1
1
# Danish translation for onboard
2
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3
3
# This file is distributed under the same license as the onboard package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
4
# Anders Jenbo <anders@jenbo.dk>, 2009.
8
8
"Project-Id-Version: onboard\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-02-17 21:27+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-02-10 17:27+0000\n"
12
"Last-Translator: nanker <Unknown>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-07-08 15:12+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-27 06:15+0000\n"
12
"Last-Translator: Emmet Hikory <persia@ubuntu.com>\n"
13
13
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-27 08:28+0000\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-08 11:56+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
#: ../settings.ui.h:1
22
22
"<b><i>Scanning mode only works with layouts which are designed for the "
25
"<b><i>Skanningstilstand virker kun med layouts, der er beregnet til formålet."
26
28
#: ../settings.ui.h:2
27
29
msgid "Desktop Integration"
30
msgstr "Skrivebordsintegration"
30
32
#: ../settings.ui.h:3
34
36
#: ../settings.ui.h:4
38
40
#: ../settings.ui.h:5
42
44
#: ../settings.ui.h:6
43
45
msgid "Option When Hidden"
46
msgstr "Mulighed når skjult"
46
48
#: ../settings.ui.h:7
47
49
msgid "Personalise _current layout"
50
msgstr "Tilpas _nuværende layout"
50
52
#: ../settings.ui.h:8
54
56
#: ../settings.ui.h:9
55
57
msgid "Scanning mode"
58
msgstr "Skannertilstand"
58
60
#: ../settings.ui.h:10
60
62
"Show a floating icon on the desktop when onboard is hidden. A click on the "
61
63
"icon makes onboard reappear."
65
"Vis et flydende ikon på skrivebordet, når onboard er skjult. Et klik på "
66
"ikonet vil vise onboard igen."
64
68
#: ../settings.ui.h:11
65
69
msgid "Show floating _icon when onboard is hidden"
70
msgstr "Vis flydende _ikon når onboard er skjult"
68
72
#: ../settings.ui.h:12
69
73
msgid "Show onboard when _unlocking the screen"
74
msgstr "Vis onboard, når skærmen låses _op"
72
76
#: ../settings.ui.h:13
75
79
"can be used for example to enter the password to dismiss the screensaver "
76
80
"when it is set to ask for it."
82
"Vis onboard, når dialogboksen for at låse skærmen op vises; på denne måde "
83
"kan onboard for eksempel bruges til at indtaste adgangskoden for at "
84
"deaktivere pauseskærmen når den er indstillet til at bede om det."
79
86
#: ../settings.ui.h:14
80
87
msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows onboard."
89
"Vis statuselementet. Et klik på dette ikon skjuler eller viser onboard."
83
91
#: ../settings.ui.h:15
87
95
#: ../settings.ui.h:16
89
97
"Snippets are pieces of text which are entered when the corresponding button "
90
98
"in Onboard is pressed."
100
"Udklip er tekststykker, som indtastes når der trykkes på den tilsvarende "
93
103
#: ../settings.ui.h:17
97
107
"windows and the area around the dialog remains active. This option is also "
98
108
"available in the Assistive Technologies control panel."
110
"Nogle adgangskodedialoger deaktiverer området omkring dem, hvilket gør det "
111
"umuligt at klikke på onboard. Ved at aktivere denne indstilling, opfører "
112
"disse dialoger sig som normale vinduer og området omkring dialogen forbliver "
113
"aktiv. Denne mulighed findes også i kontrolpanelet Hjælpeteknologier."
101
115
#: ../settings.ui.h:18
102
116
msgid "Start onboard _minimized"
117
msgstr "Start onboard _minimeret"
105
119
#: ../settings.ui.h:19
106
120
msgid "Start onboard hidden."
121
msgstr "Start onboard skjult."
109
123
#: ../settings.ui.h:20
110
124
msgid "Startup Option"
125
msgstr "Startindstilling"
113
127
#: ../settings.ui.h:21
114
128
msgid "_Open custom layouts folder"
129
msgstr "_Åbn mappen for brugerdefinerede layout"
117
131
#: ../settings.ui.h:22
118
132
msgid "_Password dialogs as normal windows"
133
msgstr "_Kodeordsdialoger som almindelige vinduer"
121
135
#: ../settings.ui.h:23
122
136
msgid "_Show status icon"
137
msgstr "_Vis status ikon"
125
139
#: ../Onboard/settings.py:112
126
140
msgid "Enter text for snippet"
141
msgstr "Indtaste tekst til udklip"
129
143
#: ../Onboard/settings.py:147
130
144
msgid "No file manager to open layout folder"
145
msgstr "Ingen filhåndtering til at åbne layoutmappe"
133
147
#: ../Onboard/settings.py:154
134
148
msgid "Enter name for personalised layout"
149
msgstr "Indtast et navn til eget layout"
137
#: ../Onboard/Indicator.py:39
151
#: ../Onboard/Indicator.py:46
139
152
msgid "_Show Onboard"
140
msgstr "Afslut onBoard"
153
msgstr "_Vis Onboard"
142
#: ../Onboard/Indicator.py:43
155
#: ../Onboard/Indicator.py:50
143
156
msgid "_Hide Onboard"
157
msgstr "_Skjul Onboard"
146
159
#: ../data/onboard.desktop.in.h:1
147
160
msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME"
161
msgstr "Fleksibelt skærmtastatur til GNOME"
150
163
#: ../data/onboard.desktop.in.h:2
153
msgstr "Afslut onBoard"
155
167
#: ../data/onboard.desktop.in.h:3
156
168
msgid "onBoard onscreen keyboard"
169
msgstr "onBoard-skærmtastatur"
159
#: ../Onboard/OnboardGtk.py:100
171
#: ../Onboard/OnboardGtk.py:103
161
173
"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for "
162
174
"example to dismiss the password-protected screensaver.\n"
168
180
"Would you like to reconfigure the system to show onboard when unlocking the "
183
"Onboard er konfigureret til at vise sig sammen med dialogen for at låse "
184
"skærmen op, for eksempel til at deaktivere den adgangskodebeskyttede "
187
"Men systemet er ikke længere konfigureret til at bruge onboard til at låse "
188
"skærmen op. En mulig årsag kan være, at et andet program har konfigureret "
189
"systemet til at bruge noget andet.\n"
191
"Vil du have systemet konfigureret til at vise onboard, når du låser skærmen "
172
#: ../Onboard/OnboardGtk.py:110
194
#: ../Onboard/OnboardGtk.py:113
174
196
"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for "
175
197
"example to dismiss the password-protected screensaver.\n"
179
201
"Would you like to activate it?"
203
"Onboard er konfigureret til at vise sig sammen med dialogen for at låse "
204
"skærmen op, for eksempel til at deaktivere den adgangskodebeskyttede "
207
"Men denne funktion er slået fra i systemet.\n"
209
"Vil du aktivere den?"
182
211
#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:54
183
212
msgid "Units for canvas height and width must currently be px (pixels)."
213
msgstr "Enheder til lærreds højde og bredde skal pt. være i px (pixel)."
186
215
#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:95
188
217
msgid "%s appears in scanning definition only"
218
msgstr "%s optræder kun i skanningsdefinition"
191
220
#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:122
192
221
msgid "Error loading "
222
msgstr "Fejl under indlæsning af "
195
224
#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:222
199
228
#: ../data/layoutstrings.py:5
205
236
#: ../data/layoutstrings.py:6
211
244
#: ../data/layoutstrings.py:7
215
248
#. The tab key on a computer keyboard
216
249
#: ../data/layoutstrings.py:9
220
253
#. The caps lock key on a computer keyboard
221
254
#: ../data/layoutstrings.py:11
225
258
#. The control key on a computer keyboard
226
259
#: ../data/layoutstrings.py:13
230
263
#. The windows or meta key on a computer keyboard
231
264
#: ../data/layoutstrings.py:15
235
268
#. The alt key on a computer keyboard
236
269
#: ../data/layoutstrings.py:17
240
273
#. The alt gr key on a computer keyboard
241
274
#: ../data/layoutstrings.py:19
245
278
#. The return key on a computer keyboard
246
279
#: ../data/layoutstrings.py:21
250
283
#. The menu key on a computer keyboard
251
284
#: ../data/layoutstrings.py:23
255
288
#. The insert key on a computer keyboard
256
289
#: ../data/layoutstrings.py:25
260
293
#. The home key on a computer keyboard
261
294
#: ../data/layoutstrings.py:27
265
298
#. The del key on a computer keyboard
266
299
#: ../data/layoutstrings.py:29
270
303
#. The end key on a computer keyboard
271
304
#: ../data/layoutstrings.py:31
275
308
#. The page up key on a computer keyboard
276
309
#: ../data/layoutstrings.py:33
296
335
#. The enter key on a computer keyboard
297
336
#: ../data/layoutstrings.py:39
301
340
#. The ecape key on a computer keyboard
302
341
#: ../data/layoutstrings.py:41
306
345
#. The print screen key on a computer keyboard
307
346
#: ../data/layoutstrings.py:43
311
350
#. The scroll lock key on a computer keyboard
312
351
#: ../data/layoutstrings.py:45
316
355
#. The pause key on a computer keyboard
317
356
#: ../data/layoutstrings.py:47
321
360
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:1
323
361
msgid "Change onBoard settings"
324
msgstr "Vis indstillinger"
362
msgstr "Ændr onBoard-indstillinger"
326
364
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:2
328
365
msgid "onBoard Settings"
329
msgstr "Indstillinger"
366
msgstr "Indstillinger for onBoard"
331
368
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:3
332
369
msgid "onBoard onscreen keyboard settings"
370
msgstr "Indstillinger for onBoard-skærmtastatur"
372
#: ../Onboard/X11.py:8
373
msgid " - middle/right click buttons disabled"
376
#: ../Onboard/X11.py:37
378
msgid "Xlib unavailable%s\n"
381
#: ../Onboard/X11.py:104
383
msgid "XInput extension unavailable%s\n"