~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/partman-crypto/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/de.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2010-05-27 10:45:27 UTC
  • mfrom: (6.2.5 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100527104527-mguu3qj22ujtr29g
Tags: 43ubuntu1
* Resynchronise with Debian.  Remaining changes:
  - Skip loading partman-crypto-loop for now, as we don't support it in
    Ubuntu.
  - Disable partition erasing by default, as it's very slow and only of
    moderate value.
  - Warn that the passphrase cannot be recovered if lost.
  - Allow preseeding the first passphrase prompt and
    partman-crypto/weak_passphrase.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
# Copyright (C) 2006, Matthias Julius
12
12
# Copyright (C) 2007-2009 Helge Kreutzmann
13
13
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
14
 
# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2008, 2009.
 
14
# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2008, 2009, 2010.
15
15
# Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2005, 2006, 2007, 2008.
16
16
# Dennis Stampfer <seppy@debian.org>, 2003, 2004, 2005.
17
17
# Alwin Meschede <ameschede@gmx.de>, 2003, 2004.
18
18
# Bastian Blank <waldi@debian.org>, 2003.
19
19
# Jan Luebbe <jluebbe@lasnet.de>, 2003.
20
20
# Thorsten Sauter <tsauter@gmx.net>, 2003.
21
 
# This file is maintained by Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>
22
21
#
23
22
#
24
23
msgid ""
25
24
msgstr ""
26
25
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
27
26
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-crypto@packages.debian.org\n"
28
 
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 22:47+0000\n"
29
 
"PO-Revision-Date: 2009-08-23 14:05+0200\n"
 
27
"POT-Creation-Date: 2009-11-10 22:48+0000\n"
 
28
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 17:01+0100\n"
30
29
"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
31
30
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
32
31
"MIME-Version: 1.0\n"
172
171
"Verschiedene Algorithmen zur Bestimmung des Initialisierungsvektors für "
173
172
"jeden Sektor existieren. Diese Wahl beeinflusst die Sicherheit der "
174
173
"Verschlüsselung. Normalerweise gibt es keinen Grund, die empfohlenen "
175
 
"Standardwerte zu ändern, es sei denn, zur Kompatibilität mit älteren "
 
174
"Standardwerte zu ändern, es sei denn zwecks Kompatibilität mit älteren "
176
175
"Systemen."
177
176
 
178
177
#. Type: text
275
274
#. :sl3:
276
275
#: ../partman-crypto.templates:24001
277
276
msgid "Erasing data on ${DEVICE}"
278
 
msgstr "Lösche Daten auf ${DEVICE}"
 
277
msgstr "Daten auf ${DEVICE} werden gelöscht"
279
278
 
280
279
#. Type: error
281
280
#. Description
282
281
#. :sl3:
283
282
#: ../partman-crypto.templates:25001
284
283
msgid "Erasing data on ${DEVICE} failed"
285
 
msgstr "Löschen von Daten auf ${DEVICE} schlug fehl"
 
284
msgstr "Löschen von Daten auf ${DEVICE} fehlgeschlagen"
286
285
 
287
286
#. Type: error
288
287
#. Description
292
291
"An error occurred trying to erase the data on ${DEVICE}. The data has not "
293
292
"been erased."
294
293
msgstr ""
295
 
"Ein Fehler trat beim Versuch die Daten auf ${DEVICE} zu löschen auf. Die "
 
294
"Ein Fehler trat beim Versuch auf, die Daten auf ${DEVICE} zu löschen. Die "
296
295
"Daten wurden nicht gelöscht."
297
296
 
298
297
#. Type: text
300
299
#. :sl3:
301
300
#: ../partman-crypto.templates:26001
302
301
msgid "Setting up encryption..."
303
 
msgstr "Verschlüsselung einrichten ..."
 
302
msgstr "Einrichten der Verschlüsselung ..."
304
303
 
305
304
#. Type: text
306
305
#. Description
314
313
#. :sl3:
315
314
#: ../partman-crypto.templates:28001
316
315
msgid "No partitions to encrypt"
317
 
msgstr "Keine Partitionen zum Verschlüsseln"
 
316
msgstr "Keine Partitionen zu verschlüsseln"
318
317
 
319
318
#. Type: note
320
319
#. Description
384
383
#. :sl3:
385
384
#: ../partman-crypto.templates:33001
386
385
msgid "Encryption package installation failure"
387
 
msgstr "Installation des Verschlüsselungspakets ist fehlgeschlagen"
 
386
msgstr "Installation des Verschlüsselungspakets fehlgeschlagen"
388
387
 
389
388
#. Type: error
390
389
#. Description
394
393
"The kernel module package ${PACKAGE} could not be found or an error occurred "
395
394
"during its installation."
396
395
msgstr ""
397
 
"Das Kernelmodulpaket ${PACKAGE} konnte nicht gefunden werden oder es trat "
 
396
"Das Kernel-Modulpaket ${PACKAGE} konnte nicht gefunden werden oder es trat "
398
397
"während der Installation ein Fehler auf."
399
398
 
400
399
#. Type: error
406
405
"when the system is rebooted. You may be able to correct this by installing "
407
406
"the required package(s) later on."
408
407
msgstr ""
409
 
"Es wird wahrscheinlich Probleme während des Bootens geben, wenn das System "
410
 
"versucht, verschlüsselte Partitionen einzurichten. Sie können diese später "
411
 
"eventuell durch Installation der benötigten Pakete korrigieren."
 
408
"Es wird wahrscheinlich nach dem Neustart Probleme mit der Einrichtung "
 
409
"verschlüsselter Partitionen geben. Sie können dies später eventuell durch "
 
410
"Installation der benötigten Pakete korrigieren."
412
411
 
413
412
#. Type: boolean
414
413
#. Description
465
464
#. :sl3:
466
465
#: ../partman-crypto.templates:36001
467
466
msgid "Configuration of encrypted volumes failed"
468
 
msgstr "Konfiguration der verschlüsselten Datenträger schlug fehl"
 
467
msgstr "Konfiguration der verschlüsselten Datenträger fehlgeschlagen"
469
468
 
470
469
#. Type: error
471
470
#. Description
488
487
#. :sl3:
489
488
#: ../partman-crypto.templates:37001
490
489
msgid "Initialisation of encrypted volume failed"
491
 
msgstr "Initialisierung eines verschlüsselten Datenträgers schlug fehl"
 
490
msgstr "Initialisierung eines verschlüsselten Datenträgers fehlgeschlagen"
492
491
 
493
492
#. Type: error
494
493
#. Description
571
570
"Bitte deaktivieren Sie den Swap-Speicher (z.B. mit swapoff) oder "
572
571
"konfigurieren Sie einen verschlüsselten Swap-Speicher und starten Sie die "
573
572
"Einrichtung verschlüsselter Datenträger danach erneut. Dieses Programm wird "
574
 
"nun abbrechen."
 
573
"nun abgebrochen."
575
574
 
576
575
#. Type: password
577
576
#. Description
600
599
"Die Gesamtstärke der Verschlüsselung hängt stark von dieser Passphrase ab. "
601
600
"Sie sollten deshalb eine Passphrase wählen, die nicht einfach zu erraten "
602
601
"ist. Es sollte kein Wort oder Satz aus einem Wörterbuch und keine Phrase "
603
 
"sein, die leicht mit Ihnen in Verbindung gebracht werden könnte."
 
602
"sein, die leicht mit Ihnen in Verbindung gebracht werden kann."
604
603
 
605
604
#. Type: password
606
605
#. Description
643
642
"Please enter the same passphrase again to verify that you have typed it "
644
643
"correctly."
645
644
msgstr ""
646
 
"Bitte geben Sie die selbe Passphrase noch einmal ein, um zu prüfen, ob Sie "
647
 
"sich nicht vertippt haben."
 
645
"Bitte geben Sie dieselbe Passphrase noch einmal ein, um sicherzustellen, "
 
646
"dass Sie sich nicht vertippt haben."
648
647
 
649
648
#. Type: error
650
649
#. Description
659
658
#: ../partman-crypto.templates:44001
660
659
msgid "The two passphrases you entered were not the same. Please try again."
661
660
msgstr ""
662
 
"Die zwei von Ihnen eingegebenen Passphrasen sind nicht die selben. Bitte "
 
661
"Die zwei von Ihnen eingegebenen Passphrasen sind nicht identisch. Bitte "
663
662
"versuchen Sie es erneut."
664
663
 
665
664
#. Type: error
721
720
#. :sl3:
722
721
#: ../partman-crypto.templates:49001
723
722
msgid "Keyfile creation failure"
724
 
msgstr "Schlüsseldateierstellung schlug fehl"
 
723
msgstr "Schlüsseldateierstellung fehlgeschlagen"
725
724
 
726
725
#. Type: error
727
726
#. Description
738
737
#. :sl3:
739
738
#: ../partman-crypto.templates:50001 ../partman-crypto.templates:51001
740
739
msgid "Encryption configuration failure"
741
 
msgstr "Verschlüsselungskonfiguration schlug fehl"
 
740
msgstr "Verschlüsselungskonfiguration fehlgeschlagen"
742
741
 
743
742
#. Type: error
744
743
#. Description
749
748
"partition. This feature requires a separate /boot partition on which the "
750
749
"kernel and initrd can be stored."
751
750
msgstr ""
752
 
"Sie wählten aus, dass das Root-Dateisystem auf einer verschlüsselten "
 
751
"Sie haben gewählt, dass das Root-Dateisystem auf einer verschlüsselten "
753
752
"Partition abgelegt werden soll. Dieses Merkmal erfordert eine separate /boot-"
754
 
"Partition, auf die der Kernel und das initrd gespeichert werden kann."
 
753
"Partition, auf die der Kernel und die initrd gespeichert werden können."
755
754
 
756
755
#. Type: error
757
756
#. Description
758
757
#. :sl3:
759
758
#: ../partman-crypto.templates:50001
760
759
msgid "You should go back and setup a /boot partition."
761
 
msgstr "Sie sollten zurück gehen und eine /boot-Partition einrichten."
 
760
msgstr "Sie sollten zurückgehen und eine /boot-Partition einrichten."
762
761
 
763
762
#. Type: error
764
763
#. Description
770
769
"load the kernel and initrd. Continuing now would result in an installation "
771
770
"that cannot be used."
772
771
msgstr ""
773
 
"Sie wählten aus, dass das /boot-Dateisystem auf einer verschlüsselten "
 
772
"Sie haben gewählt, dass das /boot-Dateisystem auf einer verschlüsselten "
774
773
"Partition abgelegt werden soll. Dies ist nicht möglich, da der Bootloader "
775
 
"nicht in der Lage wäre, den Kernel und das initrd zu laden. Ein Fortfahren "
 
774
"nicht in der Lage wäre, den Kernel und die initrd zu laden. Ein Fortfahren "
776
775
"würde in einer Installation enden, die nicht benutzt werden kann."
777
776
 
778
777
#. Type: error
802
801
"You have chosen a random key type for ${DEVICE} but requested the "
803
802
"partitioner to create a file system on it."
804
803
msgstr ""
805
 
"Sie wählten einen zufälligen Schlüsseltyp für ${DEVICE} aber wiesen den "
806
 
"Partitionierer an, ein Dateisystem darauf zu erzeugen."
 
804
"Sie haben einen zufälligen Schlüsseltyp für ${DEVICE} ausgewählt, aber den "
 
805
"Partitionierer angewiesen, ein Dateisystem darauf zu erzeugen."
807
806
 
808
807
#. Type: boolean
809
808
#. Description
830
829
#: ../partman-crypto.templates:53001
831
830
msgid "An error occurred trying to download additional crypto components."
832
831
msgstr ""
833
 
"Es trat ein Fehler beim Versuch, zusätzliche Verschlüsselungskomponenten "
834
 
"herunterzuladen, auf."
 
832
"Es trat ein Fehler beim Versuch auf, zusätzliche Verschlüsselungskomponenten "
 
833
"herunterzuladen."
835
834
 
836
835
#. Type: boolean
837
836
#. Description
853
852
msgstr ""
854
853
"Es scheint nicht ausreichend Speicher vorhanden zu sein, um zusätzliche "
855
854
"Verschlüsselungskomponenten zu installieren. Der Installationsvorgang kann "
856
 
"fehlschlagen, falls Sie sich entscheiden dennoch fortzufahren."
 
855
"fehlschlagen, falls Sie sich entscheiden, dennoch fortzufahren."
857
856
 
858
857
#. Type: select
859
858
#. Choices
877
876
 
878
877
#. Type: select
879
878
#. Description
 
879
#. :sl3:
880
880
#: ../partman-crypto.templates:55002
881
881
msgid "Encryption configuration actions"
882
882
msgstr "Aktionen zur Verschlüsselungskonfiguration"
883
883
 
884
884
#. Type: select
885
885
#. Description
 
886
#. :sl3:
886
887
#: ../partman-crypto.templates:55002
887
888
msgid "This menu allows you to configure encrypted volumes."
888
889
msgstr "Dieses Menü erlaubt die Konfiguration verschlüsselter Datenträger."