1
# translation of initdb.po to Turkish
2
# Devrim GUNDUZ <devrim@CommandPrompt.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
3
# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
7
"Project-Id-Version: initdb-tr\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-04-29 07:09+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-04-29 16:27+0200\n"
11
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
12
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
17
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
18
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
19
"X-Poedit-Basepath: ../postgresql-8.0.3/src\n"
24
msgid "%s: out of memory\n"
25
msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
30
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
31
msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n"
37
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
38
msgstr "%s: \"%s\" dosyası, yazılmak için açılamadı: %s\n"
45
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
46
msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n"
50
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
51
msgstr "%s: \"%s\" komutu yürütme başlatma hatası: %s\n"
55
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
56
msgstr "%s: veri dizini siliniyor \"%s\"\n"
60
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
61
msgstr "%s: veri dizini silme başarısız\n"
65
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
66
msgstr "%s: veri dizininin içindekiler siliniyor \"%s\"\n"
70
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
71
msgstr "%s: veri dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n"
75
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
76
msgstr "%s: transaction log dizini siliniyor \"%s\"\n"
80
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
81
msgstr "%s: transaction log dizini silme başarısız\n"
85
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
86
msgstr "%s: transaction log dizininin içindekileri siliniyor \"%s\"\n"
90
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
91
msgstr "%s: transaction log dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n"
95
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
96
msgstr "%s: \"%s\" veri dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n"
100
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
101
msgstr "%s: \"%s\" transaction log dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n"
106
"%s: cannot be run as root\n"
107
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
108
"own the server process.\n"
110
"%s: root olarak çalıştırılamaz.\n"
111
"(Örneğin \"su\" kullanarak ) sunucu sürecinin sahibi olacak şekilde sisteme yetkisiz bir kullanıcı olarak giriş yapın.\n"
115
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
116
msgstr "%s: geçerli kullanıcı hakkında bilgi alınamadı: %s\n"
120
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
121
msgstr "%s: geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n"
125
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
126
msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması adı değil\n"
131
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
132
msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n"
136
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
137
msgstr "%s: \"%s\" dosyası mevcut değil\n"
144
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
145
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
147
"Bu durum, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
148
"-L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz anlamına gelir.\n"
152
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
153
msgstr "%s: \"%s\" dosyasına erişim hatası: %s\n"
157
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
158
msgstr "%s: \"%s\" düzgün bir dosya değildir.\n"
162
msgid "selecting default max_connections ... "
163
msgstr "ön tanımlı max_connections seçiliyor ... "
167
msgid "selecting default shared_buffers ... "
168
msgstr "öntanımlı shared_buffers değeri seçiliyor ... "
171
msgid "creating configuration files ... "
172
msgstr "yapılandırma dosyaları yaratılıyor ... "
176
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
177
msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor."
182
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
183
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
185
"%s: \"%s\" girdi dosyası PostgreSQL'e ait değil %s\n"
186
"Kurulumunuzu kontrol edin ya da -L seçeneği ile doğru dizini belirtin.\n"
189
msgid "initializing pg_authid ... "
190
msgstr "pg_authid ilklendiriliyor ... "
193
msgid "Enter new superuser password: "
194
msgstr "Yeni superuser şifresini giriniz: "
197
msgid "Enter it again: "
198
msgstr "Yeniden giriniz: "
202
msgid "Passwords didn't match.\n"
203
msgstr "Şifreler uyuşmadı.\n"
207
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
208
msgstr "%s: \"%s\" dosyasından şifre okunamadı: %s\n"
212
msgid "setting password ... "
213
msgstr "şifre ayarlanıyor ... "
217
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
218
msgstr "%s: Şifre dosyası üretilemedi. Lütfen bu hatayı bildiriniz.\n"
221
msgid "initializing dependencies ... "
222
msgstr "bağlılıklar ilklendiriliyor ... "
225
msgid "creating system views ... "
226
msgstr "sistem viewları yaratılıyor ... "
229
msgid "loading system objects' descriptions ... "
230
msgstr "sistem nesnelerinin açıklamaları yükleniyor ... "
233
msgid "creating conversions ... "
234
msgstr "dönüşümler yükleniyor ... "
237
msgid "creating dictionaries ... "
238
msgstr "sözlükler oluşturuluyor... "
241
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
242
msgstr "gömülü nesnelerdeki izinler ayarlanıyor ... "
245
msgid "creating information schema ... "
246
msgstr "information schema yaratılıyor ... "
249
msgid "vacuuming database template1 ... "
250
msgstr "template1 veritabanı vakumlanıyor ... "
253
msgid "copying template1 to template0 ... "
254
msgstr "template1 template0'a kopyalanıyor ... "
257
msgid "copying template1 to postgres ... "
258
msgstr "template1, postgres'e kopyalanıyor ... "
262
msgid "caught signal\n"
263
msgstr "sinyal yakalandı\n"
267
msgid "could not write to child process: %s\n"
268
msgstr "çocuk sürece yazılamadı: %s\n"
277
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
278
msgstr "%s: geçersiz yerel adı \"%s\"\n"
282
msgid "%s: encoding mismatch\n"
283
msgstr "%s: dil kodlaması uyuşmazlığı\n"
288
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
289
"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n"
290
"misbehavior in various character string processing functions.\n"
291
"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
292
"or choose a matching combination.\n"
294
"Seçtiğiniz (%s) dil kodlaması ve seçilen yerelin kullandığı dil \n"
295
"kodlaması (%s) uyuşmamaktadır. Bu durum, çeşitli metin işleme \n"
296
" fonksiyonlarının yanlış çalışmasına neden olabilir. Bu durumu \n"
297
" düzeltebilmek için %s komutunu yeniden çalıştırın ve de ya kodlama \n"
298
" belirtmeyin ya da eşleştirilebilir bir kodlama seçin.\n"
303
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
306
"%sbir PostgreSQL Veritabanı kümesini ilklendirir.\n"
312
msgstr "Kullanımı:\n"
316
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
317
msgstr " %s [SEÇENEK]... [DATADIR]\n"
330
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
331
msgstr " -A, --auth=METHOD yerel bağlantılar için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n"
335
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
336
msgstr "[-D, --pgdata=]DATADIR bu veritabanı kümesi için yer\n"
340
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
341
msgstr " -E, --encoding=ENCODING yeni veritabanları için öntanımlı dil kodlamasını ayarlar\n"
345
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
346
msgstr " --locale=LOCALE yeni veritabanı için öntanımlı yerel\n"
351
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
352
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
353
" set default locale in the respective category for\n"
354
" new databases (default taken from environment)\n"
356
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
357
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
358
" yeni veritabanları için ilgili kategorideki öntanımlı yerel bilgisini\n"
359
" çevrede değişkenlerinden al\n"
363
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
364
msgstr " --no-locale --locale=C'ye eşdeğer\n"
368
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
369
msgstr " --pwfile=DOSYA yeni superuser için parolayı dosyadan oku\n"
374
" -T, --text-search-config=CFG\n"
375
" default text search configuration\n"
377
" -T, --text-search-config=CFG\n"
378
" öntanımlı metin arama yapılandırması\n"
382
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
383
msgstr " -U, --username=NAME veritabanı superuser kullanıcısı adı\n"
387
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
388
msgstr " -W, --pwprompt yeni superuser için şifre sorar\n"
392
msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
393
msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR transaction log dizini\n"
399
"Less commonly used options:\n"
402
"Daha az kullanılan seçenekler:\n"
406
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
407
msgstr " -d, --debug bol miktarda debug çıktısı üretir\n"
411
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
412
msgstr " -L DIRECTORY girdi dosyalarının nerede bulunacağını belirtir\n"
416
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
417
msgstr " -n, --noclean hatalardan sonra temizlik yapma\n"
421
msgid " -s, --show show internal settings\n"
422
msgstr " -s, --show dahili ayarları gösterir\n"
431
"Diğer seçenekler:\n"
435
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
436
msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n"
440
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
441
msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n"
447
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
451
"Eğer veri dizini belirtilmezse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır\n"
457
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
460
"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
464
msgid "Running in debug mode.\n"
465
msgstr "Debug modunda çalışıyor.\n"
469
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
470
msgstr "noclean modunda çalışıyor. Hatalar silinmeyecek.\n"
476
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
477
msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyebilirsiniz.\n"
481
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
482
msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n"
486
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
487
msgstr "%s: şifre promptu ve şifre dosyası birlikte belirtilemez\n"
492
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
493
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
494
"next time you run initdb.\n"
497
"UYARI: Yerel bağlantıları için \"trust\" yetkilendirmesi etkinleştiriliyor.\n"
498
"Bunu, pg_hba.conf dosyasını düzenleyerek ya da initdb'yi yeniden \n"
499
" çalıştırdığınızda -A parametresi ile değiştirebilirsiniz..\n"
503
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
504
msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n"
508
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
509
msgstr "%s: %s yetkilendirmesini etkinleştirmek için superuser'a şifre atamanız gerekmektedir.\n"
514
"%s: no data directory specified\n"
515
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
516
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
517
"environment variable PGDATA.\n"
519
"%s: Hiçbir veri dizini belirtilmedi\n"
520
"Bu veritabanı sistemi için verinin hangi dizinde duracağını belirtmeniz gerekmektedir.\n"
521
"Bunu ya -D seçeneği ile ya da PGDATA çevresel değişkeni ile yapabilirsiniz.\n"
526
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
527
"same directory as \"%s\".\n"
528
"Check your installation.\n"
530
" \"postgres\" programına %s gereksinim duymaktadır, ancak bu program \"%s\"\n"
531
"ile aynı dizinde bulunamadı.\n"
532
"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
537
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
538
"but was not the same version as %s.\n"
539
"Check your installation.\n"
541
" \"postgres\" programı \"%s\" tarafından bulundu; ancak bu program %s\n"
542
"ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n"
543
"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
547
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
548
msgstr "%s: girdi dosyasının yeri mutlak bir yol olmalıdır\n"
552
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
553
msgstr "%s: geçerli bir kısa sürüm katarı belirlenemedi\n"
558
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
559
"This user must also own the server process.\n"
562
"Bu veritabanı sistemine ait olan dosyaların sahibi \"%s\" kullanıcısı olacaktır.\n"
563
"Bu kullanıcı aynı zamanda sunucu sürecinin de sahibi olmalıdır.\n"
568
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
569
msgstr "Veritabanı kümesi %s yereli ile ilklendirilecek.\n"
574
"The database cluster will be initialized with locales\n"
582
"Veritabanı kümesi aşağıdaki yerellerle ilklendirilecek:\n"
592
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
593
msgstr "%s: %s yereli için uygun dil kodlaması bulunamadı.\n"
597
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
598
msgstr "%s komutunu -E seçeneği ile yeniden çalıştırın.\n"
602
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
603
msgstr "%s: %s yereli desteklenmeyen %s dil kodlamasını gerektirir\n"
608
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
609
"Rerun %s with a different locale selection.\n"
611
"%s dil kodlaması sunucu tarafında izin verilen bir dil kodlaması değildir\n"
612
" %s'i değişik bir dil seçimi ile tekrar çalıştırın.\n"
616
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
617
msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n"
621
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
622
msgstr "%s: \"%s\" yereli için uygun metin arama yapılandırması bulunamadı.\n"
626
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
627
msgstr "%s: uyarı: %s yereli için uygun metin arama yapılandırması bilinmiyor.\n"
631
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n"
632
msgstr "%s: uyarı: belirtilen metin arama yapılandırması \"%s\", %s yereli ile eşleşmeyebilir\n"
636
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
637
msgstr "Öntanımlı metin arama yapılandırması \"%s\" olarak ayarlanacak.\n"
642
msgid "creating directory %s ... "
643
msgstr "%s dizini yaratılıyor... "
648
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
649
msgstr "mevcut %s dizininin izinleri düzeltiliyor..."
654
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
655
msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim haklarını değiştirilemiyor: %s\n"
660
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
661
msgstr "%s: \"%s\" dizini mevcut, ama boş değil\n"
666
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
667
"the directory \"%s\" or run %s\n"
668
"with an argument other than \"%s\".\n"
670
"Yeni bir veritabanı sistemi yaratmak istiyorsanız, ya \"%s\" dizinini \n"
671
"kaldırın, ya boşaltın ya da ya da %s 'i \n"
672
"\"%s\" argümanından başka bir argüman ile çalıştırın.\n"
677
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
678
msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n"
682
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
683
msgstr "%s: transaction log dizini mutlak bir yol olmalıdır\n"
688
"If you want to store the transaction log there, either\n"
689
"remove or empty the directory \"%s\".\n"
691
"Eğer transaction kayıt dosyasını saklamak istiyorsanız, \n"
692
"\"%s\" dizinini kaldırın ya da boşaltın\n"
696
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
697
msgstr "%s: symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %s\n"
701
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
702
msgstr "%s: bu platformda sembolik bağlantı desteklenmemektedir"
706
msgid "creating subdirectories ... "
707
msgstr "alt dizinler oluşturuluyor... "
713
"Success. You can now start the database server using:\n"
715
" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
717
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
721
"İşlem başarılı. Veritabanı sunucusunu:\n"
723
" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
725
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
726
"ile başlatabilirsiniz.\n"
729
#: ../../port/dirmod.c:75
730
#: ../../port/dirmod.c:88
731
#: ../../port/dirmod.c:101
733
msgid "out of memory\n"
734
msgstr "bellek yetersiz\n"
736
#: ../../port/dirmod.c:270
738
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
739
msgstr "\"%s\" junction ayarlama hatası: %s\n"
741
#: ../../port/dirmod.c:309
743
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
744
msgstr "\"%s\" dizini açma başarısız: %s\n"
746
#: ../../port/dirmod.c:346
748
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
749
msgstr "\"%s\" dizini okuma başarısız: %s\n"
751
#: ../../port/dirmod.c:429
753
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
754
msgstr "\"%s\" dosya ya da dizini bulunamadı: %s\n"
756
#: ../../port/dirmod.c:456
757
#: ../../port/dirmod.c:473
759
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
760
msgstr "\"%s\" dizini kaldırma başarısız: %s\n"
762
#: ../../port/exec.c:195
763
#: ../../port/exec.c:309
764
#: ../../port/exec.c:352
766
msgid "could not identify current directory: %s"
767
msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s"
769
#: ../../port/exec.c:214
771
msgid "invalid binary \"%s\""
772
msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\""
774
#: ../../port/exec.c:263
776
msgid "could not read binary \"%s\""
777
msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı"
779
#: ../../port/exec.c:270
781
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
782
msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı"
784
#: ../../port/exec.c:325
785
#: ../../port/exec.c:361
787
msgid "could not change directory to \"%s\""
788
msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
790
#: ../../port/exec.c:340
792
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
793
msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası"
795
#: ../../port/exec.c:586
797
msgid "child process exited with exit code %d"
798
msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır"
800
#: ../../port/exec.c:590
802
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
803
msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır"
805
#: ../../port/exec.c:599
807
msgid "child process was terminated by signal %s"
808
msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
810
#: ../../port/exec.c:602
812
msgid "child process was terminated by signal %d"
813
msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
815
#: ../../port/exec.c:606
817
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
818
msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
821
#~ " --locale=LOCALE initialize database cluster with given "
824
#~ " --locale=LOCALE veritabanı kümesini verilen yerel ile "
827
#~ "%s: file \"%s\" does not exist\n"
828
#~ "This means you have a corrupted installation or identified\n"
829
#~ "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
831
#~ "%s: \"%s\" dosyası bulunamadı\n"
832
#~ "Bu ileti, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
833
#~ "initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz "
834
#~ "anlamına gelir..\n"
836
#~ "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
837
#~ "This means you have a corrupted installation or identified\n"
838
#~ "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
840
#~ "%s: \"%s\" dosyası normal bir dosya değildir\n"
841
#~ "Bu durum, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
842
#~ "initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz "
843
#~ "anlamına gelir.\n"