en_GB]=KSIRC window
338
Comment[eo]=KSIRC-fenestro
339
Comment[es]=Ventana de KSIRC
340
Comment[et]=KSIRCi aken
341
Comment[eu]=KSIRC leihoa
342
Comment[fa]=پنجره KSIRC
343
Comment[fi]=KSIRC-ikkuna
344
Comment[fr]=Fenêtre KSIRC
345
Comment[fy]=KSIRC finster
346
Comment[ga]=Fuinneog KSIRC
347
Comment[gl]=Xanela de KSIRC
348
Comment[gu]=KSIRC વિન્ડો
349
Comment[he]=חלון KSIRC
350
Comment[hi]=केएसआईआरसी विंडो
351
Comment[hne]=केएसआईआरसी विंडो
352
Comment[hsb]=KSIRC wokno
353
Comment[hu]=KSIRC ablak
354
Comment[ia]=Fenestra KSIRC
355
Comment[id]=Jendela KSIRC
356
Comment[is]=KSIRC gluggi
357
Comment[ja]=KSIRC ウィンドウ
358
Comment[kk]=KSIRC терезесі
359
Comment[km]=បង្អួច KSIRC
360
Comment[kn]=KSIRC ಕಿಟಕಿ
362
Comment[ku]=KSIRC window
363
Comment[lt]=KSIRC langas
364
Comment[lv]=KSIRC logs
365
Comment[mai]=केएसआईआरसी विंडो
366
Comment[mk]=Прозорец на KSIRC
367
Comment[ml]=കെഎസ്ഐആര്സി ജാലകം
368
Comment[mr]=KSIRC चौकट
369
Comment[nb]=KSIRC-vindu
370
Comment[nds]=KSirc-Finster
371
Comment[ne]=KSIRC सञ्झ्याल
372
Comment[nl]=KSIRC-venster
373
Comment[nn]=KSIRC-vindauge
374
Comment[pa]=KSIRC ਵਿੰਡੋ
375
Comment[pl]=Okno KSIRC
376
Comment[pt]=Janela do KSIRC
377
Comment[ro]=Fereastra KSIRC
378
Comment[ru]=Окно KSIRC
379
Comment[se]=KSIRC-láse
380
Comment[si]=KSIRC කවුළුව
381
Comment[sl]=Okno KSIRC
382
Comment[sr]=Прозор Ксирца
383
Comment[sr@ijekavian]=Прозор Ксирца
384
Comment[sr@ijekavianlatin]=Prozor KSirca
385
Comment[sr@latin]=Prozor KSirca
386
Comment[sv]=Ksirc-fönster
387
Comment[ta]=KSIRC window
388
Comment[te]=KSIRC విండో
389
Comment[tg]=Тирезаи KSIRC
390
Comment[th]=หน้าต่าง KSIRC
391
Comment[tr]=KSIRC penceresi
392
Comment[ug]=KSIRC كۆزنەك
393
Comment[uk]=Вікно KSIRC
394
Comment[uz]=KSIRC oynasi
395
Comment[uz@cyrillic]=KSIRC ойнаси
396
Comment[vi]=Cửa sổ KSIRC
397
Comment[wa]=Finiesse KSIRC
398
Comment[zh_CN]=KSIRC 窗口
399
Comment[zh_TW]=KSIRC 視窗
402
[Data_1_1Actions0Window0]
409
Comment[be@latin]=KSIRC
415
Comment[ca@valencia]=KSIRC
433
Comment[hi]=केएसआईआरसी
434
Comment[hne]=केएसआईआरसी
448
Comment[mai]=केएसआईआरसी
450
Comment[ml]=കെഎസ്ഐആര്സി
467
Comment[sr@ijekavian]=Ксирц
468
Comment[sr@ijekavianlatin]=KSirc
469
Comment[sr@latin]=KSirc
479
Comment[uz@cyrillic]=KSIRC
496
Comment=Simple_action
497
Comment[ar]=إجراء_بسيط
498
Comment[ast]=Aición cenciella
499
Comment[be@latin]=Prostaja_aperacyja
500
Comment[bg]=Обикновено_действие
501
Comment[bs]=Prosta_radnja
502
Comment[ca]=Acció_senzilla
503
Comment[ca@valencia]=Acció_senzilla
504
Comment[cs]=Jednoduchá činnost
505
Comment[csb]=Prosté_dzejanié
506
Comment[da]=Simple_action
507
Comment[de]=Einfache_Aktion
508
Comment[el]=Απλή_ενέργεια
509
Comment[en_GB]=Simple_action
510
Comment[eo]=Simpla ago
511
Comment[es]=Acción sencilla
512
Comment[et]=Lihtne toiming
513
Comment[eu]=Ekintza_sinplea
514
Comment[fi]=Yksinkertainen_toiminto
515
Comment[fr]=Action simple
516
Comment[fy]=Ienfâldige_aksje
517
Comment[ga]=Gníomh simplí
518
Comment[gl]=Acción_sinxela
519
Comment[gu]=સરળ_ક્રિયા
520
Comment[he]=פעולה פשוטה
521
Comment[hi]=सामान्य_क्रिया
522
Comment[hne]=सामान्य_काम
523
Comment[hsb]=Jednora_akcija
524
Comment[hu]=Egyszerű_művelet
525
Comment[ia]=Simple_action
526
Comment[id]=Aksi_sederhana
527
Comment[is]=Einföld_aðgerð
528
Comment[ja]=Simple_action
529
Comment[kk]=Қарапайым_әрекет
530
Comment[km]=Simple_action
531
Comment[kn]=ಸರಳ_ಕ್ರಿಯೆ
532
Comment[ko]=Simple_action
533
Comment[ku]=Simple_action
534
Comment[lt]=Paprastas_veiksmas
535
Comment[lv]=Vieknārša_darbība
536
Comment[mai]=सामान्य_क्रिया
537
Comment[mk]=Едноставно_дејство
538
Comment[ml]=ലഘു പ്രവൃത്തി
539
Comment[mr]=सामान्य_क्रिया
540
Comment[nb]=Enkel_handling
541
Comment[nds]=Eenfach_Akschoon
542
Comment[ne]=साधारण कार्य
543
Comment[nl]=Eenvoudige_handeling
544
Comment[nn]=Enkel_handling
545
Comment[pa]=Simple_action
546
Comment[pl]=Proste_działanie
547
Comment[pt]=Acção Simples
548
Comment[ro]=Simple_action
549
Comment[ru]=Простое действие
550
Comment[se]=Oktageardánis_dáhpáhus
551
Comment[si]=සරල_ක්රියාව
552
Comment[sl]=Preprosto_dejanje
553
Comment[sr]=Проста_радња
554
Comment[sr@ijekavian]=Проста_радња
555
Comment[sr@ijekavianlatin]=Prosta_radnja
556
Comment[sr@latin]=Prosta_radnja
557
Comment[sv]=Enkel åtgärd
558
Comment[ta]=Simple_action
559
Comment[te]=సాదారణ_చర్య
560
Comment[tg]=Амали оддӣ
561
Comment[th]=Simple_action
562
Comment[tr]=Basit_eylem
563
Comment[ug]=ئاددىي_ھەرىكەت
564
Comment[uk]=Simple_action
565
Comment[vi]=Hành động đơn giản
566
Comment[wa]=Simpe_accion
576
Comment=After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you typed it. This is especially useful if you have call to frequently type a word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the left column shows the input and the right column shows what to type.\n\n"enter" (i.e. new line) Enter or Return\na (i.e. small a) A\nA (i.e. capital a) Shift+A\n: (colon) Shift+;\n' ' (space) Space
577
Comment[ar]=بعد ضغط Alt+Ctrl+H سيحاكى الإدخال 'Hello' كما لو كنت قد كتبته. هذا مفيد إذا كنت مضطراً إلى كتابة كلمة (مثلاَ unsigned) بشكل متكرر. كل ضغطة زر في الإدخال تفصل عن غيرها بنقطتين ":". انتبه لأن ضغطة زر تعني ضغطة زر حرفياً. لذا يجب أن تكتب ما تضغطه على لوحة المفاتيح بالضبط. في الجدول بأسفل الصفحة العامود الأيمن يظهر الإدخال والأيسر يظهر ما عليك كتابته.\n\nسطر جديد Enter or Return\na (حرف a الصغير) A\nA (حرف A الكبير) Shift+A\n: (نقطتان) Shift+;\n " " (فراغ) Space
578
Comment[ast]=Tres calcar Alt+Ctrl+H simulará la entrada de «Hola» como si lo tecleares. Ye especialmente útil si tien qu'escribir coses davezu (como «unsigned»). Toles pulsaciones na entrada dixebrense por dos puntos «:». Ten en cuenta que «pulsaciones» significa realmente eso, polo que tienes d'escribir lo que realmente quies calcar nel tecláu. Na tabla d'embaxo, la columna de la esquierda amuesa la entrada y la de la drecha qué escribir.\n\n«intro» (nueva llinia) Intro o Return\na (a minúscula) A\nA (a mayúscula) Mayúscules+A\n: (dos puntos) Mayúscules+;\n« » (espaciu) Espaciu
579
Comment[bg]=След натискането на Alt+Ctrl+H ще бъде симулирано "Здравей" ,все едно сте го написали. Това е особено полезно ако ви се налага често да пишете едни и същи изрази. Всяко натискане на клавиш се разделя с двоеточие. Натискане на клавиш значи именно това, така че трябва да напишете точно това, което бихте написали с клавиатурата. В таблицата е показано: лявата колона показва въведеното, а дясната – какво да се напише.\n\n"Enter" (нов ред) Enter или Return\na (малко "а") A\nA (главно "А") Shift+A\n: (двоеточие) Shift+;\n' ' (интервал) интервал
580
Comment[bs]=Pritisak na Ctrl+Alt+H simuliraće unos „Hello“ kao da ste ga ukucali. Vrlo korisno kada neke riječi često kucate (npr. unsigned). Svaki pritisak tastera u unosu razdvaja se dvotačkom (:). Pazite da pritisak na taster znači doslovno to, tj. morate unijeti tačno ono što biste pritisnuli na tastaturi. U tabeli ispod, lijeva kolona prikazuje unos, a desna šta za treba da se pritisne.\n\n„enter“ (tj. nov red) Enter ili Return\na (tj. malo a) A\nA (tj. veliko a) Shift+A\n: (dvotačka) Shift+;\n' ' (razmak) Space
581
Comment[ca]=Després de prémer Alt+Ctrl+H, se simularà l'entrada d'«Hola» com si l'haguéssiu teclejat. És especialment útil si heu de teclejar una paraula amb freqüència (p. ex. «unsigned»). Cada pulsació de tecla se separa amb dos punts «:». Tingueu en compte que pulsació de tecla vol dir literalment pulsació de tecla, per tant heu d'escriure el que premeríeu en el teclat. A la taula de sota, la columna de l'esquerra mostra l'entrada i la columna de la dreta mostra el que teclegeu.\n\n«entrada» (p. ex. línia nova) Entrada o Retorn\na (p. ex. a minúscula) A\nA (p. ex. a majúscula) Maj+A\n: (dos punts) Maj+.\n« » (espai) Espai
582
Comment[ca@valencia]=Després de prémer Alt+Ctrl+H, se simularà l'entrada d'«Hola» com si l'haguéreu teclejat. És especialment útil si heu de teclejar una paraula amb freqüència (p. ex. «unsigned»). Cada pulsació de tecla se separa amb dos punts «:». Tingueu en compte que pulsació de tecla vol dir literalment pulsació de tecla, per tant heu d'escriure el que premeríeu en el teclat. A la taula de sota, la columna de l'esquerra mostra l'entrada i la columna de la dreta mostra el que teclegeu.\n\n«entrada» (p. ex. línia nova) Entrada o Retorn\na (p. ex. a minúscula) A\nA (p. ex. a majúscula) Maj+A\n: (dos punts) Maj+.\n« » (espai) Espai
583
Comment[cs]=Po stisku Alt+Ctrl+H se vygeneruje text 'Hello' stejně, jako byste ho napsali. Velmi praktické, pokud jste líní a nechce se vám psát slova jako 'komplikovaný'. Každý stisk klávesy je oddělen dvojtečkou. Pamatujte na to, že stiskem klávesy se myslí opravdu stisk klávesy, takže zadejte to, co byste na klávesnici opravdu psali. V níže uvedené tabulce zobrazuje levý sloupec vstup a pravý sloupec to, co máte zadat, aby se vytvořil.\n\n"enter" (např. nový řádek) Enter nebo Return\na (např. malé a) A\nA (např. velké A) Shift+A\n: (dvojtečka) Shift+;\n' ' (mezera) Mezerník
584
Comment[csb]=Pò wcësniãcô Alt+Ctrl+H, bãdze symùlowóné wprowadzenié słowa 'Hello' tak jakbë të je wpisôł. Je to przëdatné, jeżlë dóné słowa bãdzeta chcelë wiedno wprowôdzac - n.p. jeżlë programa mùszi wpisëwac czãsto słowò 'unsigned'. Kòżdé wcësniãcé klawiszë przë wprowadzeniô bãdze rozdezloné przez dwapùnkt ':' . Proszã pamiãtac, że gôdómë tuwò ò wcësniãtëch klawiszach, a wa mùszita to wprowadzéc co wa pò prôwdze na klawiaturze wprowadzéc chceta. W tabelë je z lewi starnë wprowôdzany tekst, a z prawi klawisze jaczé je nót wcësnąc.\n\n"enter" (i.e. nowô réżka) Enter abò Return\na (môłé a) A\nA (wiôldżé a) Shift+A\n: (dwapùnkt) Shift+;\n' ' (spacëjô) Spacëjô
585
Comment[da]=Efter tryk på Alt+Ctrl+H vil inputtet for "Hello" blive simuleret som om du havde skrevet det. Dette er især nyttigt hvis du ofte skal skrive et bestemt ord (f.eks. "usigneret"). Hvert tastaturtryk i outputtet skal adskilles af et kolon ":". Bemærk at tastaturtryk virkelig betyder tastaturtryk, så du er nødt til at skrive hvad du virkelig ville skrive på tastaturet. I tabellen nedenfor viser venstre kolonne inputtet og højre kolonne viser hvad der skal tastes.\n\n"enter" (f.eks. ny linje) Enter eller Retur\na (f.eks. lille a) A\nA (f.eks. stort a) Skift+A\n: (kolon) Skift+;\n' ' (mellemrum) Mellemrum
586
Comment[de]=Wenn Sie Strg+Alt+H drücken wird die Tastatureingabe des Wortes „Hello“ simuliert. Dies kann nützlich sein, wenn Sie bestimmte Wörter immer wieder eingeben müssen (z. B. muss ein Programmierer öfters „unsigned“ eingeben). Jeder Tastendruck in der Eingabe wird durch einen Doppelpunkt („:“) getrennt. Bitte beachten Sie: hier ist wirklich von gedrückten Tasten die Rede; Sie müssen das eingeben, was Sie tatsächlich auf der Tastatur eingeben würden. In der folgenden Tabelle sehen Sie in der linken Spalte den auszugebenden Text und zur Rechten die zu drückenden Tasten:\n\n„Eingabe“ (neue Zeile) Eingabetaste\na (ein kleines a) A\nA (ein großes a) Umschalt+A\n: (Doppelpunkt) Umschalt+:\n„ “ (Leerzeichen) Leertaste
587
Comment[el]=Μετά την πίεση του Alt+Ctrl+H, θα εξομοιωθεί η είσοδος 'Hello' σαν να την πληκτρολογήσατε. Ιδιαίτερα χρήσιμο αν χρειάζεται συχνά να πληκτρολογείτε μια λέξη (για παράδειγα 'unsigned'). Κάθε πάτημα πλήκτρου στην είσοδο διαχωρίζεται με ένα ':'. Σημειώστε ότι τα πατήματα πρέπει να είναι πραγματικά στο πληκτρολόγιο. Στον παρακάτω πίνακα, η αριστερή στήλη εμφανίζει την είσοδο και η δεξιά στήλη αυτό που πληκτρολογείτε. \n\n"enter" (π.χ. νέα γραμμή) Enter ή Return\na (π.χ. μικρό a) A\nA (μεγάλο a) Shift+A\n: (άνω κάτω τελεία) Shift+;\n' ' (κενό) Κενό
588
Comment[en_GB]=After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you typed it. This is especially useful if you have call to frequently type a word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the left column shows the input and the right column shows what to type.\n\n"enter" (i.e. new line) Enter or Return\na (i.e. small a) A\nA (i.e. capital a) Shift+A\n: (colon) Shift+;\n' ' (space) Space
589
Comment[eo]=Post premo de Alt+Ctrl+H, "Saluton" estos enmetita, kvazaŭ vi tajpis la vorton. Utile se vi ne volas tajpi ekz. "nenia subskribo." Ĉiu klavpremo en la enmeto disiĝas per dupunkto ":" . Notu ke la klavpremoj estas efektivaj; oni devas premi la klavon kiun oni efektive tajpus. En la suba tabelo la maldekstra kolumno montras la enmeton kaj la desktra kolumno montras tion, kion oni tajpus.\n\n"eniga klavo" (t.e. nova linio) Eniga aŭ Revena klavo\na (t.e. minuskla a) A\nA (t.e. majuskla a) majuskliga klavo+A\n: (dupunkto) Majuskliga klavo+;\n" " (spaceto) Spaceto
590
Comment[es]=Tras pulsar Alt+Ctrl+H se simulará la entrada de «Hola» como si lo hubiera tecleado. Es especialmente útil si tiene que escribir cosas frecuentemente (como «unsigned»). Todas las pulsaciones en la entrada se separan por dos puntos «:». Tenga en cuenta que «pulsaciones» significa realmente eso, por lo que debe escribir lo que realmente quiere pulsar en el teclado. En la tabla de abajo, la columna de la izquierda muestra la entrada y la de la derecha qué escribir.\n\n«intro» (nueva línea) Intro o Return\na (a minúscula) A\nA (a mayúscula) Mayúsculas+A\n: (dos puntos) Mayúsculas+;\n« » (espacio) Espacio
591
Comment[et]=Klahvidele Alt+Ctrl+H vajutades simuleeritakse 'Hello' sisendit täpselt nii, nagu sa selle kirjutasid. See on eriti kasulik, kui pead sageli kirjutama mõnda tüütut sõna, näiteks 'allkirjastamata'. Iga sisendi klahvivajutus tuleb eraldada kooloniga (:). Pane tähele, et klahvivajutus tähendab tegelikku klahvile vajutamist, nii et kirja tuleb panna just see, mida klaviatuuril tegelikult kirjutad. Allolevas tabelis näitab vasak veerg sisendit ja parem veerg seda, mis tuleb kirjutada.\n\n"enter" (s.t. uus rida) Enter või Return\na (s.t. väike a) A\nA (s.t. suur a) Shift+A\n: (koolon) Shift+;\n' ' (tühik) Space
592
Comment[eu]=Alt+Ktrl+H sakatu ondoren 'Hello' sartu dela simulatutako da, tekleatu izan bazenu bezala. Bereziki erabilgarria da hitz bat askotan idatzi behar baduzu (adibidez 'unsigned'). Sarrerako tekla-sakatze guztiak bi puntuen ':' bitartez bereizten dira. Ohartu zaitez tekla-sakatzeak zehatz-mehatz tekla-sakatzea adierazten duela, beraz teklatuan sakatuko zenukeena idatzi behar duzu. Beheko taulan, ezkerreko zutabeak sarrera erakusten du eta eskuineko zutabeak zer tekleatuko den.\n\n"sartu" (adib lerro berria) Sartu edo Itzuli\na (adib a xehea) A\nA (adib a larria) Maius+A\n: (bi puntu) Maius+;\n' ' (zuriunea) Zuriunea
593
Comment[fi]=Näppäinten Alt+Ctrl+H painamisen jälkeen ”Hello”-syöte simuloidaan kun kirjoitat sitä. Tämä on erityisen hyödyllistä, jos sinun on kutsuttava usein kirjoitettavaa sanaa (esimerkiksi ”unsigned”). Jokainen näppäinpainallus syötteessä erotellaan kaksoispisteellä kaksoispisteellä ”:”. Huomaa, että näppäinpainallus kirjaimellisesti tarkoittaa näppäinpainalluksia, joten sinun on kirjoitettava, mitä näppäilisit näppäimistöllä. Alla olevassa taulussa vasen sarake näyttää syötteen ja oikea sarake näyttää mitä kirjoitit.\n\n”enter” (esim.: uusi rivi) Enter tai Return\na (esim.: pieni a) A\nA (esim.: iso a) Shift+A\n: (kaksoispiste) Shift+;\n' ' (välilyönti) Space
594
Comment[fr]=Après avoir appuyé « Ctrl+Alt+H », la saisie de « Hello » sera simulée comme si vous l'aviez tapé. C'est particulièrement utile si vous êtes amené à saisir fréquemment un mot (par exemple « unsigned » ). Chaque appui de touche en entrée est séparée par deux-points « : ». Notez bien que les appuis de touches sont littéralement ce qu'ils sont, vous devez donc écrire exactement les touches que vous utiliseriez sur le clavier. Dans le tableau ci-dessous, la colonne de gauche montre l'entrée et celle de droite ce que vous devez saisir.\n\n« Entrée » (un retour à la ligne) Enter or Return\na (a minuscule) A\nA (A majuscule) Maj+A\n : (deux-points) : \n« » (espace) Space
595
Comment[fy]=As jo op Alt+Ctrl+H drukke sil de ynfier 'Hallo' similearre wurde krekt as jo it typt haw. Hannich as jo te lui binne om dingen as 'unsigned' te typen. Eltse toetsoanslach by de ynfier moat skieden wurde troch in dûbele punt ':'. Tink derom dat in toetsoanslach letterliknommen moat wurde, dus eltse oanslach moat opskreaun wurde. Yn de ûndersteande tabel befettet de lofterkolom de ynfier en rjochts wat jo ynfiere moatte.\n\n"enter" (nij rigel) Enter of Return\na (lytse a) A\nA (haadletter A) Shift+A\n: (dûbele punt) Shift+;\n' ' (spaasje) Space
596
Comment[ga]=Tar éis duit Alt+Ctrl+H a bhrú, déanfar insamhladh ar ionchur 'Hello' go díreach mar a chlóscríobh tú é. Is úsáideach é seo go háirithe má tá ort focal éigin a chlóscríobh go minic (mar shampla, 'unsigned'). Cuir idirstad ':' idir gach eochairbhrú san ionchur. Tabhair faoi deara go gciallaíonn 'eochairbhrúnna' na heochracha féin a bhrúitear, agus dá bhrí sin ní mór duit a chur isteach na rudaí a chlóscríobhfá ar an méarchlár. Sa tábla thíos, feicfidh tú an t-ionchur sa cholún ar chlé agus na heochracha le brú ar dheis.\n\n"enter" (.i. líne nua) Enter nó Return\na (.i. 'a' beag) A\nA (.i. 'a' mór) Shift+A\n: (idirstad) Shift+;\n' ' (spás) Spásbharra
597
Comment[gl]=Tras premer Alt+Ctrl+H simularase e entrada «Hello» como se o escribise. Isto é moi útil se é un ten que escribir unha palabra moi a miúdo (por ex. «unsigned»). Cada pulsación na entrada está separada por dous puntos «:». Lembre que as pulsacións son iso, pulsacións, polo que debe escribir o que deba premer no teclado. Na táboa en baixo, a columna da esquerda mostra a entrada e a da dereita o que escrebe.\n\n«intro» (i.e. un salto de liña) Intro ou Retorno\na (i.e. o «a» minúsculo) A\nA (i.e. o «a» maiúsculo) Maiúsc+A\n: (dous puntos) Maiúsc+.\n« » (un espazo) Barra espazadora
598
Comment[he]=לאחר הלחיצה על רצף המקשים Alt+Ctrl+H, תתבצע הדמייה של הכנסת המילה 'Hello' כאילו שהיא הוקשה על־ידך. אפשרות זו נוחה מאוד במיוחד אם יש צורך בהקלדה חוזרת של מילה מסויימת (כמו המילה 'unsigned'). כל לחיצת מקש בקלט מופרדת בנקודותיים ':'. יש לשים לב שהלחיצה על המקשים משמעותה לחיצה ממש על המקשים, ולכן יש לכתוב בדיוק את מה שהייתה מקליד על המקלדת. בטבלה הבאה, העמודה השמאלית מציגה את הקלט והעמודה הימנית את מה שצריך להקליד בשביל לקבל את הקלט.\n\n"enter" (i.e. new line) Enter or Return\na (i.e. small a) A\nA (i.e. capital a) Shift+A\n: (colon) Shift+;\n' ' (space) Space
599
Comment[hu]=Az Alt+Ctrl+H megnyomása után „Hello” beírt üzenetet szimulál a billentyűzetről. Lehetővé teszi gyakran használt kifejezések gyors beírását, pl. programozóknak: „unsigned”. Az egyes billentyűleütéseket kettősponttal kell elválasztani. Ügyeljen arra, hogy a beírt szimbólumok ténylegesen leüthető billentyűknek feleljenek meg. Az alábbi táblázat bal oldali oszlopában látható a kapni kívánt érték, míg a jobb oldalon a beírandó billentyű.\n\n„enter” (új sor) Enter vagy Return\na (kis a betű) A\nA (nagy A betű) Shift+A\n: (kettőspont) Shift+;\n„ ” (szóköz) Space
600
Comment[ia]=Postea pressar Alt+Ctrl+H le insertar de 'Hello' essera simulate, como si tu typava lo. Isto es specialmente utile si tu debe typar frequentemente un parola (pro exemplo, 'unsigned'). Cata keypress in le ingresso es separate per un colon ':'. Tu nota que le keypresses litteralmente significa claves pressate, assi que tu pote scriber lo que tu vole pressar sur le claviero. In le tabula a basso, le columna a sinistra monstra le ingresso e le columna dextere monstra lo que tu typa.\n\n"enter" (i.e. nove linea) Enter o Return\na (i.e. parve a) A\nA (i.e. a majuscule) Shift+A\n: (colon) Shift+;\n' ' (space) Spatio
601
Comment[id]=Setelah menekan Alt+Ctrl+H masukan 'Halo' akan disimulasikan, seperti jika anda mengetikkannya. Ini terutama berguna jika anda harus sering mengetikkan sebuah kata (misalnya, 'tak ditandatangi'). Setiap penekanan tombol di masukan dipisahkan oleh sebuah tanda titik dua ':' . Perlu dicatat bahwa penekanan tombol secara literal berarti penekanan tombol, sehingga anda harus menulis apa yang akan anda tekan di papan ketik. Pada tabel di bawah, kolom di kiri menampilkan masukan dan kolom kanan menampilkan apa yang akan diketik.\n\n"enter" (misalnya baris baru) Enter atau Return\na (misalnya a kecil) A\nA (misalnya a besar) Shift+A\n: (titik dua) Shift+;\n' ' (spasi) Spasi
602
Comment[is]=Við að ýta á Alt+Ctrl+H, verða stafirnir 'Hello' slegnir inn rétt eins og þú myndir gera það sjálf(ur). Sérstaklega þægilegt ef maður er of latur til að slá inn hluti eins og nafnið sitt. Hver lykill í innslættinum er aðskilinn með tvípunkti ':' . Athugaðu að með innslætti er verið að meina þá lykla sem saman mynda flýtilyklana. Í töflunni hér að neðan sýnir vinstri dálkur innsláttinn og hægri dálkur sýnir svo hvaða streng/texta hann geymir.\n\n"enter" (þ.e. ný lína) Enter eða Return\na (þ.e. lítið a) A\nA (þ.e. stórt a) Shift+A\n: (colon) Shift+;\n' ' (bil) Bil
603
Comment[ja]=Alt+Ctrl+H を押して 'Hello' という文字列を入力されます。例えば 'unsigned' のような単語を何度もタイプしないといけないときに便利です。キーボード入力に登録するキー押下は、それぞれコロン (:) で区切ります。このキー押下とは、押すキーを意味します。つまり、キーによって入力される文字ではなく、あなたが実際に押すキーボード上のキーを登録しなければなりません。以下の例では、左側が入力で、右側がキー押下です。\n\n"enter" (改行) Enter または Return\na (小文字の a) A\nA (大文字の a) Shift+A\n: (コロン) Shift+; (US 配列の場合)\n' ' (スペース) Space
604
Comment[kk]=Alt+Ctrl+H тіркесімді басқан соң, 'Hello' деген сөз, дәл қолмен теріп алғандай, енгізіп келтіріледі. Бұл мүмкіндік, 'unsigned' секілді сөздерді теруді ерінсеңіз, әсіресе пайдалы. Әрбір келтірілген перне басуы ':' қос нүктемен бөлінеді. Мұндағы перне басуы дегеніміз - шын перне басуы, сонымен, пернетақтадағыны шын басатынды жазыңыз. Төмендегі кестесінде, сол жақ бағанда енгізетіні, оң жақ бағанда теретіні көрсетілген.\n\n"enter" (яғни, жаңа жол) Enter не Return\na (яғни, кіші a) A\nA (яғни, үлкен a) Shift+A\n: (қос нүкте) Shift+;\n' ' (бос орын) Бос_орын
605
Comment[km]=បន្ទាប់ពីចុចជំនួស(Alt)+បញ្ជា(Ctrl)+H បញ្ចូល 'Hello' នឹងត្រូវបានធ្វើត្រាប់តាម ប្រសិនបើអ្នកវាយវា ។ នេះមានប្រយោជន៍ជាពិសេស ប្រសិនបើអ្នកហៅការវាយពាក្យជាញឹកញាប់ (ឧទាហរណ៍ 'មិនបានចុះហត្ថលេខា') ។ រាល់ការចុចគ្រាប់ចុច នៅក្នុងការបញ្ចូលត្រូវបានបំបែកដោយសញ្ញា ':' ។ ចំណាំថា ការចុចគ្រាប់ចុចមានន័យថាចុចគ្រាប់ចុច ដូច្នេះអ្នកត្រូវតែសរសេរ អ្វីដែលអ្នកចុចនៅលើក្ដារចុច ។ នៅក្នុងតារាងខាងក្រោម ជួរឈរខាងឆ្វេងបង្ហាញព័ត៌មានបញ្ចូល និងជួរឈរខាងស្ដាំបង្ហាញអ្វីដែលអ្នកចង់វាយ ។\n\n"enter" (ឧ. បន្ទាត់ថ្មី) គ្រាប់ចុចបញ្ចូល(Enter) ឬ Return\na (ឧ. a តូច) A\nA (ឧ. a ធំ) ប្ដូរ(Shift)+A\n: (colon) ប្ដូរ(Shift)+;\n' ' (space) Space
606
Comment[ko]=Alt+Ctrl+H 키를 누르면 키보드에서 키를 입력한 것처럼 'Hello'를 입력합니다. 'unsigned' 같은 긴 텍스트를 입력하기 귀찮을 때 사용할 수 있습니다. 입력에서 각각 키를 누르는 것은 콜론(:)으로 구분됩니다. 누르는 키는 실제로 누르는 키를 뜻하므로, 키보드에서 실제 무엇을 누를지를 쓰십시오. 아래 표에서 왼쪽은 키보드 입력을, 오른쪽은 입력할 것을 나타냅니다.\n\n"enter" (새 줄) Enter 또는 Return\n\na (소문자 a) A\nA (대문자 A) Shift+A\n:(콜론) Shift+;\n' ' (공백) 스페이스
607
Comment[lt]=Nuspaudus Alt+Vald(Ctrl)+H, bus simuliuojamas žodžio „Hello“ įvedimas taip, tarytum būtumėte jį parašę. Tai naudinga, ypač jei tingite įvedinėti kokias nors standartines frazes, pvz., „Nuoširdžiai jūsų“. Kiekvienas klavišo paspaudimas įvedime yra atskiriamas dvitaškiu „:“ . Atkreipkite dėmesį, kad klavišo paspaudimas iš tiesų reiškia klavišo paspaudimą, taigi, turite paspausti kiekvieną klavišą taip pat, kaip ir įvesdami reikiamą frazę. Žemiau esančioje lentelėje kairėje rodoma įvestis, o dešinėje – tai, ką turite surinkti.\n\n"Enter" (t.y., nauja eilutė) Enter arba Įvesti\na (t.y., mažoji a) A\nA (t.y., didžioji a) Lyg2(Shift)+A\n: (dvitaškis) Shift+;\n' ' (tarpas) Tarpas
608
Comment[lv]=Nospiežot Alt+Ctrl+H, tiks imitēts 'Hello' ievads tā itkā jūs būtu to ievadījis. Tas ir īpaši noderīgi, ja bieži jāraksta kāds vārds (piemēram, 'unsigned'). Katrs taustiņa nospiediens ievadā ir atdalīts kolu ':' . Ņemiet vērā ka taustiņu nospiedieni tiešām nozīmē nospiedienus, tāpēc jums jāraksta tas ko gribēsiet nospiest uz tastatūras. Zemāk redzamajā tabulā kreisā kolonna rāda ievadu un labā rāda ko spiest.\n\n"enter" (t.i. jauna rinda) Enter vai Return\na (t.i. mazais a) A\nA (t.i. lielais a) Shift+A\n: (kols) Shift+;\n' ' (atstarpe) Atstarpe
609
Comment[ml]=Alt+Ctrl+H അമര്ത്തിയശേഷം നിങ്ങള് 'Hello' ടൈപ്പ് ചെയ്തതുപോലെ തോന്നിപ്പിയ്ക്കും. ഒരു പ്രത്യേക വാക്ക് പലവട്ടം ടൈപ്പ് ചെയ്യണ്ട ഘട്ടത്തില് (ഉദാഹരണത്തിന് 'unsigned') ഇതു് പ്രയോജനപ്പെടും. ഇന്പുട്ടിലെ ഓരോ കീ അമര്ത്തുന്നതും ഒരു കോളന് ':' കൊണ്ട് വേര്തിരിക്കപ്പെടും. കീ അമര്ത്തുക എന്നതുകൊണ്ട് അക്ഷരാര്ത്ഥത്തില് കീ കൊണ്ടുള്ള അമര്ത്തലുകള് എന്നു് തന്നെ അര്ത്ഥമാക്കണം, അതു കൊണ്ടു് കീബോര്ഡില് നിങ്ങള് അമര്ത്താന് സാധ്യതയുള്ളതെല്ലാം എഴുതിയിരിക്കണം. താഴെ കൊടുത്ത പട്ടികയില് ഇടതുഭാഗത്തെ നിരകള് ഇന്പുട്ടും വലതുഭാഗത്തെ നിരകള് നിങ്ങള് ടൈപ്പ് ചെയ്യേണ്ടതും കാണിക്കുന്നു. \n\n"enter" (i.e. പുതിയ വരി) Enter or Return\na (i.e. ചെറിയക്ഷരം a) A\nA (i.e. വലിയക്ഷരം a) Shift+A\n: (കോളന്) Shift+;\n' ' (സ്പേസ്) Space
610
Comment[nb]=Når Alt+Ctrl+H er trykket, blir inndata-teksten «Hallo» simulert, som om du tastet det inn. Spesielt nyttig om du er for doven til å taste et ord ofte (for eksempel «unsigned»). Hvert tastetrykk i inndataene er atskilt med kolon «:». Merk at tastetrykkene er ekte tastetrykk, så du må skrive inn hva du virkelig ville skrive på tastaturet. I tabellen nedenfor vises inndata i venstre kolonne, og høyre kolonne viser hva som skal tastes. \n\n"enter" (dvs. ny linje) Enter eller Return\na (dvs. liten a) A\nA (dvs. stor A) Shift+A\n: (kolon) Shift+;\n' ' (mellomrom) Mellomrom
611
Comment[nds]=Dat Drücken vun Strg+Alt+H maakt de Ingaav vun "Hello" na, jüst so, as wenn Du dat sülven ingeven deist. Dat is a.B. denn goot, wenn Du en Woort faken ingeven muttst (a.B. "unsigned"). Elk Druck op en Tast warrt mit en Dubbelpunkt scheedt. Beacht bitte, "Tastdruck" meent redig daaldrückt Tasten, Du muttst also schrieven, wat Du redig op de Tastatuur drücken deist. In de Tabell nerrn wiest de Striep linkerhand de namaakte Ingaav, de Striep rechterhand, wat Du schrieven muttst.\n\n"Ingaav" (d.h. Reegümbrook) "Enter" oder "Return"\na (en lütt A) "A"\nA (en groot A) "Shift+A"\n: (en Dubbelpunkt) "Shift+."\n (en Freeteken) "Space"
612
Comment[nl]=Wanneer u op Ctrl+Alt+H drukt zal de invoer "Hallo" gesimuleerd worden alsof u het getypt hebt. Handig wanneer u te lui bent om dingen als 'unsigned' te typen. Iedere toetsaanslag bij de invoer dient gescheiden te worden met een dubbele punt ':'. Merk op dat een toetsaanslag letterlijk genomen dient te worden, dus iedere toets die u indrukt dient opgeschreven te worden. In de onderstaande tabel bevat de linkerkolom de invoer en rechts wat u dient in te typen.\n\n"enter" (nieuwe regel) Enter of Return\na (kleine a) A\nA (hoofdletter a) Shift+A\n: (dubbele punt) Shift+;\n' ' (spatie) Spatie
613
Comment[nn]=Når du trykkjer «Ctrl + Alt + H», vil inntasting av teksten «Hallo» verta simulert, akkurat som om du hadde skrive han sjølv. Dette er veldig nyttig om du er for lat til å skriva standardtekst som for eksempel «Med venleg helsing». Kvart tastetrykk i teksten vert skild med eit kolon, «:». Merk at tastetrykka verkeleg er tastetrykk, så du må skriva nøyaktig det du ville trykt på tastaturet. I tabellen nedanfor ser du i venstre kolonne teksten og i høgre kolonne kva du må skriva.\n\n«Enter» (linjeskift) Enter eller Return\na (eit liten «a») A\nA (ein stor «a») Shift + A\n: (kolon) Shift + ;\n« » (mellomrom) Space
614
Comment[pl]=Po wciśnięciu Alt+Ctrl+H będzie symulowane wejście 'Hello', dokładnie tak, jak się to wpisuje. Szczególnie użyteczne jeśli nie chce się wpisywać rzeczy takich jak 'unsigned'. Każde naciśnięcie klawisza na wejściu jest oddzielone dwukropkiem. Naciśnięcia klawiszy oznaczają rzeczywiste naciśnięcia, więc trzeba naprawdę użyć klawiatury. W tablicy poniżej lewa kolumna pokazuje wejście, a prawa to, co trzeba wpisać.\n\n"enter" (np. nowy wiersz) Enter \na (czyli mała litera a) A \nA (czyli wielka litera a) Shift+A \n: (dwukropek) Shift+; \n' ' (odstęp) Spacja
615
Comment[pt]=Depois de carregar em Alt+Ctrl+H, será simulada a escrita de 'Olá', tal como se tivesse escrito de facto. É especialmente útil se você não quiser estar a escrever coisas do tipo 'unsigned'. Sempre que carregar numa tecla do campo de texto será separado por dois-pontos ':'. Repare que o carregar de teclas é mesmo o carregar de teclas, pelo que terá de escrever realmente o que deseja no teclado. Na tabela abaixo, a coluna esquerda mostra o texto introduzido e a coluna à direita mostra o que é necessário escrever.\n\n"enter" (i.e. mudança de linha) Enter ou Return\na (i.e. 'a' minúsculo) A\nA (i.e. 'a' maiúsculo) Shift+A\n: (dois-pontos) Shift+;\n' ' (espaço) Espaço
616
Comment[ro]=După apăsarea Alt+Ctrl+H, tastarea cuvîntului „Salut” va fi simulată ca și cînd ați fi tastat-o dumneavoastră. Acesta este deosebit de utilă dacă vă e lene să tastați cuvinte frecvent tastate (ca „unsigned”). Fiecare tastare în intrare este despărțită de „:”. Luați aminte că tastările înseamnă chiar apăsări de taste, deci trebuie să scrieți exact ceea ce ați apăsa pe tastatură. În tabelul de mai jos, coloana stîngă arată intrarea iar cea dreptă - ce trebuie să scrieți.\n\n"enter" (linie nouă) Enter sau Retur\na („a” mic) A\nA (A majuscul) Shift+A\n: (două puncte) Shift+;\n' ' (spațiu) Spațiu
617
Comment[ru]=При нажатии комбинации клавиш Alt+Ctrl+H будет имитирован ввод слова «Hello» как будто если бы вы набивали его вручную с клавиатуры. Это особенно полезно, если вам необходимо часто вводить одно слово (например, ключевое слово языка C «unsigned»). Нажатия клавиш разделяются двоеточием (:). Помните, что нужно перечислять все без исключения клавиши, которые вы нажали бы на клавиатуре. В таблице, приведённой ниже, в левом столбце указан ожидаемый ввод, а в правом — текст, который нужно указать параметрах действия.\n\n«Enter» (новая строка) Enter или Return\na (строчная буква a) A\nA (заглавная буква A) Shift+A\n: (двоеточие) Shift+;\n« » (пробел) Space
618
Comment[si]=Alt+Ctrl+H ඇතුළත් කිරීමෙන් පසු ඔබ ටයිල්කලා සේ 'හෙලෝ' හි ආදානය බොරුවට ඇඟවෙනු ඇත. මෙය ඔබට නිතර එකම වදනක් ඇතුළත් කිරීමට සිදුවේනම් අතිශය ප්රයෝජනවත් වේ (උදාහරණයක් ලෙස, 'අත්සන් නොකල'). ආදානයේ සෑම සෑම යතුරු එබීමක්ම තිත් කොමාවකින් ':' වෙන්කර ඇත. යතුරු එබීම වචනානුසාරයෙන් යතුරු එබීම අදහස් කරන බව සටහන් කරගන්න එමනිසා ඔබට ඔබ යතුරු පුවරුවේ කුමක් ඔබන්නේදැයි ලිවීමට සිදු වේ. පහත වගුවේ, වම් තීරුව ආදානය පෙන්වන අතර දකුණු තීරුව ඔබ කුමක් ටයිප් කරන්නේදැයි පෙන්වයි.\n\n"ඇතුල්වන" (එනම් නව පේළියක්) ඇතුල් කරන්න හෝ ආපසු යවන්න\na(එනම් කුඩා a) \nA(එනම් විශාල A)Shift+A\n: (ද්විත්ව තිත) Shift+;\n' ' (හිස් ඉඩ) හිස් ඉඩ
619
Comment[sl]=Po pritisku Alt+Ctrl+H se bo vnesla beseda »Hello«, kot da bi jo vtipkali. Uporabno, če morate pogosto tipkati dolge besede ali nize besed. Pritiski tipk so v polju ločeni z dvopičjem »:«. Vedite, da pritiski tipk pomenijo prav to. Zato morate vnesti točno to, kar bi pritisnili na tipkovnici. V spodnji razpredelnici je v levem stolpcu prikazan vnos, v desnem pa, kaj je zanj potrebno pritisniti na tipkovnici.\n\n"vnos" (nova vrstica) Vnašalka\na (mali a) A\nA (veliki a) Dvigalka+A\n: (dvopičje) Dvigalka+.\n' ' (presledek) Preslednica
620
Comment[sr]=Притисак на Ctrl+Alt+H симулираће унос „Hello“ као да сте га укуцали. Врло корисно када неке речи често куцате (нпр. unsigned). Сваки притисак тастера у уносу раздваја се двотачком (:). Пазите да притисак на тастер значи дословно то, тј. морате унети тачно оно што бисте притиснули на тастатури. У табели испод, лева колона приказује унос, а десна шта за треба да се притисне.\n\n„enter“ (тј. нов ред) Enter или Return\na (тј. мало a) A\nA (тј. велико a) Shift+A\n: (двотачка) Shift+;\n' ' (размак) Space
621
Comment[sr@ijekavian]=Притисак на Ctrl+Alt+H симулираће унос „Hello“ као да сте га укуцали. Врло корисно када неке ријечи често куцате (нпр. unsigned). Сваки притисак тастера у уносу раздваја се двотачком (:). Пазите да притисак на тастер значи дословно то, тј. морате унијети тачно оно што бисте притиснули на тастатури. У табели испод, лијева колона приказује унос, а десна шта за треба да се притисне.\n\n„enter“ (тј. нов ред) Enter или Return\na (тј. мало a) A\nA (тј. велико a) Shift+A\n: (двотачка) Shift+;\n' ' (размак) Space
622
Comment[sr@ijekavianlatin]=Pritisak na Ctrl+Alt+H simuliraće unos „Hello“ kao da ste ga ukucali. Vrlo korisno kada neke riječi često kucate (npr. unsigned). Svaki pritisak tastera u unosu razdvaja se dvotačkom (:). Pazite da pritisak na taster znači doslovno to, tj. morate unijeti tačno ono što biste pritisnuli na tastaturi. U tabeli ispod, lijeva kolona prikazuje unos, a desna šta za treba da se pritisne.\n\n„enter“ (tj. nov red) Enter ili Return\na (tj. malo a) A\nA (tj. veliko a) Shift+A\n: (dvotačka) Shift+;\n' ' (razmak) Space
623
Comment[sr@latin]=Pritisak na Ctrl+Alt+H simuliraće unos „Hello“ kao da ste ga ukucali. Vrlo korisno kada neke reči često kucate (npr. unsigned). Svaki pritisak tastera u unosu razdvaja se dvotačkom (:). Pazite da pritisak na taster znači doslovno to, tj. morate uneti tačno ono što biste pritisnuli na tastaturi. U tabeli ispod, leva kolona prikazuje unos, a desna šta za treba da se pritisne.\n\n„enter“ (tj. nov red) Enter ili Return\na (tj. malo a) A\nA (tj. veliko a) Shift+A\n: (dvotačka) Shift+;\n' ' (razmak) Space
624
Comment[sv]=Efter att ha tryckt Alt+Ctrl+H, kommer inmatning av 'Hej' simuleras precis som om du skrivit det. Särskilt användbart om du har behov av att ofta skriva in ett ord (t.ex. 'unsigned'). Varje tangentnedtrycking i inmatningen åtskiljs av ett kolon ':' . Observera att tangentnedtryckningar verkligen betyder tangentnedtryckningar, så du måste skriva vad du verkligen skulle göra på tangentbordet. I tabellen nedan visar vänster kolumn inmatning och höger kolumn vad du skriver.\n\n"retur" (dvs. nyrad) Enter eller returtangenten\na (dvs. litet a) A\nA (dvs. stort a) Skift+A\n: (kolon) Skift+;\n' ' (mellanslag) Mellanslag
625
Comment[th]=หลังจากกดปุ่ม Alt+Ctrl+H จะมีการเลียนแบบเสมือนว่าคุณได้ทำการพิมพ์คำว่า 'Hello' โดยจะมีประโยชน์อย่างยิ่งหากคุณมักจะทำการพิมพ์คำเดียวกันอยู่บ่อยครั้ง เช่น 'unsigned' ทุก ๆ การกดปุ่มพิมพ์จะถูกแยกโดยใช้ ':' คุณจึงจะต้องกดปุ่มพิมพ์ในสิ่งที่คุณต้องการจริง ๆ อีกตามตารางด้านล่างนี้ ด้านซ้ายแสดงการรับ และด้านขวาแสดงสิ่งที่คุณพิมพ์\n\n"enter" (บรรทัดใหม่) Enter หรือ Return\na (อักษร a ตัวเล็ก) A\nA (อักษร a ตัวใหญ่) Shift+A\n: (จุลภาค) Shift+;\n' ' (ช่องว่าง) แป้นเว้นวรรค
626
Comment[tr]=Alt+Ctrl+H tuşlarına bastığınızda 'Hello' girdisi sanki siz yazmışsınız gibi taklit edilecek. Özellikle 'unsigned' gibi sözcükleri yazmak konusunda tembelseniz kullanışlıdır. Girdide basılan her tuş iki nokta üst üste ':' işareti ile ayrılmıştır. Tuşa basmanın gerçekten tuşa basmak anlamına geldiğini unutmayın, yazmak istediğiniz şeyi klavyeye basarak yazmak zorundasınız. Aşağıdaki tabloda sol sütun girdileri sağ sütun ise yazılacak olan şeyleri gösterir.\n\n\ "enter" (yeni satır gibi) Enter veya Return\na (küçük a) A\nA (büyük a) Shift+A\n: (iki nokta üst üste) Shift+;\n' ' (boşluk) Boşluk
627
Comment[ug]=Alt+Ctrl+H نى باسقاندىن كېيىن، سىز ھەرپتاختىدا 'مەرھابا' نى كىرگۈزگىنىڭىزنى تەقلىد قىلىدۇ. ئەگەر 'unsigned' قا ئوخشاش سۆزلەرنى كىرگۈزۈشكە ھۇرۇنلۇق قىلسىڭىز، بۇ خىل مەشغۇلات بەك قۇلايلىق. كىرگۈزۈشتىكى ھەر قېتىملىق كۇنۇپكا بېسىش قوش چېكىت ':' بىلەن ئايرىلىدۇ. دىققەت بۇ جايدىكى كۇنۇپكا بېسىش ھەقىقىي كۇنۇپكا بېسىشنى كۆرسىتىدۇ شۇڭلاشقا سىز ئەمەلىيەتتە باسىدىغان كۇنۇپكىنى بەلگىلىشىڭىز زۆرۈر. تۆۋەندىكى جەدۋەلدە سول تەرەپتە كۆرۈنىدىغىنى كىرگۈزۈش، ئوڭ تەرەپتە كۆرۈنىدىغىنى باسىدىغان كۇنۇپكا.\n\n"enter" (i.e. new line) Enter ياكى Return\na (i.e. small a) A\nA (i.e. capital a) Shift+A\n: (colon) Shift+;\n' ' (space) Space
628
Comment[uk]=Після натискання Alt+Ctrl+H, відбудеться імітація введення вами з клавіатури слова «Hello». Це дуже корисно, якщо ви достатньо ліниві, щоб самостійно набирати слова на зразок «unsigned». Кожне натискання клавіші у вводі слід відокремлювати двокрапкою («:»). Зауважте, що під «натисканням» ми маємо на увазі саме справжні натискання клавіш, отже, вам слід написати саме те, що ви бажаєте набрати на клавіатурі. У таблиці, наведеній нижче, у лівому стовпчику записано те, що ви побачите на екрані, а у правому — те, що вам для цього слід набрати.\n\n«enter» (тобто, «новий рядок») Enter або Return\na (тобто, мала літера «a») A\nA (тобто, прописна «a») Shift+A\n: (двокрапка) Shift+;\n« » (пробіл) Пробіл
629
Comment[wa]=Après aveur tchôkî Alt+Ctrl+H, l' intrêye « Bondjoû » serè forveyowe, come si vs l' avîz tapé vos-ôtes minme. C' est especiålmint ehessåve si vs duvoz sovint taper on mot (metans « nén-siné ». Tchaeke tchôcaedje di tape e l' intrêye est metou a pårt pa ene colone « : ». Sepoz k' les tchôcaedjes di tape volèt vraiymint dire des tchôcaedjes di tape, d' abôrd vos dvoz scrire çou k' vos schirrîz sol taprece. Dins l' tåvlea vaici pa dzo, l' colone di hintche mostere l' intrêye eyet l' colone di droete mostere çou k' vos tapez.\n\n« intrêye » (c' est ene novele roye) Intrêye ou Ritoû\na (c' est on ptit a) A\nA (c' est on grand a) Maj+A\n: (colone) Maj+;\n« » (espåce) Espåce
630
Comment[zh_CN]=在按下 Alt+Ctrl+H 之后,会模拟您在键盘上输入“Hello”。如果您懒得输入一些像“unsigned”之类的文字,这类动作就会非常有用。输入中的每次按键都会以冒号“:”间隔。注意这里的按键是指真正的按键,所以您必须定义您实际所要按的键。在下面表格中,左面一栏显示的是输入,右面一栏显示的是要按的键。\n\n“enter”(换行) Enter 或 Return\na(小写a) A\nA(大写A) Shift+A\n:(冒号) Shift+;\n' '(空格) Space
631
Comment[zh_TW]=按下 Alt+Ctrl+H 會模擬您在鍵盤上輸入 'Hello'。若是您挺懶得打一些常用的如 'unsigned' 之類的字,這類動作就很好用。輸入的每個按鍵以冒號 : 區隔。注意按鍵就是按鍵,您必須定義您實際要按下的鍵。在底下的表格中,左方的欄位顯示實際輸入,右方的欄位顯示要按的鍵。\n\n"enter"(換行) Enter 或 Return\na (小寫 a) A\nA(大寫 A) Shift+A\n:(冒號) Shift+;\n' '(空白鍵) Space
634
Name[ar]=اكتب 'Hello'
635
Name[ast]=Teclea «Hola»
636
Name[be@latin]=Upišy „Pryvitańnie!”
637
Name[bg]=Напишете "Здравей"
638
Name[bn_IN]='Hello' লিখুন
639
Name[bs]=Unos „Hello“
640
Name[ca]=Teclegeu «Hola»
641
Name[ca@valencia]=Teclegeu «Hola»
642
Name[cs]=Napište 'Hello'
643
Name[csb]=Wpiszë 'Hello'
644
Name[da]=Skriv 'Hello'
645
Name[de]=„Hello“ ausgeben
646
Name[el]=Πληκτρολόγηση 'Γεια σου'
647
Name[en_GB]=Type 'Hello'
648
Name[eo]=Tajpu 'Hello'
649
Name[es]=Teclee «Hola»
650
Name[et]='Hello' kirjutamine
651
Name[eu]=Idatzi 'Kaixo'
652
Name[fa]=تحریر »Hello«
653
Name[fi]=Kirjoita 'Terve'
654
Name[fr]=Saisir « Hello »
655
Name[fy]='Hallo' ynfiere
656
Name[ga]=Clóscríobh 'Hello'
657
Name[gl]=Escribir «Hello»
659
Name[he]=הקלד "Hello"
660
Name[hi]=टाइप करें - 'हैलो'
661
Name[hne]=टाइप करव - 'हेलो'
662
Name[hsb]='Hello' pisać
663
Name[hu]=„Hello” beírása
664
Name[ia]=Typa 'Hello'
665
Name[id]=Ketik 'Halo'
666
Name[is]=Sláðu inn 'Hello'
668
Name[kk]='Hello' деп теру
669
Name[km]=វាយពាក្យ 'Hello'
670
Name[kn]='ನಮಸ್ಕಾರ' ಎಂದು ಬೆರಳಚ್ಚಿಸು.
671
Name[ko]='Hello' 입력하기
672
Name[ku]='Rojbaş' binivîse
673
Name[lt]=Įvesti „Hello“
674
Name[lv]=Uzrakstīt 'Hello'
675
Name[mai]=टाइप करू - 'हैलो'
676
Name[mk]=Напишете „Здраво“
677
Name[ml]='Hello' എന്നു് ടൈപ്പ് ചെയ്യുക
678
Name[mr]='हलो' टाइप करा
679
Name[nb]=Tast «Hallo»
680
Name[nds]="Hello" tippen
681
Name[ne]='Hello' टाइप गर्नुहोस्
682
Name[nl]='Hallo' typen
683
Name[nn]=Skriv «Hallo»
684
Name[pa]='Hello' ਲਿਖੋ
685
Name[pl]=Wpisz 'Hello'
686
Name[pt]=Escrever 'Olá'
687
Name[ro]=Tastați „Salut”
688
Name[ru]=Ввод «Hello»
689
Name[se]=Čális «Bures»
690
Name[si]='Hello' ලියන්න
691
Name[sl]=Vnesi »Hello«
692
Name[sr]=Унос „Hello“
693
Name[sr@ijekavian]=Унос „Hello“
694
Name[sr@ijekavianlatin]=Unos „Hello“
695
Name[sr@latin]=Unos „Hello“
697
Name[ta]=Type 'Hello'
698
Name[te]='Hello' టైపుచేయుము
699
Name[tg]="Салом" нависед
700
Name[th]=พิมพ์ 'Hello'
701
Name[tr]='Merhaba' Yaz
702
Name[ug]=«مەرھابا» ياز
703
Name[uk]=Написати «Hello»
704
Name[vi]=Gõ « Hello »
705
Name[wa]=Tapez « Bondjoû »
706
Name[zh_CN]=输入“Hello”
708
Type=KEYBOARD_INPUT_SHORTCUT_ACTION_DATA
714
Input=Shift+H:E:L:L:O\n
715
IsDestinationWindow=false
723
Comment=Simple_action
724
Comment[ar]=إجراء_بسيط
725
Comment[ast]=Aición cenciella
726
Comment[be@latin]=Prostaja_aperacyja
727
Comment[bg]=Обикновено_действие
728
Comment[bs]=Prosta_radnja
729
Comment[ca]=Acció_senzilla
730
Comment[ca@valencia]=Acció_senzilla
731
Comment[cs]=Jednoduchá činnost
732
Comment[csb]=Prosté_dzejanié
733
Comment[da]=Simple_action
734
Comment[de]=Einfache_Aktion
735
Comment[el]=Απλή_ενέργεια
736
Comment[en_GB]=Simple_action
737
Comment[eo]=Simpla ago
738
Comment[es]=Acción sencilla
739
Comment[et]=Lihtne toiming
740
Comment[eu]=Ekintza_sinplea
741
Comment[fi]=Yksinkertainen_toiminto
742
Comment[fr]=Action simple
743
Comment[fy]=Ienfâldige_aksje
744
Comment[ga]=Gníomh simplí
745
Comment[gl]=Acción_sinxela
746
Comment[gu]=સરળ_ક્રિયા
747
Comment[he]=פעולה פשוטה
748
Comment[hi]=सामान्य_क्रिया
749
Comment[hne]=सामान्य_काम
750
Comment[hsb]=Jednora_akcija
751
Comment[hu]=Egyszerű_művelet
752
Comment[ia]=Simple_action
753
Comment[id]=Aksi_sederhana
754
Comment[is]=Einföld_aðgerð
755
Comment[ja]=Simple_action
756
Comment[kk]=Қарапайым_әрекет
757
Comment[km]=Simple_action
758
Comment[kn]=ಸರಳ_ಕ್ರಿಯೆ
759
Comment[ko]=Simple_action
760
Comment[ku]=Simple_action
761
Comment[lt]=Paprastas_veiksmas
762
Comment[lv]=Vieknārša_darbība
763
Comment[mai]=सामान्य_क्रिया
764
Comment[mk]=Едноставно_дејство
765
Comment[ml]=ലഘു പ്രവൃത്തി
766
Comment[mr]=सामान्य_क्रिया
767
Comment[nb]=Enkel_handling
768
Comment[nds]=Eenfach_Akschoon
769
Comment[ne]=साधारण कार्य
770
Comment[nl]=Eenvoudige_handeling
771
Comment[nn]=Enkel_handling
772
Comment[pa]=Simple_action
773
Comment[pl]=Proste_działanie
774
Comment[pt]=Acção Simples
775
Comment[ro]=Simple_action
776
Comment[ru]=Простое действие
777
Comment[se]=Oktageardánis_dáhpáhus
778
Comment[si]=සරල_ක්රියාව
779
Comment[sl]=Preprosto_dejanje
780
Comment[sr]=Проста_радња
781
Comment[sr@ijekavian]=Проста_радња
782
Comment[sr@ijekavianlatin]=Prosta_radnja
783
Comment[sr@latin]=Prosta_radnja
784
Comment[sv]=Enkel åtgärd
785
Comment[ta]=Simple_action
786
Comment[te]=సాదారణ_చర్య
787
Comment[tg]=Амали оддӣ
788
Comment[th]=Simple_action
789
Comment[tr]=Basit_eylem
790
Comment[ug]=ئاددىي_ھەرىكەت
791
Comment[uk]=Simple_action
792
Comment[vi]=Hành động đơn giản
793
Comment[wa]=Simpe_accion
803
Comment=This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T.
804
Comment[ar]=هذا الإجراء سيشغل برنامج كونسول بعد الضغط على Ctrl+Alt+T.
805
Comment[ast]=Esta aición executa Konsole, cuando se calca Ctrl+Alt+T.
806
Comment[be@latin]=Hetaja aperacyja ŭklučaje prahramu „Konsole” ad klavijaturnaha skarotu „Ctrl+Alt+T”.
807
Comment[bg]=Това действие стартира конзола при натискането на Ctrl+Alt+T.
808
Comment[bs]=Ova radnja pokreće Konzolu po pritisku Ctrl+Alt+T
809
Comment[ca]=Aquesta acció executa el Konsole, després de prémer Ctrl+Alt+T.
810
Comment[ca@valencia]=Esta acció executa el Konsole, després de prémer Ctrl+Alt+T.
811
Comment[cs]=Tato činnost spustí po stisknutí Ctrl-Alt-t program Konsole.
812
Comment[csb]=To dzejanié zrëszi Kònsolã, pò wcëãniãcô Ctrl+Alt+T.
813
Comment[da]=Denne handling kører Konsole efter tryk på Ctrl+Alt+T.
814
Comment[de]=Nach dem Drücken von Strg+Alt+T wird das Terminalprogramm „Konsole“ gestartet.
815
Comment[el]=Αυτή η ενέργεια εκτελεί το Konsole, με πάτημα του Ctrl+Alt+T.
816
Comment[en_GB]=This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T.
817
Comment[eo]=Tio lanĉas Konsole, post premi Ktrl+Alt+T.
818
Comment[es]=Esta acción ejecuta Konsole, cuando se pulsa Ctrl+Alt+T.
819
Comment[et]=See toiming käivitab klahvidele Ctrl+Alt+T vajutades Konsooli.
820
Comment[eu]=Ekintza honek Konsole abiarazten du, Ktrl+Alt+T sakatuz gero.
821
Comment[fa]=پس از فشار مهار+دگرساز+T، کنش Konsole را اجرا میکند.
822
Comment[fi]=Tämä toiminto käynnistää Konsolen painettuasi Ctrl+Alt+T.
823
Comment[fr]=Cette action lance Konsole lors de l'appui sur « Ctrl+Alt+T ».
824
Comment[fy]=Dizze aksje fiert Konsole út, neidat jo op Ctrl+Alt+T drukt ha.
825
Comment[ga]=Ritheann an gníomh seo Konsole tar éis Ctrl+Alt+T a bhrú.
826
Comment[gl]=Esta acción lanza Konsole, tras premer Ctrl+Alt+T.
827
Comment[gu]=Ctrl+Alt+T દબાવ્યા પછી, આ ક્રિયા કોન્સોલ શરૂ કરશે.
828
Comment[he]=פעולה זו מפעילה את Konsole כתוצאה מהקשה על Ctrl+Alt+T.
829
Comment[hi]=यह क्रिया कंट्रोल+ऑल्ट+T को दबाने पर कंसोल को चलाता है.
830
Comment[hne]=ये काम हर कंट्रोल+आल्ट+T ल दबाए के बाद कंसोल ल चलाही
831
Comment[hsb]=Tuta akcija startuje Konsolu, přez to zo stłóčiće Strg+Alt+T.
832
Comment[hu]=A Ctrl+Alt+T megnyomásakor elindítja a Konsole-t.
833
Comment[ia]=Iste action executa Konsole, postea pressar Ctrl+Alt+T.
834
Comment[id]=Aksi ini menjalankan Konsole, setelah menekan Ctrl+Alt+T.
835
Comment[is]=Þessi aðgerð keyrir upp Konsole, eftir að ýtt er á Ctrl+Alt+T.
836
Comment[ja]=Ctrl+Alt+T を押して Konsole を起動します。
837
Comment[kk]=Бұл әрекет Ctrl+Alt+T деп басқанда Konsole-ды жегеді.
838
Comment[km]=អំពើនេះរត់ក្នុងកុងសូល បន្ទាប់ពីចុច បញ្ជា(Ctrl)+ជំនួស(Alt)+T ។
839
Comment[kn]=Ctrl+Alt+T ಯನ್ನು ಒತ್ತಿದ ನಂತರ ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಕನ್ಸೋಲ್ (ಆದೇಶ ತೆರೆ) ಯನ್ನು ಚಾಲಯಿಸುತ್ತದೆ.
840
Comment[ko]=Ctrl+Alt+T 키를 눌렀을 때 Konsole을 실행시킵니다.
841
Comment[lt]=This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T.
842
Comment[lv]=Šī darbība palaiž Konsole, nospiežot Ctrl+Alt+T.
843
Comment[mk]=Ова дејство ја извршува Конзолата, по притискање на Ctrl+Alt+T.
844
Comment[ml]=Ctrl+Alt+T അമര്ത്തിയശേഷം, ഇതു് കണ്സോള് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നു.
845
Comment[mr]=Ctrl+Alt+T दाबल्यावर, ही कृती Konsole चालविते.
846
Comment[nb]=Denne handlinga kjører Konsole når Ctrl+Alt+T trykkes.
847
Comment[nds]=Disse Akschoon röppt Konsole mit Strg+Alt+T op.
848
Comment[ne]=यो कार्यले ctrl+Alt+T थिचे पछि कन्सोल चलाउँदछ ।
849
Comment[nl]=Deze handeling start Konsole op, nadat op Ctrl+Alt+T is gedrukt.
850
Comment[nn]=Denne handlinga køyrer Konsoll når «Ctrl + Alt + T» ved trykt.
851
Comment[pa]=ਇਹ ਐਕਸ਼ਨ Ctrl+Alt+T ਦੱਬਣ ਨਾਲ ਕਨਸੋਂਲ ਚਲਾਉਦਾ ਹੈ।
852
Comment[pl]=To działanie uruchamia Konsolę po naciśnięciu Ctrl+Alt+T.
853
Comment[pt]=Esta acção corre o Konsole, após carregar em Ctrl+Alt+T.
854
Comment[ro]=Această acțiune execută consola, după apăsarea Ctrl+Alt+T.
855
Comment[ru]=Запуск Konsole при нажатии Ctrl+Alt+T.
856
Comment[se]=Go deaddilat «Ctrl + Alt + T» de vuolgá Konsolla johtui.
857
Comment[si]=මෙම ක්රියාව Ctrl+Alt+T එබූ පසු කන්සෝලයේ ක්රියාත්මක වේ.
858
Comment[sl]=Po pritisku na Ctrl+Alt+T se zažene Konzola.
859
Comment[sr]=�ва радња покреће Конзолу по притиску Ctrl+Alt+T
860
Comment[sr@ijekavian]=�ва радња покреће Конзолу по притиску Ctrl+Alt+T
861
Comment[sr@ijekavianlatin]=�va radnja pokreće Konsolu po pritisku Ctrl+Alt+T
862
Comment[sr@latin]=�va radnja pokreće Konsolu po pritisku Ctrl+Alt+T
863
Comment[sv]=Åtgärden kör Terminal, när man trycker på Ctrl+Alt+T.
864
Comment[ta]=This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T.
865
Comment[te]=Ctrl+Alt+T వత్తిన తర్వాత, ఈ చర్య Konsole ను నడుపుతుంది.
866
Comment[tg]=Это действие запускает Konsole после нажатия Ctrl+Alt+T.
867
Comment[th]=การกระทำนี้จะเรียกคอนโซล-K หลังจากกด Ctrl+Alt+T
868
Comment[tr]=Ctrl+Alt+T tuşlarına basıldıktan sonra bu eylem Konsole uygulamasını çalıştırır.
869
Comment[ug]=بۇ مەشغۇلات Konsole نى ئىجرا قىلىدۇ، Ctrl+Alt+T نى باسقاندىن كېيىن.
870
Comment[uk]=Ця дія запускає Konsole після натискання Ctrl+Alt+T.
871
Comment[vi]=Hành động này chạy trình bàn giao tiếp Konsole, bằng cách bấm tổ hợp phím Ctrl+Alt+T.
872
Comment[wa]=Ciste accion enonde Konsole, après aveur tchôkî CTRL+ALT+T.
873
Comment[zh_CN]=这个动作运行 Konsole,在按下 Ctrl+Alt+T 之后。
874
Comment[zh_TW]=這個動作會在按下 Ctrl+Alt+T 時執行 Konsole
877
Name[af]=Loop Konsole
879
Name[ast]=Executar Konsole
880
Name[be]=Запусціць Konsole
881
Name[be@latin]=Uklučy prahramu „Konsole”
882
Name[bg]=Стартиране на конзола
884
Name[bn_IN]=Konsole সঞ্চালন
885
Name[bs]=Pokreni Konzolu
886
Name[ca]=Executa el Konsole
887
Name[ca@valencia]=Executa el Konsole
888
Name[cs]=Spustit Konsoli
889
Name[csb]=Zrëszë kònsolã
891
Name[de]=Konsole starten
892
Name[el]=Εκτέλεση του Konsole
893
Name[en_GB]=Run Konsole
894
Name[eo]=Lanĉi Konzolon
895
Name[es]=Ejecutar Konsole
896
Name[et]=Konsooli käivitamine
897
Name[eu]=Exekutatu Konsole
898
Name[fa]=اجرای Konsole
899
Name[fi]=Suorita Konsole
900
Name[fr]=Lancer Konsole
901
Name[fy]=Konsole útfiere
902
Name[ga]=Rith Konsole
903
Name[gl]=Lanzar Konsole
904
Name[gu]=કોન્સોલ ચલાવો
905
Name[he]=הפעל את Konsole
908
Name[hsb]=Konsolu startować
909
Name[hu]=A Konsole futtatása
910
Name[ia]=Executa Konsole
911
Name[id]=Jalankan Konsole
912
Name[is]=Ræsa Konsole skjáhermi
914
Name[kk]=Konsole-ды жегу
916
Name[kn]=ಕನ್ಸೋಲ್ (ಆದೇಶ ತೆರೆ) ಯನ್ನು ಚಾಲಯಿಸು
917
Name[ko]=Konsole 실행시키기
918
Name[ku]=Konsole Bixebitîne
919
Name[lt]=Paleisti Konsole
920
Name[lv]=Palaist Konsole
921
Name[mai]=कंसोल चलाबू
922
Name[mk]=Изврши ја Конзола
923
Name[ml]=കണ്സോള് പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുക
925
Name[nb]=Kjør Konsole
926
Name[nds]=Konsole opropen
927
Name[ne]=कन्सोल चलाउँनुहोस्
928
Name[nl]=Konsole starten
929
Name[nn]=Køyr konsoll
931
Name[pl]=Uruchom Konsolę
932
Name[pt]=Executar o Konsole
933
Name[ro]=Lansează konsola
934
Name[ru]=Запустить Konsole
935
Name[se]=Vuoje konsolla
936
Name[si]=කන්සෝල් ක්රියාකරවන්න
937
Name[sl]=Poženi Konzolo
938
Name[sr]=Покрени Конзолу
939
Name[sr@ijekavian]=Покрени Конзолу
940
Name[sr@ijekavianlatin]=Pokreni Konsolu
941
Name[sr@latin]=Pokreni Konsolu
942
Name[sv]=Kör Terminal
943
Name[ta]=முனையத்தை இயக்குக
945
Name[tg]=Кушодани Konsole
946
Name[th]=เรียกคอนโซล-K
947
Name[tr]=Konsole Uygulamasını Çalıştır
948
Name[ug]=Konsole نى ئىجرا قىل
949
Name[uk]=Запустити Konsole
950
Name[vi]=Chạy Konsole
951
Name[wa]=Enonder «Konsole»
952
Name[zh_CN]=运行 Konsole
953
Name[zh_TW]=執行 Konsole
954
Type=COMMAND_URL_SHORTCUT_ACTION_DATA
968
Comment=Simple_action
969
Comment[ar]=إجراء_بسيط
970
Comment[ast]=Aición cenciella
971
Comment[be@latin]=Prostaja_aperacyja
972
Comment[bg]=Обикновено_действие
973
Comment[bs]=Prosta_radnja
974
Comment[ca]=Acció_senzilla
975
Comment[ca@valencia]=Acció_senzilla
976
Comment[cs]=Jednoduchá činnost
977
Comment[csb]=Prosté_dzejanié
978
Comment[da]=Simple_action
979
Comment[de]=Einfache_Aktion
980
Comment[el]=Απλή_ενέργεια
981
Comment[en_GB]=Simple_action
982
Comment[eo]=Simpla ago
983
Comment[es]=Acción sencilla
984
Comment[et]=Lihtne toiming
985
Comment[eu]=Ekintza_sinplea
986
Comment[fi]=Yksinkertainen_toiminto
987
Comment[fr]=Action simple
988
Comment[fy]=Ienfâldige_aksje
989
Comment[ga]=Gníomh simplí
990
Comment[gl]=Acción_sinxela
991
Comment[gu]=સરળ_ક્રિયા
992
Comment[he]=פעולה פשוטה
993
Comment[hi]=सामान्य_क्रिया
994
Comment[hne]=सामान्य_काम
995
Comment[hsb]=Jednora_akcija
996
Comment[hu]=Egyszerű_művelet
997
Comment[ia]=Simple_action
998
Comment[id]=Aksi_sederhana
999
Comment[is]=Einföld_aðgerð
1000
Comment[ja]=Simple_action
1001
Comment[kk]=Қарапайым_әрекет
1002
Comment[km]=Simple_action
1003
Comment[kn]=ಸರಳ_ಕ್ರಿಯೆ
1004
Comment[ko]=Simple_action
1005
Comment[ku]=Simple_action
1006
Comment[lt]=Paprastas_veiksmas
1007
Comment[lv]=Vieknārša_darbība
1008
Comment[mai]=सामान्य_क्रिया
1009
Comment[mk]=Едноставно_дејство
1010
Comment[ml]=ലഘു പ്രവൃത്തി
1011
Comment[mr]=सामान्य_क्रिया
1012
Comment[nb]=Enkel_handling
1013
Comment[nds]=Eenfach_Akschoon
1014
Comment[ne]=साधारण कार्य
1015
Comment[nl]=Eenvoudige_handeling
1016
Comment[nn]=Enkel_handling
1017
Comment[pa]=Simple_action
1018
Comment[pl]=Proste_działanie
1019
Comment[pt]=Acção Simples
1020
Comment[ro]=Simple_action
1021
Comment[ru]=Простое действие
1022
Comment[se]=Oktageardánis_dáhpáhus
1023
Comment[si]=සරල_ක්රියාව
1024
Comment[sl]=Preprosto_dejanje
1025
Comment[sr]=Проста_радња
1026
Comment[sr@ijekavian]=Проста_радња
1027
Comment[sr@ijekavianlatin]=Prosta_radnja
1028
Comment[sr@latin]=Prosta_radnja
1029
Comment[sv]=Enkel åtgärd
1030
Comment[ta]=Simple_action
1031
Comment[te]=సాదారణ_చర్య
1032
Comment[tg]=Амали оддӣ
1033
Comment[th]=Simple_action
1034
Comment[tr]=Basit_eylem
1035
Comment[ug]=ئاددىي_ھەرىكەت
1036
Comment[uk]=Simple_action
1037
Comment[vi]=Hành động đơn giản
1038
Comment[wa]=Simpe_accion
1039
Comment[zh_CN]=简易_动作
1048
Comment=Read the comment on the "Type 'Hello'" action first.\n\nQt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the window.\n\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\n\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt Designer.\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the active window having that title.
1049
Comment[bs]=Prvo pročitajte komentar uz radnju „Unos ‘Hello’“.\n\nKuT‑dizajner koristi Ctrl+F4 za zatvaranje prozora. Ali Ctrl+F4 u KDE‑u služi za prelazak na četvrtu virtuelnu površ, pa tako ne radi u KuT‑dizajneru. Zatim, KuT‑dizajner ne poznaje KDE‑ovu standardnu prečicu za zatvaranje prozora, Ctrl+W.\n\nOvaj problem može biti riješen mapiranjem Ctrl+W na Ctrl+F4 kada je aktivan prozor KuT‑dizajnera; tada će svaki put kada se pritisne Ctrl+W, umjesto toga Ctrl+F4 biti proslijeđeno prozoru. U drugim programima, dejstvo Ctrl+W ostaje nepromijenjeno.\n\nZa ovo moramo zadati tri stvari: novi okidač prečice za Ctrl+W, novu radnju unosa sa tastature koja šalje Ctrl+F4, i novi uslov da je aktivan prozor KuT‑dizajnera.\nIzgleda da KuT‑dizajner uvijek stvara prozor sa naslovom „Qt Designer by Trolltech“, tako da će uslov provjeravati da li aktivan prozor ima taj naslov.
1050
Comment[ca]=Primer llegiu el comentari de l'acció «Teclegeu "Hola"».\n\nEl Qt Designer utilitza Ctrl+F4 per a tancar les finestres. Per contra, en el KDE, Ctrl+F4 és la drecera per anar a l'escriptori virtual 4, de manera que aquesta drecera no funciona en el Qt Designer. A més, el Qt Designer no utilitza l'estàndard del KDE Ctrl+W per a tancar la finestra.\n\nAquest problema es pot solucionar reassignant Ctrl+W a Ctrl+F4 quan la finestra activa és el Qt Designer. Quan el Qt Designer està actiu, cada vegada que es premi Ctrl+W, en el seu lloc s'enviarà Ctrl+F4 al Qt Designer. En d'altres aplicacions, l'efecte del Ctrl+W no variarà.\n\nAra ens cal especificar tres coses: un activador nou de drecera per a «Ctrl+W», una acció d'entrada de teclat nova que enviï Ctrl+F4, i una nova condició que la finestra activa sigui el Qt Designer.\nEl Qt Designer sempre sembla que té el títol «Qt Designer by Trolltech», per tant, la condició comprovarà que la finestra activa tingui aquest títol.
1051
Comment[ca@valencia]=Primer llegiu el comentari de l'acció «Teclegeu "Hola"».\n\nEl Qt Designer utilitza Ctrl+F4 per a tancar les finestres. Per contra, en el KDE, Ctrl+F4 és la drecera per anar a l'escriptori virtual 4, de manera que esta drecera no funciona en el Qt Designer. A més, el Qt Designer no utilitza l'estàndard del KDE Ctrl+W per a tancar la finestra.\n\nAquest problema es pot solucionar reassignant Ctrl+W a Ctrl+F4 quan la finestra activa és el Qt Designer. Quan el Qt Designer està actiu, cada vegada que es prema Ctrl+W, en el seu lloc s'enviarà Ctrl+F4 al Qt Designer. En d'altres aplicacions, l'efecte del Ctrl+W no variarà.\n\nAra ens cal especificar tres coses: un activador nou de drecera per a «Ctrl+W», una acció d'entrada de teclat nova que envie Ctrl+F4, i una nova condició que la finestra activa siga el Qt Designer.\nEl Qt Designer sempre pareix que té el títol «Qt Designer by Trolltech», per tant, la condició comprovarà que la finestra activa tinga este títol.
1052
Comment[cs]=Nejprve si přečtěte instrukce u činnosti "Napište 'Hello'".\n\nQt Designer používá pro uzavření oken Ctrl+F4. Bohužel v KDE je Ctrl+F4 klávesová zkratka pro přepnutí na virtuální plochu 4. Tato klávesová zkratka nebude tedy v QT Designeru fungovat. Qt Designer dále nepoužívá standardní zkratku KDE pro zavření okna - Ctrl+W.\n\nŘešením tohoto problému je přemapování Ctrl+W na Ctrl+F4 v případě, že je aktivní okno Qt Designeru. Pokud bude Qt Designer aktivní, každý stisk Ctrl+W bude do Qt Designeru odeslán jako Ctrl+F4. Jiné aplikace budou nadále dostávat Ctrl+W.\n\nJe potřeba zadat tři věci: Nový zkratkový zpouštěč pro 'Ctrl+W', nová akce odesílající Ctrl+F4 a nová podmínka, že aktivní okno je Qt Designer.\nZdá se, že Qt Designer má vždy titulek 'Qt Designer by Trolltech', proto bude podmínka kontrolovat, zda má aktivní okno tento titulek.
1053
Comment[da]=Læs kommentaren ved handlingen "Indtast 'Hello'" først. \n\nQt Designer bruger Ctrl+F4 til at lukke vinduer. Men i KDE er Ctrl+F4 genvejen til at gå til virtuelt skrivebord 4, så denne genvej virker ikke i Qt Designer. Desuden bruger Qt Designer ikke KDE's standard Ctrl+W til at lukke vinduet.\n\nDette problem kan løses ved at omtildele Ctrl+W til Ctrl+F4 når det aktive vindue er Qt Designer. Hver gang Ctrl+W trykkes mens Qt Designer er aktiv vil Ctrl+F4 blive sendt til Qt Designer i stedet. I andre programmer fortsætter Ctrl+W med at virke på den sædvanlige måde.\n\nNu skal vi angive tre ting: En ny genvejsudløser på "Ctrl+W", en ny input-handling for tastatur som sender Ctrl+F4, og en ny betingelse at Qt Designer er det aktive vindue.\nQt Designer lader til altid at have titlen 'Qt Designer by Trolltech', så betingelsen vil tjekke om det aktive vindue har den titel.
1054
Comment[de]=Lesen Sie bitte zunächst den Kommentar zu der Aktion „Hello ausgeben“.\n\nQt-Designer benutzt die Tastenkombination Strg+F4 zum Schließen von Fenstern (vermutlich, weil dies so auch in Windows üblich ist). In KDE wiederum ist dies die übliche Tastenkombination, um auf die Arbeitsfläche 4 zu wechseln. Das in KDE übliche Strg+W zum Schließen eines Fensters funktioniert ebenfalls nicht in Qt-Designer. Das Problem kann aber umgangen werden: Dazu muss Strg+W auf Strg+F4 umgelegt werden, wenn Qt-Designer das aktive Fenster ist. Immer wenn Sie dann in Qt-Designer Strg+W drücken, wird in Wirklichkeit Strg+F4 an das Programm gemeldet. In anderen Programmen wird Strg+W natürlich wie gewohnt weiter funktionieren.\n\nEs müssen drei Dinge eingestellt werden: Eine neue Tastenkombination für „Strg+W“, eine neue Tastaturaktion, die Strg+F4 sendet, und eine neue Bedingung für das aktive Qt-Designer-Fenster.\nDer Fenstertitel von Qt-Designer scheint grundsätzlich „Qt Designer by Trolltech“ zu lauten, also wird die Bedingung auf diesen Fenstertitel prüfen.
1055
Comment[en_GB]=Read the comment on the "Type 'Hello'" action first.\n\nQt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the window.\n\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\n\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt Designer.\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the active window having that title.
1056
Comment[es]=Lea antes el comentario de la acción «Teclee 'Hola'».\n\nQt Designer usa Ctrl+F4 para cerrar ventanas. Ctrl+F4 en KDE sirve para ir al escritorio virtual 4, así que no funciona en Qt Designer. Además, este último no usa el estándar de KDE Ctrl+W para cerrar la ventana.\n\nEste problema puede solucionarse asignando Ctrl+W a Ctrl+F4 cuando la ventana activa sea de Qt Designer. Cuando Qt Designer esté activo, cada vez que se pulse Ctrl+W, se le enviará Ctrl+F4. En otras aplicaciones, Ctrl+W seguirá funcionando como siempre.\n\nAhora necesitamos especificar tres cosas: Un nuevo atajo para «Ctrl+W», una nueva acción de entrada de teclado que envíe Ctrl+F4 y una nueva condición que detecte que la ventana activa es la de Qt Designer.\nParece que Qt Designer siempre tiene el título «Qt Designer by Trolltech», así que la condición comprobará si la ventana activa tiene ese título.
1057
Comment[et]=Loe kõigepealt toimingu "'Hello' kirjutamine" kommentaari.\n\nQt Disainer kasutab kombinatsiooni Ctrl+F4 akna sulgemiseks (vahest seepärast, et sama teeb ka MS Windows? :-) ). Kuid KDE-s tähendab Ctrl+F4 liikumist neljandale virtuaalsele töölauale, mistõttu see ei toimi Qt Disaineris, lisaks sellele ei kasuta Qt Disainer akna sulgemiseks KDE tüüpkombinatsiooni Ctrl+W.\n\nKuid probleemi saab lahendada Ctrl+W sidumisega Ctrl+F4 külge, kui Qt Disaineri aken on aktiivne. Sel juhul saadetakse siis, kui Qt Disaineri aken on aktiivne, Ctrl+W vajutamisel aknale tegelikult käsk Ctrl+F4. Teistes rakendustes töötab Ctrl+W mõistagi endiselt samamoodi edasi.\n\nNüüd tuleb ära määrata kolm asja: uus kiirklahvi käivitaja 'Ctrl+W' jaoks, uus klaviatuuritoiming Ctrl+F4 saatmiseks ja uus tingimus, et aktiivne aken peab olema Qt Disaineri aken.\nPaistab, et Qt Disaineri akna tiitel on alati 'Qt Designer by Trolltech', nii et tingimus peab konrollima sellise tiitliga aktiivse akna olemasolu.
1058
Comment[eu]=Irakurri "Type 'Hello'" ekintzaren gaineko iruzkina lehenengo.\n\nQt Designer-rek Ktrl+F4 erabiltzen du leihoak ixteko. KDEn hala ere, Ktrl+F4 4. alegiazko mahaigainera joateko lasterbidea da, beraz lasterbide hau ez dabil Qt Designer-ren. Gainera Qt Designer-rek ez du erabiltzen KDEren Ktrl+W estandarra leihoa ixteko.\n\nArazoa konpondu daiteke Ktrl+W --> Ktrl+F4 birmapatuz aktibatutako leihoa Qt Designer denean. Qt Designer aktibo dagoenean, Ktrl+W sakatzen den bakoitzean, horren ordez Ktrl+F4 bidaliko zaio Qt Designer-ri. Beste aplikazioetan, Ktrl+W lasterbidearen efektua ez da aldatuko.\n\nOrain hiru gauza zehatu behar ditugu: lasterbide kiskagailu berri bat 'Ktrl+W'-rentzako, teklatu sarrera ekintza berri bat Ktrl+F4 bidaliko duena, eta baldintza berri bat, leiho aktiboaQt Designer dela.\nEmaten du Qt Designer-rek beti izaten duela 'Qt Designer by Trolltech' izanburua, beraz baldintzak egiaztatuko du leiho aktiboak izanburu hori duen.
1059
Comment[fi]=Lue ensin kommentit ”Type Hello”-toiminnosta.\n\nQT Designer käyttää Ctrl-F4-painikkeita ikkunoiden sulkemiseen. KDE:ssä Ctrl-F4 on kuitenkin pikanäppäin mentäessä virtuaalityöpöytään 4, joten pikanäppäin ei toimi QT Designer-ohjelmassa. Edelleen, Qt Designer ei käytä KDE:n standardia Ctrl-W-pikanäppäimiä ikkunan sulkemiseen.\n\nTämä pulma voidaan ratkaista linkittämällä Ctrl+W -painikkeet Ctrl+F4 -painikkeiksi kun aktiivinen ikkuna on Qt Designer. Kun Qt Designer on aktiivinen, joka kerta kun painikkeita Ctrl+W painetaan, Ctrl+F4 lähetetään sen sijaan Qt Designer-ohjelmalle. Muissa sovelluksissa Ctrl+W-painikkeiden vaikutus on muuttumaton.\n\nMeidän on nyt annettava kolme asiaa: Uusi pikavalitsin, joka liipaisee ”Ctrl+W”-painikkeilla, uusi näppäimistösyötetoiminto, joka lähettää Ctrl+F4, ja uusi ehto, että aktiivinen ikkuna on Qt Designer.\n Qt Designerilla tuntuu aina oleva otsikko ”Qt Designer by Trolltech”, joten ehto tarkistaa, että onko ikkunalla tuo otsikko.
1060
Comment[fr]=Lisez le commentaire de l'action « Saisir « Hello » ».\n\nQt Designer utilise « Ctrl+F4 » pour fermer les fenêtres. Mais dans KDE, « Ctrl+F4 » sert à passer sur le bureau virtuel 4, cela ne fonctionne donc pas dans Qt Designer, mais aussi Qt Designer n'utilise pas le standard KDE « Ctrl+W » pour fermer la fenêtre.\n\nCe problème peut être résolu en redirigeant « Ctrl+W » vers « Ctrl+F4 » lorsque Qt Designer est actif, à chaque fois que « Ctrl+W » sera utilisé, c'est « Ctrl+F4 » qui sera envoyé à Qt Designer. Dans les autres applications, « Ctrl+W » continue à fonctionner de la manière habituelle.\n\nNous devons maintenant spécifier trois choses : un nouveau raccourci clavier pour « Ctrl+W », une nouvelle action de saisie au clavier envoyant « Ctrl+F4 », et une nouvelle condition spécifiant que la fenêtre de QT Designer est active.\nQt Designer semble toujours avoir « Qt Designer par Trolltech » pour titre de fenêtre, la condition vérifiera donc si la fenêtre active a bien de ce titre.
1061
Comment[he]=יש לקרוא ראשית את ההערה על הפעולה "Type 'Hello'".\n\nQt Designer משתמש בקיצור המקשים Ctrl+F4 כדי לסגור חלונות. ב־KDE, לעומת זאת, הקיצור Ctrl+F4 משמש למעבר לשולחן עבודה וירטואלי מספר 4, ולכן קיצור הדרך הזה לא עובד ב־Qt Designer. בנוסף, Qt Designer לא משתמש בקיצור המקשים הסטנדרטי Ctrl+W של KDE לסגירת החלון.\n\nניתן לפתור את הבעיה על־ידי מיפוי מחדש של הקיצור Ctrl+W לקיצור Ctrl+F4 כשהחלון הפעיל הוא Qt Designer. כאשר Qt Designer פעיל, לחיצה על Ctrl+W תגרום לשליחת צירוף המקשים Ctrl+F4 ל־Qt Designer במקום. עבור יישומים אחרים, הפעולה של הצירוף Ctrl+W תישאר בעינה.\n\nיש להגדיר כעת שלושה דברים: הפעלה חדשה לצירוף המקשים 'Ctrl+W', קלט אחר מהמקלדת שישלח את הצירוף Ctrl+F4, ותנאי חדש שהחלון הפעיל הוא Qt Designer.\nנראה של־Qt Designer יש תמיד את כותרת החלון 'Qt Designer by Trolltech', לכן התנאי יבדוק שלחלון הפעיל יש את כותרת החלון הנ"ל.
1062
Comment[hu]=Először kérjük olvassa el a „Type 'Hello'” művelethez tartozó megjegyzést.\n\nA Qt Designer a Ctrl+F4 billentyűkombinációt használja ablakok bezárásához. De a Ctrl+F4 a KDE-ben alapértelmezésben a 4. asztalra vált, ezért a Qt Designerben nem a várt módon működik. Ugyanakkor a Qt Designerben nem használható a KDE-ben szokásos Ctrl+W kombináció ablak bezárásához.\n\nA probléma egyik megoldási módja, ha a Ctrl+W kombinációhoz köti a Ctrl+F4-et, ha a Qt Designer az aktív ablak. Ilyenkor a Ctrl+W megnyomása esetén a KDE a Ctrl+F4 kombinációt küldi a programnak. Más alkalmazásokban nem változik meg a Ctrl+W kezelése.\n\nHárom komponenst kell megadni: egy új billentyűkezelőt a „Ctrl+W”-hez, egy billentyűműveletet a Ctrl+F4 elküldéséhez, továbbá egy feltételt, amely megadja, hogy az aktív ablak a Qt Designer-e.\nA Qt Designer felirata mindig „Qt Designer by Trolltech”, ezért a feltétel ezt a sztringet fogja ellenőrizni az aktív ablaknál.
1063
Comment[ia]=Prime lege le commento re le action "Typa 'Hello'".\n\nQt Designer usa Ctrl+F4 pro clauder fenestras. In KDE, totevia, Ctrl+F4 es le via breve pro vader a scriptorio virtual 4, assi iste via breve non functiona in QT Designer. In ultra, Qt Designer non usa le standard de KDE Ctrl+W pro clauder le fenestra.\n\n Iste problema pote esser solvite per remappar Ctrl+W a Ctrl+F4 quando le fenestra active es Qt Designer. Quando Qt Designer es active, cata vice Ctrl+W es pressate, Ctrl+F4 essera inviate in vice a Qt Designer. In altere applicationes, le effecto de Ctrl+W permane sin modification. \n\n Nos ora necessita specificar tres cosas: Un nove discatenator de via breve su 'Ctrl+W', un nove action de ingresso de claviero inviante Ctrl+F4, e un nove condition que le fenestra active es Qt Designer.\nQt Designer sembla sempre haber titulo 'Qt Designer by Trolltech', assi le condition essera verificate pro le fenestra active que ha ille titulo.
1064
Comment[is]=Lestu fyrst athugasemdina við aðgerðina "Sláðu inn 'Hello'".\n\nQt hönnuðurinn notar Ctrl+F4 til að loka gluggum. Í KDE er hinsvegar Ctrl+F4 notað sem flýtilykill til að fara á sýndarskjáborð 4, þannig að þessi flýtilykill virkar ekki í QT hönnuðinum. Að auki notar Qt hönnuðurinn ekki staðlaða KDE flýtilykilinn Ctrl+W til að loka gluggum.\n\nÞetta vandamál er hægt að leysa með því að varpa Ctrl+W sem Ctrl+F4 þegar virki glugginn er frá Qt hönnuðinum. Þegar hann er virkur, og Ctrl+W er notað, er Ctrl+F4 sent til Qt hönnuðarins í staðinn. Virkni Ctrl+W er óbreytt í öðrum forritum.\n\nNú þarf að taka fram þrennt: Nýjan flýtilyklagikk fyrir 'Ctrl+W', nýja inntaksaðgerð fyrir sendingu á Ctrl+F4, og nýja skilyrðingu sem tilgreini virka gluggann sem tilheyrandi Qt hönnuðinum.\nGluggar Qt hönnuðarins virðast alltaf hafa titilinn 'Qt Designer by Trolltech', þannig að skilyrðingin leitar að þeim frasa í titlinum.
1065
Comment[kk]=Алдымен "'Hello' деп теру" деген әрекеттің түсініктемесін оқыңыз.\n\nQt Designer бағдарламасы терезелерді Ctrl+F4 дегенде жабады. Бірақ Ctrl+F4 тіркесімі KDE-де 4-виртуалды үстелге ауысуға арналған, сонымен ол Qt Designer-де істей алмайды, сонымен қатар, Qt Designer терезені жабу үшін KDE-нің стандартты Ctrl+W тіркесімін қолдана алмайды.\n\nБұл мәселе белсенді терезе Qt Designer терезесі болғанда, Ctrl+W тіркесімі Ctrl+F4 тіркесіміне түрлендіргенде шешіледі. Сонымен, Сөйтіп, назар Qt Designer терезесінде болғанда, Ctrl+W деп басқан сайын, оның орнына Qt Designer-ға Ctrl+F4 тіркесімі жіберіледі. Басқа қолданбаларда, әрине, Ctrl+W тіркесімі дағдылы жолымен істейді.\n\nТүрлендіруді ұйымдастыру үшін үш нәрсені тағайындау керек: жаңа бастауыш тіркесімді - 'Ctrl+W' деп, жаңа жіберілетін пернетақта басуын - Ctrl+F4 деп, және Qt Designer терезесі белсенді болғанда деген шартты.\nQt Designer терезесінің айдары әрқашанда 'Qt Designer by Trolltech' деген болады, сонымен, шартты - айдары осындай белсенді терезесі болғанда деп қойыңыз.
1066
Comment[km]=អានសេចក្ដីអធិប្បាយលើសកម្មភាព "ប្រភេទ 'សួស្ដី'" ដំបូង ។\n\nអ្នករចនា Qt ប្រើ បញ្ជា (Ctrl)+F4 សម្រាប់ការបិទវីនដូ ។ យ៉ាងណាក៏ដោយ នៅក្នុង KDE បញ្ជា (Ctrl)+F4 ជាផ្លូវកាត់សម្រាប់ទៅកាន់ផ្ទៃតុនិម្មិត ៤ ដូច្នេះផ្លូវកាត់នេះមិនដំណើរការនៅក្នុងកម្មវីរចនា Qt ទេ ។ បន្ថែមពីនេះទៀត កម្មវិធីរចនា Qt មិនប្រើស្តង់ដារ KDE បញ្ជា (Ctrl)+W សម្រាប់បិទបង្អួចឡើយ ។\n\nបញ្ជានេះអាចត្រូវបានដោះស្រាយដោយ remapping បញ្ជា (Ctrl)+W ទៅកាន់ (Ctrl)+F4 នៅពេលបង្អួចសកម្មជាកម្មវិធីរចនា Qt ។ គ្រប់ពេលវាលា បញ្ជា (Ctrl)+W ត្រូវបានចុច បញ្ជា (Ctrl)+F4 នឹងត្រូវបានផ្ញើទៅកាន់ កម្មវិធីរចនា Qt ជំនួស ។ តាមលំដាប់កម្មវិធី ប្រសិទ្ធភាពនៃ បញ្ជា (Ctrl)+W គឺមិនត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ ។\n\nឧឡូវយើងត្រូវបញ្ជាក់វត្ថុបី ៖ គន្លឹះផ្លូវកាត់ថ្មីលើ 'Ctrl+W' ក្ដារចុចថ្មីបញ្ចូលសកម្មភាពផ្ញើ បញ្ជា (Ctrl)+F4 និងលក្ខខណ្ឌថ្មីដែលបង្អួចសកម្មជាកម្មវិធីរចនា Qt ។\nកម្មវិធីរចនា Qt ហាក់បីជាមានកម្មវិធី 'Qt តិចទួចដោយ Trolltech' ដូច្នេះ លក្ខខណ្ឌនឹងពិនិត្យមើលបង្អួចសកម្មដែលមានងារនោះ ។
1067
Comment[ko]="Hello 입력하기"의 설명을 읽어 보십시오.\n\nQt 디자이너는 창을 닫을 때 Ctrl+F4 키를 사용합니다. 그런데 KDE에서 그 키를 누르면 가상 데스크톱 4번으로 가기 때문에 Qt 디자이너에서 작동하지 않습니다. 또한 Qt 디자이너는 KDE 표준 단축키 Ctrl+W 키를 인식하지 않습니다.\n\n활성 창이 Qt 디자이너인 경우 Ctrl+W 키를 Ctrl+F4 키로 다시 매핑하면 문제를 해결할 수 있습니다. Qt 디자이너가 활성화된 경우 Ctrl+W 키를 누르면 Qt 디자이너에는 Ctrl+F4 키를 보냅니다. 다른 프로그램에서는 Ctrl+W 키가 의도했던 대로 작동합니다.\n\n다음 세 가지를 명확하게 할 필요가 있습니다: 'Ctrl+W' 키를 눌렀을 때 동작을 실행시키기, Ctrl+F4 키를 누르는 키보드 입력 동작, 활성 창이 Qt 디자이너라는 조건.\n대개의 경우 Qt 디자이너는 'Qt Designer by Trolltech'이라는 제목을 가지므로 조건을 볼 때 창 제목을 검사합니다.
1068
Comment[lt]=Visų pirmą paskaitykite komentarą, esantį prie veiksmo "Type 'Hello'" action first.\n\nQt Designer'yje langai uždaromi paspaudus Ctrl+F4. O štai KDE, Ctrl+F4 perkelia į ketvirtą virtualų darbastalį, taigi šitas greitasis klavišas neveikia QT Designer. Qt Designer taipogi nenaudoja standartinės KDE kombinacijos Ctrl+W langų uždarymui.\n\nŠią problemą galima išspręsti priskiriant Ctrl+W prie Ctrl+F4, kai yra aktyvus Qt Designer langas. Kai Qt Designer langas aktyvus, kiekvieną kartą paspaudus Ctrl+W, Ctrl+F4 kombinacija bus siunčiama Qt Designer'iui. Kitose programose Ctrl+W veikia standartiškai.\n\nDabar turime nurodyti tris dalykus: Naujas veiksmas klavišų kombinacijai 'Ctrl+W', naujas klaviatūros veiksmas siunčiantis Ctrl+F4 ir nauja sąlyga, kad aktyvus turi būti Qt Designer langas.\nPanašu, kad Qt Designer lango pavadinimas visada yra 'Qt Designer by Trolltech', todėl ši sąlyga tikrins aktyvaus lango pavadinimą.
1069
Comment[lv]=Vispirms izlasiet komentāru pie darbības "Type 'Hello'".\n\nQt maketētājā lieto Ctrl+F4 logu aizvēršanai (varbūt tāpēc, ka MS Windows tā dara *brr*). Bet Ctrl+F4 iekš KDE nozīmē pārslēgties uz virtuālo darbvirsmu nr. 4, tāpēc tas nestrādā Qt maketētājā; tāpat Qt maketētājs nelieto KDE standarta Ctrl+W, lai aizvērtu logu.\n\nBet šo problēmu var atrisināt, pārkartējot Ctrl+W uz Ctrl+F4, ja aktīvais logs ir Qt maketētājs. Kad Qt maketētājs is aktīvs, katru reizi, kad tiek nospiests Ctrl+W, tā vietā Ctrl+F4 tiek nosūtīts uz Qt maketētāju. Citās programmās, Ctrl+W, protams, strādā pa vecam.\n\nLai to paveiktu, nepieciešams norādīt trīs lietas: jaunu trigeri uz 'Ctrl+W', jaunu tastatūras ievades darbību, kas nosūta Ctrl+F4, un jaunu nosacījumu, ka aktīvais logs ir Qt maketētājs.\nQt maketētāja virsraksts vienmēr ir 'Qt Designer by Trolltech', tāpēc nosacījums pārbaudīs, vai aktīvā loga virsraksts ir tieši šāds.
1070
Comment[nb]=Les først kommentaren til handlinga «Tast 'Hallo'» .\n\nQt Designer bruker Ctrl+F4 til å lukke vinduer. Men i KDE står Ctrl+F4 for å gå til virtuelt skrivebord 4, så denne snarveien virker ikke i Qt Designer. Videre bruker ikke Qt Designer KDEs standard Ctrl+W til å lukke vinduet.\n\nDette problemet kan løses ved å avbilde Ctrl+W til Ctrl+F4 når det aktive vinduet er Qt Designer. Når Qt Designer er aktivt blir Ctrl+F4 sendt til Qt Designer hver gang Ctrl+W trykkes. I andre programmer er effekten av Ctrl+W uendret.\n\nNå trenger vi å oppgi tre ting: En ny snarveistast til Ctrl+W, en ny handling for inntasting som sender Ctrl+F4 og en ny betingelse – at det aktive vinduet er Qt Designer.\nDet ser ut til at Qt Designer alltid har tittelen «Qt Designer by Trolltech», så betingelsen ser etter at det aktive vinduet har den tittelen.
1071
Comment[nds]=Lees bitte eerst den Kommentar för de Akschoon "»Hello« tippen".\n\nQt-Designer bruukt Strg+F4 för't Tomaken vun Finstern, man in KDE jumpt Een mit Strg+F4 na Schriefdisch 4. Dat funkscheneert also in Qt-Designer nich, wat ok keen Strg+W bruukt, wat de KDE-Standard för't Tomaken vun Finstern is.\n\nDat Problem lett sik lösen, wenn Een för Qt-Designer-Finstern Strg+W as Strg+F4 översett. Hett Qt-Designer den Fokus un drückst Du Strg+W, kriggt Qt-Designer Strg+F4 tostüert. In anner Programmen funkscheneert Strg+W as jümmers.\n\nDu muttst nu dree Saken angeven: En nieg Utlöser för »Strg+W«, en nieg Tastatuur-Ingaavakschoon, de Strg+F4 loosstüert, un en nieg Beding, dat Qt-Designer aktiev wesen (den Fokus hebben) mutt.\nAs't lett hett dat Finster vun Qt-Designer jümmers den Titel "Qt Designer by Trolltech", also pröövt wi mit de Beding, wat dat aktive Finster dissen Titel hett.
1072
Comment[nl]=Lees de opmerking over de actie "Hallo typen" eerst.\n\nQt Designer gebruikt Ctrl+F4 om vensters te sluiten. Maar in KDE betekent Ctrl+4 het gaan naar het virtuele bureaublad 4, waardoor de sneltoets niet werkt in Qt Designer. Voorts wordt Ctrl+W, de standaard sluittoets binnen KDE, niet gebruikt.\n\nU kunt dit probleem oplossen door Ctrl+W naar Ctrl+F4 te laten verwijzen wanneer het actieve venster Qt Designer is. Wanneer Qt Designer actief is, zal iedere keer dat Ctrl+W wordt ingedrukt het signaal Ctrl+F4 naar Qt Designer gestuurd worden. Ctrl+W blijft in andere programma's ongewijzigd.\n\nEr dienen drie gegevens ingevuld te worden: de sneltoets zelf, de verzonden sneltoets en de voorwaarde dat het actieve venster Qt Designer moet zijn.\nQt Designer heeft altijd de titel 'Qt Designer by Trolltech', dus de voorwaarde zal eerst controleren of het venster die titel heeft.
1073
Comment[pl]=Najpierw przeczytaj komentarz do akcji "Wpisz 'Hello'".\n\nQt Designer używa Ctrl+F4 do zamykania okien (Ctrl+F4 w KDE oznacza jednak przejście do wirtualnego pulpitu numer 4, więc nie działa to w Qt Designerze). Dodatkowo, Qt Designer nie obsługuje zamykania okien standardowym skrótem KDE Ctrl+W.\n\nTen problem można rozwiązać przez przemapowanie działania Ctrl+F4 na Ctrl+W kiedy aktywnym oknem jest Qt Designer. Wtedy po każdym naciśnięciu Ctrl+W (jeśli oczywiście odbywa się to w oknie Designera), otrzyma on Ctrl+F4. Rzecz jasna, w innych programach Ctrl+W będzie działać tak jak poprzednio.\n\nTrzeba teraz podać trzy rzeczy: nowy skrót uaktywniany przy 'Ctrl+W', nowe działanie polegające na wysłaniu Ctrl+F4 oraz warunek, który będzie spełniony jeśli aktywnym oknem jest Qt Designer. \nQt Designer ma zawsze tytuł 'Qt Designer by Trolltech', więc warunek sprowadzi się do sprawdzenia, czy okno ma taki tytuł.
1074
Comment[pt]=Leia o comentário sobre o "Escrever 'Olá'" primeiro.\n\nO Qt Designer usa o Ctrl+F4 para fechar as janelas. No KDE, todavia, o Ctrl+F4 é o atalho para ir para o ecrã virtual 4; como tal, este atalho não funciona no QT Designer. Para além disso, o Qt Designer não usa o Ctrl+W normal do KDE para fechar a janela.\n\nEste problema poderá ser resolvido se voltar a associar o Ctrl+W ao Ctrl+F4, quando a janela activa for o Qt Designer. Quando o Qt Designer estiver activo, sempre que o Ctrl+W for carregado, será enviado o Ctrl+F4 para o Qt Designer em alternativa. Nas outras aplicações, o efeito do Ctrl+W é inalterado.\n\nAgora é necessário indicar três coisas: Um novo atalho de activação para o 'Ctrl+W', uma nova acção de entrada que envia o Ctrl+F4 e uma nova acção em que a janela é o Qt Designer.\nO Qt Designer parece ter sempre o título 'Qt Designer by Trolltech'; como tal, a condição irá verificar a janela activa que tiver esse título.
1075
Comment[ro]=Citiți mai întîi comentariul acțiunii „Tastați 'Salut'".\n\nQt Designer folosește Ctrl+F4 pentru a închide ferestrele. Dar, în KDE, combinația Ctrl+F4 este scurtătura pentru a comuta pe Biroul Virtual 4 deci această scurtătură nu va funcționa în Qt Designer. Mai mult Qt Designer nu folosește scurtătura standard KDE, Ctrl+W, pentru închiderea ferestrelor. \n\nAceastă problemă poate fi rezolvată remapînd Ctrl+W la Ctrl+F4 atunci cînd fereastra activă este Qt Designer. Atunci cînd Qt Designer este activ de fiecare dată cînd Ctrl+W este tastat, se va trimite la aplicația Qt Designer combinația Ctrl+F4 în locul acesteia. În celelate aplicații efectul combinației Ctrl+W rămîne neschimbat.\n\nAvem nevoie să definim trei lucruri: Un declanșator de scurtătură nou pentru 'Ctrl+W', o acțiune nouă de tastatură care trimite Ctrl+F4 și o condiție nouă ca fereastra activă să file Qt Designer.\nQt Designer pare să aibă totdeauna în titlu textul 'Qt Designer by Trolltech' deci condiția va fi ca titlul ferestrei active să fie acesta.
1076
Comment[ru]=Сначала прочитайте комментарий к действию по вводу слова «Hello».\n\nQt Designer использует комбинацию клавиш Ctrl+F4 для закрытия окон. В KDE эта комбинация клавиш переключает на четвёртый виртуальный рабочий стол, поэтому это не будет работать в Qt Designer. В Qt Designer также не работает стандартная для KDE комбинация клавиш Ctrl+W, закрывающая окно.\n\nПроблема может быть решена переназначением Ctrl+W на Ctrl+F4 в том случае, если активно окно Qt Designer. Итак, если пользователь работает с Qt Designer, нажатие Ctrl+W будет преобразовано в нажатие Ctrl+F4, после чего Qt Designer завершится. Для других приложений действие Ctrl+W не изменится.\n\nЧтобы достичь описанного выше эффекта, нужно сделать три вещи: привязать действие к комбинации клавиш Ctrl+W, действие должно имитировать нажатие Ctrl+F4, действие должно срабатывать при условии, что активным является окно Qt Designer.\nБудем считать, что Qt Designer всегда имеет заголовок окна «Qt Designer by Trolltech», поэтому используем условие на заголовок текущего окна.
1077
Comment[sl]=Najprej preberite komentar za dejanje »Vnesi Hello«.\n\nQt Designer za zapiranje oken uporablja Ctrl+F4. V KDE pa se Ctrl+F4 uporablja za preklop na navidezno namizje 4 in zato v Qt Designer to ne deluje. Qt Designer prav tako ne uporablja standardne bližnjice Ctrl+W za zapiranje oken.\n\nTežavo je moč rešiti s preslikavo Ctrl+W v Ctrl+F4, ko je aktivno okno Qt Designer. V tem primeru se ob pritisku Ctrl+W oknu Qt Designer pošlje Ctrl+F4. V drugih programih Ctrl+W še vedno deluje po pričakovanjih.\n\nDoločiti moramo tri stvari: Bližnjico Ctrl+W, dejanje vnosa Ctrl+F4 s tipkovnico in pogoj, da mora biti aktivno okno Qt Designer.\nIzgleda, da je naslov okna Qt Designer vedno »Qt Designer by Trolltech«, zato bo pogoj vedno preverjal, ali ima aktivno okno tak naslov.
1078
Comment[sr]=Прво прочитајте коментар уз радњу „Унос ‘Hello’“.\n\nКуТ‑дизајнер користи Ctrl+F4 за затварање прозора. Али Ctrl+F4 у КДЕ‑у служи за прелазак на четврту виртуелну површ, па тако не ради у КуТ‑дизајнеру. Затим, КуТ‑дизајнер не познаје КДЕ‑ову стандардну пречицу за затварање прозора, Ctrl+W.\n\nОвај проблем може бити решен мапирањем Ctrl+W на Ctrl+F4 када је активан прозор КуТ‑дизајнера; тада ће сваки пут када се притисне Ctrl+W, уместо тога Ctrl+F4 бити прослеђено прозору. У другим програмима, дејство Ctrl+W остаје непромењено.\n\nЗа ово морамо задати три ствари: нови окидач пречице за Ctrl+W, нову радњу уноса са тастатуре која шаље Ctrl+F4, и нови услов да је активан прозор КуТ‑дизајнера.\nИзгледа да КуТ‑дизајнер увек ствара прозор са насловом „Qt Designer by Trolltech“, тако да ће услов проверавати да ли активан прозор има тај наслов.
1079
Comment[sr@ijekavian]=Прво прочитајте коментар уз радњу „Унос ‘Hello’“.\n\nКуТ‑дизајнер користи Ctrl+F4 за затварање прозора. Али Ctrl+F4 у КДЕ‑у служи за прелазак на четврту виртуелну површ, па тако не ради у КуТ‑дизајнеру. Затим, КуТ‑дизајнер не познаје КДЕ‑ову стандардну пречицу за затварање прозора, Ctrl+W.\n\nОвај проблем може бити ријешен мапирањем Ctrl+W на Ctrl+F4 када је активан прозор КуТ‑дизајнера; тада ће сваки пут када се притисне Ctrl+W, умјесто тога Ctrl+F4 бити прослијеђено прозору. У другим програмима, дејство Ctrl+W остаје непромијењено.\n\nЗа ово морамо задати три ствари: нови окидач пречице за Ctrl+W, нову радњу уноса са тастатуре која шаље Ctrl+F4, и нови услов да је активан прозор КуТ‑дизајнера.\nИзгледа да КуТ‑дизајнер увијек ствара прозор са насловом „Qt Designer by Trolltech“, тако да ће услов провјеравати да ли активан прозор има тај наслов.
1080
Comment[sr@ijekavianlatin]=Prvo pročitajte komentar uz radnju „Unos ‘Hello’“.\n\nQtDesigner koristi Ctrl+F4 za zatvaranje prozora. Ali Ctrl+F4 u KDE‑u služi za prelazak na četvrtu virtuelnu površ, pa tako ne radi u QtDesigneru. Zatim, QtDesigner ne poznaje KDE‑ovu standardnu prečicu za zatvaranje prozora, Ctrl+W.\n\nOvaj problem može biti riješen mapiranjem Ctrl+W na Ctrl+F4 kada je aktivan prozor QtDesignera; tada će svaki put kada se pritisne Ctrl+W, umjesto toga Ctrl+F4 biti proslijeđeno prozoru. U drugim programima, dejstvo Ctrl+W ostaje nepromijenjeno.\n\nZa ovo moramo zadati tri stvari: novi okidač prečice za Ctrl+W, novu radnju unosa sa tastature koja šalje Ctrl+F4, i novi uslov da je aktivan prozor QtDesignera.\nIzgleda da QtDesigner uvijek stvara prozor sa naslovom „Qt Designer by Trolltech“, tako da će uslov provjeravati da li aktivan prozor ima taj naslov.
1081
Comment[sr@latin]=Prvo pročitajte komentar uz radnju „Unos ‘Hello’“.\n\nQtDesigner koristi Ctrl+F4 za zatvaranje prozora. Ali Ctrl+F4 u KDE‑u služi za prelazak na četvrtu virtuelnu površ, pa tako ne radi u QtDesigneru. Zatim, QtDesigner ne poznaje KDE‑ovu standardnu prečicu za zatvaranje prozora, Ctrl+W.\n\nOvaj problem može biti rešen mapiranjem Ctrl+W na Ctrl+F4 kada je aktivan prozor QtDesignera; tada će svaki put kada se pritisne Ctrl+W, umesto toga Ctrl+F4 biti prosleđeno prozoru. U drugim programima, dejstvo Ctrl+W ostaje nepromenjeno.\n\nZa ovo moramo zadati tri stvari: novi okidač prečice za Ctrl+W, novu radnju unosa sa tastature koja šalje Ctrl+F4, i novi uslov da je aktivan prozor QtDesignera.\nIzgleda da QtDesigner uvek stvara prozor sa naslovom „Qt Designer by Trolltech“, tako da će uslov proveravati da li aktivan prozor ima taj naslov.
1082
Comment[sv]=Läs kommentaren om åtgärden "Skriv 'Hej'".\n\nQt designer använder Ctrl+F4 för att stänga fönster. I KDE, är Ctrl+F4 dock genvägen för att gå till virtuellt skrivbord 4, så genvägen fungerar inte i Qt designer. Dessutom använder inte Qt designer standardtangenten Ctrl+W i KDE för att stänga fönstret.\n\nProblemet kan lösas genom att ändra Ctrl+W till Ctrl+F4 när det aktiva fönstret är Qt designer. När Qt designer är aktivt, skickas istället Ctrl+F4 till Qt designer när Ctrl+W trycks. I andra program är effekten av Ctrl+W oförändrad.\n\nNu måste vi ange tre saker: En ny genväg som aktiveras med 'Ctrl+W', en ny åtgärd vid tangentbordsinmatning som skickar Ctrl+F4, och ett nytt villkor att det aktiva fönstret är Qt designer.\nQt designer verkar alltid ha namnet 'Qt Designer by Trolltech', så villkoret kontrollerar att det aktiva fönstret har det namnet.
1083
Comment[tr]=Önce "'Merhaba' Yaz" eylemindeki yorum bölümünü okuyun.\n\nQt Tasarımcı pencereleri kapatmak için Ctrl+F4 kullanır. KDE'de ise, Ctrl+F4 sanal masaüstü 4'e geçmenin kısayoludur, dolayısıyla bu kısayol Qt Tasarımcıda çalışmaz. Dahası, Qt Tasarımcı da KDE'de pencere kapatmada kullanılan Ctrl+W kısayolunu desteklemez.\n\nBu problem, etkin pencere Qt Tasarımcı iken Ctrl+W kısayolunu Ctrl+F4 ile ilişkilendirerek çözülebilir. Qt Tasarımcı etkinken, her Ctrl+W'ye basıldığında, Qt tasarımcıya onun yerine Ctrl+F4 gönderilir. Diğer uygulamalardaki Ctrl+W etkisi değişmez.\n\nBu aşamada üç şeyi belirtmeliyiz: 'Ctrl+W' için yeni kısayol tetikleyici, Ctrl+F4 kısayolunu gönderen yeni klavye girdi eylemi, ve Qt Tasarımcının etkin olması koşulu.\nQt Tasarımcı programında başlık olarak 'Qt Designer by Trolltech' kullanıldığından, eylemin koşulu olarak etkin pencerenin başlığı kontrol edilecektir.
1084
Comment[uk]=Спочатку прочитайте коментар до дії ««Написати «Hello»».\n\nQt Designer використовує сполучення Ctrl+F4 для закриття вікон. Але Ctrl+F4 у KDE означає «перейти до віртуальної стільниці 4», отже, ця комбінація не працюватиме у Qt Designer, з іншого боку, Qt Designer не використовує стандартне для KDE сполучення Ctrl+W для закриття вікон.\n\nЦю проблему можна вирішити переспрямуванням викликів Ctrl+W у Ctrl+F4, коли активним вікном є вікно Qt Designer. Коли активним буде вікно Qt Designer, кожного разу, коли ви натискатимете Ctrl+W, Qt Designer отримуватиме замість нього Ctrl+F4. У інших програмах, звичайно, Ctrl+W працюватиме як і раніше.\n\nТепер нам слід вказати три речі: нове клавіатурне скорочення, що відповідатиме «Ctrl+W», нову дію з вводу — надсилання Ctrl+F4, і нову умову щодо активного вікна — Qt Designer.\nЗдається, Qt Designer завжди має заголовок «Qt Designer by Trolltech», отже, умова буде перевіряти, чи має активне вікно цей заголовок.
1085
Comment[zh_TW]=請先參考「輸入 Hello」的註解。\n\nQt 設計器用 Ctrl+F4 來關閉視窗(也許是因為微軟用這個鍵?),不過在 KDE 中 Ctrl+F4 是跳到 4 號虛擬桌面,所以在 Qt 設計師中會無法使用。此外,Qt 設計師並未使用 KDE 標準的關閉視窗鍵 Ctrl+W。\n\n不過您可以利用此重新映射的功能來解決這個問題。當 Qt 設計師視窗取得焦點時,每次按下 Ctrl+W 鍵,實際上會送出 Ctrl+F4 給 Qt 設計師。而在其他應用程式中,Ctrl+W 鍵則不受影響。\n\n要使用此功能,要指定三個參數:快捷鍵 Ctrl+W,要做的動作為送出 Ctrl+F4,以及生效條件為目前焦點處於 Qt 設計師視窗。\nQt 設計師的視窗標題是 'Qt Designer by Trolltech',所以生效條件可以檢查視窗的標題是否符合。
1087
Name=Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer
1088
Name[ar]=غير Ctrl +W لتصبح Crl + F4 في مصمم Qt
1089
Name[ast]=Asignar Ctrl+W a Ctrl+F4 en Qt Designer
1090
Name[be@latin]=Pryznač skarot „Ctrl+W” dla „Ctrl+F4” u prahramie „Qt Designer”
1091
Name[bg]=Задаване на Ctrl+W за Ctrl+F4 в Qt Designer
1092
Name[bs]=Ctrl+F4 umjesto Ctrl+W u QT‑dizajneru
1093
Name[ca]=Reassigna Ctrl+W a Ctrl+F4 en el Qt Designer
1094
Name[ca@valencia]=Reassigna Ctrl+W a Ctrl+F4 en el Qt Designer
1095
Name[cs]=Přemapovat v Qt Designeru Ctrl+W na Ctrl+F4
1096
Name[csb]=Przełożë Ctrl+W na Ctrl+F4 in Qt Designer
1097
Name[da]=Omtildel Ctrl+W til Ctrl+F4 i Qt Designer
1098
Name[de]=Strg+W in Qt-Designer auf Strg+F4 umleiten
1099
Name[el]=Αντιστοίχιση Ctrl+W στο Ctrl+F4 στο σχεδιαστή Qt
1100
Name[en_GB]=Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer
1101
Name[eo]=Reĵeti Ctrl+W al Ctrl+F4 en Qt-Desegnilo
1102
Name[es]=Asignar Ctrl+W a Ctrl+F4 en Qt Designer
1103
Name[et]=Ctrl+W asendamine kombinatsiooniga Ctrl+F4 Qt Disaineris
1104
Name[eu]=Bermapeatu Ctrl+W to Ctrl+F4 Qt Designer-en
1105
Name[fa]=نگاشت مجدد مهار+W با مهار+F4 در طراح Qt
1106
Name[fi]=Laita Ctrl+W-näppäinyhdistelmä osoittamaan Ctrl+F4-näppäinyhdistelmään Qt Designer -ohjelmassa
1107
Name[fr]=Rediriger « Ctrl+W » vers « Ctrl+F4 » dans Qt Designer
1108
Name[fy]=Ctrl+W omsette nei Ctrl+F4 yn Qt Designer
1109
Name[ga]=Athmhapáil Ctrl+W go Ctrl+F4 i Qt Designer
1110
Name[gl]=Asignar Ctrl+W a Ctrl+F4 en Qt Designer
1111
Name[gu]=Qt ડિઝાઇનરમાં Ctrl+W ને Ctrl+F4 વડે ફરી જોડો
1112
Name[he]=מפה את Ctrl+W ל־Ctrl+F4 ב־Qt Designer
1113
Name[hi]=क्यूटी डिजाइनर में Ctrl+W को Ctrl+F4 में रीमैप करें
1114
Name[hne]=क्यूटी डिजाइनर मं कंट्रोल+w ल कंट्रोल+F4 मं रीमेप करव
1115
Name[hsb]=Redefinuju Strg+W na Strg+F4 w Qt-designeru
1116
Name[hu]=A Ctrl+W leképezése a Ctrl+F4-re a Qt Designerben
1117
Name[ia]=Remappa Ctrl+W a Ctrl+F4 in Qt Designer
1118
Name[id]=Petakan ulang Ctrl+W ke Ctrl+F4 di Qt Designer
1119
Name[is]=Endurtúlka Ctrl+W sem Ctrl+F4 í Qt hönnuðinum
1120
Name[ja]=Qt デザイナーで Ctrl+W を Ctrl+F4 に割り当て直す
1121
Name[kk]=Qt Designer-де Ctrl+W -> Ctrl+F4 түрлендіру
1122
Name[km]=ផ្គូផ្គងបញ្ជា(Ctrl)+W ទៅនឹងបញ្ជា(Ctrl + F4) ឡើងវិញនៅក្នុង Qt Designer
1123
Name[kn]=Qt Designer ನಲ್ಲಿರುವ Ctrl+W to Ctrl+F4 ಅನ್ನು ಪುನರ್ನಿರೂಪಿಸು (ರಿಮಾಪ್)
1124
Name[ko]=Qt 디자이너에서 Ctrl+W 키를 Ctrl+F4 키로 바꾸기
1125
Name[lt]=Pakeisti derinį Vald(Ctrl)+W į derinį Vald(Ctrl)+F4 Qt designer programoje
1126
Name[lv]=Pārkartēt Ctrl+W uz Ctrl+F4 Qt maketētājā
1127
Name[mk]=Ремапирање на Ctrl+W во Ctrl+F4 во Qt Designer
1128
Name[ml]=ക്യുട്ടി ഡിസൈനറില് Ctrl+W to Ctrl+F4 വീണ്ടും മാപ്പ് ചെയ്യുന്നു
1129
Name[mr]=Qt डिजाइनर मध्ये Ctrl+W ला Ctrl+F4 असे निश्चित करा
1130
Name[nb]=Viderefør Ctrl+W til Ctrl+F4 i QT Designer
1131
Name[nds]=Binnen Qt-Designer Strg+W as Strg+F4 översetten
1132
Name[ne]=Ctrl+W to Ctrl+F4 लाई Qt डिजाइनरमा पुन: नक्साङ्कन गर्नुहोस्
1133
Name[nl]=Ctrl+W omzetten naar Ctrl+F4 in Qt Designer
1134
Name[nn]=Omordna «Ctrl + W» til «Ctrl + F4» i Qt Designer
1135
Name[pl]=Zamień Ctrl+W na Ctrl+F4 w Qt Designerze
1136
Name[pt]=Associar o Ctrl+W ao Ctrl+F4 no Qt Designer
1137
Name[ro]=Realocă Ctrl+W la Ctrl+F4 în Qt Designer
1138
Name[ru]=Замена Ctrl+W на Ctrl+F4 для Qt Designer
1139
Name[si]=Qt නිර්මාණකයේ Ctrl+W Ctrl+F4 වෙත යොදන්න
1140
Name[sl]=V Qt Designer preslika Ctrl+W v Ctrl+F4
1141
Name[sr]=Ctrl+F4 уместо Ctrl+W у КуТ‑дизајнеру
1142
Name[sr@ijekavian]=Ctrl+F4 уместо Ctrl+W у КуТ‑дизајнеру
1143
Name[sr@ijekavianlatin]=Ctrl+F4 umesto Ctrl+W u QtDesigneru
1144
Name[sr@latin]=Ctrl+F4 umesto Ctrl+W u QtDesigneru
1145
Name[sv]=Ändra Ctrl+W till Ctrl+F4 i Qt designer
1146
Name[ta]=Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer
1147
Name[te]=Qt రూపకరణినందు Ctrl+W ను Ctrl+F4 కు తిరిగి మాప్చేయుము
1148
Name[tg]=Таъини тугмаҳои Ctrl+W ба Ctrl+F4 дар барномаи Qt Designer
1149
Name[th]=ตั้งค่าปุ่ม Ctrl+W เป็น Ctrl+F4 ใน Qt Designer
1150
Name[tr]=Qt Tasarımcı içerisinde Ctrl+W kısayolunu Ctrl+F4 olarak ata
1151
Name[ug]=Qt لايىھەلىگۈچتە Ctrl+W نى Ctrl+F4 كە قايتا خەرىتەلەيدۇ
1152
Name[uk]=Перепризначити Ctrl+W в Qt Designer на Ctrl+F4
1153
Name[vi]=Ánh xạ lại Ctrl+W tới Ctrl+F4 trong Qt Designer
1154
Name[wa]=Rimaper CTRL+W viè CTRL+F4 e Qt Designer
1155
Name[zh_CN]=在 Qt 设计器中将 Ctrl+W 组合键重映射到 Ctrl+F4
1156
Name[zh_TW]=在 Qt 設計師中重新映射 Ctrl+W 到 Ctrl+F4
1157
Type=GENERIC_ACTION_DATA
1164
IsDestinationWindow=false
1167
[Data_1_4Conditions]
1171
[Data_1_4Conditions0]
1174
[Data_1_4Conditions0Window]
1176
Comment[af]=Qt Ontwerper
1178
Comment[ast]=Diseñador Qt
1179
Comment[be]=Qt Designer
1180
Comment[be@latin]=Qt Designer
1181
Comment[bg]=Qt Designer
1182
Comment[bn]=কিউ-টি ডিসাইনার
1183
Comment[bn_IN]=Qt Designer
1184
Comment[bs]=KuT‑dizajner
1185
Comment[ca]=Qt Designer
1186
Comment[ca@valencia]=Qt Designer
1187
Comment[cs]=Qt Designer
1188
Comment[csb]=Qt Designer
1189
Comment[da]=Qt Designer
1190
Comment[de]=Qt Designer
1191
Comment[el]=Σχεδιαστής Qt
1192
Comment[en_GB]=Qt Designer
1193
Comment[eo]=Qt-Desegnilo
1194
Comment[es]=Qt Designer
1195
Comment[et]=Qt Disainer
1196
Comment[eu]=Qt diseinatzailea
1198
Comment[fi]=Qt Designer
1199
Comment[fr]=Qt Designer
1200
Comment[fy]=Qt Designer
1201
Comment[ga]=Qt Designer
1202
Comment[gl]=Qt Designer
1203
Comment[gu]=Qt ડીઝાઇનર
1204
Comment[he]=Qt Designer
1205
Comment[hi]=क्यूटी डिज़ाइनर
1206
Comment[hne]=क्यूटी डिजाइनर
1207
Comment[hsb]=Qt Designer
1208
Comment[hu]=Qt Designer
1209
Comment[ia]=Qt Designer
1210
Comment[id]=Qt Designer
1211
Comment[is]=Qt hönnuðurinn
1212
Comment[ja]=Qt デザイナー
1213
Comment[kk]=Qt Designer
1214
Comment[km]=Qt Designer
1215
Comment[kn]=Qt Designer
1217
Comment[ku]=Pêşnûmakerê Qt
1218
Comment[lt]=Qt Designer
1219
Comment[lv]=Qt maketētājs
1220
Comment[mai]=क्यूटी डिजाइनर
1221
Comment[mk]=Qt-Дизајнер
1222
Comment[ml]=ക്യൂട്ടി ഡിസൈനര്
1223
Comment[mr]=Qt डिजाइनर
1224
Comment[nb]=Qt Designer
1225
Comment[nds]=Qt-Designer
1226
Comment[ne]=Qt डिजाइनर
1227
Comment[nl]=Qt Designer
1228
Comment[nn]=Qt Designer
1229
Comment[pa]=Qt ਡਿਜ਼ਾਈਨਰ
1230
Comment[pl]=Qt Designer
1231
Comment[pt]=Qt Designer
1232
Comment[ro]=Qt Designer
1233
Comment[ru]=Qt Designer
1234
Comment[se]=Qt Designer
1235
Comment[si]=Qt නිර්මාණකරනය
1236
Comment[sl]=Qt Designer
1237
Comment[sr]=КуТ‑дизајнер
1238
Comment[sr@ijekavian]=КуТ‑дизајнер
1239
Comment[sr@ijekavianlatin]=QtDesigner
1240
Comment[sr@latin]=QtDesigner
1241
Comment[sv]=Qt designer
1242
Comment[ta]=Qt வடிவமைப்பாளர்
1243
Comment[te]=Qt డిజైనర్
1244
Comment[tg]=Qt Designer
1245
Comment[th]=Qt Designer
1246
Comment[tr]=Qt Tasarımcı
1247
Comment[ug]=Qt لايىھەلىگۈچ
1248
Comment[uk]=Qt Designer
1249
Comment[vi]=Trình thiết kế Qt
1250
Comment[wa]=Qt Designer
1251
Comment[zh_CN]=Qt 设计器
1252
Comment[zh_TW]=Qt 設計器
1255
[Data_1_4Conditions0Window0]
1261
Title=Qt Designer by Trolltech
1275
Comment=By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command line 'qdbus' tool.
1276
Comment[ar]=عند الضغط على Alt+Ctrl+W سيُنفذ طلب D-Bus سيؤدي إلى عرض minicli. تستطيع استخدام أي نوع من طلبات D-Bus, تماماً مثل استخدام أداة سطر الأوامر qdbus.
1277
Comment[ast]=Calcando Alt+Ctrl+W execútase una llamada de D-Bus qu'amosará'l minicli. Puedes usar cualesquier triba de llamada D-Bus, igual que cola ferramienta «qdbus» de la llinia d'órdenes.
1278
Comment[bg]=Чрез натискане на Alt+Ctrl+W ще бъде изпълнена заявка към D-Bus.
1279
Comment[bs]=Pritiskom na Ctrl+Alt+W izvršava se d‑bus poziv za pokretanje mini komandne linije. Možete zadati bilo kakav d‑bus poziv, isto kao i kada ih šaljete naredbom qdbus.
1280
Comment[ca]=Prement Alt+Ctrl+W s'executarà una crida D-Bus que mostrarà el «minicli». Podeu usar qualsevol classe de crida D-Bus, com si estiguéssiu usant l'eina «qdbus» de la línia d'ordres.
1281
Comment[ca@valencia]=Prement Alt+Ctrl+W s'executarà una crida D-Bus que mostrarà el «minicli». Podeu usar qualsevol classe de crida D-Bus, com si estiguéreu usant l'eina «qdbus» de la línia d'ordes.
1282
Comment[cs]=Stiskem Alt-Ctrl-W se provede volání D-Bus, které zobrazí malou příkazovou řádku. Můžete použít jakýkoliv způsob volání D-Bus, stejně jako použít příkaz 'qdbus'.
1283
Comment[csb]=Przez wcësniãcé Alt+Ctrl+W bãdze zreszoné wëwòłanié D-Bus, jaczé pòkôże òkno mini-terminala.Mòżeta brëkòwac kòżdegò ôrtu wëwòłaniów D-BUs, tak samò jakbë wa brëkòwôlë wiérztë pòlétów 'qdbus'.
1284
Comment[da]=Ved at trykke Alt+Ctrl+W vil et D-Bus-kald blive udført som vil vise minicli. Du kan bruge ethvert D-Bus-kald, ligesom at bruge kommandolinjeværktøjet 'qdbus'.
1285
Comment[de]=Durch Drücken von Strg+Alt+W wird ein D-Bus-Aufruf getätigt, der das Fenster „Befehl ausführen“ anzeigt. Natürlich können Sie jede Art von D-Bus-Aufruf verwenden, genauso als würden Sie das Befehlszeilenprogramm „qdbus“ verwenden.
1286
Comment[el]=Πατώντας το Alt+Ctrl+W θα εκτελεστεί μια κλήση D-Bus η οποία θα εμφανίσει το minicli. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε οποιαδήποτε κλήση D-Bus, όπως ακριβώς και με το εργαλείο της γραμμής εντολών 'qdbus'.
1287
Comment[en_GB]=By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command line 'qdbus' tool.
1288
Comment[eo]=Per premo de Alt+Ctrl+W vi lanĉus D-Bus-vokon por malfermi etan komandlinion. Oni povas lanĉi ian D-Bus-vokon, ĝuste kiel en la komandlinian 'qdbus-ilon'.
1289
Comment[es]=Pulsando Alt+Ctrl+W se ejecutará una llamada de D-Bus que mostrará el minicli. Puede usar cualquier tipo de llamada D-Bus, igual que con la herramienta «qdbus» de la línea de órdenes.
1290
Comment[et]=Klahvidele Alt+Ctrl+W vajutades sooritatakse D-Busi väljakutse, mis avab minikäsuakna. Kasutada võib mis tahes D-Busi väljakutset, täpselt nagu käsureatööriistaga 'qdbus'.
1291
Comment[eu]=Alt+Ktrl+W sakatuta minicli erakutsiko duen D-Bus dei bat gauzatuko da. Edozein D-Bus dei mota erabili dezakezu, komando lerroko 'qdbus' tresna erabiltzea bezalaxe.
1292
Comment[fi]=Painaessasi Ctrl+Alt+W-näppäinyhdistelmää työpöydän komentoikkuna (Alt+F2) avataan. Voit käyttää myös mitä tahansa muuta D-Bus-kutsua aivan kuten qdbus-työkalun kanssa.
1293
Comment[fr]=En appuyant sur « Ctrl+Alt+W » un appel D-Bus sera effectué qui affichera le lanceur de commandes. Vous pouvez utiliser n'importe quel appel D-Bus, exactement comme vous le feriez en ligne de commande avec l'outil « qdbus ».
1294
Comment[fy]=Troch de drukken op Alt+Ctrl+W sil in D-Bus oanrop útfierd wurde dat de minicli sjen lit. Jo kinne eltse foarm fan D-Bus call brûke, krekt as jo de kommandorigel brûke 'qdbus' ark.
1295
Comment[ga]=Trí Alt+Ctrl+W a bhrú, déanfar glao D-Bus a thaispeánann an minicli. Is féidir leat aon sórt glao D-Bus a úsáid, go díreach mar a dhéanfá le 'qdbus' ar líne na n-orduithe.
1296
Comment[gl]=Se preme Alt+Ctrl+W farase unha nova chamada de D-Bus que mostrará o minicli. Pode usar calquera clase de chamada D-Bus, como se usase a ferramenta da shell «qdbus».
1297
Comment[he]=בעת לחיצה על Alt+Ctrl+W, תבוצע D-Bus call שתחשוף את minicli. ניתן להשתמש בכל סוג של D-Bus call, כמו שימוש בלי שורת הפקודה 'qdbus'.
1298
Comment[hu]=Az Alt+Ctrl+W lenyomásakor végrehajtódik egy D-Bus függvény, mely megjeleníti a mini programindítót. Tetszőleges D-Bus függvény megadható, hasonlóan a parancssoros „qdbus” programhoz.
1299
Comment[ia]=Per pressar Alt+Ctrl+W un appello a D-Bus essera executate que il monstrara le minicli. Tu pote usar omne genere de appello de D-Bus, como quando il usa le instrumento de linea de commando 'qdbus'.
1300
Comment[id]=Dengan menekan Alt+Ctrl+W sebuah panggilan D-Bus akan dilakukan yang akan menampilkan minicli. Anda dapat menggunakan panggilan D-Bus apapun, seperti ketika mengunakan baris perintah alat 'qdbus'.
1301
Comment[is]=Með því að halda niðri Alt+Ctrl+W er framkvæmt D-Bus kall sem mun birta smáskipanalínuna (minicli). Þú getur notað allar tegundir D-Bus kalla, svipað og verið sé að nota skipanalínutólið 'qdbus'.
1302
Comment[ja]=Alt+Ctrl+W を押すと minicli を表示する D-Bus コールが実行されます。コマンドラインの 'qdbus' ツールを使用するようにいろいろな種類の D-Bus コールを使用することができます。
1303
Comment[kk]=Alt+Ctrl+W деп басқанда D-Bus шақыруы орындалып minicli көрсетіледі. Команда жолы 'qdbus' құралын қолданғандай кез-келген D-Bus шақыруын пайдалануға болады.
1304
Comment[km]=ដោយចុច ជំនួស(Alt)+បញ្ជា(Ctrl)+W នោះការហៅ D-Bus នឹងត្រូវបានប្រតិបត្តិ ដែលនឹងបង្ហាញ minicli ។ អ្នកអាចប្រើប្រភេទការហៅ D-Bus ណាមួយ គឺដូចនឹងការប្រើឧបករាណ៍បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា 'qdbus' ។
1305
Comment[kn]=Alt+Ctrl+W ಒತ್ತುವುದರ ಮೂಲಕ ಒಂದು D-Bus ಕರೆಯನ್ನು ನೀಡಲಾಗುವುದು, ಇದರಿಂದಾಗಿ minicli ಯನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು. ಆದೇಶ ತೆರೆಯ 'qdbus' ಸಲಕರಣೆಯಂತೆ ಯಾವುದೇ ರೀತಿಯ D-Bus ಕರೆಯನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು.
1306
Comment[ko]=Alt+Ctrl+W 키를 누르면 minicli를 표시하는 D-Bus 호출을 실행합니다. 'qdbus' 명령행 도구를 실행하는 것처럼 임의의 D-Bus 호출을 할 수 있습니다.
1307
Comment[lt]=Nuspaudus Alt+Vald(Ctrl)+W bus įvykdytas D-Bus iškvietimas, iššaukiantis komandų įvedimo sąsają. Galite naudoti bet kokį D-Bus iškvietimą lygiai taip pat, kaip, pvz., naudojant „qdbus“ įrankį.
1308
Comment[lv]=Nospiežot Alt+Ctrl+W, tiks veikts D-Bus izsaukums, kas parādīs minicli. Jūs varat lietot jebkuru D-Bus izsaukumu, tāpat kā lietojot komandrindas 'qdbus' rīku.
1309
Comment[mk]=Со притискање на Alt+Ctrl+W ќе се изврши D-Bus-повик што ќе го покаже minicli. Може да употребите кој било D-Bus-повик, исто како со команднолиниската наредба „qdbus“.
1310
Comment[ml]=Alt+Ctrl+W അമര്ത്തിയാല് ഡി-ബസിനെ വിളിയ്ക്കുകയും മിനിസിഎല്ഐ കാണിയ്ക്കുകയും ചെയ്യും. 'qdbus' പണിയായുധം ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതു് പോലെ നിങ്ങള്ക്കു് ഏതു് തരത്തിലുള്ള ഡി-ബസ് വിളിയും നടത്താം.
1311
Comment[nb]=Om Ctrl+Alt+W trykkes blir det utført et D-BUS-kall som viser mini-kommandolinja. Alle slags D-BUS-kall kan brukes akkurat som i kommandolinjeverktøyet «qdbus».
1312
Comment[nds]=Dat Drücken vun Strg+Alt+W föhrt en D-Bus-Oproop ut, de den Dialoog "Befehl utföhren" opröppt. Du kannst all D-Bus-Oprööp bruken, jüst as mit dat Konsool-Programm "qdbus".
1313
Comment[nl]=Door Alt+Ctrl+W in te drukken zal er een D-Bus-aanroep uitgevoerd worden die het venster "Commando uitvoeren" opent. U kunt iedere andere D-Bus-aanroep gebruiken, net zoals met de commandoregelvariant 'qdbus'.
1314
Comment[nn]=Når du trykkjer «Ctrl + Alt + W», vert det utført eit D-Bus-kall som viser mini-kommandolinja. Du kan bruka alle typar D-Bus-kall, akkurat som med kommandolinjeverktøyet «qdbus».
1315
Comment[pl]=Po naciśnięciu Ctrl+Alt+W zostanie wykonane wywołanie D-Bus, które spowoduje pokazanie mini-terminala. Możesz używać dowolnych wywołań D-Bus, tak jak przy wykorzystaniu programu wiersza poleceń "qdbus".
1316
Comment[pt]=Ao carregar em Alt+Ctrl+W, será efectuada uma chamada D-Bus que irá mostrar a mini-linha de comandos. Poderá usar qualquer tipo de chamada de D-Bus, como se usasse a ferramenta 'qdbus' da linha de comandos.
1317
Comment[ro]=Apăsînd Alt+Ctrl+W se va efectua un apel D-Bus care va afișa mini-linia de comandă. Puteți folosi orice fel de apel D-Bus la fel cum folosiți aplicația în linie de comandă 'qdbus'.
1318
Comment[ru]=При нажатии Alt+Ctrl+W будет осуществлён вызов D-Bus для показа диалога выполнения команд. Вы можете указывать любые вызовы D-Bus как при использовании программы «qdbus».
1319
Comment[si]=Alt+Ctrl+W එබීම මගින් minicli පෙන්වන D-Bus කැඳවීමක් සිදුවේ. ඔබට ඕනෑම අකාරයක D-Bus කැඳවුමක් භාවිත කල හැක, විධාන රේඛාවේ 'qdbus' භාවිත කරන්නාක් මෙන්.
1320
Comment[sl]=S pritiskom na Alt+Ctrl+W se bo izvedel klic D-Bus, ki bo prikazal mini ukazno vrstico. Uporabite lahko katerikoli klic D-Bus, kot da bi uporabljali orodje »qdbus«.
1321
Comment[sr]=Притиском на Ctrl+Alt+W извршава се д‑бус позив за покретање мини командне линије. Можете задати било какав д‑бус позив, исто као и када их шаљете наредбом qdbus.
1322
Comment[sr@ijekavian]=Притиском на Ctrl+Alt+W извршава се д‑бус позив за покретање мини командне линије. Можете задати било какав д‑бус позив, исто као и када их шаљете наредбом qdbus.
1323
Comment[sr@ijekavianlatin]=Pritiskom na Ctrl+Alt+W izvršava se D‑Bus poziv za pokretanje mini komandne linije. Možete zadati bilo kakav D‑Bus poziv, isto kao i kada ih šaljete naredbom qdbus.
1324
Comment[sr@latin]=Pritiskom na Ctrl+Alt+W izvršava se D‑Bus poziv za pokretanje mini komandne linije. Možete zadati bilo kakav D‑Bus poziv, isto kao i kada ih šaljete naredbom qdbus.
1325
Comment[sv]=Genom att trycka på Alt+Ctrl+W utförs ett D-Bus anrop som visar Kör kommando. Du kan använda vilket D-Bus anrop som helst, precis som om kommandoradverktyget 'qdbus' användes.
1326
Comment[ta]=By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command line 'qdbus' tool.
1327
Comment[te]=Alt+Ctrl+W ను వత్తుటద్వారా D-Bus కాల్ జరుపబడుతుంది అది minicli ను చూపుతుంది. మీరు ఏరకమైన D-Bus కాల్నైనా ఉపయోగించవచ్చు, కమాండ్లైన్ సాధనం 'qdbus' ను ఉపయోగించినట్లుగా.
1328
Comment[th]=เมื่อกด Alt+Ctrl+W จะเป็นเรียก D-Bus เพื่อแสดง minicli โดยคุณสามารถใช้การเรียกแบบต่างๆ เหมือนกับการใช้เครื่องมือ qdbus บนเทอร์มินัล
1329
Comment[tr]=Alt+Ctrl+W tuşlarına basmak bir D-Bus çağrısı yapar ve küçük istemciyi gösterir. 'qdbus' komut satırı aracını kullanır gibi, her türlü D-Bus çağrısını kullanabilirsiniz.
1330
Comment[ug]=Alt+Ctrl+W نى بېسىش ئارقىلىق D-Bus چاقىرىشتىن بىرنى ئىجرا قىلىپ minicli نى كۆرسىتىدۇ. سىز خالىغان D-Bus چاقىرىشنى ئىشلىتەلەيسىز خۇددى بۇيرۇق قۇرىدا 'qdbus' قورالىنى ئىشلەتكەنگە ئوخشاش.
1331
Comment[uk]=Після натискання Alt+Ctrl+W буде виконано виклик D-Bus, який покаже minicli. Ви можете використовувати будь-який спосіб виклику D-Bus, так само, як це робиться у інструменті командного рядка «qdbus».
1332
Comment[zh_CN]=通过按下 Alt+Ctrl+W,将会执行一个 D-Bus 调用显示 minicli。您可以使用任意的 DCOP 调用,就像您在命令行下使用“qdbus”工具一样。
1333
Comment[zh_TW]=按下 Alt+Ctrl+W 時,會產生一個 D-Bus 呼叫來顯示 minicli。您可以使用任何種類的 D-Bus 呼叫,就如同在命令列中使用 qdbus 一樣。
1335
Name=Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'
1336
Name[bg]=Извикване на функцията на D-Bus 'qdbus org.kde.krunner /App display'
1337
Name[bs]=Izvrši d‑bus poziv <icode>qdbus org.kde.krunner /App display</icode>
1338
Name[ca]=Executa la invocació «qdbus org.kde.krunner /App display» del D-Bus
1339
Name[ca@valencia]=Executa la invocació «qdbus org.kde.krunner /App display» del D-Bus
1340
Name[cs]=Provést D-Bus příkaz 'qdbus org.kde.krunner /App display'
1341
Name[da]=Udfør D-Bus-kaldet "qdbus org.kde.krunner /App display"
1342
Name[de]=D-Bus-Aufruf 'qdbus org.kde.krunner /App display' ausführen
1343
Name[el]=Εκτελείται κλήση D-Bus qdbus 'org.kde.krunner /App display'
1344
Name[en_GB]=Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'
1345
Name[es]=Ejecuta una llamada D-Bus 'qdbus org.kde.krunner /App display'
1346
Name[et]=D-Busi väljakutse 'qdbus org.kde.krunner /App display' sooritamine
1347
Name[eu]=Burutu 'qdbus org.kde.krunner /App display' D-Bus deia
1348
Name[fi]=Suorita D-Bus-kutsu ”qdbus org.kde.krunner /App display”
1349
Name[fr]=Effectue des appels D-Bus « qdbus org.kde.krunner /App display »
1350
Name[he]=ביצוע הקריאה 'qdbus org.kde.krunner /App display' מסוג D-Bus
1351
Name[hu]=A „qdbus org.kde.krunner /App display” D-Bus hívás végrehajtása
1352
Name[ia]=Exeque appello de D-Bus 'qdbus org.kde.krunner /App display'
1353
Name[is]=Framkvæma D-Bus kallið 'qdbus org.kde.krunner /App display'
1354
Name[kk]=D-Bus 'qdbus org.kde.krunner /App display' шақыруын орындау
1355
Name[km]=អនុវត្តការហៅ D-Bus 'qdbus org.kde.krunner /App display'
1356
Name[ko]=D-Bus 호출 'qdbus org.kde.krunner /App display'를 실행함
1357
Name[lt]=Vykdyti D-Bus kvietimą 'qdbus org.kde.krunner /App display'
1358
Name[lv]=Izpildīt D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'
1359
Name[nb]=Kjør D-Bus-kallet «qdbus org.kde.krunner /App display»
1360
Name[nds]=D-Bus- Oproop "qdbus org.kde.krunner /App display" utföhren
1361
Name[nl]=Voer de D-Bus oproep 'qdbus org.kde.krunner /App display' uit
1362
Name[pl]=Performa D-Bus wywołuje 'qdbus org.kde.krunner /App display'
1363
Name[pt]=Efectuar a chamada de D-Bus 'qdbus org.kde.krunner /App display'
1364
Name[ro]=Efectuează apelul D-Bus 'qdbus org.kde.krunner /App display'
1365
Name[ru]=Выполнение вызова D-Bus «qdbus org.kde.krunner /App display»
1366
Name[sl]=Izvedi klic D-Bus »qdbus org.kde.krunner /App display«
1367
Name[sr]=Изврши д‑бус позив <icode>qdbus org.kde.krunner /App display</icode>
1368
Name[sr@ijekavian]=Изврши д‑бус позив <icode>qdbus org.kde.krunner /App display</icode>
1369
Name[sr@ijekavianlatin]=Izvrši D‑Bus poziv <icode>qdbus org.kde.krunner /App display</icode>
1370
Name[sr@latin]=Izvrši D‑Bus poziv <icode>qdbus org.kde.krunner /App display</icode>
1371
Name[sv]=Utför D-Bus-anropet 'qdbus org.kde.krunner /App display'
1372
Name[th]=ทำการประมวลผล D-Bus โดยสั่งคำสั่ง 'qdbus org.kde.krunner /App display'
1373
Name[tr]=D-Bus çağrısı 'qdbus org.kde.krunner /App display' gerçekleştir
1374
Name[ug]=مۇنداق بۇيرۇقىنى بېجىرىدۇ «qdbus org.kde.krunner /App display»
1375
Name[uk]=Виконання виклику D-Bus «qdbus org.kde.krunner /App display»
1376
Name[wa]=Fé on houcaedje D-Bus « qdbus org.kde.krunner /App display »
1377
Name[zh_CN]=执行 D-Bus 调用“qdbus org.kde.krunner /App display”
1378
Name[zh_TW]=執行 D-Bus 呼叫 'qdbus org.kde.krunner /App display'
1379
Type=DCOP_SHORTCUT_ACTION_DATA
1386
Call=popupExecuteCommand
1387
RemoteApp=org.kde.krunner
1391
[Data_1_5Conditions]
1396
Comment=Simple_action
1397
Comment[ar]=إجراء_بسيط
1398
Comment[ast]=Aición cenciella
1399
Comment[be@latin]=Prostaja_aperacyja
1400
Comment[bg]=Обикновено_действие
1401
Comment[bs]=Prosta_radnja
1402
Comment[ca]=Acció_senzilla
1403
Comment[ca@valencia]=Acció_senzilla
1404
Comment[cs]=Jednoduchá činnost
1405
Comment[csb]=Prosté_dzejanié
1406
Comment[da]=Simple_action
1407
Comment[de]=Einfache_Aktion
1408
Comment[el]=Απλή_ενέργεια
1409
Comment[en_GB]=Simple_action
1410
Comment[eo]=Simpla ago
1411
Comment[es]=Acción sencilla
1412
Comment[et]=Lihtne toiming
1413
Comment[eu]=Ekintza_sinplea
1414
Comment[fi]=Yksinkertainen_toiminto
1415
Comment[fr]=Action simple
1416
Comment[fy]=Ienfâldige_aksje
1417
Comment[ga]=Gníomh simplí
1418
Comment[gl]=Acción_sinxela
1419
Comment[gu]=સરળ_ક્રિયા
1420
Comment[he]=פעולה פשוטה
1421
Comment[hi]=सामान्य_क्रिया
1422
Comment[hne]=सामान्य_काम
1423
Comment[hsb]=Jednora_akcija
1424
Comment[hu]=Egyszerű_művelet
1425
Comment[ia]=Simple_action
1426
Comment[id]=Aksi_sederhana
1427
Comment[is]=Einföld_aðgerð
1428
Comment[ja]=Simple_action
1429
Comment[kk]=Қарапайым_әрекет
1430
Comment[km]=Simple_action
1431
Comment[kn]=ಸರಳ_ಕ್ರಿಯೆ
1432
Comment[ko]=Simple_action
1433
Comment[ku]=Simple_action
1434
Comment[lt]=Paprastas_veiksmas
1435
Comment[lv]=Vieknārša_darbība
1436
Comment[mai]=सामान्य_क्रिया
1437
Comment[mk]=Едноставно_дејство
1438
Comment[ml]=ലഘു പ്രവൃത്തി
1439
Comment[mr]=सामान्य_क्रिया
1440
Comment[nb]=Enkel_handling
1441
Comment[nds]=Eenfach_Akschoon
1442
Comment[ne]=साधारण कार्य
1443
Comment[nl]=Eenvoudige_handeling
1444
Comment[nn]=Enkel_handling
1445
Comment[pa]=Simple_action
1446
Comment[pl]=Proste_działanie
1447
Comment[pt]=Acção Simples
1448
Comment[ro]=Simple_action
1449
Comment[ru]=Простое действие
1450
Comment[se]=Oktageardánis_dáhpáhus
1451
Comment[si]=සරල_ක්රියාව
1452
Comment[sl]=Preprosto_dejanje
1453
Comment[sr]=Проста_радња
1454
Comment[sr@ijekavian]=Проста_радња
1455
Comment[sr@ijekavianlatin]=Prosta_radnja
1456
Comment[sr@latin]=Prosta_radnja
1457
Comment[sv]=Enkel åtgärd
1458
Comment[ta]=Simple_action
1459
Comment[te]=సాదారణ_చర్య
1460
Comment[tg]=Амали оддӣ
1461
Comment[th]=Simple_action
1462
Comment[tr]=Basit_eylem
1463
Comment[ug]=ئاددىي_ھەرىكەت
1464
Comment[uk]=Simple_action
1465
Comment[vi]=Hành động đơn giản
1466
Comment[wa]=Simpe_accion
1467
Comment[zh_CN]=简易_动作
1476
Comment=Read the comment on the "Type 'Hello'" action first.\n\nJust like the "Type 'Hello'" action, this one simulates keyboard input, specifically, after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\n\n(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player').
1477
Comment[ar]=اقرأ التعليق على إجراء "اكتب Hello".\n\n مثل ذلك الإجراء, هذا الإجراء يحاكي الإدخال بلوحة المفاتيح, تحديداً بعد الضغط على Ctrl+Alt+B, سيرسل B إلى XMMS (مفتاح B في XMMS ينتقل إلى الأغنية التالية). فُعلت خانة تأشير "أرسل إلى نافذة معينة" وحُددت نافذة يحتوى صفها على XMMS_Player مما سيرسل الإدخال إلى هذه النافذة دوماً. بهذه الطريقة يمكنك التحكم بـXMMS حتى ولو كان على سطح مكتب افتراضي آخر.\n\n(شغل xprop وانقر على نافذة XMMS ثم ابحث عن WM_CLASS لترى XMMS_PLAYER)
1478
Comment[ast]=Llee'l comentariu de l'aición "Introduz 'Hola'" primero\n\nTal y como l'aición «Teclea «Hola»», esta simula una entrada de tecláu, específicamente dempués de calcar Ctrl+Alt+B, unvía B a XMMS (B en XMMS salta a la canción siguiente). Actívase la opción «Unviar a la ventana específica» y s'especifica una ventana que caltenga la clase «XMMS_Player». D'esta forma puedes controlar XMMS inclusu si, por exemplu, ta nun escritoriu virtual distintu.\n\n(Executa «xprop», calca na ventana XMMS y gueta WM_CLASS pa ver «XMMS_Player»).
1479
Comment[bg]=Прочетете коментара на действие "Напишете "Здравей".\n\nПодобно на него, това действие симулира въвеждане от клавиатурата. След натискането на Ctrl+Alt+B се изпраща B до XMMS (B в XMMS прескача до следващата песен). Ако отметката "Изпращане до специфичен прозорец" и е посочен прозореца "XMMS_Player", въведеното винаги ще бъде изпращано до този прозорец. Така можете да контролирате XMMS дори когато е на друг работен плот.\n\n(Стартирайте "xprop", щракнете върху прозореца на XMMS и търсете WM_CLASS за да видите "XMMS_Player").
1480
Comment[bs]=Prvo pročitajte komentar uz radnju „Unos ‘Hello’“.\n\nKao i u radnji „Unos ‘Hello’“, i ova simulira unos sa tastature: pošto se pritisne Ctrl+Alt+B, taster B se šalje IksMMS‑u (gdje služi za prijelaz na sljedeću numeru). Popunjena je kućica „Pošalji određenom prozoru“, i zadat je prozor klase „XMMS_Player“; ovako će unos uvijek biti poslat prozoru IksMMS‑a. Ovako podešeno, možete kontrolisati IksMMS čak i kada se nalazi na nekoj drugoj virtuelnoj površi.\n\n(Izvršite naredbu xprop pa kliknite na prozor IksMMS‑a, i pod WM_CLASS videćete klasu XMMS_Player).
1481
Comment[ca]=Primer llegiu el comentari de l'acció «Teclegeu "Hola"».\n\nCom a l'acció «Teclegeu "Hola"», aquesta simula una entrada de teclat, en concret, després de prémer Ctrl+Alt+B, s'envia B a l'XMMS (B en l'XMMS salta a la cançó següent). La caixa «Envia a una finestra específica» està marcada i s'indica una finestra en que la seva classe conté «XMMS_Player»; això farà que l'entrada sempre s'enviï a aquesta finestra. D'aquesta manera podeu controlar l'XMMS inclús si esteu en un escriptori virtual diferent.\n\n(Executeu «xprop» i cliqueu a la finestra de l'XMMS i cerqueu WM_CLASS per a veure «XMMS_Player»).
1482
Comment[ca@valencia]=Primer llegiu el comentari de l'acció «Teclegeu "Hola"».\n\nCom a l'acció «Teclegeu "Hola"», esta simula una entrada de teclat, en concret, després de prémer Ctrl+Alt+B, s'envia B a l'XMMS (B en l'XMMS salta a la cançó següent). La caixa «Envia a una finestra específica» està marcada i s'indica una finestra en que la seua classe conté «XMMS_Player»; això farà que l'entrada sempre s'envie a esta finestra. D'esta manera podeu controlar l'XMMS inclús si esteu en un escriptori virtual diferent.\n\n(Executeu «xprop» i cliqueu a la finestra de l'XMMS i cerqueu WM_CLASS per a veure «XMMS_Player»).
1483
Comment[cs]=Nejprve si přečtěte instrukce u činnosti "Napište 'Hello'".\n\n Stejně jako "Napište 'Hello'" simuluje i tato činnost vstup z klávesnice, konkrétně po stisku Ctrl+Alt+B pošle 'b' programu Audacious (což znamená posun na další skladbu). Je vybrána volba, která událost odešle konkrétnímu oknu a okno je určeno třídou obsahující 'Audacious'; to zajistí, že bude vstup poslán právě tomuto oknu. Takto můžete ovládat Audacious (nebo jiný program), i když je na jiné ploše.\n\n Třídu zjistíte tak, že z terminálu spustíte program 'xprop' a klepnete na okno Audacious. Ve výsledném textu pak hledejte řetězec WM_CLASS a jeho hodnoty.
1484
Comment[da]=Læs kommentaren om handlingen "Indtast 'Hello'" først.\n\nLigesom "Indtast 'Hello'"-handlingen, simulerer denne et tastaturinput, specifikt efter tryk på Ctrl+ Alt+B sendes B til XMMS (i XMMS springer B til næste sang). Afkrydsningsfeltet 'Send til specifikt vindue' er afkrydset og et vindue hvor klassen indeholder 'XMMS_Player' er specificeret, det vil gøre at inputtet altid sendes til dette vindue. På den måde kan du kontrollere XMMS selvom den f.eks. er på et andet virtuelt skrivebord.\n\n(Kør 'xprop' og klik på XMMS-vinduet og søg efter WM_CLASS for at se 'XMMS_Player').
1485
Comment[de]=Bitte lesen Sie zunächst die Kommentare zu der Aktion „Hello ausgeben“.\n\nGenau wie in „Hello ausgeben“ wird auch hier eine Tastatureingabe simuliert. Wenn Sie Strg+Alt+B drücken, wird B an das XMMS-Fenster übergeben (B bewirkt in XMMS einen Wechsel zum nächsten Stück). Das Ankreuzfeld „Eingabe übergeben an ... spezielles Fenster“ ist markiert und als Fensterklasse ist „XMMS_Player“ eingestellt. Dadurch wird die Eingabe immer nur an dieses Fenster übergeben. Auf diese Weise können Sie XMMS bedienen, selbst dann, wenn es sich auf einer anderen Arbeitsfläche befindet.\n\nDie Fensterklasse finden Sie übrigens mit „xprop“ und einem Klick auf das XMMS-Fenster heraus, oder indem Sie auf die Schaltfläche „Automatisch feststellen“ drücken und danach das XMMS-Fenster anklicken.
1486
Comment[el]=Διαβάστε πρώτα το σχόλιο της ενέργειας "Πληκτρολογείστε 'Hello'".\n\nΌπως ακριβώς αυτήν την ενέργεια, θα γίνει εξομοίωση εισόδου από το πληκτρολόγιο, ειδικότερα, μετά το πάτημα του Ctrl+Alt+B, γίνεται αποστολή του B στο XMMS (Το B στο XMMS εκτελεί μετάβαση στο επόμενο τραγούδι). Το πλαίσιο επιλογής 'Αποστολή σε συγκεκριμένο παράθυρο' είναι ενεργοποιημένο και είναι καθορισμένο ένα παράθυρο με κλάση 'XMMS_Player': αυτό θα έχει σαν αποτέλεσμα την αποστολή της εισόδου πάντα σε αυτό το παράθυρο. Με αυτόν τον τρόπο, μπορείτε να ελέγχετε το XMMS ακόμη και αν για παράδειγμα βρίσκεται σε διαφορετική εικονική επιφάνεια εργασίας.\n\n(Εκτελέστε το 'xprop' και κάντε κλικ στο παράθυρο XMMS και αναζητήστε για το WM_CLASS για να δείτε το 'XMMS_Player').
1487
Comment[en_GB]=Read the comment on the "Type 'Hello'" action first.\n\nJust like the "Type 'Hello'" action, this one simulates keyboard input, specifically, after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next song). The 'Send to specific window' tickbox is ticked and a window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\n\n(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player').
1488
Comment[eo]=Legu la komenton pri ago "Tajpu Saluton" unue.\n\nSame kiel la "Tajpu Saluton" ago, ĉi tiu ŝajnigas klavaran enmeton, aparte post premo de Ctrl+Alt+B, sendas B al XMMS (B ene de XMMS saltas al la sekva kanto). La markobutono "Sendu al aparta fenestro" estas markita, kaj fenestra klaso de XMMS_Player estas difinita; tial la enmeto ĉiam estos sendita al ĉi tiu fenestro. Do, vi povas direkti XMMS kvankam ĝi eble estas sur malsama labortablo.\n\n(Tajpu "xprop" kaj alklaku la XMM- fenestron, sekve serĉu WM_CLASS por vidi "XMMS_Player").
1489
Comment[es]=Lea el comentario de la acción «Teclea «Hola»» primero\n\nTal y como la acción «Teclea «Hola»», esta simula una entrada de teclado, específicamente después de pulsar Ctrl+Alt+B, envía B a XMMS (B en XMMS salta a la canción siguiente). Se habilita la opción «Enviar a la ventana específica» y se especifica una ventana que contenga en su clase «XMMS_Player». De esta forma puede controlar XMMS incluso si, por ejemplo, está en un escritorio virtual distinto.\n\n(Ejecute «xprop», pulse en la ventana XMMS y busque WM_CLASS para ver «XMMS_Player»).
1490
Comment[et]=Loe kõigepealt toimingu "'Hello' kirjutamine" kommentaari.\n\nNagu toiming "'Hello' kirjutamine", simuleerib see klaviatuurilt sisestamist ehk konkreetsemalt: vajutades Ctrl+Alt+B, saadetakse XMMS-ile B (XMMS-is tähendab B hüppamist järgmisele laulule). Märkekast 'Saadetakse määratud aknasse' on märgitud, määratud on aken, mille klass sisaldab 'XMMS_Player', millega tagatakse, et sisend saadetakse alati just sellesse aknasse. Sel moel saab XMMS-i juhtida isegi siis, kui see asub näiteks mõnel teisel virtuaalsel töölaual.\n\n(Anna käsk 'xprop', klõpsa XMMS-i aknal ja otsi lõiku WM_CLASS, kust leiad 'XMMS_Player'.)
1491
Comment[eu]=Irakurri "Type 'Hello'" ekintzaren gaineko iruzkina lehenengo.\n\n"Type 'Hello'" ekintzak bezala, honek teklatuaren sarrera simulatzen du, zehazki, Ktrl+Alt+B sakatu ondoren, XMMS-ri B bidaltzen dio (B XMMS hurrengo abestira joateko da). 'Bidali leiho zehatz bati' egiaztapen-laukia markatuta dago eta bere klaseak 'XMMS_Player' duen leiho bat zehazten da; honek egingo du sarrera beti leiho honi bidal dakion. Era honetan, XMMS kontrolatu dezakezu, adibidez, alegiazko mahaigain ezberdin batean dagoenean ere.\n\n(Exekutatu 'xprop' eta klikatu XMMSren leihoan eta bilatu WM_CLASS 'XMMS_Player' ikusteko).
1492
Comment[fi]=Lue ensin kommentti ”Type 'Hello'”-toiminnosta.\n\nJuuri kuin ”Type Hello”-toiminto, tämä simuloi näppäimistösyöttöä, erityisesti Ctrl+Alt+B-painikkeiden painamisen jälkeen, se lähettää B:n XMMS:lle (B XMMS:ssä hyppää seuraavaan lauluun). ”Send to specific window”-asetusnappi on valittu ja ikkuna, joka sisältää luokan ”XMMS_Player” annetaan; Tämä aiheuttaa, että syöte aina lähetetään tähän ikkunaan. Tällä tavoin voit ohjata XMMS:ää vieläpä jos, esimerkiksi, se on eri virtuaalityöpöydässä.\n\n(Suorita ”xprop” ja napauta XMMS-ikkunaa ja etsi WM_CLASS nähdäksesi ”XMMS_Player”-luokan).
1493
Comment[fr]=Lisez le commentaire de l'action « Saisir « Hello » ».\n\nTout comme l'action, celle ci simule une saisie au clavier. Lors de l'appui sur les touches « Ctrl+Alt+B », elle envoie B à XMMS (dans XMMS B sert à passer au morceau suivant). La case « Envoyer à une fenêtre spécifique » est cochée et une fenêtre avec une classe contenant « XMMS_Player » est spécifiée ; ainsi la saisie sera toujours envoyée à cette fenêtre. De cette façon, vous pouvez toujours contrôler XMMS même s'il est sur un bureau virtuel différent.\n\n(Exécutez « xprop » et cliquez sur la fenêtre de XMMS, puis cherchez WM_CLASS pour repérer « XMMS_Player »).
1494
Comment[fy]=Lês earst it kommentaar fan de aksje "typ 'Hallo'".\n\nKrekt as de "typ 'Hallo'" aksje, simulearret dizze in toetseboerd ynfier, om krekt te wêzen, nei it drukken op Ctrl+Alt+B, stjoert it B nei XMMS (B in XMMS ljept nei de folgjend lied). De 'stjoer nei bepaalt finster’ karfakje is oankarre en in finster mei de class befetsjend 'XMMS_Player' is oantsjutte; dit soarget dat de ynfier altyd nei dit finster stjoerd wurdt. Sa kinne jo XMMS bestjoere ek as it him op in firtuele buroblêd stiet.\n\n'xprop' útfiere en klik op it XMMS finster en sykje om WM_CLASS om 'XMMS_Player' te sjen).
1495
Comment[ga]=Léigh an nóta a bhaineann leis an ngníomh "Clóscríobh 'Hello'" ar dtús.\n\nDíreach cosúil leis an ngníomh "Clóscríobh 'Hello'", déanann an gníomh seo insamhladh ar ionchur ón mhéarchlár. Go sonrach, tar éis Ctrl+Alt+B a bhrú, seolann sé 'B' chuig XMMS (ciallaíonn 'B' 'Léim go dtí an chéad amhrán eile' i XMMS). Cuirtear tic sa ticbhosca 'Seol chuig fuinneog ar leith' agus tá fuinneog ann lena aicme agus a bhfuil 'XMMS_Player' inti sonraithe; leis seo, seolfar an t-ionchur chuig an bhfuinneog seo i gcónaí. Sa chaoi seo, is féidir leat XMMS a rialú fiú má tá sé ar dheasc fhíorúil eile, mar shampla.\n\n(Rith 'xprop' agus cliceáil an fhuinneog XMMS agus déan cuardach ar WM_CLASS chun 'XMMS_Player' a fheiceáil).
1496
Comment[gl]=Lea primeiro o comentario da acción «Escribir "Hello"».\n\nAo igual que aquela acción, esta simula unha entrada polo teclado, especificamente, tras premer Ctrl+Alt+B, envía B a XMMS (B en XMMS salta para a seguinte canción). A opción «Enviar a unha xanela específica» está sinalada e especifícase unha xanela na que a súa clase base conteña «XMMS_Player»; isto fará que a entrada sempre sexa enviada a esta xanela. Deste xeito, pode controlar XMMS mesmo se, por ex., está noutro escritorio virtual.\n\n(Execute «xprop» e prema na xanela de XMMS, logo busque WM_CLASS para ver «XMMS_Player»).
1497
Comment[he]=קרא דבר ראשון את ההערה על פעולת "הקלד 'Hello'".\n\nבדיוק כמו פעולת "הקלד 'שלום'", זאת מדמה קלט מהמקלדת, במיוחד, אחרי לחיצה על Ctrl+Alt+B, היא שולחת B ל-XMMS (האות B ב-XMMS מוגדרת לקפוץ שיר אחד קדימה). סימון 'שלח לחלון ספציפי' וכלילת 'XMMS_Player' ב-class של אחד החלונות, ידאג לשלוח את הקלט תמיד לחלון ההוא. כך תוכל לשלוט ב-XMMS אפילו אם, לדוגמא, הוא ממוקם בשולחן עבודה וירטואלי אחר.\n\n(הרץ 'xprop' ולחץ על החלון של XMMS, וחפש אחר 'XMMS_Player' תחת WM_CLASS.
1498
Comment[hu]=Először kérjük olvassa el a "'Hello' beírása" szakaszt.\n\nHasonlóan a "'Hello' beírása" művelethez, ez is billentyűleütést szimulál, azaz a Ctrl+Alt+B lenyomásakor egy B-t küld az XMMS-nek (a B az XMMS-ben a következő számra ugrik). Ha bejelöli a 'Megadott ablaknak küldés' opciót és van olyan ablak, mely osztályneve tartalmazza az "XMMS_Player" sztringet, a bemenet annak az ablaknak fog továbbítódni. Így az XMMS akkor is kezelhető, ha például egy másik asztalon fut.\n\n(Indítsa el az 'xprop' programot, kattintson az XMMS ablakra és ellenőrizze, hogy a WM_CLASS nevű érték mellett "XMMS_Player" áll-e).
1499
Comment[ia]=Prime tu lege le commento super le action "Type 'Hello'".\n\ Como pro le action de "Type 'Hello'", isto simula egresso de claviero, specificamente, postea pressar Ctrl+Alt+B, il invia B a XMMS (B in XMMM salta a le proxime cantion). Le cassa de verifica (CheckBox) 'Inviar a fenestra specific' es marcate e un fenestra con su classe continente 'Reproductor de XMMS' es specificate; isto facera que sempre le egresso essera inviate a iste fenestra. In Iste modo, tu pote controlar XMMS anque si, pro exemplo,il es super un differente scriptorio virtual.\n\n (Tu executa 'xprop' e pressa sur le fenestra XMMS e tu cerca pro WM_CLASS per vider 'XMMS_Player').
1500
Comment[id]=Baca komentar di aksi "Ketik 'Halo'" dahulu.\n\nSeperti pada aksi "Ketik 'Halo'", aksi ini mensimulasikan masukan papan ketik, terutama, setelah menekan Ctrl+Alt+B, aksi mengirim B ke XMMS (B di XMMS melompat ke lagu berikutnya). Kotak cek 'Kirim ke jendela tertentu' diperiksa dan sebuah jendela dengan kelasnya yang berisi 'XMMS_Player' ditentukan; ini akan membuat masukan selalu dikirim ke jendela ini. Dengan demikian, anda dapat mengontrol XMMS bahkan jika, misalnya, XMMS berada di desktop virtual yang berbeda.\n\n(Jalankan 'xprop' dan klik di jendela XMMS lalu cari WM_CLASS untuk melihat 'XMMS_Player').
1501
Comment[is]=Lestu athugasemdina við aðgerðina "Sláðu inn 'Hello'" fyrst.\n\nRétt eins og aðgerðin "Sláðu inn 'Hello'", þá virkar þetta með því að endurúthlutað er lyklaborðsinnslætti við ákveðin skilyrði. Nefninlega, með því að ýta á Ctrl+Alt+B, þá er sent B til XMMS (B í XMMS hoppar yfir í næsta lag). Hakað er við 'Senda í ákveðinn glugga' og gluggar með flokkun (class) sem inniheldur 'XMMS_Player' eru tilgreindir sem móttakendur; þannig að skipt er um lyklaborðsrunu til þessa flokks glugga. Á þennan hátt geturðu stýrt XMMS jafnvel þótt það sé t.d. í gangi á öðru sýndarskjáborði.\n\n(Keyrðu 'xprop' og smelltu á XMMS glugga, finndu WM_CLASS til að sjá 'XMMS_Player').
1502
Comment[ja]=まず「'Hello' を入力」の説明をお読みください。\n\nアクション「'Hello' を入力」と同様に、これもキーボード入力をシミュレートします。具体的には、Ctrl+Alt+B を押して XMMS に B を送ります (XMMS では B で次の曲に移ります)。入力の送り先に「特定のウィンドウ」を選択し、ウィンドウクラスに 'XMMS_Player' を指定します (入力を常にこのウィンドウに送るため)。これによって、他の仮想デスクトップにある XMMS も制御することができます。\n\n('XMMS_Player' を見るには、'xprop' を実行し、XMMS ウィンドウをクリックして WM_CLASS を探します)
1503
Comment[kk]=Алдымен "'Hello' деп теру" деген әрекеттің түсініктемесін оқыңыз.\n\nДәл "'Hello' деп теру" әрекетіндегідей, бұл әрекет те пернетақта басылымының эмуляциясын жасайды, бұл жолы Ctrl+Alt+B тіркесімін басқан соң, ол B дегенді XMMS-ке жібереді (B пернесі XMMS-те келесі өлеңге ауысу командасы). Бұны ұйымдастыру үшін 'Бір терезеге жіберу' дегенді белгілеп қойып, 'XMMS_Player' деген класына жататың терезе болса деп келтіру керек. Сонда басқа виртуалды үстелде орналасқан XMMS-ті де басқаруға болады.\n\n('XMMS_Player' терезесінің WM_CLASS класын білу үшін 'xprop' дегенді жегіп, XMMS терезесін меңзеп түртіңіз).
1504
Comment[km]=Read the comment on the "Type 'Hello'" action first.\n\nJust like the "Type 'Hello'" action, this one simulates keyboard input, specifically, after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\n\n(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player').
1505
Comment[ko]=동작 "'Hello' 입력하기"의 설명을 읽어 보십시오.\n\n"'Hello' 입력하기" 동작처럼 이 동작도 키보드 입력을 흉내냅니다. Ctrl+Alt+B 키를 누르면 XMMS에 B 키(다음 곡으로 가기)를 보냅니다. '지정한 창에 보내기' 옵션이 선택되어 있고 창 클래스가 'XMMS_Player'라는 조건이 지정되어 있습니다. 이를 통해서 입력이 이 창으로만 보내지도록 합니다. 이 방법을 통해서 다른 데스크톱에 XMMS 창이 있다고 해도 XMMS를 제어할 수 있습니다.\n\n('xprop'을 실행한 다음 XMMS 창을 클릭해 보시고, WM_CLASS에 'XMMS_Player'가 있음을 확인하십시오.)
1506
Comment[lt]=Visų pirmą perskaitykite komentarą prie "Type 'Hello'" veiksmo.\n\nKaip ir "Type 'Hello'" veiksmas, šis simuliuoja klaviatūros paspaudimą, konkrečiai po Ctrl+Alt+B paspaudimo jis siunčia B programai XMMS (B XMMS programoje reiškia peršokti į sekančią dainą). Varnelė 'Siųsti konkrečiam langui' pažymėta ir nurodytas langas su klase turinčia 'XMMS_Player'; taip visa įvestis bus siunčiama šiam langui. Tokiu būdu jūs galite valdyti XMMS net tada, kai jis yra kitame virtualiame darbastalyje.\n\n(Paleiskite 'xprop' ir spustelėkite and XMMS lango ir suraskite WM_CLASS, kad pamatytumėte 'XMMS_Player').
1507
Comment[lv]=Vispirms izlasiet komentāru pie darbības "Uzrakstīt 'Hello'".\n\nTāpat kā "Uzrakstīt 'Hello'" darbība, šī imitē tastatūras ievadi, konkrēti, nospiežot Ctrl+Alt+B, tā nosūta B uz XMMS (B iekš XMMS pārlec uz nākamo dziesmu). Ir ieslēgta izvēles rūtiņa 'Nosūtīt uz konkrētu logu' un ir norādīts logs, kura klase satur 'XMMS_Player', tas liek ievadu vienmēr nosūtīt uz šo logu. Šādā veidā jūs varat kontrolēt XMMS pat tad, ja tas, piemēram, atrodas citā virtuālajā darbvirsmā.\n\n(Palaidiet 'xprop', uzklikšķiniet uz XMMS loga un tā WM_CLASS atribūts būs 'XMMS_Player').
1508
Comment[nb]=Les først kommentaren til handlinga «Tast 'Hallo'» .\n\Akkurat som «Tast 'hallo'» simulerer denne en inntasting. Nærmere bestemt Når Ctrl+Alt+B trykkes, sender den B til XMMS (B i XMMS hopper til neste stykke). Boksen «Send til bestemt vindu» krysses av og det oppgis et vindu med «XMMS_Player» i klassen. Dette gjør at inntastingen alltid sendes til det vinduet. På denne måten kan du styre XMMS selv om den f.eks. ligger på et annet virtuelt skrivebord.\n\n(Kjør «xprop» og trykk på XMMS-vinduet. Søk etter WM_CLASS for å finne «XMMS_Player»).
1509
Comment[nds]=Lees bitte eerst den Kommentar för de Akschoon "»Hello« tippen".\n\nJüst as de dore Akschoon maakt disse en Tastatuuringaav na: Dat Drücken vun Alt+Strg+B stüert XMMS en "B" to, wat XMMS na't nakamen Stück jumpen lett. Dat Krüüzfeld "To besünner Finster stüern" is anmaakt un för't Finster is angeven, dat sien Klass "XMMS_Player" bargen schall, so dat de Ingaav jümmers dit Finster tostüert warrt. So kannst Du XMMS a.B. ok denn stüern, wenn dat Finster op en anner Schriefdisch liggt.\n\n(Du kannst de richtige Finsterklass ("XMMS_Player") rutfinnen, wenn Du "xprop" opröppst, op dat XMMS-Finster klickst un na "WM_CLASS" söchst.)
1510
Comment[nl]=Lees eerst de toelichting bij handeling "Hallo typen".\n\nNet als "Hallo typen" simuleert deze een toetsenbordinvoer. In dit geval wordt na het indrukken van de toetsencombinatie Ctrl+Alt+B, de 'B' gestuurt naar XMMS (B in XMMS gaat naar de volgende track). Als het keuzevakje 'Naar specifiek venster sturen' is geselecteerd en een venster met de klasse 'XMMS_Player' is opgegeven zal deze toetsenbordinvoer altijd naar het XMMS-venster worden gestuurd. Op die manier kunt u XMMS ook bedienen terwijl u bijvoorbeeld op een ander virtueel bureaublad aan het werk bent. \n\n (Voer 'xprop' uit, klik op het XMMS-venster en zoek naar WM-CLASS om 'XMMS_Player' te zien).
1511
Comment[nn]=Les kommentaren for handlinga «Skriv ‘Hallo’» først.\n\nAkkurat som handlinga «Skriv ‘Hallo’», så simulerer dette tastaturinntasting. Ved å trykkja «Ctrl + Alt + B», vert tastetrykket «B» sendt til XMMS («B» i XMMS hoppar til neste song). Avkryssingsboksen «Send til bestemt vindauge» og vindauget med klassen «XMMS_Player» er vald. Tastetrykka vert altså alltid sende til dette vindauget, slik at du kan kontrollera XMMS sjølv om han for eksempel er på eit anna virtuelt skrivebord.\n\n(Køyr «xprop», trykk på XMMS-vindauget og søk etter «WM_CLASS» for å sjå «XMMS_Player»).
1512
Comment[pl]=Przeczytaj najpierw komentarz na temat akcji "Wpisz 'Hello'".\n\nTak jak w przypadku "Wpisz 'Hello'", symulujemy tu wciśnięcie klawisza. Dokładniej, po wciśnięciu Ctrl+Alt+B następuje wysłanie B do XMMS (co powoduje przejście do następnego utworu). Jeśli zaznaczona jest opcja 'Wyślij do określonego okna' i podane jest okno zawierające klasę 'XMMS_Player', to klawisz zostanie zawsze wysłany do tego okna. W ten sposób można sterować XMMS-em nawet jeśli znajduje się na innym pulpicie.\n\n(Uruchom 'xprop' i kliknij okno XMMS, potem wyszukaj WM_CLASS, a zobaczysz 'XMMS_Player').
1513
Comment[pt]=Leia o comentário da acção "Escrever 'Olá'" primeiro.\n\nComo acontece na acção "Escrever 'Olá'", esta simula a introdução de dados do teclado; especificamente, depois de carregar em Ctrl+Alt+B, esta envia B para o XMMS (o B no XMMS salta para a música seguinte). A opção 'Enviar para uma janela específica' está activada e está definida uma janela com a sua classe a conter 'XMMS_Player'; isto fará com que os dados de entrada sejam sempre enviados para esta janela. Desta forma, poderá controlar o XMMS, mesmo que esteja p.ex. num ecrã virtual diferente.\n\n(Corra o 'xprop' e carregue na janela do XMMS para ver que a WM_CLASS é igual a 'XMMS_Player').
1514
Comment[ro]=Citiți mai întîi comentariul acțiunii „Tastați 'Salut'".\n\nCa și acțiunea „Tastați 'Salut'", aceasta simulează intrarea de la tastatură, mai exact, după apăsarea Ctrl+Alt+B, trimite B către XMMS (B în XMMS sare la următorul cîntec). Căsuța de selecție „Trimite la o fereastră specifică” este bifată și o fereastră a cărei clasă conține „XMMS_Player” este specificată; aceasta va face ca intrarea să fie trimisă întotdeauna către această fereastră. În acest fel, puteți controla XMMS chiar dacă, de exemplu, este pe un birou virtual diferit.\n\n(Rulați „xprop” și apăsați pe fereastra XMMS și căutați după WM_CLASS ca să vedeți „XMMS_Player”).
1515
Comment[ru]=Сначала прочитайте комментарий к действию по вводу слова «Hello».\n\nКак и действие по вводу слова «Hello», это действие имитирует ввод с клавиатуры. При нажатии Ctrl+Alt+B имитируется нажатие клавиши B в окно XMMS (для перехода к следующей дорожке в этом проигрывателе). Окно XMMS ищется по классу окна «XMMS_Player».\nКласс любого окна вы можете определить, запустив программу «xprop» и щёлкнув мышью на окне.
1516
Comment[si]="'Hello' ලියන්න" ක්රියාවේ සටහන් ප්රථමයෙන් කියවන්න.\n\n "'Hello' ලියන්න" ක්රියාව මෙන්ම, මෙය යතුරුපුවරු ආදානයක් අනුකරණය කරයි, නිශ්චිත වශයෙන්, Ctrl+Alt+B එබූ විට, එය XMMS වෙත B යවයි (XMMS හීදී B යනු ඊලඟ ගීතයට පැනීමයි). 'නිශ්චිත කවුළුවට යවන්න' සලකුණු කොටුව සලකුණු කර ඇතිනම් හා 'XMMS_Player' කාණ්ඩයක් සහිත කවුළුවක් පවතීනම් ; මෙය සැමවිටම ආදානය එම කවුළුවටම යවයි. මෙමගින් ඔබට උදාහරණයක් ලෙස වෙනස් අතත්ය වැඩතලයක සිට වුවත් XMMS පාලනය කල හැක.\n\n('xprop' ක්රියාත්මක කර XMMS කවුළුව ක්ලික් කරr WM_CLASS කාණ්ඩය සඳහා සොයා 'XMMS_Player' බලන්න).
1517
Comment[sl]=Najprej preberite komentar za dejanje »Vnesi Hello«.\n\nTako kot dejanje »Vnesi Živijo«, tudi ta simulira vnos s tipkovnico. Ko pritisnete Ctrl+Alt+B, se programu XMMS pošlje B (kar v XMMS pomeni skok na naslednjo skladbo). Omogočena je možnost »Pošlji vnos določenemu oknu«, določeno pa je okno razreda »XMMS_Player«. Na ta način bo vnos vedno poslan temu oknu. To vam omogoča, da upravljate z XMMS četudi je na drugem navideznem namizju.\n\nDa bi izvedeli razred okna, poženite ukaz »xprop«, kliknite na okno in poiščite lastnost WM_CLASS.
1518
Comment[sr]=Прво прочитајте коментар уз радњу „Унос ‘Hello’“.\n\nКао и у радњи „Унос ‘Hello’“, и ова симулира унос са тастатуре: пошто се притисне Ctrl+Alt+B, тастер B се шаље ИксММС‑у (где служи за прелаз на следећу нумеру). Попуњена је кућица „Пошаљи одређеном прозору“, и задат је прозор класе „XMMS_Player“; овако ће унос увек бити послат прозору ИксММС‑а. Овако подешено, можете контролисати ИксММС чак и када се налази на некој другој виртуелној површи.\n\n(Извршите наредбу xprop па кликните на прозор ИксММС‑а, и под WM_CLASS видећете класу XMMS_Player).
1519
Comment[sr@ijekavian]=Прво прочитајте коментар уз радњу „Унос ‘Hello’“.\n\nКао и у радњи „Унос ‘Hello’“, и ова симулира унос са тастатуре: пошто се притисне Ctrl+Alt+B, тастер B се шаље ИксММС‑у (где служи за прелаз на сљедећу нумеру). Попуњена је кућица „Пошаљи одређеном прозору“, и задат је прозор класе „XMMS_Player“; овако ће унос увијек бити послат прозору ИксММС‑а. Овако подешено, можете контролисати ИксММС чак и када се налази на некој другој виртуелној површи.\n\n(Извршите наредбу xprop па кликните на прозор ИксММС‑а, и под WM_CLASS видећете класу XMMS_Player).
1520
Comment[sr@ijekavianlatin]=Prvo pročitajte komentar uz radnju „Unos ‘Hello’“.\n\nKao i u radnji „Unos ‘Hello’“, i ova simulira unos sa tastature: pošto se pritisne Ctrl+Alt+B, taster B se šalje XMMS‑u (gde služi za prelaz na sljedeću numeru). Popunjena je kućica „Pošalji određenom prozoru“, i zadat je prozor klase „XMMS_Player“; ovako će unos uvijek biti poslat prozoru XMMS‑a. Ovako podešeno, možete kontrolisati XMMS čak i kada se nalazi na nekoj drugoj virtuelnoj površi.\n\n(Izvršite naredbu xprop pa kliknite na prozor XMMS‑a, i pod WM_CLASS videćete klasu XMMS_Player).
1521
Comment[sr@latin]=Prvo pročitajte komentar uz radnju „Unos ‘Hello’“.\n\nKao i u radnji „Unos ‘Hello’“, i ova simulira unos sa tastature: pošto se pritisne Ctrl+Alt+B, taster B se šalje XMMS‑u (gde služi za prelaz na sledeću numeru). Popunjena je kućica „Pošalji određenom prozoru“, i zadat je prozor klase „XMMS_Player“; ovako će unos uvek biti poslat prozoru XMMS‑a. Ovako podešeno, možete kontrolisati XMMS čak i kada se nalazi na nekoj drugoj virtuelnoj površi.\n\n(Izvršite naredbu xprop pa kliknite na prozor XMMS‑a, i pod WM_CLASS videćete klasu XMMS_Player).
1522
Comment[sv]=Läs kommentaren om åtgärden "Skriv 'Hej'" först.\n\nPrecis som "Skriv 'Hej'", simulerar åtgärden inmatning från tangentbordet, närmare bestämt efter att ha tryckt Ctrl+Alt+B, skickar den B till XMMS (B i XMMS går till nästa sång). Kryssrutan 'Skicka till specifikt fönster' är markerad och ett fönster vars klass innehåller 'XMMS_Player' är angivet. Det gör att inmatningen alltid skickas till detta fönster. På så sätt kan du styra XMMS även om det till exempel finns på ett annat virtuellt skrivbord.\n\n(Kör 'xprop', klicka på XMMS-fönstret och leta efter WM_CLASS för att se 'XMMS_Player'.)
1523
Comment[th]=อ่านคำแนะนำของการ "พิมพ์ 'Hello'" ก่อน\n\nคล้ายกับการ "พิมพ์ 'Hello'" ที่จำลองการรับของแป้นพิมพ์ ถ้าจะเป็นการเจาะจง เช่น การกด Ctrl+Alt+B โปรแกรมจะส่ง B ไปยัง XMMS (B ใน XMMS จะเปิดเพลงถัดไป). กล่องกาเครื่องหมายของ 'ส่งไปยังหน้าต่างที่ระบุ' ถูกเปิดใช้งานและหน้าต่างที่มีคลาสของ 'XMMS_Player' ระบุอยู่ ซึ่งจะทำให้การนำเข้าจะถูกส่งมายังหน้าต่างนี้เสมอ ในกรณีนี้ คุณสามารถควบคุม XMMS ถึงแมว่าจะอยู่คนละพื้นที่ทำงานเสมือนกัน\n\n(ให้ 'xprop' ทำงานและคลิกที่หน้าต่างของ XMMS และค้นหา WM_CLASS เพื่อเจอ 'XMMS_Player''XMMS_Player').
1524
Comment[tr]=Önce "'Merhaba' Yaz" eylemindeki Açıklama bölümünü okuyun. \n\n"'Merhaba' Yaz" eylemindekine benzer şekilde bu eylem de klavye girdileri gönderir. Ctrl+Alt+B kısayolu kullanıldığında, XMMS uygulamasına B girdisi (XMMS'te B, bir sonraki şarkıya geçmek için kullanılır) gönderir. 'XMMS Player' pencere sınıfı belirtildiğinde, bu girdi her zaman XMMS penceresine gönderilir. Bu şekilde, XMMS'i başka sanal masaüstünde de olsa kontrol edebilirsiniz.
1525
Comment[ug]=ئالدى بىلەن («مەرھابا» ياز)نىڭ ئىزاھات مەشغۇلاتىنى ئوقۇڭ.\n\nخۇددى («مەرھابا» ياز) مەشغۇلاتى بىلەن ئوخشاش، بۇ مەشغۇلات ھەرپتاختىدىن كىرگۈزۈشتىن بىرنى تەقلىدلەيدۇ بولۇپمۇ Ctrl+Alt+B نى باسقاندىن كېيىن، ئۇ B نى XMMS غا يوللايدۇ (XMMS دىكى B كېيىنكى ناخشىغا ئاتلاشنى كۆرسىتىدۇ). بۇ «بەلگىلەنگەن كۆزنەككە يوللا» تاللانمىسى تاللانسا ھەمدە بەلگىلەنگەن كۆزنەكنىڭ تىپى 'XMMS_Player' نى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ؛ بۇنداق بولغاندا بۇ كىرگۈزۈش ھەمىشە مۇشۇ كۆزنەككە يوللايدۇ. بۇنداق بولغاندا سىز ئوخشاش بولمىغان مەۋھۇم ئۈستەلئۈستىدە XMMS نى تىزگىنلىيەلەيسىز.\n\n ('xprop'نى ئىجرا قىلىپ ھەمدە XMMS كۆزنەك چېكىلسە WM_CLASS ئىزدەلسە 'XMMS_Player' نى كۆرگىلى بولىدۇ).
1526
Comment[uk]=Спочатку прочитайте коментар до дії «Написати «Hello»».\n\nТочно так само, які і дія «Написати «Hello»», ця дія імітує ввід з клавіатури, зокрема, після натискання Ctrl+Alt+B, вона надсилає код «B» до XMMS («B» у XMMS означає «перейти до наступної пісні»). Пункт «Надіслати визначеному вікну» позначено і вказано клас вікон з «XMMS_Player» у назві; це призведе до правильного спрямування введеної інформації саме до цього типу вікон. Таким чином, ви можете керувати XMMS, навіть якщо його, наприклад, запущено у іншій віртуальній стільниці.\n\n(Виконайте команду «xprop» і клацніть по вікну XMMS, знайдіть WM_CLASS, щоб переконатися, що це «XMMS_Player»).
1527
Comment[zh_CN]=请先阅读动作“输入‘Hello’”的注释。\n\n就如同“输入‘Hello’”动作,这个动作模拟一个键盘输入,特别是在按下 Ctrl+Alt+B 之后,它会发送 B 到 XMMS(在 XMMS 中的 B 就是跳到下一首歌)。这个“发送到指定窗口”选项被选中,并且指定窗口类别为包含“XMMS_Player”;这样就会使这个输入总是被发送到这个窗口。这样,您甚至可以在一个不同的虚拟桌面上控制 XMMS。\n\n(运行“xprop”并且点击 XMMS 窗口,搜索 WM_CLASS 可以看到“XMMS_Player”)。
1528
Comment[zh_TW]=請先參考「輸入 Hello」的註解。就如同「輸入 Hello」的動作,這個動作模擬鍵盤的輸入,在按下 Ctrl+Alt+B 之後,會送出 B 到 XMMS(在 XMMS 中 B 是跳到下一首歌)。勾選「送到指定視窗」,並指定視窗類別為包含 XMMS_Player。這會讓此輸入永遠送到這個視窗。您可以用這個方法控制 XMMS,即使是在不同的虛擬桌面上。\n\n(執行 xprop 並點選 XMMS 視窗,搜尋 WM_CLASS 可以看到 XMMS_Player)。
1531
Name[af]=Volgende in XMMS wagtou
1532
Name[ar]=التالي في XMMS
1533
Name[ast]=Siguiente en XMMS
1534
Name[be]=Наступны ў XMMS
1535
Name[be@latin]=Nastupnaja pieśnia ŭ prahramie „XMMS”
1536
Name[bg]="Следваща" в XMMS
1537
Name[bn_IN]=XMMS-এ পরবর্তী মান
1538
Name[bs]=Sljedeće u IksMMS‑u
1539
Name[ca]=Següent en l'XMMS
1540
Name[ca@valencia]=Següent en l'XMMS
1541
Name[cs]=Další v XMMS
1542
Name[csb]=Pòstãpné w XMMS
1543
Name[da]=Næste i XMMS
1544
Name[de]=Nächstes Stück in XMMS
1545
Name[el]=Επόμενο στο XMMS
1546
Name[en_GB]=Next in XMMS
1547
Name[eo]=La sekva en XMMS
1548
Name[es]=Siguiente en XMMS
1549
Name[et]=Järgmine XMMS-is
1550
Name[eu]=Hurrengoa XMMSen
1551
Name[fa]=بعدی در XMMS
1552
Name[fi]=Seuraava XMMS:ssä
1553
Name[fr]=Suivant dans XMMS
1554
Name[fy]=Folgjende yn XMMS
1555
Name[ga]=An Chéad Amhrán Eile i XMMS
1556
Name[gl]=Seguinte en XMMS
1557
Name[gu]=XMMS પર આગળનું
1558
Name[he]=הבא בתור ב־XMMS
1559
Name[hi]=एक्सएमएमएस में अगला
1560
Name[hne]=एक्सएमएमएस मं अगला
1561
Name[hsb]=Přichodny w XMMS
1562
Name[hu]=Következő szám az XMMS-ben
1563
Name[ia]=Proxime in XMMS
1564
Name[id]=Berikutnya di XMMS
1565
Name[is]=Næst í XMMS
1567
Name[kk]=XMMS-дегі келесі
1568
Name[km]=បន្ទាប់នៅក្នុង XMMS
1569
Name[kn]=XMMS ನಲ್ಲಿ ಮುಂದಿನದು
1571
Name[ku]=Yê Pêş di XMMS de
1572
Name[lt]=Kita XMMS programoje
1573
Name[lv]=Nākamais XMMS atskaņotājā
1574
Name[mai]=एक्सएमएमएस मे अगिला
1575
Name[mk]=Следно во XMMS
1576
Name[ml]=എക്സ്എംഎംഎസില് അടുത്തതു്
1577
Name[mr]=XMMS मध्ये पुढचे
1578
Name[nb]=Neste i XMMS
1579
Name[nds]=Nakamen XMMS-Stück
1580
Name[ne]=पछिल्लो XMMS मा
1581
Name[nl]=Volgende in XMMS
1582
Name[nn]=Neste i XMMS
1583
Name[pa]=XMMS ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ
1584
Name[pl]=Następny w XMMS
1585
Name[pt]=Seguinte no XMMS
1586
Name[ro]=Următor în XMMS
1587
Name[ru]=Следующая композиция в XMMS
1588
Name[se]=Boahtte bihttá XMMS:s
1590
Name[sl]=Naslednji v XMMS
1591
Name[sr]=Следеће у ИксММС‑у
1592
Name[sr@ijekavian]=Сљедеће у ИксММС‑у
1593
Name[sr@ijekavianlatin]=Sljedeće u XMMS‑u
1594
Name[sr@latin]=Sledeće u XMMS‑u
1595
Name[sv]=Nästa i XMMS
1596
Name[ta]=XMMS தனில் அடுத்து உள்ளது
1597
Name[te]=XMMS నందు తరువాత
1598
Name[tg]=Навбатӣ дар XMMS
1599
Name[th]=เพลงถัดไปใน XMMS
1600
Name[tr]=XMMS Uygulamasında Sonraki
1601
Name[ug]=XMMS دىكى كېيىنكىسى
1602
Name[uk]=Далі в XMMS
1603
Name[vi]=Kế tiếp trong XMMS
1604
Name[wa]=Shuvant dins XMMS
1605
Name[zh_CN]=XMMS 中的下一首
1606
Name[zh_TW]=命令 XMMS 跳到下一首
1607
Type=KEYBOARD_INPUT_SHORTCUT_ACTION_DATA
1614
IsDestinationWindow=true
1617
[Data_1_6Actions0DestinationWindow]
1619
Comment[af]=XMMS Venster
1620
Comment[ar]=XMMS نافذة
1621
Comment[ast]=Ventana de XMMS
1622
Comment[be]=Акно XMMS
1623
Comment[be@latin]=Akno prahramy „XMMS”
1624
Comment[bg]=Прозорец на XMMS
1625
Comment[bn]=XMMS উইণ্ডো
1626
Comment[bn_IN]=XMMS উইন্ডো
1627
Comment[bs]=Prozor IksMMS‑a
1628
Comment[ca]=Finestra de l'XMMS
1629
Comment[ca@valencia]=Finestra de l'XMMS
1630
Comment[cs]=XMMS okno
1631
Comment[csb]=Òkno XMMS
1632
Comment[da]=XMMS-vindue
1633
Comment[de]=XMMS-Fenster
1634
Comment[el]=Παράθυρο XMMS
1635
Comment[en_GB]=XMMS window
1636
Comment[eo]=XMMS-fenestro
1637
Comment[es]=Ventana de XMMS
1638
Comment[et]=XMMS-i aken
1639
Comment[eu]=XMMS leihoa
1640
Comment[fa]=پنجره XMMS
1641
Comment[fi]=XMMS-ikkuna
1642
Comment[fr]=Fenêtre XMMS
1643
Comment[fy]=XMMS finster
1644
Comment[ga]=Fuinneog XMMS
1645
Comment[gl]=Xanela de XMMS
1646
Comment[gu]=XMMS વિન્ડો
1647
Comment[he]=חלון XMMS
1648
Comment[hi]=एक्सएमएमएस विंडो
1649
Comment[hne]=एक्सएमएमएस विंडो
1650
Comment[hsb]=XMMS wokno
1651
Comment[hu]=XMMS ablak
1652
Comment[ia]=Fenestra de XMMS
1653
Comment[id]=Jendela XMMS
1654
Comment[is]=XMMS gluggi
1655
Comment[ja]=XMMS ウィンドウ
1656
Comment[kk]=XMMS терезесі
1657
Comment[km]=បង្អួច XMMS
1658
Comment[kn]=XMMS ಕಿಟಕಿ
1660
Comment[ku]=Paceya XMMS'ê
1661
Comment[lt]=XMMS langas
1662
Comment[lv]=XMMS logs
1663
Comment[mai]=एक्सएमएमएस विंडो
1664
Comment[mk]=XMMS-прозорец
1665
Comment[ml]=എക്സ്എംഎംഎസ് ജാലകം
1666
Comment[mr]=XMMS चौकट
1667
Comment[nb]=XMMS- vindu
1668
Comment[nds]=XMMS-Finster
1669
Comment[ne]=XMMS सञ्झ्याल
1670
Comment[nl]=XMMS-venster
1671
Comment[nn]=XMMS-vindauge
1672
Comment[pa]=XMMS ਵਿੰਡੋ
1673
Comment[pl]=Okno XMMS
1674
Comment[pt]=Janela do XMMS
1675
Comment[ro]=Fereastra XMMS
1676
Comment[ru]=Окно XMMS
1677
Comment[se]=XMMS-láse
1678
Comment[si]=XMMS කවුළුව
1679
Comment[sl]=Okno XMMS
1680
Comment[sr]=Прозор ИксММС‑а
1681
Comment[sr@ijekavian]=Прозор ИксММС‑а
1682
Comment[sr@ijekavianlatin]=Prozor XMMS‑a
1683
Comment[sr@latin]=Prozor XMMS‑a
1684
Comment[sv]=XMMS-fönster
1685
Comment[ta]=XMMS சாளரம்
1686
Comment[te]=XMMS విండో
1687
Comment[tg]=Тирезаи XMMS
1688
Comment[th]=หน้าต่าง XMMS
1689
Comment[tr]=XMMS penceresi
1690
Comment[ug]=XMMS كۆزنىكى
1691
Comment[uk]=Вікно XMMS
1692
Comment[uz]=XMMS oynasi
1693
Comment[uz@cyrillic]=XMMS ойнаси
1694
Comment[vi]=Cửa sổ XMMS
1695
Comment[wa]=Finiesse XMMS
1696
Comment[zh_CN]=XMMS 窗口
1697
Comment[zh_TW]=XMMS 視窗
1700
[Data_1_6Actions0DestinationWindow0]
1703
Comment=XMMS Player window
1704
Comment[ar]=XMMS نافذة المشغل
1705
Comment[ast]=Ventana del reproductor XMMS
1706
Comment[be@latin]=Akno prahramy „XMMS”
1707
Comment[bg]=Прозорец на плеъра XMMS
1708
Comment[bn_IN]=XMMS প্লেয়ার উইন্ডো
1709
Comment[bs]=Prozor plejera IksMMS
1710
Comment[ca]=Finestra del reproductor XMMS
1711
Comment[ca@valencia]=Finestra del reproductor XMMS
1712
Comment[cs]=Okno přehrávače XMMS
1713
Comment[csb]=Òkno grôcza XMMS
1714
Comment[da]=XMMS-afspillervindue
1715
Comment[de]=XMMS-Wiedergabe-Fenster
1716
Comment[el]=Παράθυρο αναπαραγωγής XMMS
1717
Comment[en_GB]=XMMS Player window
1718
Comment[eo]=XMMS-ludila fenestro
1719
Comment[es]=Ventana del reproductor XMMS
1720
Comment[et]=XMMS-i mängija aken
1721
Comment[eu]=XMMS erreproduzigailuaren leihoa
1722
Comment[fa]=پنجره پخشکننده XMMS
1723
Comment[fi]=XMMS-soitinikkuna
1724
Comment[fr]=Fenêtre du lecteur XMMS
1725
Comment[fy]=Ofspylfinster XMMS
1726
Comment[ga]=Fuinneog Sheinnteoir XMMS
1727
Comment[gl]=Xanela do reprodutor XMMS
1728
Comment[gu]=XMMS પ્લેયર વિન્ડો
1729
Comment[he]=חלון נגן XMMS
1730
Comment[hi]=एक्सएमएमएस प्लेयर विंडो
1731
Comment[hne]=एक्सएमएमएस प्लेयर विंडो
1732
Comment[hsb]=Wokno za XMMS-wothrawak
1733
Comment[hu]=XMMS lejátszóablak
1734
Comment[ia]=Fenestra de reproductor XMMS
1735
Comment[id]=Jendela Pemutar XMMS
1736
Comment[is]=XMMS spilaragluggi
1737
Comment[ja]=XMMS プレーヤーウィンドウ
1738
Comment[kk]=XMMS плейер терезесі
1739
Comment[km]=បង្អួចកម្មវិធីចាក់ XMMS
1740
Comment[kn]=XMMS ನಿರೂಪಣಾ (ಪ್ಲೇಯರ್)ಕಿಟಕಿ
1741
Comment[ko]=XMMS 재생기 창
1742
Comment[ku]=Paceya Lêdera XMMS'ê
1743
Comment[lt]=XMMS grotuvo langas
1744
Comment[lv]=XMMS atskaņotāja logs
1745
Comment[mai]=एक्सएमएमएस प्लेयर विंडो
1746
Comment[mk]=Прозорец на плеерот XMMS
1747
Comment[ml]=എക്സ്എംഎംഎസ് പ്ലേയര് ജാലകം
1748
Comment[mr]=XMMS प्लेयर चौकट
1749
Comment[nb]=XMMS spillervindu
1750
Comment[nds]=XMMS-Afspeler-Finster
1751
Comment[ne]=XMMS प्लेयर सञ्झ्याल
1752
Comment[nl]=XMMS-afspelervenster
1753
Comment[nn]=XMMS-spelarvindauge
1754
Comment[pa]=XMMS ਪਲੇਅਰ ਵਿੰਡੋ
1755
Comment[pl]=Okno odtwarzacza XMMS
1756
Comment[pt]=Janela do leitor XMMS
1757
Comment[ro]=Fereastra playerului XMMS
1758
Comment[ru]=Окно проигрывателя XMMS
1759
Comment[se]=XMMS-cuojanláse
1760
Comment[si]=XMMS ධාවක කවුළුව
1761
Comment[sl]=Okno predvajalnika XMMS
1762
Comment[sr]=Прозор плејера ИксММС
1763
Comment[sr@ijekavian]=Прозор плејера ИксММС
1764
Comment[sr@ijekavianlatin]=Prozor plejera XMMS
1765
Comment[sr@latin]=Prozor plejera XMMS
1766
Comment[sv]=XMMS-spelarfönster
1767
Comment[ta]=XMMS இயக்கி சாளரம்
1768
Comment[te]=XMMS ప్లేయర్ విండో
1769
Comment[tg]=Тирезаи плеери XMMS
1770
Comment[th]=หน้าต่างโปรแกรมเล่นเพลง XMMS
1771
Comment[tr]=XMMS Oynatıcı penceresi
1772
Comment[ug]=XMMS قويغۇ كۆزنىكى
1773
Comment[uk]=Вікно програвача XMMS
1774
Comment[vi]=Cửa sổ phát XMMS
1775
Comment[wa]=Finiesse do djouweu XMMS
1776
Comment[zh_CN]=XMMS 播放器窗口
1777
Comment[zh_TW]=XMMS 播放器視窗
1785
[Data_1_6Conditions]
1790
Comment=Simple_action
1791
Comment[ar]=إجراء_بسيط
1792
Comment[ast]=Aición cenciella
1793
Comment[be@latin]=Prostaja_aperacyja
1794
Comment[bg]=Обикновено_действие
1795
Comment[bs]=Prosta_radnja
1796
Comment[ca]=Acció_senzilla
1797
Comment[ca@valencia]=Acció_senzilla
1798
Comment[cs]=Jednoduchá činnost
1799
Comment[csb]=Prosté_dzejanié
1800
Comment[da]=Simple_action
1801
Comment[de]=Einfache_Aktion
1802
Comment[el]=Απλή_ενέργεια
1803
Comment[en_GB]=Simple_action
1804
Comment[eo]=Simpla ago
1805
Comment[es]=Acción sencilla
1806
Comment[et]=Lihtne toiming
1807
Comment[eu]=Ekintza_sinplea
1808
Comment[fi]=Yksinkertainen_toiminto
1809
Comment[fr]=Action simple
1810
Comment[fy]=Ienfâldige_aksje
1811
Comment[ga]=Gníomh simplí
1812
Comment[gl]=Acción_sinxela
1813
Comment[gu]=સરળ_ક્રિયા
1814
Comment[he]=פעולה פשוטה
1815
Comment[hi]=सामान्य_क्रिया
1816
Comment[hne]=सामान्य_काम
1817
Comment[hsb]=Jednora_akcija
1818
Comment[hu]=Egyszerű_művelet
1819
Comment[ia]=Simple_action
1820
Comment[id]=Aksi_sederhana
1821
Comment[is]=Einföld_aðgerð
1822
Comment[ja]=Simple_action
1823
Comment[kk]=Қарапайым_әрекет
1824
Comment[km]=Simple_action
1825
Comment[kn]=ಸರಳ_ಕ್ರಿಯೆ
1826
Comment[ko]=Simple_action
1827
Comment[ku]=Simple_action
1828
Comment[lt]=Paprastas_veiksmas
1829
Comment[lv]=Vieknārša_darbība
1830
Comment[mai]=सामान्य_क्रिया
1831
Comment[mk]=Едноставно_дејство
1832
Comment[ml]=ലഘു പ്രവൃത്തി
1833
Comment[mr]=सामान्य_क्रिया
1834
Comment[nb]=Enkel_handling
1835
Comment[nds]=Eenfach_Akschoon
1836
Comment[ne]=साधारण कार्य
1837
Comment[nl]=Eenvoudige_handeling
1838
Comment[nn]=Enkel_handling
1839
Comment[pa]=Simple_action
1840
Comment[pl]=Proste_działanie
1841
Comment[pt]=Acção Simples
1842
Comment[ro]=Simple_action
1843
Comment[ru]=Простое действие
1844
Comment[se]=Oktageardánis_dáhpáhus
1845
Comment[si]=සරල_ක්රියාව
1846
Comment[sl]=Preprosto_dejanje
1847
Comment[sr]=Проста_радња
1848
Comment[sr@ijekavian]=Проста_радња
1849
Comment[sr@ijekavianlatin]=Prosta_radnja
1850
Comment[sr@latin]=Prosta_radnja
1851
Comment[sv]=Enkel åtgärd
1852
Comment[ta]=Simple_action
1853
Comment[te]=సాదారణ_చర్య
1854
Comment[tg]=Амали оддӣ
1855
Comment[th]=Simple_action
1856
Comment[tr]=Basit_eylem
1857
Comment[ug]=ئاددىي_ھەرىكەت
1858
Comment[uk]=Simple_action
1859
Comment[vi]=Hành động đơn giản
1860
Comment[wa]=Simpe_accion
1861
Comment[zh_CN]=简易_动作
1870
Comment=Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\n\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can change the mouse button to use in the global settings).\n\nRight now, there are the following gestures available:\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\n\nThe gesture shapes can be entered by performing them in the configuration dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\n\nNote that you must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid complicated gestures where you change the direction of mouse movement more than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 may be already quite difficult.\n\nThe conditions for all gestures are defined in this group. All these gestures are active only if the active window is Konqueror (class contains 'konqueror').
1871
Comment[ar]=يملك كونكيورر في كدي 3.1 الألسنة، والآن تستطيع الحصول على الإيماءات. .\n\n اضغط على زر الفأرة الأوسط وابدأ في رسم إيماءة ، وبعد الإنتهاء أفلت زر الفأرة، إذا كنت تريد فقط أن تلصق المحدد قم بالضغط على الزر الاوسط وسوف تعمل بكل بساطة. (يمكنك أن تغير زر الفأرة الذي تريد استخدامه من الإعدادات العامة ).\n\n حتى الآن يوجد هذه الإيماءات: \n التحريك لليمين ثم العودة لليسار تنقل للأمام (Alt+Right)\n التحريك من اليسار و العودة لليمين تنقل إلى الخلف (Alt+Left)\n التحرك للأعلى و العودة ينقلك إلى الأعلى (Alt+Up)\n دائرة بعكس اتجاه عقارب الساعة ستعيد التحميل (F5)\n . \n\n يمكن إدخال أشكال الإيماءات بواسطة رسمها في حوار الضبط. كذلك يمكنك أن تنظر في لوحة مفاتيح الأرقام لمساعدتك حيث أنه يتم التعرف على الإيماءات في شبكة بقياس 3 في 3 حقول مرقمة من 1 إلى 9.\n\n لاحظ أنك يجب أن تؤدي الإيماءة بالضبط حتى تطلق الإجراء. وبسبب هذا يمكنك أن تدخل عدة إيماءات للإجراء الواحد. ويجب عليك تجنب الإيماءات المعقدة التي تتطلب تحريك إتجاه الفأرة أكثر من مرة ( على سبيل المثال 45654 أو 74123 سهلة التأدية ، ولكن 1236987 صعبة ). \n\n جميع شروط هذه الإيماءات معرفة في هذه المجموعة . جميع هذه الإيماءات نشطة فقط في حالة أن النافذة النشطة هي كونكيورر (الصف يحوي 'konqueror').
1872
Comment[ast]=Konqueror en KDE3.1 tien llingüetes y agora tamién pue tener xestos.\n\nSimplemente calca'l botón central del mur y dibuxa ún de los xestos, cuando fines suelta'l botón central. Si namái necesites apegar la Escoyeta, tamién furrula, simplemente calca sólamente'l botón central. (Puedes camudar el botón del mur a usar na configuración global).\n\nAgora hai estos xestos disponibles:\nmover a la drecha y dempués a la izquierda - Hacia delantre (Alt+Drecha)\nmover a la izquierda y dempués a la drecha (Alt+Izquierda)\nmover arriba y dempués abaxo (Alt+Arriba)\ncírculo en sentíu anti-horariu - Recargar (F5)\n(Tan aína como descubras los que s'usen n'Opera o Mozilla amestarémoslos p'aseguranos de que son iguales. Si quies facelo tú, por favor ayúdame y unvíame'l khotkeyrc).\n\nLa forma de los xestos (dellos de los diálogos de KGesture, gracies a Mike Pilone) pueden simplemente introducise faciéndolos nel diálogu de configuración. Puedes mirar al tecláu numbéricu p'ayudate, los xestos reconócense como una matriz de 3x3, con campos numberaos del 1 al 9.\n\nDate cuenta que tienes de facer el xestu exactu pa facer l'aición. Gracies a esto ye posible introducir más xestos pa l'aición. Deberíes evitar xestos complicaos nos que camudar la direición del mur moviéndolu más d'una vegada (ex. fai 45654 ó 74123 ya que son cenciellos pero'l 1236987 pueden ser bastante difíciles).\n\nLa condición pa tolos xestos tan definies n'esti grupu. Toos esos gestos activense namái si la ventana activa ye Konqueror (clas que caltenga «konqueror»).
1873
Comment[bg]=Konqi в KDE3.1 има подпрозорци, а сега вече има и жестове. Няма нужда от други браузъри >;).\n\nПросто натиснете средният бутон на мишката и започнете да правите жестове, а след като свършите просто пуснете мишката. Ако само трябва да извършите операцията "поставяне", пак ще работи - просто натиснете средния бутон.
1874
Comment[bs]=Konqueror od KDE‑a 3.1 ima kartice, a sada je takođe dobio i gestove — tako da više nema razloga da koristite druge pregledače >;).\n\nSamo pritisnite srednje dugme miša i počnite da iscrtavate neki gest, i pošto završite, otpustite dugme. Ako samo želite da nalijepite tekst, to i dalje možete uobičajenim klikom na srednje dugme, bez zadržavanja. (Ako ipak ne želite da koristite srednje dugme za gestove, možete to izmijeniti u globalnim postavkama).\n\nZa sada, definisani su sljedeći gestovi:\ndesno pa lijevo — naprijed (Alt+desno)\nlevo pa desno — nazad (Alt+levo)\ngore pa dole — gore (Alt+gore)\nkrug u smjeru kazaljke — ponovo učitaj (F5)\n(Ukoliko imate na umu još neke korisne gestove, ne ustručavajte se da ih pošaljete autorima.)\n\nOblici gestova zadaju se njihovim izvođenjem u dijalogu za podešavanje. Možete i gledati u numeričku tastaturu kao orijentir, jer se gestovi prepoznaju kao 3×3 mreža polja, numerisanih od 1 do 9.\n\nImajte na umu da gest morate tačno izvesti da biste okinuli radnju. Stoga je moguće zadati više gestova za istu radnju. Takođe treba izbjegavati složene gestove, gdje se smjer pokreta mišem mijenja više od jednom (npr. jednostavni su 45654 ili 74123, ali 1236987 već može biti poprilično teško).\n\nU ovoj grupi su definisani uslovi za sve gestove; aktivni su samo kada je aktivan prozor Konquerora (klasa sadrži nisku „konqueror“).
1875
Comment[ca]=D'acord, el Konqueror des del KDE3.1 té pestanyes, i ara també té gestos.\n\nNomés premeu el botó del mig del ratolí i comenceu a dibuixar un dels gestos, després d'acabar deixeu anar el botó del ratolí. Si només us cal enganxar la selecció, encara funciona; senzillament cliqueu el botó del mig del ratolí (podeu canviar el botó del ratolí a usar a l'arranjament global).\n\nActualment hi ha disponibles els gestos següents:\nmoure a la dreta i tornar a l'esquerra - Endavant (Alt+Dreta)\nmoure a l'esquerra i tornar a la dreta - Enrere (Alt+Esquerra)\nmoure amunt i tornar avall - Amunt (Alt+Amunt)\ncercle antihorari - Refresca (F5)\n\nLes formes del gestos es poden introduir senzillament executant-los en el diàleg de configuració. També podeu mirar al teclat numèric per ajudar-vos, els gestos es reconeixen com una graella de camps de 3x3, numerats de l'1 al 9.\n\nTingueu en compte que heu d'executar exactament el gest per a activar l'acció. Degut a això, és possible introduir més gestos per l'acció. Hauríeu d'intentar evitar gestos complicats quan canvieu la direcció del moviment del ratolí més d'un cop (p.ex. 45654 o 74123 són senzills d'executar, però p.ex. 1236987 pot ser bastant difícil).\n\nEn aquest grup es defineixen les condicions per tots els gestos. Els gestos només són actius quan la finestra activa és el Konqueror (la classe conté «konqueror»).
1876
Comment[ca@valencia]=D'acord, el Konqueror des del KDE3.1 té pestanyes, i ara també té gestos.\n\nNomés premeu el botó del mig del ratolí i comenceu a dibuixar un dels gestos, després d'acabar deixeu anar el botó del ratolí. Si només vos cal enganxar la selecció, encara funciona; senzillament cliqueu el botó del mig del ratolí (podeu canviar el botó del ratolí a usar a l'arranjament global).\n\nActualment hi ha disponibles els gestos següents:\nmoure a la dreta i tornar a l'esquerra - Avant (Alt+Dreta)\nmoure a l'esquerra i tornar a la dreta - Arrere (Alt+Esquerra)\nmoure amunt i tornar avall - Amunt (Alt+Amunt)\ncercle antihorari - Refresca (F5)\n\nLes formes del gestos es poden introduir senzillament executant-los en el diàleg de configuració. També podeu mirar al teclat numèric per ajudar-vos, els gestos es reconeixen com una graella de camps de 3x3, numerats de l'1 al 9.\n\nTingueu en compte que heu d'executar exactament el gest per a activar l'acció. Degut a això, és possible introduir més gestos per l'acció. Hauríeu d'intentar evitar gestos complicats quan canvieu la direcció del moviment del ratolí més d'un cop (p.ex. 45654 o 74123 són senzills d'executar, però p.ex. 1236987 pot ser bastant difícil).\n\nEn este grup es defineixen les condicions per tots els gestos. Els gestos només són actius quan la finestra activa és el Konqueror (la classe conté «konqueror»).
1877
Comment[cs]=V KDE3.1 měl Konqueror karty a nyní má také gesta.\n\nStačí stisknout prostřední tlačítko myši, začít kreslit gesto a po skončení pustit tlačítko myši. Pokud pouze chcete vložit výběr stačí jen kliknout prostředním tlačítkem myši. (Aktivní tlačítko myši můžete změnit v globálním nastavení). \n\nV současné době jsou dostupná tato gesta:\npohyb doprava a zpět doleva - Vpřed (Alt+Vpravo)\npohyb doleva a zpět doprava - Zpět (Alt+Vlevo)\npohyb nahoru a zpět dolů - Nahoru (Alt+nahoru)\nkruh proti směru hodinových ručiček - Obnovit\n\nTvary gest mohou být zadány jejich vykonáním v konfiguračním dialogu. Pohled na numerický blok vám také může pomoci: gesta jsou rozpoznávána v mřížce 3x3 pole, očíslovaných 1 až 9.\n\nVšimněte si, že pro spuštění akce musí být gesta vykonána přesně. Toto zjednodušení umožňuje zadat více gest pro akci. Měli by jste se vyvarovat komplikovaným gestům, kde se mění směr pohybu více než jednou. Například 45654 nebo 74123 jsou jednoduché na provedení, ale vykonat 1236987 může být obtížné. \n\nPodmínky pro všechna gesta jsou definována v této skupině. Všechna gesta jsou aktivní pouze v aktivním okně aplikace Konqueror (třída obsahuje 'konqueror').
1878
Comment[da]=Konqueror i KDE3.1 har faneblade, og nu kan du også bruge gestusser.\n\nTryk blot på midterste museknap og begynd at tegne en af gestusserne, slip museknappen når du er færdig. Hvis du blot vil indsætte markeringen virker det stadig, du nøjes simpelthen med at klikke på den midterste knap. (Du kan ændre hvilken museknap der skal bruges i de globale indstillinger).\n\nLige nu er følgende gestusser tilgængelige: \nflyt til højre og tilbage til venstre - Fremad (Alt+højre)\nflyt til venstre og tilbage til højre - Tilbage (Alt+venstre)\nflyt op og ned igen - Op (Alt+op)\ncirkel mod uret - Genindlæs (F5)\n\nGestusformerne kan defineres ved at udføre dem i konfigurationsdialogen. Du kan også kigge på dit nummertastatur for hjælp, dine gestusser er genkendt som et 3x3-gitter af felter nummereret fra 1-9.\n\nBemærk at du skal udføre den nøjagtige gestus for at udløse handlingen. På grund af dette er det muligt at angive flere gestusser for handlingen. Du bør undgå komplicerede gestusser hvor du ændrer bevægelsesretning for musen mere end en gang (f.eks. er 45654 eller 74123 nemme at udføre, men f.eks. 1236987 kan være ret svært.) \n\nBetingelsen for alle gestusser er defineret i denne gruppe. Alle disse gestusser er kun aktive hvis det aktive vindue er Konqueror (klassen indeholder "Konqueror").
1879
Comment[de]=Konqueror hat seit KDE 3.1 Unterfenster und nun werden auch Gesten unterstützt. Drücken Sie die mittlere Maustaste und ziehen mit der Maus eine der Gesten. Wenn Sie fertig sind, lassen Sie die mittlere Maustaste wieder los. Falls Sie mit der mittleren Maustaste nur eine Auswahl einfügen möchten, funktioniert dies selbstverständlich weiterhin indem Sie die mittlere Maustaste drücken ohne eine Geste nachzuziehen. (Der Mausknopf für Gesten kann aber in den Globalen Einstellungen auch anderweitig festgelegt werden.)\n\nDie folgenden Gesten sind zurzeit verfügbar:\nnach rechts und nach links -> Vorwärts (Alt+Rechts)\nnach links und nach rechts -> Zurück (Alt+Links)\nnach oben und nach unten -> Eine Ebene höher (Alt+Hoch)\nKreis gegen den Uhrzeigersinn -> Dokument erneut laden (F5)\n\n\nDie Gesten können eingegeben werden, indem Sie die Geste im Einrichtungsdialog ausführen. Es kann hilfreich sein, wenn Sie sich das Zahlenfeld Ihrer Tastatur ansehen; Gesten werden in einem Raster von 3×3 Feldern dargestellt die von 1 bis 9 durchnummeriert sind.\n\nEs muss immer die genau passende Geste ausgeführt werden, um die zugewiesene Aktion zu starten. Es ist möglich, einer Aktion mehrere Gesten zuzuordnen. Vermeiden Sie nach Möglichkeit zu komplizierte Gesten, die mehr als eine Richtungsänderung beinhalten. (Ein gutes Beispiel wäre 45654 oder 74123, weil diese einfach sind. 1236987 hingegen könnte bereits zu kompliziert sein.)\n\nDie Bedingung für alle Gesten wird in dieser Gruppe festgelegt. Alle Gesten sind nur im Konqueror-Fenster gültig (weil die Fensterklasse „konqueror“ enthält).
1880
Comment[el]=Ο Konqi στο KDE3.1 περιέχει καρτέλες, και από τώρα μπορεί να χρησιμοποιεί και χειρονομίες .Δεν απαιτείται η χρήση άλλου περιηγητή >;).\n\nΑπλά πατήστε το μεσαίο κουμπί του ποντικιού και ξεκινήστε να σχεδιάζετε κάποια από τις χειρονομίες, και μόλις τελειώσετε, ελευθερώστε το κουμπί του ποντικού. Αν επιθυμείτε μόνο την επικόλληση της επιλογής, συνεχίζει να λειτουργεί με τον γνωστό τρόπο, απλά κάντε κλικ με το μεσαίο κουμπί του ποντικιού. (Μπορείτε να τροποποιήσετε το κουμπί του ποντικιού μέσω των καθολικών ρυθμίσεων).\n\nΓια την ώρα, υπάρχουν οι παρακάτω διαθέσιμες χειρονομίες:\nμετακίνηση δεξιά και πίσω αριστερά - Εμπρός (ALt+Δεξί)\nμετακίνηση αριστερά και πίσω δεξιά - Πίσω (Alt+Αριστερά)\nμετακίνηση πάνω και κάτω - Πάνω (Alt+Πάνω)\nκύκλος αριστερόστροφα - Επαναφόρτωση (F5)\n (Μόλις εντοπιστούν τα αντίστοιχα του Opera ή Mozilla, θα προστεθούν και αυτά για κοινή λειτουργικότητα. Φυσικά αν εντοπιστούν από εσάς ενημερώστε με και στείλτε μου το δικό σας khotkeysrc.)\n\nΤα σχήματα χειρονομιών (μερικά προέρχονται από το KGesture, χάριν του Mike Pilone) μπορούν να εισαχθούν απλά μέσω του διαλόγου ρυθμίσεων. Μπορείτε επίσης να δείτε το αριθμητικό πληκτρολόγιό σας για βοήθεια, καθώς οι χειρονομίες αναγνωρίζονται πάνω σε έναν κάνναβο 3x3, αριθμημένο από 1 έως 9.\n\nΣημειώστε ότι πρέπει να σχεδιάσετε ακριβώς τη χειρονομία για την ενεργοποίησή της. Εξαιτίας αυτού, είναι δυνατή η εισαγωγή περισσότερων χειρονομιών για μια ενέργεια. Θα πρέπει να αποφύγετε πολύπλοκες χειρονομίες στις οποίες τροποποιείτε την κατεύθυνση κίνησης του ποντικιού περισσότερο από μία φορά (π.χ. εκτελέστε το 45654 ή το 74123 καθώς είναι απλές σε μορφή αλλά το 1236987 ίσως είναι αρκετά δύσκολο).\n\nΟι συνθήκες για όλες τις χειρονομίες καθορίζονται σε αυτήν την ομάδα. Όλες αυτές οι χειρονομίες είναι ενεργές μόνο αν το ενεργό παράθυρο είναι ο Konqueror (η κλάση περιέχει το 'konqueror').
1881
Comment[en_GB]=Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\n\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can change the mouse button to use in the global settings).\n\nRight now, there are the following gestures available:\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\n\nThe gesture shapes can be entered by performing them in the configuration dialogue. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are recognised like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\n\nNote that you must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid complicated gestures where you change the direction of mouse movement more than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 may be already quite difficult.\n\nThe conditions for all gestures are defined in this group. All these gestures are active only if the active window is Konqueror (class contains 'konqueror').
1882
Comment[eo]=Bone, Konkeranto en KDE3.1 enhavas langetojn, nun vi ankaŭ povas uzi gestojn. Vi ne bezonas aliajn retumilojn >;).\n\nNur premu la mezan musbutonon, skizu musgeston, kaj malpremu. Se vi nur bezonas alglui, nur alklaku la mezan musbutonon. (Vi povas agordi kiun musbutonon por uzi en la ĉiea agordo).\n\nNune, ekzistas ĉi tiujn gestojn:\niru dekstren, reiru maldekstren - Sekva (Alt+Maldekstra Sago)\nirumaldekstren, reiru dekstren - Antaŭa (Alt + Dekstra Sago)\niru supren, reiru malsupren - Supra (Alt+Supra Sago)\niru kurbe maldekstren - Refreŝigi (F5)\nTuj post mi eltrovas kiajn da gestoj estas en Opero aŭ Fajrovulpo, mi aldonos ilin. Aŭ, se vi faras tion, helpeme sendu al mi vian khotkeysrc.)\n\nLa gestaj formoj (iom da la dialogoj estas de KGesture, dank' al Mike Pilone) povas esti enmetitaj simple per fari la geston en la agorda dialogo. Vi povas uzi la nombran klavaron kiel referencon. La sistemo akceptas gestajn movojn en 3x3 krado de kampoj, nombritaj 1 ĝis 9.\n\nNotu: vi devas fari la movojn precize. Pro tio, estas eble enmeti pli ol unu gesto por ĉiu ago. Mi konsilas ke vi ne ŝanĝu direkton pli ol unu fojo. (Ekz. 45654 aŭ 74123 estas simplaj, sed 1236987 estas pli kompleksa).\n\nLa kondiĉo por ĉiuj gestoj estas difinita en ĉi tiu grupo. Tutaj ĉiuj gestoj estas aktivaj nur se Konkeranto estas la aktiva fenestro (klaso enhavas "konkeranto").
1883
Comment[es]=Konqueror en KDE3.1 tiene pestañas y ahora también puede tener gestos. No necesita usar otro navegador>;)-\n\nSimplemente pulse el botón central del ratón y dibuje uno de los gestos, cuando termine suelte el botón central. Si sólo necesita pegar la selección, también funciona, simplemente pulse solamente el botón central. (Puede cambiar el botón del ratón a usar en la configuración global).\n\nAhora hay estos gestos disponibles:\nmover a la derecha y luego a la izquierda - Hacia delante (Alt+Derecha)\nmover a la izquierda y luego a la derecha (Alt+Izquierda)\nmover arriba y después abajo (Alt+Arriba)\ncírculo en sentido anti-horario - Recargar (F5)\n(Tan pronto como descubra los que se usan en Opera o Mozilla los añadiremos para asegurarnos de que son iguales. Si quiere hacerlo usted, por favor ayúdeme y envíeme su khotkeyrc).\n\nLa forma de los gestos (algunos de los diálogos de KGesture, gracias a Mike Pilone) pueden simplemente introducirse haciéndolos en el diálogo de configuración. Puede mirar al teclado numérico para ayudarse, los gestos se reconocen como una matriz de 3x3, con campos numerados del 1 al 9.\n\nDese cuenta que debe hacer el gesto exacto para realizar la acción. Gracias a esto es posible introducir más gestos para la acción. Debería evitar gestos complicados en los que cambie la dirección del ratón moviéndolo más de una vez (ej. haga 45654 ó 74123 ya que son sencillos pero el 1236987 pueden ser bastante difíciles).\n\nLa condición para todos los gestos están definidas en este grupo. Todos esos gestos se activan sólo si la ventana activa es Konqueror (clase que contenga «konqueror»).
1884
Comment[et]=Kui Konqueror sai KDE 3.1 ajal kaardid, siis nüüd saab ta ka žestid. Pole enam mingit põhjust kasutada teisi brausereid.\n\nVajuta lihtsalt hiire keskmine nupp alla ja hakka žesti joonistama ning kui oled valmis, vabasta nupp. Kui soovid ainult puhvris leiduvat asendada, on see endiselt võimalik - selleks tuleb lihtsalt korra hiire keskmise nupuga klõpsata. (Kasutatavat hiirenuppu saab muuta globaalsetes seadistustes.)\n\nPraegu saab kasutada järgmisi žeste:\nliigu paremale ja tagasi vasakule - Edasi (Alt+nool paremale)\nliigu vasakule ja tagasi paremale - Tagasi (Alt+nool vasakule)\nliigu üles ja tagasi alla - Üles (Alt+nool üles)\ntee ring vastupäeva - Laadi uuesti (F5)\n(Niipea kui saab selgeks, millised on žestid Operas ja Mozillas, lisatakse siia neid rohkem ja tagatakse, et nad oleksid ühesugused. Aga soovi korral on ka sul võimalik kaasa aidata ja saata autorile oma fail khotkeysrc.)\n\nŽestikujundeid (osad dialoogid on pärit rakendusest KGesture - tänu Mike Pilone'ile) saab sisestada väga lihtsalt - need tuleb lihtsalt seadistustedialoogis ette näidata. Abiks võib kasutada ka numbriklaviatuuri: žeste tuvastatakse sel juhul 3x3 ruudustikuna, mis vastavad numbriklaviatuuril numbritele 1 kuni 9.\n\nPane tähele, et toimingu käivitamiseks tuleb žesti täpselt korrata. Seepärast on ka võimalik ühele toimingule anda mitu žesti. Vältida tuleks keerulisi žeste, kus hiire liikumise suund muutub mitu korda: näiteks 45654 või 74123 on lihtsad, kuid samas 1236987 üsna keeruline.\n\nKõigi žestide tingimused on kindlaks määratud selles grupis. Kõik žestid on aktiivsed ainult siis, kui aktiivne on Konquerori aken (klass sisaldab 'konqueror').
1885
Comment[eu]=Konqueror-rek KDE3.1-en fitxak dauzka, eta orain keinuak ere izan ditzakezu.\n\nSakatu saguaren erdiko botoia eta hasi keinuetako bat marrazten, eta bukatu ondoren, askatu saguaren botoia. Hautapena itsatsi besterik ez baduzu nahi, ondo dabil, bakarrik sakatu saguaren erdiko botoia. (Erabili beharreko saguaren botoia aldatu dezakezu ezarpen orokorretan).\n\nOraintxe bertan, ondoko keinuak daude eskuragarri:\nmugitu eskubira eta itzuli ezkerrera - Aurrera (Alt+Eskuina)\nmugitu ezkerrera eta atzera eskubira - Atzera (Alt+Ezkerra)\nmugitu gora eta atzera behera - Gora (Alt+Gora)\nzirkulua ordulariaren aurka - Birzamatu (F5)\n\nKeinuen itxurak konfiguratzeko elkarrizketan gauzatuz sartu daitezke. Zure zenbaki blokea erabili dezakezu zuri laguntzeko: keinuak 3x3 eremu sareta bezala hartzen da, 1etik 9ra zenbakituta.\n\nOhartu ekintza kliskatzeko keitu zehatza gauzatu behar duzula. Honengatik, posible da ekintzarentzako keinu gehiago sartzea. Keinu zailak ekidin beharko zenituzke, saguaren mugimenduaren norabidea behin baino gehiagotan aldatzea. Adibidez, 45654 edo 74123 gauzatzeko errazak dira, baino 1236987 oso zaila izan daiteke.\n\nKeinu guztien baldintzak talde honetan finkatzen dira. Keinu guzti hauek aktibo dira soilik leiho aktiboa Konqueror (kaseeak 'konqueror' dauka) bada.
1886
Comment[fi]=Konqueror KDE3.1:ssa on välilehtiä, ja nyt sinulla voi olla myös eleitä.\n\nPaina vain hiiren keskipainiketta ja aloita ele yhden piirtäminen, ja kun olet valmis, vapauta hiiren painike. Jos sinun tarvitsee vain liittää valinta, se silti toimii, napauta vain hiiren keskipainiketta. (Voit vaihtaa käytettävää painiketta yleisasetuksissa).\n\nJuuri nyt on seuraavat eleet käytettävissä::\nsiirrä oikealle ja takaisin vasemmalle - Eteenpäin (Alt+nuoli oikealle)\nsiirrä vasemmalla ja takaisin oikealle - Taaksepäin (Alt+nuoli vasemmalle)\nsiirrä ylös ja takaisin alas - Ylös (Alt + nuoli ylös)\nkierrä vastapäivään - Lataa uudelleen (F5)\n\nElemuodot voidaan syöttää suorittamalla ne muokkausvalintaikkunassa. Voit myös katsoa opasteeksi numeronäppäimistöä: Eleet tunnistetaan kuten 3x3-kenttätaulukko, numeroituna 1:stä 9:ään.\n\nHuomaa, että sinun on suoritettava tarkalleen eleet toiminnan aktivoimiseksi. Tästä syystä on mahdollista syöttää lisäeleitä toimintoon. Tulisi välttää mutkikkaita eleitä, joissa hiiren liikkeen suuntaa vaihdetaan useammin kuin kerran. Esimerkiksi, 45654 tai 74123 ovat yksinkertaisia suorittaa, mutta 1236987 saattaa jo olla liian vaikea.\n\nKaikkien eleiden ehdot annetaan tässä ryhmässä. Kaikki eleet ovat aktiivisia vain jos aktiivi-ikkuna on Konqueror (luokka sisältää 'konqueror':n).
1887
Comment[fr]=Dans KDE 3.1, Konqueror avait des onglets, et maintenant vous pouvez aussi configurer des mouvements. \n\nMaintenez simplement le bouton central de la souris enfoncé et commencez à dessiner l'un des mouvements, et relâchez le bouton lorsque vous avez fini. Si vous avez seulement besoin de coller la sélection, cela fonctionne toujours, il suffit d'un simple clic avec le bouton central. (Vous pouvez changer le bouton de souris à utiliser dans la configuration générale).\n\nÀ cet instant, ces mouvements sont disponibles : \ndéplacement à droite puis à gauche - Suivant (« Alt+Flèche droite »)\ndéplacement à gauche puis à droite - Précédent (« Alt+Flèche gauche »)\ndéplacement en haut puis en bas - Dossier parent (« Alt+Flèche haut »)\ncercle vers la gauche - Recharger (F5)\n\nLes formes des mouvements peuvent être simplement définies en les traçant dans la boîte de dialogue de configuration. Vous pouvez également vous aider de votre pavé numérique, les mouvements sont décrits sur une grille 3x3 où chaque case est numérotée de 1 à 9.\n\nNotez que vous devez effectuer exactement le même mouvement pour déclencher l'action. Pour cette raison, vous pouvez définir plusieurs mouvements pour une même action. Vous devriez essayer d'éviter les mouvements trop complexes où vous changer la direction de déplacement de la souris plus d'une fois. Par exemple 45654 ou 74123 sont simples à exécuter, alors que 1236987 est déjà plus difficile.\n\nLa condition pour tous les mouvements est définie dans ce groupe, les mouvements ne sont actifs que si la fenêtre active est Konqueror (la classe contient « konqueror »).
1888
Comment[fy]=Konqueror yn KDE3.1 hat ljeppers, en no kinne jo ek stjoerrings hawwe.\n\nDruk gewoan op de middelste mûsknop en tekenje ien fan de stjoerrings, en neidat jo klear binne, kinne jo de knop wer loslitte. As jo allinne mar in seleksje hoege te plakken, it bliuwt wurkjen, klik gewoan op de middelste mûsknop. (Jo kinne de te brûken mûsknoppen feroarje yn de globle ynstellings).\n\nOp it stuit, binne de folgjende stjoerrings beskikber:\nNei rjochts en nei lofts - Fierder ((Alt+Rjochts)\nNei lofts en nei rjochts - Werom (Alt+Lofts)\nNei omheech en nei omleech - Omheech (Alt+Omheech)\nSirkel tsjin de klok yn - Ferfarskje (F5)\n (Sadra ik wit hokker yn Opera of mozilla brûkt wurde, meitsje ik der mear oan, dy’t oerienkomme mei harren. Of jo kinne it sels dwaan, fiel jo frij om my te helpen en stjoer my jo khotkeysrc.)\n\nDe stjoerringfigueren (guon fan de skermen binne fan KGesture, tanke oan Mike Pilone) kinne ienfâldich ynfierd wurde troch har út te fieren yn it konfiguraasje dialooch. Jo kinne ek nei jo numerike toetsen sjen foar help, stjoerrings wurde werkend as in roaster fan 3x3 fjilden, oanjûn fan 1 oant 9.\n\nTink derom dat jo de sjoerring eksakt neidwaan moatte foar de aksje. It is dêrom ek mooglik om meardere stjoerrings oan ien aksje te hingjen. Jo dogge der goed om yngewikkelde stjoerrings wêr jo de rjochting fan de mûs mear dan iens kear feroarje út de wei te gean (Doch bgl. 45654 of 74123 omdat dizzen maklik út te fieren binne mar 1236987 kin al muoilik wêze).\n\nDe kondysje fan alle stjoerrings binne oantsjutte yn dizze groep. Al dizze stjoerrings binne allinne aktyf as it aktive finster Konqueror (class befettet 'konqueror').
1889
Comment[ga]=Tá cluaisíní ag Konqi i KDE3.1, agus anois is féidir leat gothaí a úsáid freisin.\n\nNíl ort ach an cnaipe luiche sa lár a bhrú, ceann de na gothaí a dhearadh, agus an cnaipe a scaoileadh nuair a bheidh tú críochnaithe. Mura mian leat ach an roghnúchán a ghreamú, oibríonn sé mar is gnách má chliceálann tú an cnaipe sa lár amháin. (Is féidir an cnaipe luiche a athrú sna socruithe comhchoiteanna).\n\nIs iad seo na gothaí atá ar fáil faoi láthair:\nbog faoi dheis agus ar ais faoi chlé - Ar Aghaidh (Alt+Saighead Dheas)\nbog faoi chlé agus ar ais faoi dheis - Siar (Alt+Saighead Chlé)\nbog suas agus ar ais síos - Suas (Alt+Saighead Suas)\nciorcal tuathalach - Athluchtaigh (F5)\n\nIs féidir gothaí nua a iontráil tríd an ngotha a dhéanamh sa dialóg chumraíochta. Is féidir freisin an t-eochaircheap uimhriúil a úsáid; aithnítear gothaí mar ghreille 3×3, uimhrithe 1 go dtí 9.\n\nTabhair faoi deara go gcaithfidh tú an gotha beacht a dhéanamh chun an gníomh a chur ar obair. Dá bharr seo, is féidir leat tuilleadh gothaí a iontráil do ghníomh amháin. Ba chóir duit gothaí casta a sheachaint. Mar shampla, is gothaí simplí iad 45654 agus 74123, ach is dócha go bhfuil 1236987 ró-dheacair cheana.\n\nSainmhínítear an coinníoll do gach gotha sa ghrúpa seo. Níl na gothaí uile seo gníomhach murab é Konqueror an fhuinneog ghníomhach (.i. tá 'konqueror' san aicme).
1890
Comment[gl]=Konqueror en KDE3.1 incorporou lapelas, e agora tamén ten acenos.\n\nSimplemente prema o botón central do rato e comece a debuxar un dos acenos, e tras rematalo, solte o botón. Se só precisa apegar unha selección, aínda poderá, limítese a premer o botón central. (Na configuración global pode mudar o botón que se debe usar).\n\nAgora están dispoñíbeis os seguintes acenos:\nmover á dereita e de volta á esquerda: cara diante (Alt+Dereita) \nmover á esquerda e de volta á dereita: cara tras (Alt+Esquerda) \nmover cara riba e cara abaixo: subir (Alt+Arriba) \ncírculo en sentido antihorario: argar de novo (F5)\n\nAs formas dos acenos poden inserirse realizándoas no diálogo de configuración. Tamén pode ollar ao seu teclado numérico para axudarse: os acenos recoñécense como unha grella de 3x3, numerada do 1 ao 9.\n\nLembre que debe realizar exactamente o aceno para disparar a acción, polo que é posíbel introducir máis acenos para a acción.Debe evitar os acenos complicados onde deba mudar a dirección do rato movéndoo máis dunha vez. Por ex. 45654 ou 74123 son simples de facer pero, pero 1236987 xa é máis difícil.\n\nAs condicións para todos os acenos está definida neste grupo. Todos estes acenos estarán activos se a xanela activa é Konqueror (a clase contén «konqueror»).
1891
Comment[he]=Konqueror תחת KDE3.1 כולל לשוניות, וכעת תוכל להשתמש גם במחוונים.\n\nלחץ על הלחצן האמצעי של העכבר והתחל לצייר את אחד המחוונים. לאחר שתסיים, שחרר את לחצן העכבר. תוכל עדיין להדביק את הבחירה באמצעות לחץ על הלחצן האמצעי של העכבר בלבד. (תוכל לשנות את לחצן העכבר שבשימוש בהגדרות הגלובליות).\n\nכרגע, המחוונים הבאים זמינים:\nהזז ימינה ושמאלה חזרה - קדימה (Alt+Right)\nהזז שמאלה וימינה חזרה - אחורה (Alt+Left)\nהזז למעלה ולמטה חזרה - למעלה (Alt+Up)\nהזז במעגל נגד כיוון השעון - טען מחדש (F5)\n\nניתן להכניס את צורת המחוונים באמצעות ביצועם בדיאלוג ההגדרות. תוכל להסתכל גם על משטח המספרים כדי לקבל עזרה: מחוונים מזוהים כמו רשת של 3 על 3, כשכל שדה ממוספר בין 1 ל-9.\n\nשים לב שיש לבצע את המחוון במדויק על מנת להפעיל את הפעולה הרצויה. לכן, ניתן להקצות כמה מחוונים לפעולה. נסה להימנע ממחוונים שבהם יש לשנות את כיוון העכבר יותר מפעם האחת כדי לא לסבך אותם מידי. לדוגמא, 45654 או 74123 פשוטים לביצוע, אולם 1236987 יכול להיות קשה מידי.\n\nהתנאים לכל המחוונים מוגדרים דרך קבוצה זו. כל המחוונים הללו פעילים רק כאשר החלון הפעיל הוא Konqueror (ז"א, ה-class כולל 'konqueror').
1892
Comment[hu]=A KDE 3.1 óta a Konqueror tud lapokat kezelni, és mostantól kezdve mozdulatsorokat is tud fogadni.\n\nNyomja le a középső gombot és kezdje el valamelyik mozdulatsort, majd befejezés után engedje fel az egérgombot. Ha csak be szeretné illeszteni a mozdulatsort, kattintson a középső gombra. (A beállításoknál más egérgomb is kijelölhető erre a célra).\n\nA következő mozdulatsorok használhatók:\njobbra, majd balra - Előre (Alt+jobbra)\nbalra, majd jobbra - Vissza (Alt+balra)\nfel, majd le - Fel (Alt+fel)\nkör balra - Újratöltés (F5)\nA kívánt mozdulatsorok bevihetők a beállítóablakban. A rajzterület felosztása egy 3x3-as sakktáblához hasonlít, a mezők 1-től 9-ig vannak megszámozva.\n\nCsak pontos elvégzés esetén hajtódik végre a kívánt művelet. Emiatt egy művelethez több mozdulatsor is rendelhető, hogy az Önnek legkönnyebbet ki tudja választani. Általában érdemes elkerülni a több irányváltást használó komplex mozdulatsorokat (pl. 45654 vagy 74123 - ezeket még könnyű elvégezni, de pl. 1236987 már egy kicsit bonyolult).\n\nEbben a csoportban találhatók a mozdulatsorok feltételei. A mozdulatsorok csak akkor használhatók, ha a Konqueror az aktív ablak (az ablakosztály név tartalmazza a "konqueror" sztringet).
1893
Comment[ia]=Konqueror in KDE3.1 ha schedas, e ora tu etiam pote haber gestures.\n\n Solmente tu pressa le medie button del mus e initia a designar un de le gestures, e postea que tu finiva los, tu va a relaxar le button del mus. Si tu solmente necessita de collar le selection, illo alsi functiona, solmente tu pressa le medie button del mus. (Tu pote cambiar le button del mus de usar se in le preferentias global).\n\n Ora, on ha le sequente gestures disponibile:Dextera \nmove dextera e de retro a sinistra - In Avante (Alt+Right)\nmove sinistra de retro a dextera - Retro (Alt+Left)\nmove sur e de retro a basso - Sur (Alt+Up)\n circula de modo anti horari - Recargar (F5)\n\nLe formas de gesture pote esser entrate per executar los in le dialogo de configuration. Etiam tu pote guardar a tu pad numeric pro adjutar te: gestures es recognoscite como un grillia de campos 3x3, numerate de 1 a 9.\n\n Tu Nota que tu debe exequer exactemente le gesture per discatenar le action. Pro isto, il es possibile entrar altere gestures pro le action. Tu deberea provar a evitar gestures complicate ubi tu cambia le direction de movimento de mus plus que un vice. Pro exemplo, 45654 o 74123 es simple de exequer se, sed 1236987 il pote esser satis difficile.\n\n Le conditiones pro omne gestures es definite in iste gruppo. Omne iste gestures es active solmente si le fenestra active es Konqueror (classe contine 'konqueror').
1894
Comment[id]=Konqueror di KDE3.1 memiliki tab, dan sekarang anda juga dapat memiliki gestur.\n\Cukup tekan tombol tengah tetikus dan mulai menggambar salah satu gestur, dan setelah anda selesai, lepaskan tombol tetikus. Jika anda hanya butuh menempelkan pilihan, juga masih akan bekerja, cukup klik tombol tengan tetikus. (Anda dapat mengubah tombol tetikus untuk menggunakan pengaturan global).\n\Saat ini, terdapat gestur berikut yang tersedia:\npindah kanan dan kiri belakang - Maju (Alt+Right)\npindah kiri dan kanan belakang - Mundur (Alt+Left)\npindah ke atas dan kembali ke bawah - Atas (Alt+Up)\nberputar berlawanan arah jarum jam - Muat Ulang (F5)\n\Bentuk gestur dapat dimasukkan dengan melakukan gestur di dialog konfigurasi. Anda dapat juga melihat di pad numerik anda untuk membantu anda: gestur dikenali seperti ruang petak 3x3, bernomor 1 sampai 9.\n\nPerlu dicatat bahwa anda harus melakukan gestur dengan tepat untuk memicu aksi. Karena hal ini, maka dimungkinkan untuk memasukkan gestur lainnya bagi aksi. Anda harus mencoba untuk menghindari gestur yang rumit ketika anda mengubah arah gerakan tetikus lebih dari sekali. Misalnya, 45654 atau 74123 mudah untuk dilakukan, tapi 1236987 mungkin sudah cukup sulit.\n\nKondisi untuk semua gestru didefinisikan di grup ini. Semua gestur ini hanya aktif jika jendela yang aktif adalah Konqueror (kelas berisi 'konqueror').
1895
Comment[is]=Konqueror í KDE3.1 fékk flipa, og núna er einnig hægt að nota (músar)hreyfingar. Þarft ekki annan vefrápara >;).\n\nBara að ýta á miðjuhnappinn á músinni og byrja að teikna einhverja af hreyfingunum, sleppa síðan þegar hreyfingin er búin. Til þess að líma eitthvað sem hefur verið valið, þá virkar eins og áður að smella einu sinni á miðjuhnappinn á músinni. (Þú getur breytt hvaða hnappur er notaður í víðværu stillingunum).\n\nÍ dag eru þessar hreyfingar í boði:\nhreyfa til hægri og aftur til vinstri - Fara áfram (ALt+Hægri ör)\nhreyfa til vinstri og aftur til hægri - Til baka (Alt+Vinstri ör)\nhreyfa upp og aftur niður - Upp (Alt+Upp)\nhringur rangsælis - Endurhlaða (F5)\nForm hreyfinganna er hægt að setja inn á einfaldan hátt í gegnum stillingaviðmót. Þú getur líka skoðað reiknihluta lyklaborðs til að átta þig á hreyfingunum, þær eru skilgreindar í 3x3 reitasvæði, númeruðu frá 1 til 9.\n\nAthugaðu að þú verður að gera hreyfinguna nákvæmlega til að aðgerðin/skipunin virki. Þessvegna er hægt að setja inn fleiri hreyfingar fyrir hverja aðgerð. Ekki er ráðlegt að setja inn verulega flóknar hreyfingar með mörgum stefnubreytingum á músinni (t.d. eru 45654 eða 74123 fremur einfaldar, en 1236987 gæti reynst erfið viðureignar).\n\nSkilyrði allra hreyfinga eru tilgreind í þessum flokki. Allar þessar hreyfingar eru aðeins virkar ef virki glugginn er Konqueror (class inniheldur 'konqueror').
1896
Comment[ja]=Konqueror は KDE 3.1 でタブとマウスジェスチャーを実装しました。\n\nまずマウスの中ボタンを押して、押したままジェスチャーを描いて、描き終えたらボタンを放してください。選択を貼り付けるときは、マウスの中ボタンを押すだけです。マウスジェスチャーに使用するボタンは「全体設定」で変更できます。\n\n現在利用できるジェスチャーは以下のとおりです。\n右->左 - 進む (ALt+右)\n左->右 - 戻る (Alt+左)\n上->下 - 上 (Alt+上)\n反時計回りに一周 - 再読み込み (F5)\n (これ以外にも Opera や Mozilla で実装されているものが分かれば、Konqueror にも追加し、同じように動くようにします。あなた自身で追加したら、ぜひあなたの khotkeysrc を送ってください)\n\nジェスチャーの形は設定ダイアログで実際に描くことによって登録できます (ダイアログの一部は Mike Pilone による KGesture から流用しました)。テンキーも参考にしてください。ジェスチャーは 3x3 のグリッドの 1 から 9 の数値として認識されます。\n\nアクションはジェスチャーを正確に再現しなければ実行されません。このため、一つのアクションに複数のジェスチャーを登録できるようになっています。マウスを動かす方向を 2 度以上変える場合は、あまり複雑にしないでください (45654 や 74123 を描くのは簡単ですが、1236987 は既に難しいかもしれません)。\n\nすべてのジェスチャーの条件はこのグループに定義されています。これらのジェスチャーは、アクティブなウィンドウが Konqueror の場合 (ウィンドウのクラスが 'konqueror' を含む場合) にのみ有効になります。
1897
Comment[kk]=KDE3.1 Konqi-де қойындылар пайда болды, енді, мінекей, ым қимылдарына қол жеткізіп отырсындар.\n\nТышқанның ортаңғы батырмасын басып қалыңыз да, ым қимылының біреуін салыңыз, сызуды аяқтаған соң, батырмасын босатыңыз. Ортаңғы батырма, сонымен қатар, баяғыдай, түртіп таңдауға да әзір. (Бұл тышқанның батырмасының қызметін жалпы жүйелік баптауларында өзгертуге болады).\n\nДәл қазір келесі ым қимылдар қол жеткізуде:\nоңға сосын солға қайтып қимылдау - Алға (ALt+Right)\nсолға сосын оңға қайтып қимылдау - Шегіну (Alt+Left)\nжоғарға сонын төменге қайтып қимылдау - Жоғары (Alt+Up) \nсағат тіліне қарсы айнала жүгірту - Қайта жүктеу (F5)\n\nЫм қимылдары анықтау үшін жай ғана баптау диалогында орындап беруге болады. Ым қимыл өрісі 3х3 торды негіздейді, тор көздері 1-ден 9-ға дейін нөмірленген, дәл қосымша пернетақтадағы нөмірлік пернелер сияқты.\n\nӘрекетін істету үшін ым қимылын мұқият орындау керек. Сонымен, бір әрекетке бірнеше ым қимылдарды сәйкес қоюға болады. Күрделі, тышқанның жүгіру бағытын бір реттен артық өзгертетін қимылдардан аулақ болыңыз (яғни, мысалы 45654 не 74123 деген қимылдар күрделі емес болғандықтан - жарайды, ал мысалы, 1236987 деген қимыл тым күрделі болар).\n\nБарлық ым қимылдар орындалатын шарты осы топта анықталады. Бүкіл осы ым қимылдар, белсенді терезесі Konqueror (класына 'konqueror' деген кіретін) болса ғана қабылданады.
1898
Comment[km]=Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\n\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can change the mouse button to use in the global settings).\n\nRight now, there are the following gestures available:\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\n\nThe gesture shapes can be entered by performing them in the configuration dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\n\nNote that you must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid complicated gestures where you change the direction of mouse movement more than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 may be already quite difficult.\n\nThe conditions for all gestures are defined in this group. All these gestures are active only if the active window is Konqueror (class contains 'konqueror').
1899
Comment[ko]=KDE 3.1의 Konqueror에는 탭이 생겼고, 이제 제스처도 생겼습니다.\n\n마우스 가운데 단추를 누른 다음 제스처를 그리고 다 그렸으면 단추를 놓으십시오. 선택한 것을 붙여넣으려면 마우스 가운데 단추를 한 번만 누르면 됩니다. 제스처에 사용할 마우스 단추는 전역 설정에서 바꿀 수 있습니다.\n\n다음은 현재 사용 가능한 제스처입니다:\n오른쪽으로 이동했다가 왼쪽으로 이동하기 - 앞으로 이동 (Alt+Right)\n왼쪽으로 이동했다가 오른쪽으로 이동하기 - 뒤로 (Alt+Left)\n위로 이동했다가 아래로 이동하기 - 위로 (Alt+Up)\n반시계 방향으로 원 그리기 - 새로 고침(F5)\n\n제스처를 입력하려면 설정 대화 상자에서 그리면 됩니다. 제스처는 키보드의 숫자 패드에 있는 1에서 9까지의 숫자가 붙어 있는 3x3 모양의 격자의 형태로 인식됩니다.\n\n제스처를 그대로 따라해야만 지정한 동작이 실행됩니다. 그래서 하나의 동작에 하나 이상의 제스처를 할당할 수 있습니다. 가능하면 복잡한 제스처를 사용하지 마십시오. 예를 들어 45654나 74123은 쉽게 따라할 수 있지만 1236987은 따라하기 어려울 것입니다.\n\n모든 제스처의 조건은 이 그룹에 배당되어 있습니다. 모든 제스처는 Konqueror 안에서만 동작합니다.
1900
Comment[lt]=Konqueror nuo KDE 3.1 versijos turi korteles, o dabar gali turėti ir gestus. \n\nTiesiog paspauskite vidurinį pelės mygtuką ir pradėkite piešti vieną iš gestų, o pabaigę – paleiskite pelės mygtuką. Jei jums tereikia įterpti pažymėtą teksto dalį, galite tai padaryti tiesiog paspausdami ir atleisdami vidurinį pelės mygtuką (naudojamą pelės mygtuką galite pakeisti globaliuosiuose nustatymuose).\n\nŠtai kokie gestai yra galimi šiuo metu: \njudesys į dešinę ir atgal į kairę – Pirmyn (Alt+Dešinėn)\njudesys į viršų ir atgal žemyn – Aukštyn (Alt+Aukštyn)\njudesys ratu prieš laikrodžio rodyklę – Įkelti iš naujo (F5).\n\nGestų formos gali būti įvedamos juos atliekant konfigūracijos dialoge. Teisingai nubrėžti gestą gali padėti skaitmeninė klaviatūra: gestai atpažįstami pagal laukų tinklelį 3x3, sunumeruotą nuo 1 iki 9. \n\nAtkreipkite dėmesį, kad, norėdami atlikti veiksmą, gestą turite atkartoti tiksliai. Todėl turėtumėte vengti komplikuotų gestų, kurių metu pelės judėjimo kryptis keičiasi daugiau nei vieną kartą. Pvz., 45654 arba 74123 gestus atlikti lengva, bet 1236987 gali būti pernelyg sudėtinga atlikti.\n\nSąlygos visiems gestams apibūdinamos šioje grupėje. Visi veiksmai bus atliekami tik jei Konqueror langas bus aktyvus (klasės pavadinime turi būti „konqueror“).
1901
Comment[lv]=KDE3.1 Konqueror ir cilnes, un tagad jūs varat lietot arī peles žestus.\n\nTikai nospiediet peles vidējo pogu un sāciet zīmēt žestus. Kad esat pabeidzis, atlaidiet peles pogu. Ja nepieciešams tikai ielīmēt iezīmēto, tas joprojām strādā, noklišķinot vidējo peles pogu. (Jūs varat nomainīt lietojamo peles pogu globālajos iestatījumos). \n\ n Šobrīd ir pieejami šādi žesti:\npa labi un atpakaļ pa kreisi - Uz priekšu (Alt+Pa labi)\npa kreisi un atpakaļ pa labi- Atpakaļ (Alt+Pa kreisi)\nuz augšu un atpakaļ uz leju - Augšup (Alt+Uz augšu)\nriņķis pulksteņa virzienā - Pārielādēt (F5)\n\nŽestu formas var ievadīt vienkārši — veicot žestus konfigurācijas dialogā. Jūs varat arī lietot ciparus, lai sastādītu žestus. Cipari ir izkārtoti 3x3 režģī - kā numpadā, no 1 līdz 9.\n\nŅemiet vērā, ka jums ir precīzi jāatkārto žests, lai izraisītu darbību. Tāpēc ir iespējams katrai darbībai ievadīt vairāk nekā vienu žestu. Vajadzētu izvairīties no sarežģītiem žestiem, kuros jāmaina peles kustības virziens vairāk nekā vienu reizi. (piem., lietojiet 45654 vai 74123, jo tos ir vienkārši uzzīmēt, bet, piem., 1236987 varētu būt jau diezgan sarežģīts).\n\nVisiem žestiem šajā grupā ir definēts nosacījums. Visi šie žesti ir aktīvi tikai, ja aktīvais logs ir Konqueror (klase satur 'konqueror').
1902
Comment[ml]=കെഡിഈ.3.1ലെ കോണ്ക്വററില് തൊങ്ങലുകളുണ്ട്, ഇപ്പോള് നിങ്ങള്ക്ക് ആംഗ്യങ്ങളും ഉപയോഗിക്കാം\n\nമൌസിന്റെ നടു ബട്ടണ് അമര്ത്തി ഏതെങ്കിലും ഒരു ആംഗ്യം വരയ്ക്കുകയേ വേണ്ടൂ, വരച്ചുകഴിഞ്ഞാല്മൌസ് ബട്ടണ് വിടുക. ഒട്ടിക്കാന് മാത്രമാണ് നിങ്ങള് ഉദ്ദേശിക്കുന്നത് എങ്കില് അതും ഫലിക്കും, മൌസിന്റെനടു ബട്ടണമര്ത്തുക.(ആഗോള ഒരുക്കങ്ങളില് ഉപയോഗിക്കത്തക്കവിധം മൌസ് ബട്ടണ് മാറ്റാനാവും).\n\nതാഴെകൊടുത്ത ആംഗ്യങ്ങള് ഇപ്പോള്ത്തന്നെ ലഭ്യമാണ്:\nവലത്തോട്ടും താഴെ ഇടത്തോട്ടും നീങ്ങുകമുന്നോട്ടും (Alt+Right)\n ഇടത്തോട്ടും പിന്നില് വലത്തോട്ടും നീങ്ങുക -പിന്നിലേക്ക്(Alt+Left)\n\ മുകളിലേക്കുംപിന്നില് താഴേക്കും നീങ്ങുക -മുകളിലേക്ക്(Alt+Up)\n അപ്രദക്ഷിണമായി വട്ടം കറങ്ങുക -വീണ്ടുംകയറ്റുക(F5)\n\nചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുള്ള സംഭാഷണജാലകത്തില് പ്രവര്ത്തിപ്പിച്ചുകൊണ്ട് ആംഗ്യ ആകൃതികള്ചേര്ക്കനുമാവും. സഹായത്തിനായി നിങ്ങള്ക്ക് ന്യൂമറിക് പാഡില് ശ്രദ്ധിക്കാവുന്നതാണ്: 1മുതല് 9വരെയുള്ള അക്കങ്ങളായി ക്ഷേത്രത്തിന്റെ 3x3 ഗ്രിഡ് പോലെയാണ് ആംഗ്യങ്ങള് അംഗീകരിക്കപ്പെടുന്നത്.\n\nആംഗ്യനടപടികള് തുടങ്ങാന് അത് ശരിയായി നിങ്ങള് ചെയ്യേണ്ടതുണ്ടെന്ന് ശ്രദ്ധിക്കണം. ഇക്കാരണത്താല്നടപടികള്ക്കുള്ള കൂടുതല് ആംഗ്യങ്ങള് ചേര്ക്കന് സാദ്ധ്യതയുണ്ട്.മൌസിന്റെ നീക്കം ഒന്നിലധികം തവണഉപയോഗിക്കേണ്ടിവരുന്ന വിധത്തില് കെട്ടുപിണഞ്ഞ ആംഗ്യങ്ങള് ഒഴിവാക്കുന്നതാണ് ഉത്തമം. ഉദാഹരണത്തിന്45654 അല്ലെങ്കില് 74123 എന്നിവ ലളിതമാണ്, എന്നാല് 1236987തികച്ചും വിഷമിപ്പിക്കുന്നതാണ്.\n\n എല്ലാ ആംഗ്യങ്ങള്ക്കുമുള്ള വ്യവസ്ഥകള് ഈ ഗ്രൂപ്പില് നിര്വ്വചിച്ചിട്ടുണ്ട്. കോണ്ക്വറര് സജീവജാലകമാണെങ്കില് മാത്രമേഈ ആംഗ്യങ്ങള് സജീവമാകുകയുള്ളു.(കോണ്ക്വറര് ഉള്പ്പെട്ട ക്ലാസ്).
1903
Comment[nb]=Konqueror i KDE3.1 har faner, og nå kan du også få musebevegelser.\n\nTrykk midtre museknapp og begynn å tegne opp en av disse bevegelsene, og slipp museknappen når du er ferdig, Hvis du bare skal lime inn utvalget, virker det ennå. Bare trykk på midtre museknapp. (Hvilken museknapp som skal brukes kan bestemmes i de globale innstillingene.). \n\nAkkurat nå er føgende bevegelser tilgjengelige: \nflytt mot høyre og tilbake mot venstre – Framover (Alt+høyre)\nflytt mot venstre og tilbake mot høyre – Tilbake (Alt + venstre\nflytt oppover og tilbake nedover .. Opp (Alt+opp)\ni ring moturs – Last på nytt (F5)\n. Så snart jeg finner ut hvilke bevegelser som er i Opera og Mozilla skal jeg legge til flere og se til at de er de samme. Eller om du gjør det selv, er det fint om du hjelper til ved å sende meg din khotkeysrc-fil.\n\nNoen av bevegelsesdialogene er fra KGesture, takk til Mike Pilone. Musebevegelsene kan angis ved å bare gjøre dem i oppsettsdialogen. En kan også få hjelp ved å se på tall-tastene. Musebevegelser oppfattes på et 3×3 rutenett nummerert fra 1 til 9.\n\n Merk at du må utføre nøyaktig samme bevegelse for å få handlinga utført. Derfor er det mulig å oppgi flere enn ett bevegelsesmønster for handlinga. Forsøk å unngå kompliserte bevegelser der bevegelsesretningen endres mer enn en gang (gjør f.eks. 45654 eller 74123 siden de er enkle å utføre, mens 1236987 allerede kan være ganske vanskelig). \n\nBetingelsene for alle musebevegelser er angitt i denne gruppa. Alle bevegelsene er bare i bruk hvis det aktive vinduet er Konqueror (klassen inneholder «konqueror»).
1904
Comment[nds]=Binnen Konqueror gifft dat siet KDE 3.1 Paneels, un nu ok Muustekens.\n\nDrück eenfach den Middel-Muusknoop un maak een vun de Tekens. Laat den Muusknoop wedder loos, wenn Du fardig büst. Wenn Du bloots de Köör infögen wullt, geiht dat ok, drück eenfach bloots den Middelknoop. (Binnen de globale Instellen kannst Du den Knoop fastleggen, mit den Du Tekens maken wullt.)\n\nOpstunns gifft dat disse Tekens:\nNa rechts un torüch na links - Vörut (Alt+Rechts)\nNa links un torüch na rechts - Torüch (Alt+Links)\nNa baven un torüch na nerrn - Na baven (Alt+Hooch)\nKrink linksrüm - Nieg laden (F5)\n\nDu kannst Dien Muustekens eenfach binnen den Instellendialoog utföhren un so ingeven. För de Tekens gifft dat 3x3 Kuntrullpünkt, de vun 1 to 9 nummereert sünd as de Tasten op den Tallenblock vun Dien Tastatuur.\n\nBeacht bitte, Du muttst dat Teken akraat utföhren, wullt Du de Akschoon opropen. Dorüm laat sik för een Akschoon mehr Tekens angeven. Legg man keen vigeliensche Tekens fast, bi de Du de Richt vun de Muusbewegen mehr as eenmaal ännerst. 45654 oder 74123 a.B. laat sik licht maken, man 1236987 mag al düchtig swoor wesen.\n\nDe Bedingen för all Muustekens sünd för den Koppel fastleggt. All de Akschonen sünd bloots verföögbor, wenn dat aktive Finster Konqueror is (de Finsterklass bargt "konqueror").
1905
Comment[nl]=Konqueror in KDE3.1 heeft tabbladen en nu kunt u ook gebaren gebruiken. \n\nHoud eenvoudigweg de middelste muisknop ingedrukt en begin met het tekenen van één van de gebaren en laat als u klaar bent de middelste muisknop weer los. Als u alleen een selectie wilt plakken dan werkt dit ook. Klik gewoon met de middelste muisknop. (U kunt de te gebruiken muisknop wijzigen in de globale instellingen).\n\nMomenteel zijn de volgende gebaren beschikbaar:\nbeweeg naar rechts en dan terug naar links - Vooruit (Alt + Pijl rechts)\nbeweeg naar links en dan terug naar rechts - Terug (Alt + Pijl links)\nbeweeg omhoog en dan terug naar beneden - Omhoog (Alt + Pijl omhoog)\ndraai de muis rechtsom in een cirkel - Herladen (F5)\n\nDe gebaarvormen kunnen worden ingevoerd door ze te tekenen in de configuratiedialoog. U kunt ook naar uw numerieke toetsenbord kijken om u te helpen. Gebaren worden herkend als een raster van 3 bij 3 velden, genummerd van 1 tot 9.\n\nOpmerking: u moet de gebaar exact uitvoeren om de gewenste handeling te activeren. Daarom is het mogelijk om meerdere gebaren aan een handeling toe te wijzen. Probeer complexe bewegingen, waarbij de richting van de muis meerdere malen wordt veranderd, te vermijden. Bijv. de beweging 45654 of 74123 is eenvoudig uit te voeren terwijl 1236987 al vrij moeilijk kan zijn.\n\nDe condities voor alle gebaren zijn gedefinieerd in deze groep. Alle gebaren worden alleen geactiveerd als een venster van Konqueror de focus heeft (vensterklasse bevat 'konqueror').
1906
Comment[nn]=Konqueror i KDE 3.1 har faner, og no kan du òg få muserørsler.\n\nTrykk på midtre museknapp og byrja å teikna opp ei av desse rørslene, og slepp museknappen når du er ferdig. Dersom du berre skal lima inn utvalet, verkar det endå. Berre trykk éin gong på midtre museknapp. (Kva museknapp som skal brukast kan avgjerast i dei globale innstillingane.). \n\nAkkurat no er desse rørslene tilgjengelege: \nFramover («Alt + Pil høgre») – flytt mot høgre og tilbake mot venstre\nTilbake («Alt + Pil venstre») – flytt mot venstre og tilbake mot høgre\nOpp («Alt + Pil opp») – flytt oppover og tilbake nedover\n Oppdater («F5») – i ring mot klokka\n. Så snart eg finn ut kva rørsler som er i Opera og Mozilla, skal eg leggja til fleire og sjå til at dei er dei same. Eller om du gjer det sjølv, er det fint om du hjelper til ved å senda meg khotkeysrc-fila di.\n\nNokre av rørslevindauga er frå KGesture, takk til Mike Pilone. Muserørslene kan oppgjevast berre ved å gjera dei i oppsettsvinduaget. Ein kan òg få hjelp ved å sjå på tal-tastane. Muserørsler vert oppfatta på eit 3×3 rutenett nummerert frå 1 til 9.\n\n Merk at du må utføra nøyaktig same rørsle for å få handlinga utført. Derfor er det mogleg å oppgje fleire enn eitt rørslemønster for handlinga. Prøv å unngå kompliserte rørsler der retninga på rørsla vert endra meir enn ein gong (gjer for eksempel 45654 eller 74123 sidan dei er enkle å utføra, mens 1236987 kan vera ganske vanskeleg). \n\nVilkåra for alle muserørslene er oppgjevne i denne gruppa. Alle rørslene er berre i bruk dersom det aktive vindauget er Konqueror (altså at klassen inneheld «konqueror»).
1907
Comment[pl]=Konqueror w KDE 3.1 ma karty, a teraz także można korzystać z gestów. Nie trzeba używać innych przeglądarek...\n\nWciśnij środkowy przycisk myszy i rozpocznij rysowanie jednego z gestów. Po zakończeniu puść przycisk. Jeśli potrzebujesz wkleić zawartość schowka, to ta funkcja ciągle działa: po prostu jedno kliknięcie środkowym klawiszem (w ustawieniach globalnych można zmienić wykorzystywany do tego klawisz).\n\nObecnie dostępne są następujące gesty:\nw prawo i w lewo - W przód (Alt+prawo)\nw lewo i w prawo - W tył (Alt+lewo)\ndo góry i na dół - Do góry (Alt+góra)\nokrąg przeciwnie do ruchu wskazówek zegara - Odśwież (F5)\n\nKształty gestów mogą być po prostu wpisane przez wykonanie ich w oknie dialogowym konfiguracji. Możesz także ułatwić sobie wpisywanie przez to, że gesty są rozpoznawane jako tablica 3x3, jak klawiatura numeryczna i mają takie same numery od 1 do 9.\n\nPamiętaj, że gest trzeba wykonać dokładnie, żeby zadziałał. Z tego powodu można przypisać jednemu działaniu więcej gestów. Powinno się unikać skomplikowanych kombinacji, w których zmienia się kierunek ruchu myszy więcej niż jeden raz (45654 czy 74123 są proste w porównaniu do 1236987).\n\nWarunek dla każdego gestu jest zdefiniowany w tej grupie. Wszystkie gesty są dostępne tylko jeśli aktywnym oknem jest Konqueror (klasa zawiera 'konqueror').
1908
Comment[pt]=O Konqueror no KDE3.1 tem páginas e você poderá agora ter também os gestos. Não é necessário usar agora os outros navegadores >;).\n\nBasta carregar no botão do meio do rato e começar a desenhar um dos gestos; depois de terminar, largue o botão do rato. Se só necessitar de colar a selecção, isso funciona à mesma; basta carregar uma vez no botão do meio do rato. (Poderá mudar o botão do rato a usar na configuração global). \n\nPor agora, existem três gestos disponíveis:\nmover para a direita e para a esquerda - Avançar (Alt+Direita)\nmover para a esquerda e para a direita - Recuar (Alt+Esquerda)\nmover para cima e para baixo - Subir (Alt+Cima)\nrodar no sentido anti-horário em círculo - Recarregar (F5)\n (Assim que se descubra como é no Opera ou no Mozilla, serão adicionados mais, certificando que são os mesmos. Ou, se o fizer você mesmo, pode ajudar o autor e enviar o seu ficheiro 'khotkeysrc'.)\n\nAs formas dos gestos (algumas das janelas são do KGesture, graças ao Mike Pilone) poderão ser simplesmente introduzidas se as efectuar na janela de configuração. Poderá também olhar para o seu teclado numérico para o ajuda, sendo que os gestos são reconhecidos como sendo uma grelha 3x3 de campos, numerados de 1 a 9.\n\nRepare que deverá efectuar exactamente o gesto que despoleta a acção. Devido a isso, é possível introduzir mais gestos para a acção. Deverá tentar evitar usar gestos complicados onde muda a direcção do movimento do rato mais que uma vez (i.e. fazer p.ex. 45654 ou 74123, dado que são simples de efectuar, mas o 1236987 já poderá ser bastante complicado).\n\nAs condições para todos os gestos estão definidas neste grupo. Todos estes gestos estão activos apenas se a janela activa for o Konqueror (a classe contém 'konqueror').
1909
Comment[ro]=Konqueror în KDE3.1 are file, iar acum puteți avea și gesturi.\n\nApăsați doar butonul de mijloc al mausului și începeți să trasați unul din gesturi, iar după ce ați terminat, dați drumul la buton. (Puteți schimba butonul de maus în configurările globale).\n\nGesturile disponibile acum sînt:\ndeplaseare dreapta și înapoi stînga - Înainte (Alt+Dreapta)\ndeplasare stînga și înapoi dreapta - Înapoi (Alt+Stînga)\ndeplasare sus și înapoi jos - Sus (Alt+Sus)\ncircular în sens invers acelor de ceas - Reîncarcă (F5)\n\nFormele gesturilor pot fi introduse prin realizarea lor în dialogul de configurare. De asemenea puteți să vă uitați la tastatura numerică pentru a vă ajuta: gesturile sînt recunoscute ca o grilă de cîmpuri de 3x3, numerotate de la 1 la 9.\n\nNotați că trebuie făcut exact gestul pentru a iniția acțiunea. Încercați să evitați gesturile complicate în care schimbați direcția de deplasare a mausului mai mult de odată. De exemplu, 45654 sau 74123 sînt ușor de realizat, dar 1236987 poate fi deja destul de dificil.\n\nCondițiile pentru toate gesturile sînt definite în acest grup. Toate aceste gesturi sînt active doar dacă fereastra activă este Konqueror (clasa conține „konqueror”).
1910
Comment[ru]=С версии 3.1 Konqueror поддерживает работу с вкладками, а теперь также доступны росчерки мышью.\nНажмите среднюю кнопку мыши, сделайте необходимый росчерк и отпустите кнопку. Вставка текста по средней кнопки мыши по-прежнему работает (если вы не двигаете мышь). Кнопку мыши, которая вставляет текст, можно поменять.\n\nДоступны следующие росчерки:\nвправо и влево — Вперёд (Alt+Стрелка вправо)\nвлево и вправо — Назад (Alt+Стрелка влево)\nвверх и вниз - Вверх (Alt+Стрелка вверх)\nокружность против часовой стрелки — Обновить (F5)\n\nВы можете добавить свои росчерки, «нарисовав» их в окне настройки. Росчерки распознаются как последовательности клеток на сетке 3x3, которые можно пронумеровать числами как на цифровом блоке клавиатуры.\n\nРекомендуется по возможности использовать такое росчерки, в которых направление движения мыши меняется не более одного раза. Например, росчерки 45654 и 74123 легко выполнить, а росчерк 1236987 уже может быть достаточно сложным для некоторых пользователей.\n\nУсловия для всех росчерков определены в этой группе. Все эти росчерки работают только в окне Konqueror (класс окна «konqueror»).
1911
Comment[si]=KDE3.1 හීදී Konqueror සතුව ටැබ ඇත, ඒ අතර දැන් ඔබට හැසිරීම්ද ලැබිය හැක.\n\nහැසිරීමක් ඇඳීම ආරම්භය සඳහා මැද මවුස බොත්තම ඔබන්න, එය අවසන් වූ පසු මවුස බොත්තම නිදහස් කරන්න. ඔබට ඇවැසි තෝරාගැනීම ඇලවීම පමණක් නම් එය තවමක් ක්රියා කරයි, සරලව මැද මවුස් බොත්තම ක්ලික් කරන්න. (ඔබට ගෝලීය සැකසුම් හීදී මවුස බොත්තම් වෙනස් කල හැක).\n\nදැනට පහත හැසිරීම් පවතී:\nදකුණට ගමන් කර ආපසු වමට - ඉදිරියට (Alt+Right)\nවමට ගමන්කර ආපසු දකුණට - ආපසු (Alt+Left)\nඉහළට ගමන් කර ආපසු පහළට - ඉහළට (Alt+Up)\nවාමාවර්ථ වෘත - ප්රතිපූර්ණය (F5)\n\nසැකසුම් කවුළුවේදී දැක්වීම මගින් ඔබට හැසිරීම් ඇතුළත් කල හැක. තවද සහාය සඳහා ඔබේ අංක පුවරුවද යොදාගත හැක: හැසිරීම් ක්ෂේත්රයන්හී 3x3 ජාල ලෙස සැලකේ, 1 සිට 9 දක්වා අංක කර ඇත.\n\nක්රියාව ඇටවීමට නම් ඔබ නිශ්චිත හැසිරීම දැක්විය යුතු බව සලකන්න. එම නිසා එක් ක්රියාවක් සඳහා හැසිරීම් කිහිපයක් යෙදිය හැක, ඔබ එක් වරකට වඩා මවුස දිශාව හා ගමන වෙනස් කිරීමේදී සංකීර්ණ වීමෙන් වැලකීමට කටයුතු කල යුතුයි. උදාහරණයක් ලෙස, 45654 හෝ 74123 දැක්වීම සරලයි, එහෙත්1236987 දැක්වීම බොහෝ අපහසු විය හැකt.\n\nසියළු හැසිරීම් සඳහා නීති මෙම කණ්ඩායමේ දැක්වේ.වත්ම්න් සක්රීය කවුළුව Konqueror (කාණ්ඩය තුළ 'konqueror' අඩංගු නම්) පමණක් සියළු හැසිරීම් සක්රීය වේ.
1912
Comment[sl]=Konqueror že ima zavihke, sedaj pa lahko uporabljate tudi kretnje.\n\nPritisnite srednji miškin gumb, narišite kretnjo in ko končate spustite gumb. Če bi radi le prilepili izbiro, to lahko še vedno storite s klikom na srednji miškin gumb. (Gumb lahko spremenite v globalnih nastavitvah.)\n\nTrenutno so na voljo sledeče kretnje:\n\npremik na desno in nazaj na levo - Naprej (Alt+Desno)\npremik v levo in nazaj na desno - Nazaj (Alt+Levo)\npremik gor in nazaj dol - Gor (Alt+Gor)\nkrog v nasprotni smeri urinih kazalcev - Znova naloži (F5)\nObliko kretnje lahko vnesete tako, da jo narišete v nastavitvenem dialogu. Pomagate si lahko tudi s številčno tipkovnico. Kretnje so prepoznane s pomočjo matrike 3x3, s polji oštevilčenimi od 1 do 9.\n\nDa bi sprožili dejanje, morate kretnjo narisati točno. Zato je možno za eno dejanje vnesti več kretenj. Izogibajte se zapletenih kretenj, kjer smer spremenite več kot enkrat. Na primer, 45654 in 74123 sta preprosti, 1236987 je že bolj zapletena.\n\nZa vse kretnje v tej skupini je nastavljen pogoj. Kretnje delujejo, le če je aktivno okno Konqueror.
1913
Comment[sr]=К‑освајач од КДЕ‑а 3.1 има језичке, а сада је такође добио и гестове — тако да више нема разлога да користите друге прегледаче >;).\n\nСамо притисните средње дугме миша и почните да исцртавате неки гест, и пошто завршите, отпустите дугме. Ако само желите да налепите текст, то и даље можете уобичајеним кликом на средње дугме, без задржавања. (Ако ипак не желите да користите средње дугме за гестове, можете то изменити у глобалним поставкама).\n\nЗа сада, дефинисани су следећи гестови:\nдесно па лево — напред (Alt+десно)\nлево па десно — назад (Alt+лево)\nгоре па доле — горе (Alt+горе)\nкруг у смеру казаљке — поново учитај (F5)\n(Уколико имате на уму још неке корисне гестове, не устручавајте се да их пошаљете ауторима.)\n\nОблици гестова задају се њиховим извођењем у дијалогу за подешавање. Можете и гледати у нумеричку тастатуру као оријентир, јер се гестови препознају као 3×3 мрежа поља, нумерисаних од 1 до 9.\n\nИмајте на уму да гест морате тачно извести да бисте окинули радњу. Стога је могуће задати више гестова за исту радњу. Такође треба избегавати сложене гестове, где се смер покрета мишем мења више од једном (нпр. једноставни су 45654 или 74123, али 1236987 већ може бити поприлично тешко).\n\nУ овој групи су дефинисани услови за све гестове; активни су само када је активан прозор К‑освајача (класа садржи ниску „konqueror“).
1914
Comment[sr@ijekavian]=К‑освајач од КДЕ‑а 3.1 има језичке, а сада је такође добио и гестове — тако да више нема разлога да користите друге прегледаче >;).\n\nСамо притисните средње дугме миша и почните да исцртавате неки гест, и пошто завршите, отпустите дугме. Ако само желите да налијепите текст, то и даље можете уобичајеним кликом на средње дугме, без задржавања. (Ако ипак не желите да користите средње дугме за гестове, можете то измијенити у глобалним поставкама).\n\nЗа сада, дефинисани су сљедећи гестови:\nдесно па лијево — напријед (Alt+десно)\nлијево па десно — назад (Alt+лево)\nгоре па доље — горе (Alt+горе)\nкруг у смијеру казаљке — поново учитај (F5)\n(Уколико имате на уму још неке корисне гестове, не устручавајте се да их пошаљете ауторима.)\n\nОблици гестова задају се њиховим извођењем у дијалогу за подешавање. Можете и гледати у нумеричку тастатуру као оријентир, јер се гестови препознају као 3×3 мрежа поља, нумерисаних од 1 до 9.\n\nИмајте на уму да гест морате тачно извести да бисте окинули радњу. Стога је могуће задати више гестова за исту радњу. Такође треба избјегавати сложене гестове, гдје се смијер покрета мишем мијења више од једном (нпр. једноставни су 45654 или 74123, али 1236987 већ може бити поприлично тешко).\n\nУ овој групи су дефинисани услови за све гестове; активни су само када је активан прозор К‑освајача (класа садржи ниску „konqueror“).
1915
Comment[sr@ijekavianlatin]=K‑osvajač od KDE‑a 3.1 ima jezičke, a sada je takođe dobio i gestove — tako da više nema razloga da koristite druge pregledače >;).\n\nSamo pritisnite srednje dugme miša i počnite da iscrtavate neki gest, i pošto završite, otpustite dugme. Ako samo želite da nalijepite tekst, to i dalje možete uobičajenim klikom na srednje dugme, bez zadržavanja. (Ako ipak ne želite da koristite srednje dugme za gestove, možete to izmijeniti u globalnim postavkama).\n\nZa sada, definisani su sljedeći gestovi:\ndesno pa lijevo — naprijed (Alt+desno)\nlijevo pa desno — nazad (Alt+levo)\ngore pa dolje — gore (Alt+gore)\nkrug u smijeru kazaljke — ponovo učitaj (F5)\n(Ukoliko imate na umu još neke korisne gestove, ne ustručavajte se da ih pošaljete autorima.)\n\nOblici gestova zadaju se njihovim izvođenjem u dijalogu za podešavanje. Možete i gledati u numeričku tastaturu kao orijentir, jer se gestovi prepoznaju kao 3×3 mreža polja, numerisanih od 1 do 9.\n\nImajte na umu da gest morate tačno izvesti da biste okinuli radnju. Stoga je moguće zadati više gestova za istu radnju. Takođe treba izbjegavati složene gestove, gdje se smijer pokreta mišem mijenja više od jednom (npr. jednostavni su 45654 ili 74123, ali 1236987 već može biti poprilično teško).\n\nU ovoj grupi su definisani uslovi za sve gestove; aktivni su samo kada je aktivan prozor K‑osvajača (klasa sadrži nisku „konqueror“).
1916
Comment[sr@latin]=K‑osvajač od KDE‑a 3.1 ima jezičke, a sada je takođe dobio i gestove — tako da više nema razloga da koristite druge pregledače >;).\n\nSamo pritisnite srednje dugme miša i počnite da iscrtavate neki gest, i pošto završite, otpustite dugme. Ako samo želite da nalepite tekst, to i dalje možete uobičajenim klikom na srednje dugme, bez zadržavanja. (Ako ipak ne želite da koristite srednje dugme za gestove, možete to izmeniti u globalnim postavkama).\n\nZa sada, definisani su sledeći gestovi:\ndesno pa levo — napred (Alt+desno)\nlevo pa desno — nazad (Alt+levo)\ngore pa dole — gore (Alt+gore)\nkrug u smeru kazaljke — ponovo učitaj (F5)\n(Ukoliko imate na umu još neke korisne gestove, ne ustručavajte se da ih pošaljete autorima.)\n\nOblici gestova zadaju se njihovim izvođenjem u dijalogu za podešavanje. Možete i gledati u numeričku tastaturu kao orijentir, jer se gestovi prepoznaju kao 3×3 mreža polja, numerisanih od 1 do 9.\n\nImajte na umu da gest morate tačno izvesti da biste okinuli radnju. Stoga je moguće zadati više gestova za istu radnju. Takođe treba izbegavati složene gestove, gde se smer pokreta mišem menja više od jednom (npr. jednostavni su 45654 ili 74123, ali 1236987 već može biti poprilično teško).\n\nU ovoj grupi su definisani uslovi za sve gestove; aktivni su samo kada je aktivan prozor K‑osvajača (klasa sadrži nisku „konqueror“).
1917
Comment[sv]=Konqeror i KDE3.1 har flikar, och nu kan du också få gester.\n\nTryck bara på musens mittenknapp och börja rita en gest, och släpp musknappen när du är klar. Om du bara behöver klistra in markeringen, fungerar det också. Klicka helt enkelt bara med musens mittenknapp. (Du kan ändra musknapp som används i de allmänna inställningarna.)\n\nFör närvarande finns följande gester tillgängliga:\nFlytta höger och tillbaka åt vänster - Framåt (Alt+Högerpil)\nFlytta vänster och tillbaka åt höger - Bakåt (Alt+Vänsterpil)\nFlytta uppåt och tillbaka neråt - Upp (Alt+Uppåtpil)\nCirkel moturs - Uppdatera (F5)\n\nGesternas form kan helt enkelt matas in genom att utföra dem i inställningsdialogrutan. Du kan också titta på det numeriska tangentbordet för hjälp: Gester känns igen som ett 3x3 rutnät av fält, numrerade från 1 till 9.\n\nObservera att du måste utföra gesten exakt för att åtgärden ska utlösas. På grund av det är det möjligt att mata in flera gester för en åtgärd. Du bör försöka undvika komplicerade gester där musens riktning ändras mer än en gång. Exempelvis är 45654 eller 74123 enkla att utföra, men redan 1236987 kan vara ganska svår.\n\nVillkor för alla gester definieras i denna grupp. Alla gester är bara aktiva om det aktiva fönstret är Konqueror (klassen innehåller 'konqueror').
1918
Comment[tr]=KDE 3.1'deki Konqueror'da sekmeler var, artık onlara hareket atayabilirsiniz.\n\nSadece farenin orta tuşuna basın ve istediğini şekli çizip tuşu bırakın. Eğer bir seçimi yapıştırmak isterseniz, yine orta tuşu kullanabilirsiniz.\n\n
1919
Comment[ug]=KDE3.1 دىكى Konqueror نىڭ بەتكۈچى بار، ھازىر سىز قول ئىشارىتىنىمۇ ئىشلىتەلەيسىز.\n\nپەقەت چاشقىنەك ئوتتۇرا كۇنۇپكىسىنى بېسىپ تۇرۇپ قول ئىشارىتىدىن بىرنى سىزسىڭىزلا بولىدۇ، سىز تاماملىغاندىن كېيىن چاشقىنەك كۇنۇپكىسىنى قويۇپ بېرىسىز. ئەگەر سىز بۇ تاللاشنى چاپلىماقچىلا بولسىڭىز، ئۇ يەنە خىزمەت قىلالايدۇ، پەقەت چاشقىنەك ئوتتۇرا كۇنۇپكىسىنى ئاددىيلا بېسىپ قويسىڭىز بولىدۇ. (سىز ئومۇمىيەت تەڭشىكىدىكى چاشقىنەك كۇنۇپكىسىنى تەڭشىيەلەيسىز).\n\nھازىر تۆۋەندىكىدەك قول ئىشارىتى بولسا:\nئوڭغا يۆتكەپ سولغا قايتىپ - ئارقىغا چېكىن(Alt+Right)\nسولغا يۆتكەپ ئاندىن ئوڭغا قايتىپ - ئارقىغا چېكىن(Alt+Left)\n ئۈستىگە يۆتكەپ ئاندىن ئاستىغا قايتىپ - ئۈستىگە(Alt+Up)\nسائەت ئىسترېلكىسىغا قارشى چەمبەر سىز - قايتا يۈكلە(F5)\n\nبۇ قول ئىشارەتلىرىنىڭ شەكلىنى سەپلىمە سۆزلەشكۈدە كىرگۈزۈشكە بولىدۇ. سىز كىچىك ھەرپتاختىنى كۆرۈپ باقسىڭىزمۇ بولىدۇ، ئۇ سىزگە ياردەملىشىپ قول ئىشارىتىنى 3x3 تور كاتەكچە دائىرىسى سۈپىتىدە تونۇيدۇ، 1 دىن 9 غىچە سان بىلەن ئىپادىلەيدۇ.\n\nدىققەت سىز چوقۇم قول ئىشارىتىنى توغرا ئىجرا قىلىپ مەشغۇلاتنى قوزغىتىشىڭىز لازىم. شۇڭلاشقا، ئۇ كۆپ خىل قول ئىشارىتىنىڭ بىر مەشغۇلاتقا كىرىشىگە يول قويىدۇ. سىز ئامال بار مۇرەككەپ قول ئىشارىتى ئىشلىتىشتىن ساقلىنىڭ، مەسىلەن، چاشقىنەك يۆتكىلىش يۆنىلىشىنى بىر قېتىمدىن ئارتۇق ئۆزگەرتسىڭىز (مەسىلەن، 45654 ياكى 74123 نى ئاسانلا ئىجرا قىلغىلى بولىدۇ ئەمما 1236987 بەك تەس بولۇشى مۇمكىن).\n\nھەممە قول ئىشارىتىنىڭ شەرتى مۇشۇ گۇرۇپپىدا ئېنىقلىما بېرىلىدۇ. بۇ قول ئىشارەتلىرى ئاكتىپ كۆزنەك Konqueror(تىپى Konqueror نى ئۆز ئىچىگە ئالسا) بولسا ئاندىن كۈچكە ئىگە.
1920
Comment[uk]=Гаразд, Konqueror з часу KDE3.1 мав вкладки, тепер у ньому є і жести.\n\nПросто натисніть середню кнопку миші і накресліть один з жестів, тільки-но ви завершите, відпустіть кнопку. Якщо ви просто бажаєте вставити вибране раніше за допомогою миші, ця дія також працює — просто клацніть середньою кнопкою миші. (Ви можете змінити кнопку миші, що використовується у загальних параметрах).\n\nЗараз ви маєте доступ до таких жестів:\nпересунути праворуч і назад ліворуч — Вперед (Alt+Стрілка праворуч)\nпересунути ліворуч і назад праворуч — Назад (Alt+Стрілка ліворуч)\nпересунути вгору і назад вниз — Вгору структурою (Alt+Стрілка вгору)\nколо проти годинникової стрілки — Перезавантажити (F5)\n\nФорми жестів можна просто ввести кресленням цих форм у діалозі налаштування. Також у цьому вам має допомогти цифрова панель клавіатури, жести задаються нею у вигляді поля напрямків 3x3, з номерами напрямків від 1 до 9.\n\nЗауважте, що жест слід відтворити точно, щоб увімкнути відповідну дію. Через це можна вводити по декілька жестів для однієї дії. Намагайтеся уникати складних жестів, у яких ви змінюєте напрям руху вказівника миші декілька разів (тобто, наприклад, жести 45654 або 74123 можна накреслити просто, а ось 1236987 — доволі складно).\n\nУмова для всіх жестів визначається у цій групі. Всі жести буде задіяно, лише якщо активним є саме вікно Konqueror (клас вікна містить слово «konqueror»).
1921
Comment[zh_CN]=KDE 3.1 中的 Konqi 有标签页,现在您还可以使用手势。\n\n只需要按住鼠标中键并且开始绘制一个手势,在您完成之后,释放鼠标按键。如果您只需要粘贴这个选择,它还可以工作,只需要简单地点击鼠标中键。(您可以改变全局设置中的鼠标按键)。\n\n现在,有如下可用的手势:\n向右移动然后回到左面 - 前进(Alt+Right)\n向左移动然后回到右面 - 后退(Alt+Left)\n向上移动然后回到下面 - 向上(Alt+Up)\n逆时针画圈 - 重新加载(F5)\n(等我找到 Opera 和 Mozilla 中更多的手势,我将会把它们添加进来并且保证它们是一致的。或者如果您也可以自己参与,请把您的 khotkeysrc 发给我。)\n\n这些手势形状(一些对话框来自于 KGesture,谢谢 Mike Pilone)可以在配置对话框中输入。您还可以看一下小键盘,它可以帮助您,手势被识别为一个 3x3 的网格区域,标识为 1 至 9。\n\n注意您必须准确地执行手势来触发动作。因此,它允许多个手势进入一个动作。您必须试图避免使用复杂的手势,例如您改变鼠标移动方向的次数超过一次(例如 45654 或者 74123 很简单就可以执行,但是 1236987 也许就太难了)。\n\n所有手势的条件都定义在这个组中。这些手势只有在激活窗口为 Konqueror(类别包含“konqueror”)时才会有效。
1922
Comment[zh_TW]=KDE 3.1 中的 Konqueror 有分頁,現在您也可以用手勢。\n\n只要按住滑鼠中鍵,然後開始畫某個手勢,畫完以後放開。如果您只是要貼上選擇的文字,您還是可以只簡單點選中鍵。(您可以在全域設定中改變滑鼠按鍵的定義。)\n\n現在,有這些手勢可以使用:\n往右移再往左移─表示往下一頁(Alt+右鍵)\n往左移再往右移─表示返回前一頁(Alt+左鍵)\n往上移再往下移─表示往上一層(Alt+上鍵)\n逆時針畫圈圈─重新載入(F5)\n\n手勢的形狀可以在設定對話框中輸入。您也可以用鍵盤上的數字方向鍵。手勢就像是個 3x3 的格子,從 1 到 9。\n\n注意,您必須要完整做完手勢才會觸發動作,因此您可以對某動作輸入多個手勢。您應該避免使用太複雜的手勢,(例如:45654 或 74123 夠簡單,可以使用,但是 1236987 就可能有點困難)。\n\n所有手勢的條件都定義在此群組中。這些手勢只會在視窗類別為 Konqueror 才有作用。
1926
Name[ar]=إيماءات كونكي
1927
Name[ast]=Xestos de Konqi
1928
Name[be@latin]=Žesty „Konqi”
1929
Name[bg]=Жестове на Konqui
1930
Name[bs]=Gestovi u Konqueroru
1931
Name[ca]=Gestos del Konqui
1932
Name[ca@valencia]=Gestos del Konqui
1933
Name[cs]=Gesta Konqueroru
1934
Name[csb]=Konqi Gestë
1935
Name[da]=Konqi-gestusser
1936
Name[de]=Konqueror-Gesten
1937
Name[el]=Χειρονομίες Konqi
1938
Name[en_GB]=Konqi Gestures
1939
Name[eo]=Konqui gestoj
1940
Name[es]=Gestos de Konqi
1941
Name[et]=Konqi žestid
1942
Name[eu]=Konqi keinuak
1943
Name[fa]=وضعیتهای Konqi
1944
Name[fi]=Konqi-eleet
1945
Name[fr]=Gestes de Konqi
1946
Name[fy]=Konqui Stjoerrings
1947
Name[ga]=Gothaí Konqi
1948
Name[gl]=Acenos de Konqi
1949
Name[gu]=કોન્કી ક્રિયાઓ
1950
Name[he]=מחוות קונקי
1951
Name[hi]=कॉन्क्वी गेस्चर्स
1952
Name[hne]=कान्क्वी गेस्चर्स
1953
Name[hsb]=Konqi gesty
1954
Name[hu]=Konqi mozdulatsorok
1955
Name[ia]=Gestures de Konqi
1956
Name[id]=Gestur Konqi
1957
Name[is]=Konqi hreyfingar
1958
Name[ja]=Konqi ジェスチャー
1959
Name[kk]=Konqi ым қимылдары
1960
Name[km]=កាយវិការ Konqi
1961
Name[kn]=Konqi ಸೂಚ್ಯವರ್ತನೆಗಳು (ಗೆಸ್ಚರ್ಸ್)
1963
Name[ku]=Konqi Gestures
1964
Name[lt]=Konqi gestai
1965
Name[lv]=Konqueror žesti
1966
Name[mai]=कान्क्वी गेस्चर्स
1967
Name[mk]=Гестикулации за Konqi
1968
Name[ml]=കോങ്ക്വി ആംഗ്യങ്ങള്
1969
Name[mr]=कॉन्क्वी हावभाव
1970
Name[nb]=Konqi musebevegelser
1971
Name[nds]=Konqui-Muustekens
1972
Name[ne]=कन्क्वि गेस्चर
1973
Name[nl]=Konqueror-gebaren
1974
Name[nn]=Konqi-musrørsler
1975
Name[pa]=ਕੋਨਕਿ ਜੈੱਸਚਰ
1976
Name[pl]=Gesty Konqi
1977
Name[pt]=Gestos do Konqui
1978
Name[ro]=Gesturi Konqi
1979
Name[ru]=Росчерки Konqueror
1980
Name[si]=Konqi හැසිරීම්
1981
Name[sl]=Kretnje za Konqueror
1982
Name[sr]=Гестови у К‑освајачу
1983
Name[sr@ijekavian]=Гестови у К‑освајачу
1984
Name[sr@ijekavianlatin]=Gestovi u K‑osvajaču
1985
Name[sr@latin]=Gestovi u K‑osvajaču
1986
Name[sv]=Konqueror-gester
1987
Name[ta]=Konqi Gestures
1988
Name[te]=Konqi గెస్ట్రెస్
1989
Name[tg]=Хатҳои Konqi
1990
Name[th]=Konqi Gestures
1991
Name[tr]=Konqi Hareketleri
1992
Name[ug]=Konqi قول ئىشارىتى
1993
Name[uk]=Жести Konqi
1994
Name[vi]=Điệu bộ Konqi
1995
Name[wa]=Djesses di Konqi
1996
Name[zh_CN]=Konqi 手势
1997
Name[zh_TW]=Konqi 手勢
1999
Type=ACTION_DATA_GROUP
2001
[Data_1_7Conditions]
2002
Comment=Konqueror window
2003
Comment[af]=Konqueror venster
2004
Comment[ar]=نافذة كونكيورر
2005
Comment[ast]=Ventana de Konqueror
2006
Comment[be]=Акно Konqueror
2007
Comment[be@latin]=Akno prahramy „Konqueror”
2008
Comment[bg]=Прозорец на Konqueror
2009
Comment[bn]=কনকরার উইণ্ডো
2010
Comment[bn_IN]=Konqueror উইন্ডো
2011
Comment[bs]=Prozor Konquerora
2012
Comment[ca]=Finestra del Konqueror
2013
Comment[ca@valencia]=Finestra del Konqueror
2014
Comment[cs]=Okno Konqueroru
2015
Comment[csb]=Òkno Konquerora
2016
Comment[da]=Konqueror-vindue
2017
Comment[de]=Konqueror-Fenster
2018
Comment[el]=Παράθυρο του Konqueror
2019
Comment[en_GB]=Konqueror window
2020
Comment[eo]=Konkeranta fenestro
2021
Comment[es]=Ventana de Konqueror
2022
Comment[et]=Konquerori aken
2023
Comment[eu]=Konqueror leihoa
2024
Comment[fa]=پنجره Konqueror
2025
Comment[fi]=Konqueror-ikkuna
2026
Comment[fr]=Fenêtre Konqueror
2027
Comment[fy]=Konqueror finster
2028
Comment[ga]=Fuinneog Konqueror
2029
Comment[gl]=Xanela de Konqueror
2030
Comment[gu]=કોન્કરર વિન્ડો
2031
Comment[he]=חלון Konqueror
2032
Comment[hi]=कॉन्करर विंडो
2033
Comment[hne]=कान्करर विंडो
2034
Comment[hsb]=Konquerorowe wokno
2035
Comment[hu]=Konqueror ablak
2036
Comment[ia]=Fenestra de Konqueror
2037
Comment[id]=Jendela Konqueror
2038
Comment[is]=Konqueror gluggi
2039
Comment[ja]=Konqueror ウィンドウ
2040
Comment[kk]=Konqueror терезесі
2041
Comment[km]=បង្អួច Konqueror
2042
Comment[kn]=ಕಾಂಕರರ್ ಕಿಟಕಿ
2043
Comment[ko]=Konqueror 창
2044
Comment[ku]=Paceya Konqueror
2045
Comment[lt]=Konqueror langas
2046
Comment[lv]=Konqueror logs
2047
Comment[mai]=कान्करर विंडो
2048
Comment[mk]=Прозорец од Konqueror
2049
Comment[ml]=കോണ്ക്വറിന്റെ ജാലകം
2050
Comment[mr]=कॉन्करर चौकट
2051
Comment[nb]=Konqueror-vindu
2052
Comment[nds]=Konqueror-Finster
2053
Comment[ne]=कन्क्वेरर सञ्झ्याल
2054
Comment[nl]=Konqueror-venster
2055
Comment[nn]=Konqueror-vindauge
2056
Comment[pa]=ਕੋਨਕਿਉਰਰ ਵਿੰਡੋ
2057
Comment[pl]=Okno Konquerora
2058
Comment[pt]=Janela do Konqueror
2059
Comment[ro]=Fereastra Konqueror
2060
Comment[ru]=Окно Konqueror
2061
Comment[se]=Konqueror-láse
2062
Comment[si]=Konqueror කවුළුව
2063
Comment[sl]=Okno Konquerorja
2064
Comment[sr]=Прозор К‑освајача
2065
Comment[sr@ijekavian]=Прозор К‑освајача
2066
Comment[sr@ijekavianlatin]=Prozor K‑osvajača
2067
Comment[sr@latin]=Prozor K‑osvajača
2068
Comment[sv]=Konqueror-fönster
2069
Comment[ta]=கான்கொரர் சாளரம்
2070
Comment[te]=Konqueror విండో
2071
Comment[tg]=Тирезаи Konqueror
2072
Comment[th]=หน้าต่าง Konqueror
2073
Comment[tr]=Konqueror penceresi
2074
Comment[ug]=Konqueror كۆزنەك
2075
Comment[uk]=Вікно Konqueror
2076
Comment[uz]=Konqueror oynasi
2077
Comment[uz@cyrillic]=Konqueror ойнаси
2078
Comment[vi]=Cửa sổ Konqueror
2079
Comment[wa]=Finiesse di Konqueror
2080
Comment[zh_CN]=Konqueror 窗口
2081
Comment[zh_TW]=Konqueror 視窗
2084
[Data_1_7Conditions0]
2087
[Data_1_7Conditions0Window]
2089
Comment[af]=Konqueror
2090
Comment[ar]=كونكيورر
2091
Comment[ast]=Konqueror
2092
Comment[be]=Konqueror
2093
Comment[be@latin]=Konqueror
2094
Comment[bg]=Konqueror
2096
Comment[bn_IN]=Konqueror
2097
Comment[bs]=Konqueror
2098
Comment[ca]=Konqueror
2099
Comment[ca@valencia]=Konqueror
2100
Comment[cs]=Konqueror
2101
Comment[csb]=Konqueror
2102
Comment[da]=Konqueror
2103
Comment[de]=Konqueror
2104
Comment[el]=Konqueror
2105
Comment[en_GB]=Konqueror
2106
Comment[eo]=Konkeranto
2107
Comment[es]=Konqueror
2108
Comment[et]=Konqueror
2109
Comment[eu]=Konqueror
2110
Comment[fi]=Konqueror
2111
Comment[fr]=Konqueror
2112
Comment[fy]=Konqueror
2113
Comment[ga]=Konqueror
2114
Comment[gl]=Konqueror
2116
Comment[he]=Konqueror
2118
Comment[hne]=कान्करर
2119
Comment[hsb]=Konqueror
2120
Comment[hu]=Konqueror
2121
Comment[ia]=Konqueror
2122
Comment[id]=Konqueror
2123
Comment[is]=Konqueror
2124
Comment[ja]=Konqueror
2125
Comment[kk]=Konqueror
2126
Comment[km]=Konqueror
2128
Comment[ko]=Konqueror
2129
Comment[ku]=Konqueror
2130
Comment[lt]=Konqueror
2131
Comment[lv]=Konqueror
2132
Comment[mai]=कोन्करर
2133
Comment[mk]=Konqueror
2134
Comment[ml]=കോണ്ക്വറര്
2136
Comment[nb]=Konqueror
2137
Comment[nds]=Konqueror
2138
Comment[ne]=कन्क्वेरर
2139
Comment[nl]=Konqueror
2140
Comment[nn]=Konqueror
2141
Comment[oc]=Konqueror
2142
Comment[pa]=ਕੋਨਕਿਉਰਰ
2143
Comment[pl]=Konqueror
2144
Comment[pt]=Konqueror
2145
Comment[ro]=Konqueror
2146
Comment[ru]=Konqueror
2147
Comment[se]=Konqueror
2148
Comment[si]=Konqueror
2149
Comment[sl]=Konqueror
2150
Comment[sr]=К‑освајач
2151
Comment[sr@ijekavian]=К‑освајач
2152
Comment[sr@ijekavianlatin]=K‑osvajač
2153
Comment[sr@latin]=K‑osvajač
2154
Comment[sv]=Konqueror
2155
Comment[ta]=கான்கொயரர்
2156
Comment[te]=Konqueror
2157
Comment[tg]=Konqueror
2158
Comment[th]=Konqueror
2159
Comment[tr]=Konqueror
2160
Comment[ug]=Konqueror
2161
Comment[uk]=Konqueror
2162
Comment[uz]=Konqueror
2163
Comment[uz@cyrillic]=Konqueror
2164
Comment[vi]=Konqueror
2165
Comment[wa]=Konqueror
2166
Comment[zh_CN]=Konqueror
2167
Comment[zh_TW]=Konqueror
2170
[Data_1_7Conditions0Window0]
2174
Comment[af]=Konqueror
2175
Comment[ar]=كونكيورر
2176
Comment[ast]=Konqueror
2177
Comment[be]=Konqueror
2178
Comment[be@latin]=Konqueror
2179
Comment[bg]=Konqueror
2181
Comment[bn_IN]=Konqueror
2182
Comment[bs]=Konqueror
2183
Comment[ca]=Konqueror
2184
Comment[ca@valencia]=Konqueror
2185
Comment[cs]=Konqueror
2186
Comment[csb]=Konqueror
2187
Comment[da]=Konqueror
2188
Comment[de]=Konqueror
2189
Comment[el]=Konqueror
2190
Comment[en_GB]=Konqueror
2191
Comment[eo]=Konkeranto
2192
Comment[es]=Konqueror
2193
Comment[et]=Konqueror
2194
Comment[eu]=Konqueror
2195
Comment[fi]=Konqueror
2196
Comment[fr]=Konqueror
2197
Comment[fy]=Konqueror
2198
Comment[ga]=Konqueror
2199
Comment[gl]=Konqueror
2201
Comment[he]=Konqueror
2203
Comment[hne]=कान्करर
2204
Comment[hsb]=Konqueror
2205
Comment[hu]=Konqueror
2206
Comment[ia]=Konqueror
2207
Comment[id]=Konqueror
2208
Comment[is]=Konqueror
2209
Comment[ja]=Konqueror
2210
Comment[kk]=Konqueror
2211
Comment[km]=Konqueror
2213
Comment[ko]=Konqueror
2214
Comment[ku]=Konqueror
2215
Comment[lt]=Konqueror
2216
Comment[lv]=Konqueror
2217
Comment[mai]=कोन्करर
2218
Comment[mk]=Konqueror
2219
Comment[ml]=കോണ്ക്വറര്
2221
Comment[nb]=Konqueror
2222
Comment[nds]=Konqueror
2223
Comment[ne]=कन्क्वेरर
2224
Comment[nl]=Konqueror
2225
Comment[nn]=Konqueror
2226
Comment[oc]=Konqueror
2227
Comment[pa]=ਕੋਨਕਿਉਰਰ
2228
Comment[pl]=Konqueror
2229
Comment[pt]=Konqueror
2230
Comment[ro]=Konqueror
2231
Comment[ru]=Konqueror
2232
Comment[se]=Konqueror
2233
Comment[si]=Konqueror
2234
Comment[sl]=Konqueror
2235
Comment[sr]=К‑освајач
2236
Comment[sr@ijekavian]=К‑освајач
2237
Comment[sr@ijekavianlatin]=K‑osvajač
2238
Comment[sr@latin]=K‑osvajač
2239
Comment[sv]=Konqueror
2240
Comment[ta]=கான்கொயரர்
2241
Comment[te]=Konqueror
2242
Comment[tg]=Konqueror
2243
Comment[th]=Konqueror
2244
Comment[tr]=Konqueror
2245
Comment[ug]=Konqueror
2246
Comment[uk]=Konqueror
2247
Comment[uz]=Konqueror
2248
Comment[uz@cyrillic]=Konqueror
2249
Comment[vi]=Konqueror
2250
Comment[wa]=Konqueror
2251
Comment[zh_CN]=Konqueror
2252
Comment[zh_TW]=Konqueror
2269
Name[be@latin]=Nazad
2272
Name[bn_IN]=পূর্ববর্তী
2275
Name[ca@valencia]=Arrere
2328
Name[sr@ijekavian]=Назад
2329
Name[sr@ijekavianlatin]=Nazad
2330
Name[sr@latin]=Nazad
2340
Name[uz@cyrillic]=Орқага
2345
Type=KEYBOARD_INPUT_GESTURE_ACTION_DATA
2350
[Data_1_7_1Actions0]
2352
IsDestinationWindow=false
2355
[Data_1_7_1Conditions]
2359
[Data_1_7_1Triggers]
2360
Comment=Gesture_triggers
2361
Comment[ar]=مطلقات الإيماءات
2362
Comment[ast]=Llanzador_de_xestos
2364
Comment[bs]=Okidači_gesta
2365
Comment[ca]=Activadors de gestos
2366
Comment[ca@valencia]=Activadors de gestos
2367
Comment[cs]=Spouštění gest
2368
Comment[csb]=Włączanié_gestów
2369
Comment[da]=Gesture_triggers
2370
Comment[de]=Gesten_Aktivierung
2371
Comment[el]=Ενεργοποιήσεις χειρονομίας
2372
Comment[en_GB]=Gesture_triggers
2373
Comment[eo]=Gestoj_komutiloj
2374
Comment[es]=Lanzador_de_gestos
2375
Comment[et]=Žesti käivitajad
2376
Comment[eu]=Keinu bidesko disparadoreak
2377
Comment[fi]=Gesture_triggers
2378
Comment[fr]=Déclencheurs de gestes
2379
Comment[fy]=Stjoerring_starters
2380
Comment[ga]=Gesture_triggers
2381
Comment[gl]=Disparadores_aceno
2382
Comment[gu]=ચેષ્ટા_શરૂ કરનાર
2383
Comment[he]=Gesture_triggers
2384
Comment[hi]=गेस्चर_ट्रिगर्स
2385
Comment[hne]=गेस्चर_ट्रिगर्स
2386
Comment[hu]=Mozdulatsor_függvények
2387
Comment[ia]=Gesture_triggers (discatenatores de gesture)
2388
Comment[id]=Pemacu_gestur
2389
Comment[is]=Gikkhreyfingar
2390
Comment[ja]=Gesture_triggers
2391
Comment[kk]=Ым_Қимыл_жіберушілері
2392
Comment[km]=Gesture_triggers
2393
Comment[kn]=ಸೂಚ್ಯವರ್ತನೆ ಪ್ರಚೋದನೆ (ಗೆಸ್ಚರ್ ಟ್ರಿಗರ್)
2394
Comment[ko]=Gesture_triggers
2395
Comment[lt]=Gestai_iškvietikliai
2396
Comment[lv]=Žestu_trigeri
2397
Comment[mai]=गेस्चर_ट्रिगर्स
2398
Comment[ml]=Gesture_triggers
2399
Comment[mr]=गेस्चर_ट्रिगर्स
2400
Comment[nb]=Bevegelses- startere
2401
Comment[nds]=Muustekens
2402
Comment[ne]=गेस्चर ट्रिगर
2403
Comment[nl]=Gebaarstarters
2404
Comment[nn]=Rørsle_startarar
2405
Comment[pa]=ਜੈੱਸਚਰ ਟਿੱਗਰ(_t)
2406
Comment[pl]=Wyzwalacze_gestów
2407
Comment[pt]=Activações dos gestos
2408
Comment[ro]=Gesture_triggers
2409
Comment[ru]=Gesture_triggers
2410
Comment[si]=හැසිරීම්_ඇටවුම්
2411
Comment[sl]=Sprožilniki_kretenj
2412
Comment[sr]=Окидачи_геста
2413
Comment[sr@ijekavian]=Окидачи_геста
2414
Comment[sr@ijekavianlatin]=Okidači_gesta
2415
Comment[sr@latin]=Okidači_gesta
2416
Comment[sv]=Gestutlösning
2417
Comment[ta]=Gesture_triggers
2418
Comment[te]=Gesture_triggers
2419
Comment[tg]=Фаъолсозӣ ба хатҳо
2420
Comment[th]=Gesture_triggers
2421
Comment[tr]=Hareket_tetikleyiciler
2422
Comment[ug]=قول ئىشارىتى قوزغاتقۇچ
2423
Comment[uk]=Gesture_triggers
2424
Comment[vi]=Bộ gây ra điệu bộ
2425
Comment[wa]=Rascourtis_bodjaedje_des_finiesses
2426
Comment[zh_CN]=手势_触发器
2430
[Data_1_7_1Triggers0]
2434
[Data_1_7_1Triggers1]
2438
[Data_1_7_1Triggers2]
2451
Name[be@latin]=Napierad
2457
Name[ca@valencia]=Avant
2493
Name[ml]=മുന്നോട്ടു്
2506
Name[se]=Ovddasguvlui
2510
Name[sr@ijekavian]=Напријед
2511
Name[sr@ijekavianlatin]=Naprijed
2512
Name[sr@latin]=Napred
2522
Name[uz@cyrillic]=Олдинга
2527
Type=KEYBOARD_INPUT_GESTURE_ACTION_DATA
2532
[Data_1_7_2Actions0]
2534
IsDestinationWindow=false
2537
[Data_1_7_2Conditions]
2541
[Data_1_7_2Triggers]
2542
Comment=Gesture_triggers
2543
Comment[ar]=مطلقات الإيماءات
2544
Comment[ast]=Llanzador_de_xestos
2546
Comment[bs]=Okidači_gesta
2547
Comment[ca]=Activadors de gestos
2548
Comment[ca@valencia]=Activadors de gestos
2549
Comment[cs]=Spouštění gest
2550
Comment[csb]=Włączanié_gestów
2551
Comment[da]=Gesture_triggers
2552
Comment[de]=Gesten_Aktivierung
2553
Comment[el]=Ενεργοποιήσεις χειρονομίας
2554
Comment[en_GB]=Gesture_triggers
2555
Comment[eo]=Gestoj_komutiloj
2556
Comment[es]=Lanzador_de_gestos
2557
Comment[et]=Žesti käivitajad
2558
Comment[eu]=Keinu bidesko disparadoreak
2559
Comment[fi]=Gesture_triggers
2560
Comment[fr]=Déclencheurs de gestes
2561
Comment[fy]=Stjoerring_starters
2562
Comment[ga]=Gesture_triggers
2563
Comment[gl]=Disparadores_aceno
2564
Comment[gu]=ચેષ્ટા_શરૂ કરનાર
2565
Comment[he]=Gesture_triggers
2566
Comment[hi]=गेस्चर_ट्रिगर्स
2567
Comment[hne]=गेस्चर_ट्रिगर्स
2568
Comment[hu]=Mozdulatsor_függvények
2569
Comment[ia]=Gesture_triggers (discatenatores de gesture)
2570
Comment[id]=Pemacu_gestur
2571
Comment[is]=Gikkhreyfingar
2572
Comment[ja]=Gesture_triggers
2573
Comment[kk]=Ым_Қимыл_жіберушілері
2574
Comment[km]=Gesture_triggers
2575
Comment[kn]=ಸೂಚ್ಯವರ್ತನೆ ಪ್ರಚೋದನೆ (ಗೆಸ್ಚರ್ ಟ್ರಿಗರ್)
2576
Comment[ko]=Gesture_triggers
2577
Comment[lt]=Gestai_iškvietikliai
2578
Comment[lv]=Žestu_trigeri
2579
Comment[mai]=गेस्चर_ट्रिगर्स
2580
Comment[ml]=Gesture_triggers
2581
Comment[mr]=गेस्चर_ट्रिगर्स
2582
Comment[nb]=Bevegelses- startere
2583
Comment[nds]=Muustekens
2584
Comment[ne]=गेस्चर ट्रिगर
2585
Comment[nl]=Gebaarstarters
2586
Comment[nn]=Rørsle_startarar
2587
Comment[pa]=ਜੈੱਸਚਰ ਟਿੱਗਰ(_t)
2588
Comment[pl]=Wyzwalacze_gestów
2589
Comment[pt]=Activações dos gestos
2590
Comment[ro]=Gesture_triggers
2591
Comment[ru]=Gesture_triggers
2592
Comment[si]=හැසිරීම්_ඇටවුම්
2593
Comment[sl]=Sprožilniki_kretenj
2594
Comment[sr]=Окидачи_геста
2595
Comment[sr@ijekavian]=Окидачи_геста
2596
Comment[sr@ijekavianlatin]=Okidači_gesta
2597
Comment[sr@latin]=Okidači_gesta
2598
Comment[sv]=Gestutlösning
2599
Comment[ta]=Gesture_triggers
2600
Comment[te]=Gesture_triggers
2601
Comment[tg]=Фаъолсозӣ ба хатҳо
2602
Comment[th]=Gesture_triggers
2603
Comment[tr]=Hareket_tetikleyiciler
2604
Comment[ug]=قول ئىشارىتى قوزغاتقۇچ
2605
Comment[uk]=Gesture_triggers
2606
Comment[vi]=Bộ gây ra điệu bộ
2607
Comment[wa]=Rascourtis_bodjaedje_des_finiesses
2608
Comment[zh_CN]=手势_触发器
2612
[Data_1_7_2Triggers0]
2616
[Data_1_7_2Triggers1]
2620
[Data_1_7_2Triggers2]
2633
Name[be@latin]=Uvierch
2639
Name[ca@valencia]=Amunt
2652
Name[fr]=Dossier parent
2675
Name[ml]=മുകളിലോട്ടു്
2692
Name[sr@ijekavian]=Горе
2693
Name[sr@ijekavianlatin]=Gore
2704
Name[uz@cyrillic]=Юқорига
2709
Type=KEYBOARD_INPUT_GESTURE_ACTION_DATA
2714
[Data_1_7_3Actions0]
2716
IsDestinationWindow=false
2719
[Data_1_7_3Conditions]
2723
[Data_1_7_3Triggers]
2724
Comment=Gesture_triggers
2725
Comment[ar]=مطلقات الإيماءات
2726
Comment[ast]=Llanzador_de_xestos
2728
Comment[bs]=Okidači_gesta
2729
Comment[ca]=Activadors de gestos
2730
Comment[ca@valencia]=Activadors de gestos
2731
Comment[cs]=Spouštění gest
2732
Comment[csb]=Włączanié_gestów
2733
Comment[da]=Gesture_triggers
2734
Comment[de]=Gesten_Aktivierung
2735
Comment[el]=Ενεργοποιήσεις χειρονομίας
2736
Comment[en_GB]=Gesture_triggers
2737
Comment[eo]=Gestoj_komutiloj
2738
Comment[es]=Lanzador_de_gestos
2739
Comment[et]=Žesti käivitajad
2740
Comment[eu]=Keinu bidesko disparadoreak
2741
Comment[fi]=Gesture_triggers
2742
Comment[fr]=Déclencheurs de gestes
2743
Comment[fy]=Stjoerring_starters
2744
Comment[ga]=Gesture_triggers
2745
Comment[gl]=Disparadores_aceno
2746
Comment[gu]=ચેષ્ટા_શરૂ કરનાર
2747
Comment[he]=Gesture_triggers
2748
Comment[hi]=गेस्चर_ट्रिगर्स
2749
Comment[hne]=गेस्चर_ट्रिगर्स
2750
Comment[hu]=Mozdulatsor_függvények
2751
Comment[ia]=Gesture_triggers (discatenatores de gesture)
2752
Comment[id]=Pemacu_gestur
2753
Comment[is]=Gikkhreyfingar
2754
Comment[ja]=Gesture_triggers
2755
Comment[kk]=Ым_Қимыл_жіберушілері
2756
Comment[km]=Gesture_triggers
2757
Comment[kn]=ಸೂಚ್ಯವರ್ತನೆ ಪ್ರಚೋದನೆ (ಗೆಸ್ಚರ್ ಟ್ರಿಗರ್)
2758
Comment[ko]=Gesture_triggers
2759
Comment[lt]=Gestai_iškvietikliai
2760
Comment[lv]=Žestu_trigeri
2761
Comment[mai]=गेस्चर_ट्रिगर्स
2762
Comment[ml]=Gesture_triggers
2763
Comment[mr]=गेस्चर_ट्रिगर्स
2764
Comment[nb]=Bevegelses- startere
2765
Comment[nds]=Muustekens
2766
Comment[ne]=गेस्चर ट्रिगर
2767
Comment[nl]=Gebaarstarters
2768
Comment[nn]=Rørsle_startarar
2769
Comment[pa]=ਜੈੱਸਚਰ ਟਿੱਗਰ(_t)
2770
Comment[pl]=Wyzwalacze_gestów
2771
Comment[pt]=Activações dos gestos
2772
Comment[ro]=Gesture_triggers
2773
Comment[ru]=Gesture_triggers
2774
Comment[si]=හැසිරීම්_ඇටවුම්
2775
Comment[sl]=Sprožilniki_kretenj
2776
Comment[sr]=Окидачи_геста
2777
Comment[sr@ijekavian]=Окидачи_геста
2778
Comment[sr@ijekavianlatin]=Okidači_gesta
2779
Comment[sr@latin]=Okidači_gesta
2780
Comment[sv]=Gestutlösning
2781
Comment[ta]=Gesture_triggers
2782
Comment[te]=Gesture_triggers
2783
Comment[tg]=Фаъолсозӣ ба хатҳо
2784
Comment[th]=Gesture_triggers
2785
Comment[tr]=Hareket_tetikleyiciler
2786
Comment[ug]=قول ئىشارىتى قوزغاتقۇچ
2787
Comment[uk]=Gesture_triggers
2788
Comment[vi]=Bộ gây ra điệu bộ
2789
Comment[wa]=Rascourtis_bodjaedje_des_finiesses
2790
Comment[zh_CN]=手势_触发器
2794
[Data_1_7_3Triggers0]
2798
[Data_1_7_3Triggers1]
2802
[Data_1_7_3Triggers2]
2815
Name[be@latin]=Pieračytaj
2816
Name[bg]=Презареждане
2817
Name[bn]=নতুন করে পড়ো
2818
Name[bn_IN]=নতুন করে লোড করুন
2819
Name[bs]=Učitaj ponovo
2821
Name[ca@valencia]=Actualitza
2823
Name[csb]=Zladëjë znowa
2825
Name[de]=Dokument erneut laden
2826
Name[el]=Επαναφόρτωση
2830
Name[et]=Laadi uuesti
2832
Name[fa]=بارگذاری مجدد
2833
Name[fi]=Lataa uudestaan
2836
Name[ga]=Athluchtaigh
2837
Name[gl]=Cargar de novo
2842
Name[hsb]=Znowa začitać
2848
Name[kk]=Қайта жүктеу
2849
Name[km]=ផ្ទុកឡើងវិញ
2850
Name[kn]=ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)
2853
Name[lt]=Įkelti iš naujo
2855
Name[mai]=पुनः लोड करू
2858
Name[mr]=पुनःदाखल करा
2859
Name[nb]=Last på nytt
2860
Name[nds]=Nieg laden
2861
Name[ne]=पुन: लोड गर्नुहोस्
2863
Name[nn]=Last om att
2864
Name[oc]=Tornar cargar
2866
Name[pl]=Wczytaj ponownie
2872
Name[sl]=Ponovno naloži
2873
Name[sr]=Учитај поново
2874
Name[sr@ijekavian]=Учитај поново
2875
Name[sr@ijekavianlatin]=Učitaj ponovo
2876
Name[sr@latin]=Učitaj ponovo
2879
Name[te]=తిరిగిలోడ్చేయి
2882
Name[tr]=Yeniden Yükle
2883
Name[ug]=قايتا يۈكلە
2884
Name[uk]=Перезавантажити
2885
Name[uz]=Qaytadan yuklash
2886
Name[uz@cyrillic]=Қайтадан юклаш
2891
Type=KEYBOARD_INPUT_GESTURE_ACTION_DATA
2896
[Data_1_7_4Actions0]
2898
IsDestinationWindow=false
2901
[Data_1_7_4Conditions]
2905
[Data_1_7_4Triggers]
2906
Comment=Gesture_triggers
2907
Comment[ar]=مطلقات الإيماءات
2908
Comment[ast]=Llanzador_de_xestos
2910
Comment[bs]=Okidači_gesta
2911
Comment[ca]=Activadors de gestos
2912
Comment[ca@valencia]=Activadors de gestos
2913
Comment[cs]=Spouštění gest
2914
Comment[csb]=Włączanié_gestów
2915
Comment[da]=Gesture_triggers
2916
Comment[de]=Gesten_Aktivierung
2917
Comment[el]=Ενεργοποιήσεις χειρονομίας
2918
Comment[en_GB]=Gesture_triggers
2919
Comment[eo]=Gestoj_komutiloj
2920
Comment[es]=Lanzador_de_gestos
2921
Comment[et]=Žesti käivitajad
2922
Comment[eu]=Keinu bidesko disparadoreak
2923
Comment[fi]=Gesture_triggers
2924
Comment[fr]=Déclencheurs de gestes
2925
Comment[fy]=Stjoerring_starters
2926
Comment[ga]=Gesture_triggers
2927
Comment[gl]=Disparadores_aceno
2928
Comment[gu]=ચેષ્ટા_શરૂ કરનાર
2929
Comment[he]=Gesture_triggers
2930
Comment[hi]=गेस्चर_ट्रिगर्स
2931
Comment[hne]=गेस्चर_ट्रिगर्स
2932
Comment[hu]=Mozdulatsor_függvények
2933
Comment[ia]=Gesture_triggers (discatenatores de gesture)
2934
Comment[id]=Pemacu_gestur
2935
Comment[is]=Gikkhreyfingar
2936
Comment[ja]=Gesture_triggers
2937
Comment[kk]=Ым_Қимыл_жіберушілері
2938
Comment[km]=Gesture_triggers
2939
Comment[kn]=ಸೂಚ್ಯವರ್ತನೆ ಪ್ರಚೋದನೆ (ಗೆಸ್ಚರ್ ಟ್ರಿಗರ್)
2940
Comment[ko]=Gesture_triggers
2941
Comment[lt]=Gestai_iškvietikliai
2942
Comment[lv]=Žestu_trigeri
2943
Comment[mai]=गेस्चर_ट्रिगर्स
2944
Comment[ml]=Gesture_triggers
2945
Comment[mr]=गेस्चर_ट्रिगर्स
2946
Comment[nb]=Bevegelses- startere
2947
Comment[nds]=Muustekens
2948
Comment[ne]=गेस्चर ट्रिगर
2949
Comment[nl]=Gebaarstarters
2950
Comment[nn]=Rørsle_startarar
2951
Comment[pa]=ਜੈੱਸਚਰ ਟਿੱਗਰ(_t)
2952
Comment[pl]=Wyzwalacze_gestów
2953
Comment[pt]=Activações dos gestos
2954
Comment[ro]=Gesture_triggers
2955
Comment[ru]=Gesture_triggers
2956
Comment[si]=හැසිරීම්_ඇටවුම්
2957
Comment[sl]=Sprožilniki_kretenj
2958
Comment[sr]=Окидачи_геста
2959
Comment[sr@ijekavian]=Окидачи_геста
2960
Comment[sr@ijekavianlatin]=Okidači_gesta
2961
Comment[sr@latin]=Okidači_gesta
2962
Comment[sv]=Gestutlösning
2963
Comment[ta]=Gesture_triggers
2964
Comment[te]=Gesture_triggers
2965
Comment[tg]=Фаъолсозӣ ба хатҳо
2966
Comment[th]=Gesture_triggers
2967
Comment[tr]=Hareket_tetikleyiciler
2968
Comment[ug]=قول ئىشارىتى قوزغاتقۇچ
2969
Comment[uk]=Gesture_triggers
2970
Comment[vi]=Bộ gây ra điệu bộ
2971
Comment[wa]=Rascourtis_bodjaedje_des_finiesses
2972
Comment[zh_CN]=手势_触发器
2976
[Data_1_7_4Triggers0]
2980
[Data_1_7_4Triggers1]
2984
[Data_1_7_4Triggers2]
2989
Comment=After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in minicli (Alt+F2).
2990
Comment[ar]=بعد الضغط على Win+E أو ( Tux+E) سيفتح المتصفح وسينتقل مباشرة إلى http://www.kde.org تستطيع تشغيل كل الاوامرمثل عند الضغط على (Alt+F2)
2991
Comment[ast]=Tres calcar Win+E (Tux+E), arrancará'l restolador y abrirá http://www.kde.org . Puedes executar cualesquier clas d'órdenes per aciu de (Alt+F2).
2992
Comment[bg]=След като натиснете Win+E (Tux+E), ще бъде стартиран уеб браузър, който ще отвори http://www.kde.org . Можете да стартирате всякакви команди (Alt+F2).
2993
Comment[bs]=Pošto se pritisne Win+E, veb pregledač će biti pokrenut sa adresom http://www.kde.org . Možete izvršavati sve naredbe koje i u mini komandnoj liniji (Alt+F2).
2994
Comment[ca]=Després de prémer Win+E (Tux+E), s'executarà el navegador web i s'obrirà http://www.kde.org. Podeu executar tot tipus d'ordres que es puguin executar en el minicli (Alt+F2).
2995
Comment[ca@valencia]=Després de prémer Win+E (Tux+E), s'executarà el navegador web i s'obrirà http://www.kde.org. Podeu executar tot tipus d'ordes que es puguen executar en el minicli (Alt+F2).
2996
Comment[cs]=Po stisknutí Win-e se spustí webový prohlížeč a načte stránky http://www.kde.org. Můžete spouštět všechny typy příkazů, které lze používat ve spouštěči (Alt-F2).
2997
Comment[csb]=Pò wcësniãcô Win+E (Tux+E) bãdze zreszony przezérnik WWW, w jaczim bãdze òtemkłô starna http://www.kde.org . W mini-terminalu (Alt+F2) mòże zrëszëc wszëtczé ôrtë pòlétów.
2998
Comment[da]=Efter tryk på Win+E (Tux+E), vil en webbrowser blive startet og den vil åbne http://www.kde.org . Du kan køre alle mulige kommandoer som du kan køre i minicli (Alt+F2).
2999
Comment[de]=Wenn Sie Windows+E drücken, wird der Webbrowser gestartet und http://www.kde.org geladen. Sie können alle Befehle ausführen, die von der Mini-Befehlszeile unterstützt werden (Alt+F2).
3000
Comment[el]=Μετά το πάτημα του Win+E (Tux+E) θα εκτελεστεί ο περιηγητής WWW και θα ανοίξει το http://www.kde.org . Μπορείτε να εκτελέσετε όλες τις εντολές που εκτελούνται με το minicli (Alt+F2).
3001
Comment[en_GB]=After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in minicli (Alt+F2).
3002
Comment[eo]=Per premo de Win+E (Tux+E) vi povas lanĉi TTT-legilon kiu malfermos http://www.kde.org . Vi povas lanĉi la samajn komandojn kiujn vi lanĉas en la eta komandlinio (Alt+F2).
3003
Comment[es]=Tras pulsar Win+E (Tux+E), se arrancará el navegador y se abrirá http://www.kde.org . Puede ejecutar cualquier clase de órdenes mediante (Alt+F2).
3004
Comment[et]=Klahvidele Win+E (Tux+E) vajutades avatakse veebibrauser leheküljel http://www.kde.org. Käivitada võib kõiki käske, mida saab käivitada minikäsuaknas (Alt+F2).
3005
Comment[eu]=Win+E (Tux+E) sakatu ondoren, WWW arakatzaile bat jaurtiko da, eta http://www.kde.org irekiko du. Minicli-rekin exekutatu ditzakezun komando mota guztiak exekutatu ditzakezu (Alt+F2).
3006
Comment[fi]=Painaessasi Win+E (Tux+E) -näppäinyhdistelmää WWW-selain käynnistetään ja se avaa http://www.kde.org -sivuston. Voit suorittaa mitä tahansa muitakin komentoja, kuten työpöydän komentoikkunassa (Alt+F2).
3007
Comment[fr]=Un appui sur Win+E (Tux+E) lancera le navigateur Web et ouvrira http://www.kde.org. Vous pouvez exécuter n'importe quelle commande comme vous le feriez dans le lanceur de commandes (« Alt+F2 »).
3008
Comment[fy]=As jo Win+E (Tux+E) yndrukke, sil de blêder úteinsette en de side http://www.kde.org iepenje. Jo meie allegear ferskillende kommando's útfiere dy't jo rinne kinne yn minicli (AltF2)
3009
Comment[ga]=Tar éis Win+E (Tux+E) a bhrú, tosófar brabhsálaí Gréasáin, agus osclóidh sé http://www.kde.org/. Is féidir leat gach cineál d'ordú a rith i minicli (Alt+F2).
3010
Comment[gl]=Tras premer Win+E (Tux+E) hase iniciar o navegador web e abrirá http://www.kde.org . Pode executar todo tipo de ordes que desexa no minicli (Alt+F2).
3011
Comment[gu]=વિન+E (ટક્સ+E) દબાવ્યા પછી, WWW બ્રાઉઝર શરૂ થશે અને તે http://www.kde.org ખોલશે . તમે બધા પ્રકારનાં આદેશો મિનિક્લી (Alt+F2) માં ચલાવી શકો છો.
3012
Comment[he]=בעת לחיצה על Win+E (Tux+E), יופעל דפדפן אינטרנט, שיפתח את הכתובת http://www.kde.org. ניתן להריץ כל פקודה ב־minicli (Alt+F2).
3013
Comment[hu]=A Win+E (Tux+E) megnyomásakor elindul az alapértelmezett webböngésző és megnyílik a http://www.kde.org oldal. Minden olyan parancs beírható, amit a mini programindító (Alt+F2) elfogad.
3014
Comment[ia]=Postea pressar Win+E (Tux+E) un navigator WWW essera lanceate, e il aperira http://www.kde.org . Tu pote exequer omne genere de commandos que tu pote executar in minicli (Alt+F2).
3015
Comment[id]=Setelah menekan Win+E (Tux+E) sebuah peramban WWW akan dijalankan, dan akan membuka http://www.kde.org . Anda dapat menjalankan berbagai macam perintah yang dapat anda jalankan di minicli (Alt+F2).
3016
Comment[is]=Ef smellt er á Win+E (Tux+E), mun vefskoðari verða ræstur og opnast á http://www.kde.org . Þú getur notað allskyns skipanir eins og þær sem hægt er að nota í skipanalínu minicli (Alt+F2).
3017
Comment[ja]=Win+E (Tux+E) を押すと、ウェブブラウザが起動し、http://www.kde.org を開きます。Alt+F2 で開く「コマンドを実行」ダイアログで実行できるあらゆるコマンドを指定できます。
3018
Comment[kk]=Win+E (Tux+E) деп басқан соң, WWW шолғышы жегіліп онда http://www.kde.org сайты ашылады. Команда жолында (Alt+F2) жегілетін барлық командаларды орындай аласыз.
3019
Comment[km]=បន្ទាប់ពីចុច Win+E (Tux+E) កម្មវិធីរុករក WWW នឹងត្រូវបានចាប់ផ្ដើម ហើយនឹងបើក http://www.kde.org ។ អ្នកអាចរត់ពាក្យបញ្ជាគ្រប់ប្រភេទ ដែលអ្នកអាចរត់វាminicli (Alt+F2) ។
3020
Comment[kn]=Win+E (Tux+E) ಅನ್ನು ಒತ್ತಿದ ನಂತರ, WWW ವೀಕ್ಷಕವು ಪ್ರಕ್ಷೇಪಗೊಂಡು (ಲಾಂಚ್), http://www.kde.org ಅನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ. minicli (Alt+F2) ಯಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಎಲ್ಲ ರೀತಿಯ ಆದೇಶಗಳನ್ನೂ ಚಲಾಯಿಸಬಹುದು.
3021
Comment[ko]=Win+E(Tux+E) 키를 누르면 웹 브라우저가 실행되고 'http://www.kde.org'를 표시합니다. minicli(Alt+F2)에서 실행할 수 있는 모든 명령을 실행할 수 있습니다.
3022
Comment[lt]=Paspaudus Win+E (Tux+E) bus paleista žiniatinklio naršyklė, kuri atvers puslapį http://www.kde.org . Galite vykdyti visas komandas, kurias galite vykdyti mini komandų eilutėje (Alt+F2).
3023
Comment[lv]=Pēc Win+E (Tux+E) nospiešanas, tiks palaists tīmekļa pārlūks un tiks atvērts http://www.kde.org . Jūs varat palaist jekkuru komandu, ko var palaist ar minicli (Alt+F2).
3024
Comment[mk]=По притискањето на Win+E (Tux+E) ќе се отвори веб-прелистувач и во него ќе се отвори адресата http://www.kde.org . Може да ги извршувате сите наредби што може да се извршуваат во minicli (Alt+F2).
3025
Comment[ml]=Win+E (Tux+E) അമര്ത്തിയശേഷം ഒരു ഡബ്ല്യൂഡബ്ല്യൂഡബ്ല്യൂ ബ്രൌസറില് http://www.kde.org പ്രത്യക്ഷപെടും.നിങ്ങള്ക്ക് മിനിസിഎല്ഐ (Alt+F2) ഉപയോഗിച്ച് പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കാവുന്ന എല്ലാ തരം ആജ്ഞകളും പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കാവുന്നതാണു്.
3026
Comment[nb]=Når Win+E (Tux+E) trykkes, starter en WWW-leser og åpner http://www.kde.org. Alle kommandoer som kan kjøres i mini-kommandolinja (Alt+F2) kan kjøres her.
3027
Comment[nds]=Dat Drücken vun Win+E (Tux+E) maakt den Nettkieker op, de denn "http://www.kde.org" laadt. Du kannst so all Befehlen utföhren, de Du ok över den Dialoog "Befehl utföhren" (Alt+F2) opropen kannst.
3028
Comment[nl]=Wanneer u Win+E (Tux+E) indrukt, zal de webbrowser gestart worden met de pagina http://www.kde.org. U kunt alle commando's uitvoeren die u ook in het venster "Commando uitvoeren" (Alt+F2) kunt aanroepen.
3029
Comment[nn]=Ved å trykkja «Win + E» («Tux + E») vil nettlesaren verta starta opp og http://www.kde.org opna. Du kan køyra alle kommandoar du kan køyra i minicli («Alt + F2»).
3030
Comment[pl]=Po wciśnięciu Win+E (Tux+E) zostanie uruchomiona przeglądarka WWW, w której zostanie otwarta strona http://www.kde.org . W mini-terminalu (Alt+F2) można wydawać wszystkie rodzaje poleceń.
3031
Comment[pt]=Depois de carregar em Win+E (Tux+E), o navegador WWW será invocado e irá abrir o http://www.kde.org . Poderá executar todo o tipo de comandos que quiser na mini-linha de comandos (Alt+F2).
3032
Comment[ro]=După apăsarea tastelor Win+E (Tux+E) un navigator WWW va fi lansat și va deschide http://www.kde.org . Puteți executa toate tipurile de comenzi care pot fi rulate în mini-linia de comandă (Alt+F2).
3033
Comment[ru]=При нажатии Win+E (Tux+E), будет открыта страница http://www.kde.org в веб-браузере. Вы можете запускать любые команды из тех, которые доступны в диалоге выполнения команд по Alt+F2.
3034
Comment[si]=Win+E (Tux+E) යතුරු එබූ විට http://www.kde.org විවෘත කරමින් WWW ගවේශකයක් ආරම්භ වේ .මෙහිදී minicli (Alt+F2) හීදී ක්රියාකරවිය හැකි සියළුම විධාන ක්රියාකරවිය හැක.
3035
Comment[sl]=Po pritisku na Tux+E (Win+E) se bo zagnal spletni brskalnik in naložil stran http://www.kde.org/. Zaganjate lahko vse ukaze, ki jih zaganjate v mini-zaganjalniku (Alt+F2).
3036
Comment[sr]=Пошто се притисне Win+E, веб прегледач ће бити покренут са адресом http://www.kde.org . Можете извршавати све наредбе које и у мини командној линији (Alt+F2).
3037
Comment[sr@ijekavian]=Пошто се притисне Win+E, веб прегледач ће бити покренут са адресом http://www.kde.org . Можете извршавати све наредбе које и у мини командној линији (Alt+F2).
3038
Comment[sr@ijekavianlatin]=Pošto se pritisne Win+E, veb pregledač će biti pokrenut sa adresom http://www.kde.org . Možete izvršavati sve naredbe koje i u mini komandnoj liniji (Alt+F2).
3039
Comment[sr@latin]=Pošto se pritisne Win+E, veb pregledač će biti pokrenut sa adresom http://www.kde.org . Možete izvršavati sve naredbe koje i u mini komandnoj liniji (Alt+F2).
3040
Comment[sv]=Efter att ha tryckt på Win+E (Tux+E), startas en webbläsare och visar http://www.kde.org . Du kan utföra alla sorters kommandon som kan utföras med Kör kommando (Alt+F2).
3041
Comment[tg]=Баъд аз зеркунии Win+E (Tux+E) Интернет браузери WWW бо кушоиши суроғаи http://www.kde.org кушода мешавад. Шумо метавонед фармонҳои гуногун барои оғози барномаҳо таъин кунед (Alt+F2).
3042
Comment[th]=หลังจากการกดแป้น Win+E (Tux+E), จะมีการเรียกเว็บเบราว์เซอร์ให้ทำงาน และเรียกไปที่เว็บไซต์ http://www.kde.org นอกจากนี้คุณยังสามารถสั่งคำสั่งต่าง ๆ ผ่านทางบรรทัดคำสั่งขนาดเล็กได้ โดยการกดแป้น (Alt+F2) เพื่อเรียกบรรทัดคำสั่งขนาดเล็ก
3043
Comment[tr]=Win+E (Tux+E) tuşlarına basılırsa WWW tarayıcı açılır ve http://www.kde.org sayfası gösterilir. Ayrıca (Alt+F2) ile açılan istemciden tüm komutları çalıştırabilirsiniz.
3044
Comment[ug]=Win+E (Tux+E) بېسىلغاندىن كېيىن، توركۆرگۈنى قوزغىتىپ http://www.kde.org نى ئاچىدۇ. بارلىق minicli (Alt+F2) دا ئىجرا قىلغىلى بولىدىغان بۇيرۇقلارنى بۇ جايدا ئىجرا قىلالايسىز.
3045
Comment[uk]=Після натискання Win+E (Tux+E) буде запущено вебнавігатор і в ньому відкриється http://www.kde.org . В ньому можна виконувати будь-які команди як і в minicli (Alt+F2).
3046
Comment[zh_CN]=在按下 Win+E(Tux+E)之后,网页浏览器将会被启动并且它会打开 http://www.kde.org 。所有在 minicli(Alt+F2)中可以运行的命令,您在这里都可以执行。
3047
Comment[zh_TW]=按下 Win+E(Tux+E)後會開啟瀏覽器,並跳到 http://www.kde.org。您也可以在 minicli(Alt+F2)中執行所有可執行的指令。
3049
Name=Go to KDE Website
3050
Name[af]=Gaan na die KDE webwerf
3051
Name[ar]=اذهب إلى موقع كدي
3052
Name[ast]=Dir al sitiu web de KDE
3053
Name[be@latin]=Pierajdzi da sajta KDE
3054
Name[bg]=Интернет страницата на KDE
3055
Name[bn]=কে.ডি.ই. ওয়েব সাইটে যাও
3056
Name[bn_IN]=KDE ওয়েব-সাইট দেখুন
3057
Name[bs]=Idi na veb sajt KDE‑a
3058
Name[ca]=Vés al lloc web del KDE
3059
Name[ca@valencia]=Vés al lloc web del KDE
3060
Name[cs]=Přejít na stránky KDE
3061
Name[csb]=Biéj do domôcy starnë KDE
3062
Name[da]=Gå til KDEs hjemmeside
3063
Name[de]=KDE-Webseite aufrufen
3064
Name[el]=Μετάβαση στην ιστοσελίδα του KDE
3065
Name[en_GB]=Go to KDE Website
3066
Name[eo]=Iri al la KDE retejo
3067
Name[es]=Ir al sitio web de KDE
3068
Name[et]=Liikumine KDE veebileheküljele
3069
Name[eu]=Joan KDE web orrira
3070
Name[fa]=برو به وبگاه KDE
3071
Name[fi]=Mene KDE-projektin verkkosivustolle
3072
Name[fr]=Aller sur le site Web de KDE
3073
Name[fy]=Gean nei de KDE webside
3074
Name[ga]=Téigh go dtí suíomh Gréasáin KDE
3075
Name[gl]=Ir ao sitio web de KDE
3076
Name[gu]=KDE વેબસાઇટ પર જાવ
3077
Name[he]=גלוש לאתר של KDE
3078
Name[hi]=केडीई जालस्थल में जाएँ
3079
Name[hne]=केडीई जालस्थल मं जाव
3080
Name[hsb]=Na domjacu stronu KDE
3082
Name[ia]=Vade a le sito web de KDE
3083
Name[id]=Ke Situs Web KDE
3084
Name[is]=Fara á KDE vefsvæðið
3085
Name[ja]=KDE ウェブサイトを訪問
3086
Name[kk]=KDE веб-сайтына жолығу
3087
Name[km]=ទៅកាន់តំបន់បណ្ដាញ KDE
3088
Name[kn]=ಕೆಡಿಇ ಯ ಜಾಲತಾಣಕ್ಕೆ ಹೋಗು
3089
Name[ko]=KDE 웹 사이트로 가기
3090
Name[ku]=Biçe Malpera KDE'yê
3091
Name[lt]=Eiti į KDE svetainę
3092
Name[lv]=Iet uz KDE tīmekļa lapu
3093
Name[mai]=केडीई जालस्थल मे जाउ
3094
Name[mk]=Интернет-страницата на KDE
3095
Name[ml]=കെഡിഇ വെബ്സൈറ്റിലേക്കു് പോകുക
3096
Name[mr]=KDE संकेतस्थळावर जा
3097
Name[nb]=Gå til KDEs nettsted
3098
Name[nds]=De KDE-Nettsiet opmaken
3099
Name[ne]=केडीईको वेबसाइटमा जानुहोस्
3100
Name[nl]=Ga naar KDE-website
3101
Name[nn]=Gå til KDE-nettsida
3102
Name[pa]=KDE ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਉੱਤੇ ਜਾਓ
3103
Name[pl]=Idź do strony KDE
3104
Name[pt]=Ir para a Página Web do KDE
3105
Name[ro]=Mergi la saitul KDE
3106
Name[ru]=Веб-сайт KDE
3107
Name[se]=Mana KDE-ruoktosiidui
3108
Name[si]=KDE වෙබ් අඩවියට යන්න
3109
Name[sl]=Pojdi na spletno stran KDE
3110
Name[sr]=Иди на веб сајт КДЕ‑а
3111
Name[sr@ijekavian]=Иди на веб сајт КДЕ‑а
3112
Name[sr@ijekavianlatin]=Idi na veb sajt KDE‑a
3113
Name[sr@latin]=Idi na veb sajt KDE‑a
3114
Name[sv]=Gå till KDE:s hemsida
3115
Name[ta]=Go to KDE Website
3116
Name[te]=KDE వెబ్సైట్కు వెళ్ళుము
3117
Name[tg]=Кушодани веб-сайти KDE
3118
Name[th]=ไปยังหน้าเว็บไซต์ KDE
3119
Name[tr]=KDE Web Sitesine Git
3120
Name[ug]=KDE تور بېكىتىگە يۆتكەل
3121
Name[uk]=Перейти до вебсторінки KDE
3122
Name[vi]=Tới nơi Mạng KDE
3123
Name[wa]=Potchî al waibe di KDE
3124
Name[zh_CN]=访问 KDE 网站
3125
Name[zh_TW]=跳到 KDE 網站
3126
Type=COMMAND_URL_SHORTCUT_ACTION_DATA
3132
CommandURL=http://www.kde.org
3135
[Data_1_8Conditions]
3140
Comment=Simple_action
3141
Comment[ar]=إجراء_بسيط
3142
Comment[ast]=Aición cenciella
3143
Comment[be@latin]=Prostaja_aperacyja
3144
Comment[bg]=Обикновено_действие
3145
Comment[bs]=Prosta_radnja
3146
Comment[ca]=Acció_senzilla
3147
Comment[ca@valencia]=Acció_senzilla
3148
Comment[cs]=Jednoduchá činnost
3149
Comment[csb]=Prosté_dzejanié
3150
Comment[da]=Simple_action
3151
Comment[de]=Einfache_Aktion
3152
Comment[el]=Απλή_ενέργεια
3153
Comment[en_GB]=Simple_action
3154
Comment[eo]=Simpla ago
3155
Comment[es]=Acción sencilla
3156
Comment[et]=Lihtne toiming
3157
Comment[eu]=Ekintza_sinplea
3158
Comment[fi]=Yksinkertainen_toiminto
3159
Comment[fr]=Action simple
3160
Comment[fy]=Ienfâldige_aksje
3161
Comment[ga]=Gníomh simplí
3162
Comment[gl]=Acción_sinxela
3163
Comment[gu]=સરળ_ક્રિયા
3164
Comment[he]=פעולה פשוטה
3165
Comment[hi]=सामान्य_क्रिया
3166
Comment[hne]=सामान्य_काम
3167
Comment[hsb]=Jednora_akcija
3168
Comment[hu]=Egyszerű_művelet
3169
Comment[ia]=Simple_action
3170
Comment[id]=Aksi_sederhana
3171
Comment[is]=Einföld_aðgerð
3172
Comment[ja]=Simple_action
3173
Comment[kk]=Қарапайым_әрекет
3174
Comment[km]=Simple_action
3175
Comment[kn]=ಸರಳ_ಕ್ರಿಯೆ
3176
Comment[ko]=Simple_action
3177
Comment[ku]=Simple_action
3178
Comment[lt]=Paprastas_veiksmas
3179
Comment[lv]=Vieknārša_darbība
3180
Comment[mai]=सामान्य_क्रिया
3181
Comment[mk]=Едноставно_дејство
3182
Comment[ml]=ലഘു പ്രവൃത്തി
3183
Comment[mr]=सामान्य_क्रिया
3184
Comment[nb]=Enkel_handling
3185
Comment[nds]=Eenfach_Akschoon
3186
Comment[ne]=साधारण कार्य
3187
Comment[nl]=Eenvoudige_handeling
3188
Comment[nn]=Enkel_handling
3189
Comment[pa]=Simple_action
3190
Comment[pl]=Proste_działanie
3191
Comment[pt]=Acção Simples
3192
Comment[ro]=Simple_action
3193
Comment[ru]=Простое действие
3194
Comment[se]=Oktageardánis_dáhpáhus
3195
Comment[si]=සරල_ක්රියාව
3196
Comment[sl]=Preprosto_dejanje
3197
Comment[sr]=Проста_радња
3198
Comment[sr@ijekavian]=Проста_радња
3199
Comment[sr@ijekavianlatin]=Prosta_radnja
3200
Comment[sr@latin]=Prosta_radnja
3201
Comment[sv]=Enkel åtgärd
3202
Comment[ta]=Simple_action
3203
Comment[te]=సాదారణ_చర్య
3204
Comment[tg]=Амали оддӣ
3205
Comment[th]=Simple_action
3206
Comment[tr]=Basit_eylem
3207
Comment[ug]=ئاددىي_ھەرىكەت
3208
Comment[uk]=Simple_action
3209
Comment[vi]=Hành động đơn giản
3210
Comment[wa]=Simpe_accion
3211
Comment[zh_CN]=简易_动作