~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/postgresql-9.1/oneiric-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/bin/initdb/po/tr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2011-05-11 10:41:53 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110511104153-psbh2o58553fv1m0
Tags: upstream-9.1~beta1
Import upstream version 9.1~beta1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of initdb.po to Turkish
 
2
# Devrim GUNDUZ <devrim@CommandPrompt.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
 
3
# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: initdb-tr\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-04-29 07:09+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2009-04-29 16:27+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
 
12
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
17
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
 
18
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
 
19
"X-Poedit-Basepath: ../postgresql-8.0.3/src\n"
 
20
 
 
21
#: initdb.c:254
 
22
#: initdb.c:268
 
23
#, c-format
 
24
msgid "%s: out of memory\n"
 
25
msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
 
26
 
 
27
#: initdb.c:377
 
28
#: initdb.c:1490
 
29
#, c-format
 
30
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 
31
msgstr "%s: \"%s\"  dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n"
 
32
 
 
33
#: initdb.c:439
 
34
#: initdb.c:998
 
35
#: initdb.c:1027
 
36
#, c-format
 
37
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 
38
msgstr "%s: \"%s\" dosyası, yazılmak için açılamadı: %s\n"
 
39
 
 
40
#: initdb.c:447
 
41
#: initdb.c:455
 
42
#: initdb.c:1005
 
43
#: initdb.c:1033
 
44
#, c-format
 
45
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 
46
msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n"
 
47
 
 
48
#: initdb.c:474
 
49
#, c-format
 
50
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
 
51
msgstr "%s: \"%s\" komutu yürütme başlatma hatası: %s\n"
 
52
 
 
53
#: initdb.c:594
 
54
#, c-format
 
55
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
 
56
msgstr "%s: veri dizini siliniyor \"%s\"\n"
 
57
 
 
58
#: initdb.c:597
 
59
#, c-format
 
60
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
 
61
msgstr "%s: veri dizini silme başarısız\n"
 
62
 
 
63
#: initdb.c:603
 
64
#, c-format
 
65
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
 
66
msgstr "%s: veri dizininin içindekiler siliniyor \"%s\"\n"
 
67
 
 
68
#: initdb.c:606
 
69
#, c-format
 
70
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
 
71
msgstr "%s: veri dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n"
 
72
 
 
73
#: initdb.c:612
 
74
#, c-format
 
75
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
 
76
msgstr "%s: transaction log dizini siliniyor \"%s\"\n"
 
77
 
 
78
#: initdb.c:615
 
79
#, c-format
 
80
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
 
81
msgstr "%s: transaction log dizini silme başarısız\n"
 
82
 
 
83
#: initdb.c:621
 
84
#, c-format
 
85
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
 
86
msgstr "%s: transaction log dizininin içindekileri siliniyor \"%s\"\n"
 
87
 
 
88
#: initdb.c:624
 
89
#, c-format
 
90
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
 
91
msgstr "%s: transaction log dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n"
 
92
 
 
93
#: initdb.c:633
 
94
#, c-format
 
95
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 
96
msgstr "%s: \"%s\" veri dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n"
 
97
 
 
98
#: initdb.c:638
 
99
#, c-format
 
100
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 
101
msgstr "%s: \"%s\" transaction log dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n"
 
102
 
 
103
#: initdb.c:662
 
104
#, c-format
 
105
msgid ""
 
106
"%s: cannot be run as root\n"
 
107
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
 
108
"own the server process.\n"
 
109
msgstr ""
 
110
"%s: root olarak çalıştırılamaz.\n"
 
111
"(Örneğin \"su\" kullanarak ) sunucu sürecinin sahibi olacak şekilde sisteme yetkisiz bir kullanıcı olarak giriş yapın.\n"
 
112
 
 
113
#: initdb.c:672
 
114
#, c-format
 
115
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
 
116
msgstr "%s: geçerli kullanıcı hakkında bilgi alınamadı: %s\n"
 
117
 
 
118
#: initdb.c:689
 
119
#, c-format
 
120
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
 
121
msgstr "%s: geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n"
 
122
 
 
123
#: initdb.c:720
 
124
#, c-format
 
125
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 
126
msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması adı değil\n"
 
127
 
 
128
#: initdb.c:918
 
129
#: initdb.c:3058
 
130
#, c-format
 
131
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 
132
msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n"
 
133
 
 
134
#: initdb.c:948
 
135
#, c-format
 
136
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
 
137
msgstr "%s: \"%s\" dosyası mevcut değil\n"
 
138
 
 
139
#: initdb.c:950
 
140
#: initdb.c:959
 
141
#: initdb.c:969
 
142
#, c-format
 
143
msgid ""
 
144
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
 
145
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
 
146
msgstr ""
 
147
"Bu durum, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
 
148
"-L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz anlamına gelir.\n"
 
149
 
 
150
#: initdb.c:956
 
151
#, c-format
 
152
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
 
153
msgstr "%s: \"%s\" dosyasına erişim hatası: %s\n"
 
154
 
 
155
#: initdb.c:967
 
156
#, c-format
 
157
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
 
158
msgstr "%s: \"%s\" düzgün bir dosya değildir.\n"
 
159
 
 
160
#: initdb.c:1075
 
161
#, c-format
 
162
msgid "selecting default max_connections ... "
 
163
msgstr "ön tanımlı max_connections seçiliyor ... "
 
164
 
 
165
#: initdb.c:1104
 
166
#, c-format
 
167
msgid "selecting default shared_buffers ... "
 
168
msgstr "öntanımlı shared_buffers değeri seçiliyor ... "
 
169
 
 
170
#: initdb.c:1147
 
171
msgid "creating configuration files ... "
 
172
msgstr "yapılandırma dosyaları yaratılıyor ... "
 
173
 
 
174
#: initdb.c:1314
 
175
#, c-format
 
176
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
 
177
msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor."
 
178
 
 
179
#: initdb.c:1330
 
180
#, c-format
 
181
msgid ""
 
182
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
 
183
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
 
184
msgstr ""
 
185
"%s: \"%s\" girdi dosyası PostgreSQL'e ait değil %s\n"
 
186
"Kurulumunuzu kontrol edin ya da -L seçeneği ile doğru dizini belirtin.\n"
 
187
 
 
188
#: initdb.c:1429
 
189
msgid "initializing pg_authid ... "
 
190
msgstr "pg_authid ilklendiriliyor ... "
 
191
 
 
192
#: initdb.c:1465
 
193
msgid "Enter new superuser password: "
 
194
msgstr "Yeni superuser şifresini giriniz: "
 
195
 
 
196
#: initdb.c:1466
 
197
msgid "Enter it again: "
 
198
msgstr "Yeniden giriniz: "
 
199
 
 
200
#: initdb.c:1469
 
201
#, c-format
 
202
msgid "Passwords didn't match.\n"
 
203
msgstr "Şifreler uyuşmadı.\n"
 
204
 
 
205
#: initdb.c:1496
 
206
#, c-format
 
207
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 
208
msgstr "%s: \"%s\" dosyasından şifre okunamadı: %s\n"
 
209
 
 
210
#: initdb.c:1509
 
211
#, c-format
 
212
msgid "setting password ... "
 
213
msgstr "şifre ayarlanıyor ... "
 
214
 
 
215
#: initdb.c:1533
 
216
#, c-format
 
217
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
 
218
msgstr "%s: Şifre dosyası üretilemedi. Lütfen bu hatayı bildiriniz.\n"
 
219
 
 
220
#: initdb.c:1617
 
221
msgid "initializing dependencies ... "
 
222
msgstr "bağlılıklar ilklendiriliyor ... "
 
223
 
 
224
#: initdb.c:1645
 
225
msgid "creating system views ... "
 
226
msgstr "sistem viewları yaratılıyor ... "
 
227
 
 
228
#: initdb.c:1681
 
229
msgid "loading system objects' descriptions ... "
 
230
msgstr "sistem nesnelerinin açıklamaları yükleniyor ... "
 
231
 
 
232
#: initdb.c:1733
 
233
msgid "creating conversions ... "
 
234
msgstr "dönüşümler yükleniyor ... "
 
235
 
 
236
#: initdb.c:1768
 
237
msgid "creating dictionaries ... "
 
238
msgstr "sözlükler oluşturuluyor... "
 
239
 
 
240
#: initdb.c:1821
 
241
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
 
242
msgstr "gömülü nesnelerdeki izinler ayarlanıyor ... "
 
243
 
 
244
#: initdb.c:1879
 
245
msgid "creating information schema ... "
 
246
msgstr "information schema yaratılıyor ... "
 
247
 
 
248
#: initdb.c:1935
 
249
msgid "vacuuming database template1 ... "
 
250
msgstr "template1 veritabanı vakumlanıyor ... "
 
251
 
 
252
#: initdb.c:1989
 
253
msgid "copying template1 to template0 ... "
 
254
msgstr "template1 template0'a kopyalanıyor ... "
 
255
 
 
256
#: initdb.c:2020
 
257
msgid "copying template1 to postgres ... "
 
258
msgstr "template1, postgres'e kopyalanıyor ... "
 
259
 
 
260
#: initdb.c:2077
 
261
#, c-format
 
262
msgid "caught signal\n"
 
263
msgstr "sinyal yakalandı\n"
 
264
 
 
265
#: initdb.c:2083
 
266
#, c-format
 
267
msgid "could not write to child process: %s\n"
 
268
msgstr "çocuk sürece yazılamadı: %s\n"
 
269
 
 
270
#: initdb.c:2091
 
271
#, c-format
 
272
msgid "ok\n"
 
273
msgstr "tamam\n"
 
274
 
 
275
#: initdb.c:2211
 
276
#, c-format
 
277
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 
278
msgstr "%s: geçersiz yerel adı \"%s\"\n"
 
279
 
 
280
#: initdb.c:2244
 
281
#, c-format
 
282
msgid "%s: encoding mismatch\n"
 
283
msgstr "%s: dil kodlaması uyuşmazlığı\n"
 
284
 
 
285
#: initdb.c:2246
 
286
#, c-format
 
287
msgid ""
 
288
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
 
289
"selected locale uses (%s) do not match.  This would lead to\n"
 
290
"misbehavior in various character string processing functions.\n"
 
291
"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
 
292
"or choose a matching combination.\n"
 
293
msgstr ""
 
294
"Seçtiğiniz (%s) dil kodlaması ve seçilen yerelin kullandığı dil \n"
 
295
"kodlaması (%s) uyuşmamaktadır.  Bu durum, çeşitli metin işleme \n"
 
296
" fonksiyonlarının yanlış çalışmasına neden olabilir. Bu durumu \n"
 
297
" düzeltebilmek için %s komutunu yeniden çalıştırın ve de ya kodlama \n"
 
298
" belirtmeyin ya da eşleştirilebilir bir kodlama seçin.\n"
 
299
 
 
300
#: initdb.c:2427
 
301
#, c-format
 
302
msgid ""
 
303
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
 
304
"\n"
 
305
msgstr ""
 
306
"%sbir PostgreSQL Veritabanı kümesini ilklendirir.\n"
 
307
"\n"
 
308
 
 
309
#: initdb.c:2428
 
310
#, c-format
 
311
msgid "Usage:\n"
 
312
msgstr "Kullanımı:\n"
 
313
 
 
314
#: initdb.c:2429
 
315
#, c-format
 
316
msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 
317
msgstr "  %s [SEÇENEK]... [DATADIR]\n"
 
318
 
 
319
#: initdb.c:2430
 
320
#, c-format
 
321
msgid ""
 
322
"\n"
 
323
"Options:\n"
 
324
msgstr ""
 
325
"\n"
 
326
"Seçenekler:\n"
 
327
 
 
328
#: initdb.c:2431
 
329
#, c-format
 
330
msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
 
331
msgstr "  -A, --auth=METHOD         yerel bağlantılar için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n"
 
332
 
 
333
#: initdb.c:2432
 
334
#, c-format
 
335
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 
336
msgstr "[-D, --pgdata=]DATADIR     bu veritabanı kümesi için yer\n"
 
337
 
 
338
#: initdb.c:2433
 
339
#, c-format
 
340
msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 
341
msgstr "  -E, --encoding=ENCODING   yeni veritabanları için öntanımlı dil kodlamasını ayarlar\n"
 
342
 
 
343
#: initdb.c:2434
 
344
#, c-format
 
345
msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 
346
msgstr "      --locale=LOCALE       yeni veritabanı için öntanımlı yerel\n"
 
347
 
 
348
#: initdb.c:2435
 
349
#, c-format
 
350
msgid ""
 
351
"      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
 
352
"      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
 
353
"                            set default locale in the respective category for\n"
 
354
"                            new databases (default taken from environment)\n"
 
355
msgstr ""
 
356
"      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
 
357
"      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
 
358
"                            yeni veritabanları için ilgili kategorideki öntanımlı yerel bilgisini\n"
 
359
"                            çevrede değişkenlerinden al\n"
 
360
 
 
361
#: initdb.c:2439
 
362
#, c-format
 
363
msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 
364
msgstr "      --no-locale           --locale=C'ye eşdeğer\n"
 
365
 
 
366
#: initdb.c:2440
 
367
#, c-format
 
368
msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
 
369
msgstr "      --pwfile=DOSYA         yeni superuser için parolayı dosyadan oku\n"
 
370
 
 
371
#: initdb.c:2441
 
372
#, c-format
 
373
msgid ""
 
374
"  -T, --text-search-config=CFG\n"
 
375
"                            default text search configuration\n"
 
376
msgstr ""
 
377
"  -T, --text-search-config=CFG\n"
 
378
"                            öntanımlı metin arama yapılandırması\n"
 
379
 
 
380
#: initdb.c:2443
 
381
#, c-format
 
382
msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 
383
msgstr "  -U, --username=NAME       veritabanı superuser kullanıcısı adı\n"
 
384
 
 
385
#: initdb.c:2444
 
386
#, c-format
 
387
msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 
388
msgstr "  -W, --pwprompt            yeni superuser için şifre sorar\n"
 
389
 
 
390
#: initdb.c:2445
 
391
#, c-format
 
392
msgid "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
 
393
msgstr "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     transaction log dizini\n"
 
394
 
 
395
#: initdb.c:2446
 
396
#, c-format
 
397
msgid ""
 
398
"\n"
 
399
"Less commonly used options:\n"
 
400
msgstr ""
 
401
"\n"
 
402
"Daha az kullanılan seçenekler:\n"
 
403
 
 
404
#: initdb.c:2447
 
405
#, c-format
 
406
msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 
407
msgstr "  -d, --debug               bol miktarda debug çıktısı üretir\n"
 
408
 
 
409
#: initdb.c:2448
 
410
#, c-format
 
411
msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 
412
msgstr "  -L DIRECTORY              girdi dosyalarının nerede bulunacağını belirtir\n"
 
413
 
 
414
#: initdb.c:2449
 
415
#, c-format
 
416
msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 
417
msgstr "  -n, --noclean             hatalardan sonra temizlik yapma\n"
 
418
 
 
419
#: initdb.c:2450
 
420
#, c-format
 
421
msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 
422
msgstr "  -s, --show                dahili ayarları gösterir\n"
 
423
 
 
424
#: initdb.c:2451
 
425
#, c-format
 
426
msgid ""
 
427
"\n"
 
428
"Other options:\n"
 
429
msgstr ""
 
430
"\n"
 
431
"Diğer seçenekler:\n"
 
432
 
 
433
#: initdb.c:2452
 
434
#, c-format
 
435
msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 
436
msgstr "  -?, --help                bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n"
 
437
 
 
438
#: initdb.c:2453
 
439
#, c-format
 
440
msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 
441
msgstr "  -V, --version             sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n"
 
442
 
 
443
#: initdb.c:2454
 
444
#, c-format
 
445
msgid ""
 
446
"\n"
 
447
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
 
448
"is used.\n"
 
449
msgstr ""
 
450
"\n"
 
451
"Eğer veri dizini belirtilmezse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır\n"
 
452
 
 
453
#: initdb.c:2456
 
454
#, c-format
 
455
msgid ""
 
456
"\n"
 
457
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
458
msgstr ""
 
459
"\n"
 
460
"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
 
461
 
 
462
#: initdb.c:2561
 
463
#, c-format
 
464
msgid "Running in debug mode.\n"
 
465
msgstr "Debug modunda çalışıyor.\n"
 
466
 
 
467
#: initdb.c:2565
 
468
#, c-format
 
469
msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 
470
msgstr "noclean modunda çalışıyor.  Hatalar silinmeyecek.\n"
 
471
 
 
472
#: initdb.c:2608
 
473
#: initdb.c:2626
 
474
#: initdb.c:2894
 
475
#, c-format
 
476
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 
477
msgstr "Ayrıntılı bilgi için  \"%s --help\" komutunu deneyebilirsiniz.\n"
 
478
 
 
479
#: initdb.c:2624
 
480
#, c-format
 
481
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 
482
msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n"
 
483
 
 
484
#: initdb.c:2633
 
485
#, c-format
 
486
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
 
487
msgstr "%s: şifre promptu ve şifre dosyası birlikte belirtilemez\n"
 
488
 
 
489
#: initdb.c:2639
 
490
msgid ""
 
491
"\n"
 
492
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
 
493
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
 
494
"next time you run initdb.\n"
 
495
msgstr ""
 
496
"\n"
 
497
"UYARI: Yerel bağlantıları için \"trust\" yetkilendirmesi etkinleştiriliyor.\n"
 
498
"Bunu, pg_hba.conf dosyasını düzenleyerek ya da  initdb'yi yeniden \n"
 
499
" çalıştırdığınızda -A parametresi ile değiştirebilirsiniz..\n"
 
500
 
 
501
#: initdb.c:2662
 
502
#, c-format
 
503
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
 
504
msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n"
 
505
 
 
506
#: initdb.c:2672
 
507
#, c-format
 
508
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
 
509
msgstr "%s: %s yetkilendirmesini etkinleştirmek için superuser'a şifre atamanız gerekmektedir.\n"
 
510
 
 
511
#: initdb.c:2687
 
512
#, c-format
 
513
msgid ""
 
514
"%s: no data directory specified\n"
 
515
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
 
516
"will reside.  Do this with either the invocation option -D or the\n"
 
517
"environment variable PGDATA.\n"
 
518
msgstr ""
 
519
"%s: Hiçbir veri dizini belirtilmedi\n"
 
520
"Bu veritabanı sistemi için verinin hangi dizinde duracağını belirtmeniz gerekmektedir.\n"
 
521
"Bunu ya -D seçeneği ile ya da PGDATA çevresel değişkeni ile yapabilirsiniz.\n"
 
522
 
 
523
#: initdb.c:2763
 
524
#, c-format
 
525
msgid ""
 
526
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
 
527
"same directory as \"%s\".\n"
 
528
"Check your installation.\n"
 
529
msgstr ""
 
530
" \"postgres\"  programına %s gereksinim duymaktadır, ancak bu program  \"%s\"\n"
 
531
"ile aynı dizinde bulunamadı.\n"
 
532
"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
 
533
 
 
534
#: initdb.c:2770
 
535
#, c-format
 
536
msgid ""
 
537
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
 
538
"but was not the same version as %s.\n"
 
539
"Check your installation.\n"
 
540
msgstr ""
 
541
" \"postgres\"  programı \"%s\" tarafından bulundu; ancak bu program  %s\n"
 
542
"ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n"
 
543
"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
 
544
 
 
545
#: initdb.c:2789
 
546
#, c-format
 
547
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 
548
msgstr "%s: girdi dosyasının yeri mutlak bir yol olmalıdır\n"
 
549
 
 
550
#: initdb.c:2797
 
551
#, c-format
 
552
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
 
553
msgstr "%s: geçerli bir kısa sürüm katarı belirlenemedi\n"
 
554
 
 
555
#: initdb.c:2852
 
556
#, c-format
 
557
msgid ""
 
558
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
 
559
"This user must also own the server process.\n"
 
560
"\n"
 
561
msgstr ""
 
562
"Bu veritabanı sistemine ait olan dosyaların sahibi \"%s\" kullanıcısı olacaktır.\n"
 
563
"Bu kullanıcı aynı zamanda sunucu sürecinin de sahibi olmalıdır.\n"
 
564
"\n"
 
565
 
 
566
#: initdb.c:2862
 
567
#, c-format
 
568
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
 
569
msgstr "Veritabanı kümesi %s yereli ile ilklendirilecek.\n"
 
570
 
 
571
#: initdb.c:2865
 
572
#, c-format
 
573
msgid ""
 
574
"The database cluster will be initialized with locales\n"
 
575
"  COLLATE:  %s\n"
 
576
"  CTYPE:    %s\n"
 
577
"  MESSAGES: %s\n"
 
578
"  MONETARY: %s\n"
 
579
"  NUMERIC:  %s\n"
 
580
"  TIME:     %s\n"
 
581
msgstr ""
 
582
"Veritabanı kümesi aşağıdaki yerellerle ilklendirilecek:\n"
 
583
"  COLLATE:  %s\n"
 
584
"  CTYPE:    %s\n"
 
585
"  MESSAGES: %s\n"
 
586
"  MONETARY: %s\n"
 
587
"  NUMERIC:  %s\n"
 
588
"  TIME:     %s\n"
 
589
 
 
590
#: initdb.c:2891
 
591
#, c-format
 
592
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
 
593
msgstr "%s: %s yereli için uygun dil kodlaması bulunamadı.\n"
 
594
 
 
595
#: initdb.c:2893
 
596
#, c-format
 
597
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 
598
msgstr "%s komutunu -E seçeneği ile yeniden çalıştırın.\n"
 
599
 
 
600
#: initdb.c:2902
 
601
#, c-format
 
602
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
 
603
msgstr "%s: %s yereli desteklenmeyen %s dil kodlamasını gerektirir\n"
 
604
 
 
605
#: initdb.c:2905
 
606
#, c-format
 
607
msgid ""
 
608
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
 
609
"Rerun %s with a different locale selection.\n"
 
610
msgstr ""
 
611
"%s dil kodlaması sunucu tarafında izin verilen bir dil kodlaması değildir\n"
 
612
" %s'i değişik bir dil seçimi ile tekrar çalıştırın.\n"
 
613
 
 
614
#: initdb.c:2913
 
615
#, c-format
 
616
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
 
617
msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n"
 
618
 
 
619
#: initdb.c:2930
 
620
#, c-format
 
621
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
 
622
msgstr "%s: \"%s\" yereli için uygun metin arama yapılandırması bulunamadı.\n"
 
623
 
 
624
#: initdb.c:2941
 
625
#, c-format
 
626
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
 
627
msgstr "%s: uyarı: %s yereli için uygun metin arama yapılandırması bilinmiyor.\n"
 
628
 
 
629
#: initdb.c:2946
 
630
#, c-format
 
631
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n"
 
632
msgstr "%s: uyarı: belirtilen metin arama yapılandırması  \"%s\", %s yereli ile eşleşmeyebilir\n"
 
633
 
 
634
#: initdb.c:2951
 
635
#, c-format
 
636
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 
637
msgstr "Öntanımlı metin arama yapılandırması \"%s\" olarak ayarlanacak.\n"
 
638
 
 
639
#: initdb.c:2985
 
640
#: initdb.c:3052
 
641
#, c-format
 
642
msgid "creating directory %s ... "
 
643
msgstr "%s dizini yaratılıyor... "
 
644
 
 
645
#: initdb.c:2999
 
646
#: initdb.c:3069
 
647
#, c-format
 
648
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 
649
msgstr "mevcut %s dizininin izinleri düzeltiliyor..."
 
650
 
 
651
#: initdb.c:3005
 
652
#: initdb.c:3075
 
653
#, c-format
 
654
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 
655
msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim haklarını değiştirilemiyor: %s\n"
 
656
 
 
657
#: initdb.c:3018
 
658
#: initdb.c:3087
 
659
#, c-format
 
660
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 
661
msgstr "%s:  \"%s\" dizini mevcut, ama boş değil\n"
 
662
 
 
663
#: initdb.c:3021
 
664
#, c-format
 
665
msgid ""
 
666
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
 
667
"the directory \"%s\" or run %s\n"
 
668
"with an argument other than \"%s\".\n"
 
669
msgstr ""
 
670
"Yeni bir veritabanı sistemi yaratmak istiyorsanız, ya \"%s\" dizinini \n"
 
671
"kaldırın, ya boşaltın ya da ya da %s 'i \n"
 
672
"\"%s\" argümanından başka bir argüman ile çalıştırın.\n"
 
673
 
 
674
#: initdb.c:3029
 
675
#: initdb.c:3097
 
676
#, c-format
 
677
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 
678
msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n"
 
679
 
 
680
#: initdb.c:3043
 
681
#, c-format
 
682
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
 
683
msgstr "%s: transaction log dizini mutlak bir yol olmalıdır\n"
 
684
 
 
685
#: initdb.c:3090
 
686
#, c-format
 
687
msgid ""
 
688
"If you want to store the transaction log there, either\n"
 
689
"remove or empty the directory \"%s\".\n"
 
690
msgstr ""
 
691
"Eğer transaction kayıt dosyasını saklamak istiyorsanız, \n"
 
692
"\"%s\" dizinini kaldırın ya da boşaltın\n"
 
693
 
 
694
#: initdb.c:3109
 
695
#, c-format
 
696
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 
697
msgstr "%s: symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %s\n"
 
698
 
 
699
#: initdb.c:3114
 
700
#, c-format
 
701
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
 
702
msgstr "%s: bu platformda sembolik bağlantı desteklenmemektedir"
 
703
 
 
704
#: initdb.c:3120
 
705
#, c-format
 
706
msgid "creating subdirectories ... "
 
707
msgstr "alt dizinler oluşturuluyor... "
 
708
 
 
709
#: initdb.c:3182
 
710
#, c-format
 
711
msgid ""
 
712
"\n"
 
713
"Success. You can now start the database server using:\n"
 
714
"\n"
 
715
"    %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
 
716
"or\n"
 
717
"    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
 
718
"\n"
 
719
msgstr ""
 
720
"\n"
 
721
"İşlem başarılı. Veritabanı sunucusunu:\n"
 
722
"\n"
 
723
"    %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
 
724
"ile ya da \n"
 
725
"    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
 
726
"ile başlatabilirsiniz.\n"
 
727
"\n"
 
728
 
 
729
#: ../../port/dirmod.c:75
 
730
#: ../../port/dirmod.c:88
 
731
#: ../../port/dirmod.c:101
 
732
#, c-format
 
733
msgid "out of memory\n"
 
734
msgstr "bellek yetersiz\n"
 
735
 
 
736
#: ../../port/dirmod.c:270
 
737
#, c-format
 
738
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
 
739
msgstr "\"%s\" junction ayarlama hatası: %s\n"
 
740
 
 
741
#: ../../port/dirmod.c:309
 
742
#, c-format
 
743
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 
744
msgstr "\"%s\" dizini açma başarısız: %s\n"
 
745
 
 
746
#: ../../port/dirmod.c:346
 
747
#, c-format
 
748
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 
749
msgstr "\"%s\" dizini okuma başarısız: %s\n"
 
750
 
 
751
#: ../../port/dirmod.c:429
 
752
#, c-format
 
753
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
 
754
msgstr "\"%s\" dosya ya da dizini bulunamadı: %s\n"
 
755
 
 
756
#: ../../port/dirmod.c:456
 
757
#: ../../port/dirmod.c:473
 
758
#, c-format
 
759
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 
760
msgstr "\"%s\" dizini kaldırma başarısız: %s\n"
 
761
 
 
762
#: ../../port/exec.c:195
 
763
#: ../../port/exec.c:309
 
764
#: ../../port/exec.c:352
 
765
#, c-format
 
766
msgid "could not identify current directory: %s"
 
767
msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s"
 
768
 
 
769
#: ../../port/exec.c:214
 
770
#, c-format
 
771
msgid "invalid binary \"%s\""
 
772
msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\""
 
773
 
 
774
#: ../../port/exec.c:263
 
775
#, c-format
 
776
msgid "could not read binary \"%s\""
 
777
msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı"
 
778
 
 
779
#: ../../port/exec.c:270
 
780
#, c-format
 
781
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 
782
msgstr "\"%s\"  çalıştırmak için bulunamadı"
 
783
 
 
784
#: ../../port/exec.c:325
 
785
#: ../../port/exec.c:361
 
786
#, c-format
 
787
msgid "could not change directory to \"%s\""
 
788
msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
 
789
 
 
790
#: ../../port/exec.c:340
 
791
#, c-format
 
792
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 
793
msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası"
 
794
 
 
795
#: ../../port/exec.c:586
 
796
#, c-format
 
797
msgid "child process exited with exit code %d"
 
798
msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır"
 
799
 
 
800
#: ../../port/exec.c:590
 
801
#, c-format
 
802
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 
803
msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır"
 
804
 
 
805
#: ../../port/exec.c:599
 
806
#, c-format
 
807
msgid "child process was terminated by signal %s"
 
808
msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
 
809
 
 
810
#: ../../port/exec.c:602
 
811
#, c-format
 
812
msgid "child process was terminated by signal %d"
 
813
msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
 
814
 
 
815
#: ../../port/exec.c:606
 
816
#, c-format
 
817
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 
818
msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
 
819
 
 
820
#~ msgid ""
 
821
#~ "  --locale=LOCALE           initialize database cluster with given "
 
822
#~ "locale\n"
 
823
#~ msgstr ""
 
824
#~ "  --locale=LOCALE           veritabanı kümesini verilen yerel ile "
 
825
#~ "ilklendirir\n"
 
826
#~ msgid ""
 
827
#~ "%s: file \"%s\" does not exist\n"
 
828
#~ "This means you have a corrupted installation or identified\n"
 
829
#~ "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
 
830
#~ msgstr ""
 
831
#~ "%s: \"%s\" dosyası bulunamadı\n"
 
832
#~ "Bu ileti, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
 
833
#~ "initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz "
 
834
#~ "anlamına gelir..\n"
 
835
#~ msgid ""
 
836
#~ "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
 
837
#~ "This means you have a corrupted installation or identified\n"
 
838
#~ "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
 
839
#~ msgstr ""
 
840
#~ "%s: \"%s\" dosyası normal bir dosya değildir\n"
 
841
#~ "Bu durum, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
 
842
#~ "initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz "
 
843
#~ "anlamına gelir.\n"
 
844