1
# Spanish translation for lernid
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3
# This file is distributed under the same license as the lernid package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8
"Project-Id-Version: lernid\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-12-23 02:11-0800\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-17 05:47+0000\n"
12
"Last-Translator: Leandro Gómez <leogg@ubuntu.com>\n"
13
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-18 04:47+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:1
24
#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:2
28
#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:3
32
#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:4 ../lernid.desktop.in.h:1
36
#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:5
37
msgid "Not Connected."
38
msgstr "No conectado."
40
#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:6
44
#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:7
48
#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:8
52
#: ../data/ui/AboutLernidDialog.ui.h:1
53
msgid "Connect to a world of online tutorials quickly and easily."
54
msgstr "Conexión a un mundo de tutoriales en línea rápida y fácilmente."
56
#: ../data/ui/AboutLernidDialog.ui.h:2
58
"Copyright (C) 2009 <Jono Bacon> <jono@ubuntu.com>\n"
59
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
60
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
61
"the Free Software Foundation.\n"
63
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
64
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
65
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
66
"General Public License for more details.\n"
68
"You should have received a copy of the GNU General Public License along "
69
"with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
71
"Copyright (C) 2009 <Jono Bacon> <jono@ubuntu.com>\n"
72
"Este programa es libre: puedes distribuirlo y/o modificarlo bajo los "
73
"términos de la licencia GNU General Public version 3, como fue publicado por "
74
"la Free Software Foundation.\n"
76
"Este programa es distruibuido con la esperanza que será útil, pero SIN "
77
"NINGUNA GARANTIA; sin siquiera la garantía implícita \n"
78
"de comerciabilidad, calidad de satisfacción, o apto para un propósito en "
79
"particular. Vea la licencia GNU General para obtener más detalles.\n"
81
"Debería haber recibido una copia de la licencia GNU General Public junto con "
82
"este programa. De lo contrario, vea <http://www.gnu.org/licenses/>."
84
#: ../data/ui/AboutLernidDialog.ui.h:8
85
msgid "translator-credits"
87
"Launchpad Contributions:\n"
88
" Alfonso de Cala https://launchpad.net/~alfem\n"
89
" DiegoJ https://launchpad.net/~diegojromerolopez\n"
90
" Hector Louzao https://launchpad.net/~hhlp\n"
91
" Hollman Enciso https://launchpad.net/~hollman\n"
92
" Ilan https://launchpad.net/~ilan\n"
93
" Jono Bacon https://launchpad.net/~jonobacon\n"
94
" Jose Ernesto Davila https://launchpad.net/~josernestodavila\n"
95
" Julián Alarcón https://launchpad.net/~alarconj\n"
96
" Kamus https://launchpad.net/~kamus\n"
97
" Leandro Gómez https://launchpad.net/~leogg\n"
98
" fgp https://launchpad.net/~komakino"
100
#: ../lernid.desktop.in.h:2
101
msgid "Participate in online learning events"
102
msgstr "Participar en los eventos de aprendizaje en línea"
104
#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:1
105
msgid "Choose an event"
106
msgstr "Elija un evento"
108
#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:2
112
#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:3
116
#. Translators: this is in strftime format. See http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
117
#. This is the format of the displayed date.
118
#. The month name is localized: it defaults to something like "15 June 2010" for 'en' or "15 Juin 2009" for 'fr', etc.
119
#: ../bin/lernid.py:205
123
#: ../bin/lernid.py:244
124
msgid "' session is starting..."
125
msgstr "' la sesión está empezando..."
127
#: ../bin/lernid.py:364 ../bin/lernid.py:365
128
msgid "Connected to "
129
msgstr "Conectado a "
131
#: ../bin/lernid.py:394
132
msgid "Disconnecting from "
133
msgstr "Desconectando de "
135
#: ../bin/lernid.py:486
136
msgid "Show debug messages"
137
msgstr "Mostrar mensajes de depuración"
139
#: ../lernid/ConnectDialog.py:128
140
msgid "Nick can not be blank"
141
msgstr "El Apodo no puede estar en blanco"
143
#: ../lernid/ConnectDialog.py:131
145
msgid "Nick can not begin with: %s"
146
msgstr "El Apodo no puede comenzar con: %s"
148
#: ../lernid/ConnectDialog.py:135
149
msgid "Nick can not contain blank spaces."
150
msgstr "El Apodo no puede contener espacios en blanco."
152
#: ../lernid/ConnectDialog.py:135
154
msgid "Nick can not contain: %s"
155
msgstr "El Apodo no puede contener: %s"
160
#~ msgid "Lernid application"
161
#~ msgstr "Aplicación Lernid"
163
#~ msgid "gtk-cancel"
164
#~ msgstr "gtk-cancel"
167
#~ msgstr "Salón de Charla"
172
#~ msgid "David Planella <david.planella@ubuntu.com>"
173
#~ msgstr "David Planella <david.planella@ubuntu.com>"
175
#~ msgid "Participate in online Ubuntu learning events"
176
#~ msgstr "Participar en eventos de aprendizaje en línea de Ubuntu"