1
# translation of update-manager.HEAD.po to Hebrew
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
11
"Project-Id-Version: update-manager.HEAD\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2012-01-26 16:47+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2012-01-31 16:59+0000\n"
15
"Last-Translator: Yaniv Abir <Unknown>\n"
16
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-06 10:33+0000\n"
22
"X-Generator: Launchpad (build 14900)\n"
24
#: ../data/com.ubuntu.softwareproperties.policy.in.h:1
25
msgid "Authentication to write a new APT configuration"
28
#: ../data/com.ubuntu.softwareproperties.policy.in.h:1
29
msgid "Write Configuration"
32
#: ../data/software-properties-gtk.desktop.in.h:2
33
#: ../data/software-properties-kde.desktop.in.h:2
34
msgid "Configure the sources for installable software and updates"
35
msgstr "הגדרת מקורות לעדכונים ולתוכנות הניתנים להתקנה"
37
#: ../data/software-properties-gtk.desktop.in.h:1
38
#: ../data/software-properties-kde.desktop.in.h:1
39
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:582
40
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:602
41
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:14
42
msgid "Software Sources"
45
#: ../add-apt-repository:106
46
msgid "Error: must run as root"
47
msgstr "Error: must run as root"
49
#: ../add-apt-repository:110
50
msgid "Error: need a repository as argument"
51
msgstr "Error: need a repository as argument"
53
#: ../add-apt-repository:148
54
msgid "You are about to add the following PPA to your system:"
55
msgstr "You are about to add the following PPA to your system:"
57
#: ../add-apt-repository:150
59
msgid " More info: %s"
60
msgstr " More info: %s"
62
#: ../add-apt-repository:156
63
msgid "Press [ENTER] to continue or ctrl-c to cancel adding it"
64
msgstr "Press [ENTER] to continue or ctrl-c to cancel adding it"
66
#: ../add-apt-repository:170 ../add-apt-repository:174
68
msgid "Error: '%s' doesn't exist in a sourcelist file"
69
msgstr "Error: '%s' doesn't exist in a sourcelist file"
71
#: ../add-apt-repository:178
73
msgid "Error: '%s' invalid"
74
msgstr "Error: '%s' invalid"
76
#: ../softwareproperties/distro.py:28
78
"<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
79
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
80
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
81
"project on a weekly basis.\n"
83
"The results are used to improve the support for popular applications and to "
84
"rank applications in the search results.</i>"
86
"<i> כדי לשפר את חוויית המשתמש באובונטו, ניתן לקחת חלק בתחרות הפופולריות. אם "
87
"כך תעשו רשימת התוכנות המותקנות ותדירות השימוש בהן תישלח באופן אנונימי למיזם "
90
"התוצאות משמשות לשיפור התמיכה בתוכנות פופולריות ולדירוג היישומים בתוצאות "
93
#: ../softwareproperties/distro.py:37
95
"<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the "
96
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
97
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian "
100
"The results are used to optimise the layout of the installation CDs."
102
"<i> כדי לשפר את חוויית המשתמש באובונטו, ניתן לקחת חלק בתחרות הפופולריות. אם "
103
"כך תעשו רשימת התוכנות המותקנות ותדירות השימוש בהן תישלח באופן אנונימי למיזם "
104
"אובונטו בכל שבוע.\n"
106
"התוצאות משמשות לשיפור מבנה תקליטורי ההתקנה.</i>"
108
#: ../softwareproperties/distro.py:44
110
"Submit the list of installed software and how often it is is used to the "
111
"distribution project."
112
msgstr "שליחת רשימת התוכנות המותקנות ואת תדירות השימוש בהן למיזם ההפצה."
114
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:59
118
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:181
119
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:182
120
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:215
121
msgid "Testing Mirrors"
122
msgstr "שרתי המראה נבדקים"
124
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:181
125
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:184
129
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:216
130
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:329
131
msgid "No suitable download server was found"
132
msgstr "לא נמצא שרת מתאים להורדות"
134
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:217
135
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:330
136
msgid "Please check your Internet connection."
137
msgstr "נא לבדוק את החיבור לאינטרנט."
139
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:232
140
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:345
142
msgstr "בהליכי ביטול..."
144
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:164
145
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:9
149
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:165
150
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:10
151
msgid "Every two days"
154
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:166
155
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:11
159
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:167
160
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:12
161
msgid "Every two weeks"
164
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:174
165
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:219
167
msgid "Every %s days"
170
#. TRANSLATORS: Label for the components in the Internet section
171
#. first %s is the description of the component
172
#. second %s is the code name of the comp, eg main, universe
173
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:239
174
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:288
179
#. add a separator and the option to choose another mirror from the list
180
#. #FIXME server_store.append(["sep", None, True])
181
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:302
182
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:407
183
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:479
187
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:668
188
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:847
192
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:671
193
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:860
194
msgid "Error importing selected file"
195
msgstr "שגיאה ביבוא הקובץ נבחר"
197
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:672
198
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:861
199
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
200
msgstr "הקובץ שנבחר אינו מפתח GPG או שאינו תקין."
202
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:686
203
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:873
204
msgid "Error removing the key"
205
msgstr "שגיאה בהסרת המפתח"
207
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:687
208
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:874
210
"The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
211
msgstr "לא ניתן להסיר את המפתח שנבחר. נא לדווח על זה כבאג."
213
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:703
217
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:705
218
#: ../data/gtkbuilder/dialog-cache-outofdate.ui.h:2
220
"<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>\n"
222
"To install software and updates from newly added or changed sources, you "
223
"have to reload the information about available software.\n"
225
"You need a working internet connection to continue."
227
"<b><big>הנתונים על התוכנות הזמינות במאגרים אינם מעודכנים</big></b>\n"
229
"כדי להתקין תוכנות ועדכונים מתוך מקורות חדשים או שנעשה בהם שינוי, יש לרענן את "
230
"הנתונים על התוכנות הזמינות.\n"
232
"לשם כך יש צורך בחיבור פעיל לאינטרנט."
234
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:734
236
msgstr "שגיאת תקליטור"
238
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:735
241
"<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
245
"<big><b>אירעה שגיאה בסריקת התקליטור</b></big>\n"
249
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:52
253
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:52
254
#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:54
255
msgid "Please enter a name for the disc"
256
msgstr "יש להזין שם לתקליטור"
258
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:56
260
msgstr "נא להכניס תקליטור"
262
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:56
263
#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:70
264
msgid "Please insert a disk in the drive:"
265
msgstr "נא להכניס תקליטור לכונן:"
267
#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main
268
#: ../softwareproperties/kde/DialogAdd.py:53
269
#: ../data/gtkbuilder/dialog-add.ui.h:1
271
"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add "
272
"as source</b></big>"
274
"<big><b>נא להזין את שורת ה־APT של המאגר שברצונך להוסיף כמקור במלואה</b></big>"
276
#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main
277
#: ../softwareproperties/kde/DialogAdd.py:55
278
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAdd.py:60
281
"The APT line includes the type, location and components of a repository, for "
283
msgstr "שורת ה־APT כוללת את הסוג, המיקום ואת רכיבי המאגר, לדוגמה '%s'."
285
#: ../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:41
286
#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:1
290
#: ../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:42 ../data/gtkbuilder/main.ui.h:15
294
#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:490
295
msgid "(Source Code)"
298
#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:496
302
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:245
304
msgstr "שרת מראה חדש"
306
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:318
308
msgid "Completed %s of %s tests"
309
msgstr "הושלמו %s מתוך %s בדיקות"
311
#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
312
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:275
317
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:593
318
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:613
322
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:673
323
msgid "_Add key from paste data"
324
msgstr "הוספת _מפתח מנתוני הדבקה"
326
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:686
327
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:697
328
msgid "Error importing key"
329
msgstr "שגיאה ביבוא מפתח"
331
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:687
332
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:698
333
msgid "The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt."
334
msgstr "יתכן כי הנתונים הנבחרים אינם קובץ מפתח מסוג GPG או שהמפתח פגום."
336
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:739
337
msgid "Error scanning the CD"
338
msgstr "שגיאה בסריקת התקליטור"
340
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:740
341
msgid "Could not find a suitable CD."
342
msgstr "לא ניתן למצוא תקליטור מתאים."
344
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:34
345
msgid "Add Software Channels"
346
msgstr "הוספת ערוצי תוכנה"
348
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:75
349
msgid "Install software additionally or only from this source?"
350
msgid_plural "Install software additionally or only from these sources?"
351
msgstr[0] "האם להתקין תוכנות בנוסף או רק ממקור זה?"
352
msgstr[1] "האם להתקין תוכנות בנוסף או רק ממקורות אלו?"
354
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:80
356
"You can either add the following sources or replace your current sources by "
357
"them. Only install software from trusted sources."
359
"ניתן להוסיף את המקורות הבאים או להחליף ביניהם ובין המקורות הקיימים. מומלץ "
360
"להתקין תוכנות ממקורות מהימנים בלבד."
362
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:95
363
msgid "There are no sources to install software from"
364
msgstr "אין מקורות להתקנת תוכנות"
366
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:96
368
msgid "The file '%s' does not contain any valid software sources."
369
msgstr "הקובץ '%s' לא כולל אף מקורות תכנה תקינים."
372
#: ../softwareproperties/AptAuth.py:37
373
msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
374
msgstr "מפתח חתימה אוטומטי לארכיון אובונטו <ftpmaster@ubuntu.com>"
376
#: ../softwareproperties/AptAuth.py:38
377
msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
378
msgstr "מפתח חתימה אוטומטי לתמונת תקליטור אובונטו <cdimage@ubuntu.com>"
380
#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:8
381
msgid "<b>Comment:</b>"
382
msgstr "<b>הערות:</b>"
384
#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:7
385
msgid "<b>Components:</b>"
386
msgstr "<b>רכיבים:</b>"
388
#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:6
389
msgid "<b>Distribution:</b>"
390
msgstr "<b>הפצה:</b>"
392
#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:4
396
#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:5
398
msgstr "<b>כתובת:</b>"
400
#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:3
404
#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:2
408
#: ../data/gtkbuilder/dialog-add-sources-list.ui.h:1
412
#: ../data/gtkbuilder/dialog-cdrom-progress.ui.h:1
413
msgid "Scanning CD-ROM"
414
msgstr "מתבצעת סריקת התקליטור"
416
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:30
420
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:17
421
msgid "<b>Downloadable from the Internet</b>"
422
msgstr "<b>ניתן להורדה מהאינטרנט</b>"
424
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:18
425
msgid "<b>Installable from CD-ROM/DVD</b>"
426
msgstr "<b>ניתן להתקנה מתקליטור CD/DVD</b>"
428
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:29
429
msgid "<b>Trusted software providers</b>"
430
msgstr "<b>ספקי תוכנה אמינים</b>"
432
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:21
433
msgid "Add Volume..."
434
msgstr "הוספת כרך..."
436
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:19
440
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:36
441
msgid "Authentication"
444
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:24
445
msgid "Automatically check for updates:"
446
msgstr "בדיקה אוטומטית אחד עדכונים:"
448
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:3
449
msgid "Display every two weeks"
450
msgstr "הצגה בכל שבועיים"
452
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:1
453
msgid "Display immediately"
454
msgstr "הצגה באופן מיידי"
456
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:2
457
msgid "Display weekly"
458
msgstr "הצגה באופן שבועי"
460
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:8
461
msgid "Download and install automatically"
462
msgstr "הורדה והתקנה באופן אוטומטי"
464
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:7
465
msgid "Download automatically"
466
msgstr "הורדה אוטומטית"
468
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:16
469
msgid "Download from:"
472
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:20
476
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:4
477
msgid "For any new version"
478
msgstr "עבור כל גרסה חדשה"
480
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:5
481
msgid "For long-term support versions"
482
msgstr "עבור גרסאות בעלות תמיכה לטווח ארוך"
484
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:33
485
msgid "Import the public key from a trusted software provider"
486
msgstr "יבוא מפתח ציבורי מספק תכנה אמין"
488
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:23
489
msgid "Install updates from:"
490
msgstr "התקנת עדכונים מהמיקום:"
492
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:31
494
"Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect "
495
"your computer from malicious software"
497
"מפתחות משמשים לאימות תקינות מאגרי התכנה ובכך גם מסייעים בהגנה על המחשב מפני "
500
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:6
504
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:27
505
msgid "Notify me of a new Ubuntu version:"
506
msgstr "נא לעדכן אותי על גרסאות חדשות של אובונטו:"
508
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:22
509
msgid "Other Software"
510
msgstr "תוכנות אחרות"
512
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:34
513
msgid "Restore _Defaults"
514
msgstr "שחזור _בררת המחדל"
516
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:35
517
msgid "Restore the default keys of your distribution"
518
msgstr "שחזור מפתחות בררת המחדל עבור ההפצה שלך"
520
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:38
524
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:37
525
msgid "Submit statistical information"
526
msgstr "שליחת נתונים סטטיסטיים"
528
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:13
529
msgid "To install from a CD-ROM or DVD, insert the medium into the drive."
530
msgstr "כדי להתקין מתקליטור או מ־DVD, הכניסו את האמצעי לתוך הכונן."
532
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:28
536
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:26
537
msgid "When there are other updates:"
538
msgstr "כאשר ישנם עדכונים אחרים:"
540
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:25
541
msgid "When there are security updates:"
542
msgstr "כאשר יש עדכוני אבטחה:"
544
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:32
545
msgid "_Import Key File..."
546
msgstr "_יבוא קובץ מפתח..."
548
#: ../data/gtkbuilder/dialog-cache-outofdate.ui.h:1
549
#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:6
553
#: ../data/gtkbuilder/dialog-cache-outofdate.ui.h:7
557
#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:7
559
"<b><big>Testing download servers</big></b>\n"
561
"A series of tests will be performed to find the best mirror for your "
564
"<b><big>שרתי ההורדה נבדקים</big></b>\n"
566
"כרגע מבוצעת סדרה של בדיקות כדי למצוא את שרת המראה המיטבי בהתאם למיקומך."
568
#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:5
569
msgid "Choose _Server"
572
#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:1
573
msgid "Choose a Download Server"
574
msgstr "בחירת שרת הורדות"
576
#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:4
577
msgid "Performs a connection test to find the best mirror for your location"
579
"מתבצעת בדיקת התקשרות כדי למצוא את שרת המראה הטוב ביותר עבור מיקומך הנוכחי"
581
#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:2
585
#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:3
586
msgid "_Select Best Server"
587
msgstr "השרת ה_טוב ביותר"
589
#: ../data/gtkbuilder/dialog-add.ui.h:2
593
#: ../data/gtkbuilder/dialog-add.ui.h:3