1
# Swedish message translation file for initdb
2
# Dennis Bj�rklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006.
3
# Magnus Hagander <magnus@hagander.net>, 2007.
4
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009.
6
# Use these quotes: "%s"
10
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:08+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2009-06-13 22:44+0300\n"
14
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
15
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
#: initdb.c:254 initdb.c:268
22
msgid "%s: out of memory\n"
23
msgstr "%s: slut p� minnet\n"
25
#: initdb.c:377 initdb.c:1490
27
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
28
msgstr "%s: kunde inte �ppna filen \"%s\" f�r l�sning: %s\n"
30
#: initdb.c:439 initdb.c:998 initdb.c:1027
32
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
33
msgstr "%s: kunde inte �ppna filen \"%s\" f�r skrivning: %s\n"
35
#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1005 initdb.c:1033
37
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
38
msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
42
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
43
msgstr "%s: kunde inte utf�ra kommandot \"%s\": %s\n"
47
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
48
msgstr "%s: tar bort datakatalog \"%s\"\n"
52
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
53
msgstr "%s: misslyckades att ta bort datakatalogen\n"
57
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
58
msgstr "%s: tar bort inneh�llet i datakatalog \"%s\"\n"
62
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
63
msgstr "%s: misslyckades med att ta bort inneh�llet i datakatalogen\n"
67
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
68
msgstr "%s: tar bort transaktionsloggskatalog \"%s\"\n"
72
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
73
msgstr "%s: misslyckades att ta bort transaktionsloggskatalogen\n"
77
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
78
msgstr "%s: tar bort inneh�llet i transaktionsloggskatalog \"%s\"\n"
82
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
84
"%s: misslyckades med att ta bort inneh�llet i transaktionsloggskatalogen\n"
88
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
89
msgstr "%s: datakatalog \"%s\" ej borttagen p� anv�ndarens beg�ran\n"
93
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
95
"%s: transaktionsloggskatalog \"%s\" ej borttagen p� anv�ndarens beg�ran\n"
100
"%s: cannot be run as root\n"
101
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
102
"own the server process.\n"
104
"%s: kan inte k�ras som root\n"
105
"Logga in (dvs. anv�nd \"su\") som den (ickepriviligerade) anv�ndaren som\n"
106
"skall �ga serverprocessen.\n"
110
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
111
msgstr "%s: kunde inte f� information om den aktuella anv�ndaren: %s\n"
115
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
116
msgstr "%s: kunde inte ta reda p� det aktuella anv�ndarnamnet: %s\n"
120
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
121
msgstr "%s: \"%s\" �r inte ett giltigt kodningsnamn f�r servern\n"
123
#: initdb.c:918 initdb.c:3058
125
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
126
msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n"
130
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
131
msgstr "%s: filen \"%s\" existerar inte\n"
133
#: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969
136
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
137
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
139
"Det kan betyda att du har en korrupt installation eller att du angivit\n"
140
"fel katalog till flaggan -L\n"
144
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
145
msgstr "%s: kunde inte komma �t filen \"%s\": %s\n"
149
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
150
msgstr "%s: \"%s\" �r inte en normal fil\n"
154
msgid "selecting default max_connections ... "
155
msgstr "v�ljer initialt v�rde f�r max_connections ... "
159
msgid "selecting default shared_buffers ... "
160
msgstr "v�ljer initialt v�rde f�r shared_buffers ... "
163
msgid "creating configuration files ... "
164
msgstr "skapar konfigurationsfiler ..."
168
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
169
msgstr "skapar databasen template1 i %s/base/1 ... "
174
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
175
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
177
"%s: indatafil \"%s\" h�r inte till PostgreSQL %s\n"
178
"Kontrollera din installation eller ange den korrekta katalogen\n"
179
"med hj�lp av flaggan -L.\n"
182
msgid "initializing pg_authid ... "
183
msgstr "initierar pg_authid ... "
186
msgid "Enter new superuser password: "
187
msgstr "Mata in ett nytt l�senord f�r superanv�ndaren: "
190
msgid "Enter it again: "
191
msgstr "Mata in det igen: "
195
msgid "Passwords didn't match.\n"
196
msgstr "L�senorden st�mde inte �verens.\n"
200
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
201
msgstr "%s: kunde inte l�sa l�senordet fr�n filen \"%s\": %s\n"
205
msgid "setting password ... "
206
msgstr "sparar l�senord ... "
210
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
212
"%s: L�senordsfilen skapades inte. Var v�nlig och rapportera detta felet.\n"
215
msgid "initializing dependencies ... "
216
msgstr "initierar beroenden ... "
219
msgid "creating system views ... "
220
msgstr "skapar systemvyer ... "
223
msgid "loading system objects' descriptions ... "
224
msgstr "laddar systemobjektens beskrivningar... "
227
msgid "creating conversions ... "
228
msgstr "skapar konverteringar ... "
231
msgid "creating dictionaries ... "
232
msgstr "skapar kataloger ... "
235
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
236
msgstr "s�tter r�ttigheter f�r inbyggda objekt ... "
239
msgid "creating information schema ... "
240
msgstr "skapar informationsschema ... "
243
msgid "vacuuming database template1 ... "
244
msgstr "k�r vacuum p� databasen template1 ... "
247
msgid "copying template1 to template0 ... "
248
msgstr "kopierar template1 till template0 ... "
251
msgid "copying template1 to postgres ... "
252
msgstr "kopierar template1 till postgres ... "
256
msgid "caught signal\n"
257
msgstr "f�ngade signal\n"
261
msgid "could not write to child process: %s\n"
262
msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n"
271
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
272
msgstr "%s: ok�nt lokalnamn \"%s\"\n"
276
msgid "%s: encoding mismatch\n"
277
msgstr "%s: kodningar passar inte ihop\n"
282
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
283
"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n"
284
"misbehavior in various character string processing functions.\n"
285
"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
286
"or choose a matching combination.\n"
288
"Kodningen du valt (%s) och kodningen f�r den valda\n"
289
"lokalen (%s) passar inte ihop. Detta kan leda\n"
290
"till problem f�r funktioner som arbetar med str�ngar.\n"
291
"L�s problemet genom att k�ra %s igen och l�t bli att ange en\n"
292
"kodning eller v�lj kodningar som passar ihop.\n"
297
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
300
"%s initierar ett PostgreSQL databaskluster.\n"
306
msgstr "Anv�ndning:\n"
310
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
311
msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n"
325
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
328
" -A, --auth=METOD standardautentiseringsmetod f�r lokal "
333
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
334
msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG plats f�r detta databaskluster\n"
338
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
339
msgstr " -E, --encoding=KODNING s�tt standardkodning f�r nya databaser\n"
343
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
344
msgstr " --locale=LOKAL s�tt standardlokal f�r nya databaser\n"
349
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
350
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
351
" set default locale in the respective category "
353
" new databases (default taken from environment)\n"
355
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOKAL\n"
356
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOKAL\n"
357
" s�tt standardlokal i respektive kategori f�r nya\n"
358
" databaser (standard tagen fr�n omgivningen)\n"
362
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
363
msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n"
368
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
369
msgstr " --pwfile=FIL l�s in l�senord f�r nya superanv�ndaren fr�n fil\n"
374
" -T, --text-search-config=CFG\n"
375
" default text search configuration\n"
377
" -T, --text-search-config=CFG\n"
378
" standardkonfiguration f�r texts�kning\n"
382
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
383
msgstr " -U, --username=NAMN databasens superanv�ndarnamn\n"
388
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
390
" -W, --pwprompt fr�ga efter l�senord f�r den nya "
396
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
397
msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR plats f�r transaktionsloggskatalogen\n"
403
"Less commonly used options:\n"
406
"Mindre vanliga flaggor:\n"
410
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
411
msgstr " -d, --debug generera massor med debugutskrifter\n"
415
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
416
msgstr " -L KATALOG var indatafilerna kan hittas\n"
420
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
421
msgstr " -n, --noclean st�da inte upp efter fel\n"
425
msgid " -s, --show show internal settings\n"
426
msgstr " -s, --show visa interna inst�llningar\n"
433
msgstr "\nAndra flaggor:\n"
437
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
438
msgstr " -?, --help visa den h�r hj�lpen, avsluta sedan\n"
442
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
443
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
449
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
453
"On datakatalogen inte anges s� tas den fr�n omgivningsvaribeln PGDATA.\n"
459
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
460
msgstr "\nRapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
464
msgid "Running in debug mode.\n"
465
msgstr "K�r i debug-l�ge.\n"
469
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
470
msgstr "K�r i noclean-l�ge. Misstag kommer inte st�das upp.\n"
472
#: initdb.c:2608 initdb.c:2626 initdb.c:2894
474
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
475
msgstr "F�rs�k med \"%s --help\" f�r mer information.\n"
479
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
480
msgstr "%s: f�r m�nga kommandoradsargument (f�rsta �r \"%s\")\n"
484
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
485
msgstr "%s: l�senordsfr�ga och l�senordsfil kan inte anges samtidigt\n"
490
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
491
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
492
"next time you run initdb.\n"
495
"VARNING: sl�r p� autentiseringsmetod \"trust\" f�r lokala anslutningar.\n"
496
"Du kan �ndra detta genom att redigera pg_hba.conf eller anv�nda\n"
497
"flaggan -A n�sta g�ng du k�r initdb.\n"
501
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
502
msgstr "%s: ok�nd autentiseringsmetod \"%s\"\n"
507
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
509
"%s: du m�ste ange ett l�senord f�r superanv�ndaren f�r att\n"
510
"sl� p� \"%s\"-autentisering\n"
515
"%s: no data directory specified\n"
516
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
517
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
518
"environment variable PGDATA.\n"
520
"%s: ingen datakatalog angiven\n"
521
"Du m�ste ange den katalog d�r data f�r det h�r databassystemet skall\n"
522
"lagras. G�r detta antingen med flaggan -D eller genom att s�tta\n"
523
"omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
528
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
529
"same directory as \"%s\".\n"
530
"Check your installation.\n"
532
"Programmet \"postgres\" beh�vs av %s men kunde inte hittas i samma\n"
533
"katalog som \"%s\".\n"
534
"Kontrollera din installation.\n"
539
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
540
"but was not the same version as %s.\n"
541
"Check your installation.\n"
543
"Programmet \"postgres\" hittades av \"%s\" men var inte av samma version som "
545
"Kontrollera din installation.\n"
549
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
550
msgstr "%s: platsen f�r indatafiler m�ste vara en absolut s�kv�g\n"
554
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
555
msgstr "%s: kunde inte fastst�lla en giltig kort versionsstr�ng\n"
560
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
561
"This user must also own the server process.\n"
564
"Filerna tillh�rande databasen kommer att �gas av anv�ndaren \"%s\".\n"
565
"Denna anv�ndare m�ste ocks� k�ra server-processen.\n"
570
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
571
msgstr "Databasklustret kommer initieras med lokalen %s.\n"
576
"The database cluster will be initialized with locales\n"
584
"Databasklustret kommer initieras med lokalerna\n"
594
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
595
msgstr "%s: kunde inte hitta en l�mplig kodning f�r lokalen %s\n"
599
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
600
msgstr "K�r %s igen med flaggan -E.\n"
604
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
605
msgstr "%s: lokal %s kr�ver osupportad kodning %s\n"
610
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
611
"Rerun %s with a different locale selection.\n"
613
"Kodning %s �r inte godk�nd f�r servern.\n"
614
"Starta om %s med en annan lokal vald.\n"
618
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
619
msgstr "Databasens standardkodning har satts till %s.\n"
623
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
625
"%s: kunde inte hitta en l�mplig texts�kningskonfiguration f�r lokalen %s\n"
630
"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
631
msgstr "%s: varning: l�mplig texts�kningskonfiguration f�r lokal %s �r ok�nd\n"
636
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
639
"%s: varning: angiven texts�kningskonfiguration \"%s\" st�mmer eventuellt "
640
"inte �verens med lokal %s\n"
644
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
645
msgstr "Databasens standardtexts�kningskonfiguration har satts till \"%s\".\n"
647
#: initdb.c:2985 initdb.c:3052
649
msgid "creating directory %s ... "
650
msgstr "skapar katalog %s ... "
652
#: initdb.c:2999 initdb.c:3069
654
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
655
msgstr "s�tter r�ttigheter p� existerande katalog %s ... "
657
#: initdb.c:3005 initdb.c:3075
659
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
660
msgstr "%s: kunde inte �ndra r�ttigheter p� katalogen \"%s\": %s\n"
662
#: initdb.c:3018 initdb.c:3087
664
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
665
msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar men �r inte tom\n"
670
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
671
"the directory \"%s\" or run %s\n"
672
"with an argument other than \"%s\".\n"
674
"Om du vill skapa ett nytt databassystem, s� antingen ta bort eller t�m\n"
675
"katalogen \"%s\", eller k�r %s med ett annat argument\n"
679
#: initdb.c:3029 initdb.c:3097
681
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
682
msgstr "%s: kunde inte komma �t katalogen \"%s\": %s\n"
686
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
687
msgstr "%s: platsen f�r transaktionsloggskatalogen m�ste vara en absolut s�kv�g\n"
692
"If you want to store the transaction log there, either\n"
693
"remove or empty the directory \"%s\".\n"
695
"om du vill lagra transaktionsloggen d�r, radera eller\n"
696
"t�m katalogen \"%s\".\n"
700
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
701
msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk l�nk \"%s\": %s\n"
705
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
706
msgstr "%s: symboliska l�nkar st�ds inte p� denna plattform"
710
msgid "creating subdirectories ... "
711
msgstr "skapar underkataloger ... "
717
"Success. You can now start the database server using:\n"
719
" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
721
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
725
"Det lyckadas. Du kan nu starta databasservern med:\n"
727
" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
729
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfil start\n"
732
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
734
msgid "out of memory\n"
735
msgstr "slut p� minnet\n"
737
#: ../../port/dirmod.c:270
739
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
740
msgstr "kunde inte skapa en knutpunkt (junction) f�r \"%s\": %s\n"
742
#: ../../port/dirmod.c:309
744
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
745
msgstr "kunde inte �ppna katalogen \"%s\": %s\n"
747
#: ../../port/dirmod.c:346
749
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
750
msgstr "kunde inte l�sa katalogen \"%s\": %s\n"
752
#: ../../port/dirmod.c:429
754
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
755
msgstr "kunde inte g�ra stat() p� fil eller katalog \"%s\": %s\n"
757
#: ../../port/dirmod.c:456 ../../port/dirmod.c:473
759
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
760
msgstr "kunde inte ta bort filen eller katalogen \"%s\": %s\n"
762
#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
764
msgid "could not identify current directory: %s"
765
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
767
#: ../../port/exec.c:214
769
msgid "invalid binary \"%s\""
770
msgstr "ogiltig bin�r \"%s\""
772
#: ../../port/exec.c:263
774
msgid "could not read binary \"%s\""
775
msgstr "kunde inte l�sa bin�r \"%s\""
777
#: ../../port/exec.c:270
779
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
780
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att k�ra"
782
#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
784
msgid "could not change directory to \"%s\""
785
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
787
#: ../../port/exec.c:340
789
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
790
msgstr "kunde inte l�sa symbolisk l�nk \"%s\""
792
#: ../../port/exec.c:586
794
msgid "child process exited with exit code %d"
795
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
797
#: ../../port/exec.c:590
799
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
800
msgstr "barnprocess terminerades av fel 0x%X"
802
#: ../../port/exec.c:599
804
msgid "child process was terminated by signal %s"
805
msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
807
#: ../../port/exec.c:602
809
msgid "child process was terminated by signal %d"
810
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
812
#: ../../port/exec.c:606
814
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
815
msgstr "barnprocess avslutade med ok�nd statuskod %d"