5
5
# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.4 2011/09/08 18:23:05 petere Exp $
7
# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2001-2003, 2004, 2011, 2012.
7
# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2001-2003, 2004, 2011, 2012, 2013.
10
10
"Project-Id-Version: pg_dump-cs\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-04-06 23:46+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2012-04-07 02:10+0200\n"
12
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 12:09+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 21:09+0100\n"
14
14
"Last-Translator: \n"
15
15
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
23
#: pg_dump.c:489 pg_dump.c:503 pg_restore.c:274 pg_restore.c:290
24
#: pg_restore.c:302 pg_dumpall.c:296 pg_dumpall.c:306 pg_dumpall.c:316
25
#: pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:392
23
#: pg_dump.c:492 pg_dump.c:506 pg_restore.c:274 pg_restore.c:290
24
#: pg_restore.c:302 pg_dumpall.c:297 pg_dumpall.c:307 pg_dumpall.c:317
25
#: pg_dumpall.c:326 pg_dumpall.c:335 pg_dumpall.c:393
27
27
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
28
28
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
30
#: pg_dump.c:501 pg_restore.c:288 pg_dumpall.c:304
30
#: pg_dump.c:504 pg_restore.c:288 pg_dumpall.c:305
32
32
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
33
33
msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
36
36
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
37
37
msgstr "volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze používat společně\n"
40
40
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
41
41
msgstr "volby -c/--clean a -a/--data-only nelze používat společně\n"
45
45
"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
46
46
msgstr "volby --inserts/--column-inserts a -o/--oids nelze používat společně\n"
49
49
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
50
50
msgstr "(Příkaz INSERT nemůže nastavovat OID.)\n"
54
54
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
55
55
msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\" pro zápis\n"
57
#: pg_dump.c:562 pg_backup_db.c:38
57
#: pg_dump.c:565 pg_backup_db.c:38
59
59
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
60
60
msgstr "neplatný formát řetězce s verzí \"%s\"\n"
64
64
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
65
65
msgstr "specifikováno neplatné klientské kódování \"%s\"\n"
67
#: pg_dump.c:671 pg_dump.c:2433 pg_dump.c:2481 pg_dump.c:2536 pg_dump.c:7725
68
#: pg_dump.c:7956 pg_dump.c:8922 pg_dump.c:9474 pg_dump.c:9728 pg_dump.c:9842
69
#: pg_dump.c:10298 pg_dump.c:10484 pg_dump.c:10590 pg_dump.c:10790
70
#: pg_dump.c:11032 pg_dump.c:11199 pg_dump.c:11420 pg_dump.c:14246
72
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
73
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
74
msgstr[0] "dotaz vrátil %d řádek místo jednoho: %s\n"
75
msgstr[1] "dotaz vrátil %d řádky místo jednoho: %s\n"
76
msgstr[2] "dotaz vrátil %d řádků místo jednoho: %s\n"
69
80
msgid "last built-in OID is %u\n"
70
81
msgstr "poslední vestavěné OID je %u\n"
73
84
msgid "No matching schemas were found\n"
74
85
msgstr "Nebyla nalezena žádná odovídající schémata.\n"
77
88
msgid "No matching tables were found\n"
78
89
msgstr "Nebyla nalezena žádná odpovídající tabulka.\n"
83
94
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
179
190
" -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n"
184
195
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
186
197
" -C, --create zahrnout příkazy pro vytvoření databáze do dumpu\n"
190
201
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
191
202
msgstr " -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ kódování znaků databáze\n"
195
206
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
197
208
" -n, --schema=SCHEMA vytvořit dump pouze specifikovaného schématu\n"
201
212
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
202
213
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA nedumpuj uvedené schéma(ta)\n"
204
#: pg_dump.c:843 pg_dumpall.c:541
215
#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:542
206
217
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
207
218
msgstr " -o, --oids zahrnout OID do dumpu\n"
212
223
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
232
243
" -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při "
237
248
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
238
249
msgstr " -t, --table=TABULKA provést dump pouze uvedené tabulky\n"
242
253
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
243
254
msgstr " -t, --exclude-table=TABLE neprováděj dump uvedených tabulek\n"
245
#: pg_dump.c:850 pg_dumpall.c:547
256
#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:548
247
258
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
249
260
" -x, --no-privileges neprovádět dump přístupových práv (grant/revoke)\n"
251
#: pg_dump.c:851 pg_dumpall.c:548
262
#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:549
253
264
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
255
266
" --binary-upgrade pouze pro použití upgradovacími nástroji\n"
257
#: pg_dump.c:852 pg_dumpall.c:549
268
#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:550
260
271
" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
289
300
" --inserts použít pro dump dat příkazy INSERT místo COPY\n"
291
#: pg_dump.c:856 pg_dumpall.c:553
302
#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:554
293
304
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
294
305
msgstr " --no-security-labels neprovádět dump bezpečnostních štítků\n"
296
#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:554
307
#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:555
298
309
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
299
310
msgstr " --no-tablespaces neprovádět dump přiřazení tablespaces\n"
301
#: pg_dump.c:858 pg_dumpall.c:555
312
#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:556
303
314
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
304
315
msgstr " --no-unlogged-table-data nedumpuj data unlogged tabulek\n"
306
#: pg_dump.c:859 pg_dumpall.c:556
317
#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:557
309
320
" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
342
353
"Volby spojení:\n"
344
#: pg_dump.c:866 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:562
355
#: pg_dump.c:913 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:563
346
357
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
348
359
" -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo soket adresáře\n"
350
#: pg_dump.c:867 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:564
361
#: pg_dump.c:914 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:565
352
363
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
353
364
msgstr " -p, --port=PORT číslo portu databázového serveru\n"
355
#: pg_dump.c:868 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:565
366
#: pg_dump.c:915 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:566
357
368
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
359
370
" -U, --username=JMÉNO navázat spojení jako specifikovaný uživatel\n"
361
#: pg_dump.c:869 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:566
372
#: pg_dump.c:916 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:567
363
374
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
364
375
msgstr " -w, --no-password nikdy se neptej na heslo\n"
366
#: pg_dump.c:870 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:567
377
#: pg_dump.c:917 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:568
369
380
" -W, --password force password prompt (should happen "
393
#: pg_dump.c:875 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:572
404
#: pg_dump.c:922 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:573
395
406
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
396
407
msgstr "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
398
#: pg_dump.c:883 pg_backup_archiver.c:1459
409
#: pg_dump.c:930 pg_backup_archiver.c:1459
399
410
msgid "*** aborted because of error\n"
400
411
msgstr "*** přerušeno z důvodu chyby\n"
404
415
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
405
416
msgstr "specifikován neplatný formát \"%s\" výstupu\n"
408
419
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
410
421
"verze serveru musí být alespoň 7.3 pro použití přepínačů prů výběr schématu\n"
414
425
msgid "dumping contents of table %s\n"
415
426
msgstr "dumpuji obsah tabulky %s\n"
419
430
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
420
431
msgstr "Dumpování obsahu tabulky \"%s\" selhalo: PQgetCopyData() selhal.\n"
422
#: pg_dump.c:1341 pg_dump.c:14257
433
#: pg_dump.c:1388 pg_dump.c:14440
424
435
msgid "Error message from server: %s"
425
436
msgstr "Chybová zpráva ze serveru: %s"
427
#: pg_dump.c:1342 pg_dump.c:14258
438
#: pg_dump.c:1389 pg_dump.c:14441
429
440
msgid "The command was: %s\n"
430
441
msgstr "Příkaz byl: %s\n"
433
444
msgid "saving database definition\n"
434
445
msgstr "ukládám definice databáze\n"
438
449
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
439
450
msgstr "pro databázi \"%s\" chybí záznam v katalogu pg_database\n"
444
455
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
446
457
"dotaz vrátil více jak jeden (%d) záznam v pg_database pro databázi \"%s\"\n"
449
460
msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
450
461
msgstr "dumpDatabase(): nelze najít pg_largeobject.relfrozenxid\n"
453
464
msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
454
465
msgstr "dumpDatabase(): nelze najít pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
458
469
msgid "saving encoding = %s\n"
459
470
msgstr "ukládám kódování znaků = %s\n"
463
474
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
464
475
msgstr "ukládám standard_conforming_strings = %s\n"
467
478
msgid "reading large objects\n"
468
479
msgstr "čtu \"large objects\"\n"
471
482
msgid "saving large objects\n"
472
483
msgstr "ukládám \"large objects\"\n"
474
#: pg_dump.c:2318 pg_backup_archiver.c:985
485
#: pg_dump.c:2373 pg_backup_archiver.c:985
476
487
msgid "could not open large object %u: %s"
477
488
msgstr "nelze otevřít \"large object\" %u:%s"
481
492
msgid "error reading large object %u: %s"
482
493
msgstr "chyba při čtení large objektu %u: %s"
484
#: pg_dump.c:2378 pg_dump.c:2426 pg_dump.c:2481 pg_dump.c:7664 pg_dump.c:7895
485
#: pg_dump.c:8861 pg_dump.c:9413 pg_dump.c:9667 pg_dump.c:9781 pg_dump.c:10237
486
#: pg_dump.c:10423 pg_dump.c:10529 pg_dump.c:10729 pg_dump.c:10971
487
#: pg_dump.c:11138 pg_dump.c:11359 pg_dump.c:14063
489
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
490
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
491
msgstr[0] "dotaz vrátil %d řádek místo jednoho: %s\n"
492
msgstr[1] "dotaz vrátil %d řádky místo jednoho: %s\n"
493
msgstr[2] "dotaz vrátil %d řádků místo jednoho: %s\n"
497
497
msgid "could not find parent extension for %s"
498
498
msgstr "nelze najít nadřízené rozšíření pro %s"
502
502
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
503
503
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník schématu \"%s\" se zdá být neplatný\n"
507
507
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
508
508
msgstr "schéma s OID %u neexistuje\n"
512
512
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
513
513
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník datového typu \"%s\" se zdá být neplatný\n"
517
517
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
518
518
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník operátoru \"%s\" se zdá být neplatný\n"
522
522
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
523
523
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník třídy operátorů \"%s\" se zdá být neplatný\n"
527
527
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
528
528
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník rodiny operátorů \"%s\" se zdá být neplatný\n"
532
532
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
533
533
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník agregační funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n"
537
537
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
538
538
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n"
542
542
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
543
543
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník tabulky \"%s\" se zdá být neplatný\n"
547
547
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
548
548
msgstr "čtu indexy pro tabulku \"%s\"\n"
552
552
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
553
553
msgstr "čtu cizí klíče pro tabulku \"%s\"\n"
558
558
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
575
575
"dotaz vrátil prázdné jméno referencované tabulky pro trigger \"%s\" cizího "
576
576
"klíče pro tabulku \"%s\" (OID tabulky: %u)\n"
580
580
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
581
581
msgstr "hledám sloupce a typy pro tabulku \"%s\"\n"
585
585
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
586
586
msgstr "neplatné číslování sloupců v tabulce \"%s\"\n"
590
590
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
591
591
msgstr "hledám DEFAULT výrazy pro tabulku \"%s\"\n"
595
595
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
596
596
msgstr "neplatná \"adnum\" hodnota %d pro tabulku \"%s\"\n"
600
600
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
601
601
msgstr "hledám CHECK omezení pro tabulku \"%s\"\n"
605
605
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
606
606
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
608
608
msgstr[1] "očekáváno %d CHECK omezení pro tabulku \"%s\", ale nalezeno %d\n"
609
609
msgstr[2] "očekáváno %d CHECK omezení pro tabulku \"%s\", ale nalezeno %d\n"
612
612
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
613
613
msgstr "(Systémové katalogy mohou být poškozeny.)\n"
616
616
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
617
617
msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v \"proargmodes\" poli\n"
620
620
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
621
621
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proallargtypes\"\n"
624
624
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
625
625
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proargmodes\"\n"
628
628
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
629
629
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proargnames\"\n"
632
632
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
633
633
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proconfig\"\n"
637
637
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
638
638
msgstr "nerozpoznaná \"provolatile\" hodnota pro funkci \"%s\"\n"
641
641
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
642
642
msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v položce \"pg_cast.castmethod\"\n"
646
646
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
647
647
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze najít operátor s OID %s\n"
652
652
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
655
655
"VAROVÁNÍ: agregační funkce %s nelze dumpovat korektně pro tuto verzi "
656
656
"databáze; ignorováno\n"
660
660
msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
661
661
msgstr "neznámý typ objektu (%d) ve výchozích privilegiích\n"
665
665
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
666
666
msgstr "nelze zpracovat seznam oprávnění ACL (%s)\n"
670
670
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
671
671
msgstr "nelze zpracovat seznam oprávnění ACL (%s) pro objekt \"%s\" (%s)\n"
675
675
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
676
676
msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" nevrátil žádná data\n"
681
681
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
682
682
msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" vrátil více jak jednu definici\n"
686
686
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
687
687
msgstr "definice view \"%s\" se zdá být prázdná (nulová délka)\n"
691
691
msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n"
699
699
"dotaz vrátil %d položek foreign serveru pro foreign tabulku \"%s\"\n"
703
703
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
704
704
msgstr "neplatné číslo sloupce %d pro tabulku \"%s\"\n"
708
708
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
709
709
msgstr "chybí index pro omezení \"%s\"\n"
713
713
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
714
714
msgstr "neočekávaný typ omezení: %c\n"
717
717
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
718
718
msgstr "chybějící záznam v pg_database pro tuto databázi\n"
721
721
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
722
722
msgstr "nalezen více jak jeden záznam v pg_database pro tuto databázi\n"
725
725
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
726
726
msgstr "nemohu najít záznam pg_indexes v pg_class\n"
729
729
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
731
731
"nalezen více jak jeden záznam pg_indexes v systémové tabulce pg_class\n"
733
#: pg_dump.c:13232 pg_dump.c:13397
735
735
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
763
763
"dotaz k získání pravidla (RULE) \"%s\" pro tabulku \"%s\" selhal: vrácen "
764
764
"chybný počet řádků\n"
767
767
msgid "reading dependency data\n"
768
768
msgstr "čtu data o závislostech\n"
771
771
msgid "SQL command failed\n"
772
772
msgstr "SQL příkaz selhal\n"
775
775
msgid "reading schemas\n"
776
776
msgstr "čtu schémata\n"
779
779
msgid "reading user-defined tables\n"
780
780
msgstr "čtu uživatelem definované tabulky\n"
783
783
msgid "reading extensions\n"
784
784
msgstr "čtu rozšíření\n"
787
787
msgid "reading user-defined functions\n"
788
788
msgstr "čtu uživatelem definované funkce\n"
791
791
msgid "reading user-defined types\n"
792
792
msgstr "čtu uživatelem definované typy\n"
795
795
msgid "reading procedural languages\n"
796
796
msgstr "čtu procedurální jazyky\n"
799
799
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
800
800
msgstr "čtu uživatelem definované agregátní funkce\n"
803
803
msgid "reading user-defined operators\n"
804
804
msgstr "čtu uživatelem definované operátory\n"
807
807
msgid "reading user-defined operator classes\n"
808
808
msgstr "čtu uživatelem definované třídy operátorů\n"
811
811
msgid "reading user-defined operator families\n"
812
812
msgstr "čtu uživatelem definované rodiny operátorů\n"
815
815
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
816
816
msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové parsery\n"
819
819
msgid "reading user-defined text search templates\n"
820
820
msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové šablony\n"
823
823
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
824
824
msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové slovníky\n"
827
827
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
828
828
msgstr "čtu uživatelské fulltextového konfigurace\n"
831
831
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
832
832
msgstr "čtu uživatelem definované foreign-data wrappery\n"
835
835
msgid "reading user-defined foreign servers\n"
836
836
msgstr "čtu uživatelem definované foreign servery\n"
839
839
msgid "reading default privileges\n"
840
840
msgstr "čtu implicitní přístupová práva\n"
843
843
msgid "reading user-defined collations\n"
844
844
msgstr "čtu uživatelem definované collations\n"
847
847
msgid "reading user-defined conversions\n"
848
848
msgstr "čtu uživatelem definované konverze\n"
851
851
msgid "reading type casts\n"
852
852
msgstr "čtu přetypování\n"
855
855
msgid "reading table inheritance information\n"
856
856
msgstr "čtu informace dědičnosti tabulky\n"
859
859
msgid "reading rewrite rules\n"
860
860
msgstr "čtu přepisovací pravidla\n"
863
863
msgid "finding extension members\n"
864
864
msgstr "hledám složky rozšíření\n"
867
867
msgid "finding inheritance relationships\n"
868
868
msgstr "hledám informace o dědičnosti\n"
871
871
msgid "reading column info for interesting tables\n"
872
872
msgstr "čtu informace o sloupci pro tabulky\n"
875
875
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
876
876
msgstr "označuji zděděné sloupce v pod-tabulkách\n"
879
879
msgid "reading indexes\n"
880
880
msgstr "čtu indexy\n"
883
883
msgid "reading constraints\n"
884
884
msgstr "čtu omezení\n"
887
887
msgid "reading triggers\n"
888
888
msgstr "čtu triggery\n"
892
892
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
894
894
"selhala kontrola, rodičovské OID %u tabulky \"%s\" (OID %u) nelze najít\n"
898
898
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
899
899
msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": příliš mnoho čísel\n"
903
903
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
904
904
msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": neplatný znak v čísle\n"
907
907
msgid "cannot duplicate null pointer\n"
908
908
msgstr "nelze duplikovat nulový ukazatel\n"
910
#: common.c:947 common.c:958 common.c:969 common.c:980
910
#: common.c:961 common.c:972 common.c:983 common.c:994
911
911
#: pg_backup_archiver.c:765 pg_backup_archiver.c:1161
912
912
#: pg_backup_archiver.c:1292 pg_backup_archiver.c:1762
913
913
#: pg_backup_archiver.c:1956 pg_backup_archiver.c:2002
914
914
#: pg_backup_archiver.c:4263 pg_backup_custom.c:132 pg_backup_custom.c:139
915
915
#: pg_backup_custom.c:780 pg_backup_custom.c:907 pg_backup_db.c:147
916
916
#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:205 pg_backup_db.c:249 pg_backup_db.c:264
917
#: pg_backup_db.c:298 pg_backup_db.c:491 pg_backup_files.c:114
918
#: pg_backup_null.c:72 pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1015
917
#: pg_backup_db.c:298 pg_backup_db.c:492 pg_backup_files.c:114
918
#: pg_backup_null.c:72 pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1005
919
919
msgid "out of memory\n"
920
920
msgstr "nedostatek paměti\n"
1513
1513
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
1514
1514
msgstr "spojení s databází \"%s\" selhalo: %s"
1516
#: pg_backup_db.c:322
1516
#: pg_backup_db.c:323
1521
#: pg_backup_db.c:414 pg_backup_db.c:485 pg_backup_db.c:494
1521
#: pg_backup_db.c:415 pg_backup_db.c:486 pg_backup_db.c:495
1522
1522
msgid "could not execute query"
1523
1523
msgstr "nelze provést dotaz"
1525
#: pg_backup_db.c:465
1525
#: pg_backup_db.c:466
1527
1527
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
1528
1528
msgstr "PQputCopyData vrátilo chybu: %s"
1530
#: pg_backup_db.c:513
1530
#: pg_backup_db.c:514
1532
1532
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
1533
1533
msgstr "PQputCopyEnd vrátilo chybu: %s"
1535
#: pg_backup_db.c:530
1535
#: pg_backup_db.c:531
1536
1536
msgid "could not start database transaction"
1537
1537
msgstr "nelze spustit databázovou transakci"
1539
#: pg_backup_db.c:536
1539
#: pg_backup_db.c:537
1540
1540
msgid "could not commit database transaction"
1541
1541
msgstr "nelze provést commit transakce"
1652
1652
#: pg_backup_tar.c:678
1654
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
1655
msgstr "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"copy\" v řetězci \"%s\"\n"
1657
#: pg_backup_tar.c:696
1660
"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
1661
"starting at position %lu\n"
1663
"neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"from stdin\" v řetězci \"%s\" "
1664
"začínající na pozici %lu\n"
1666
#: pg_backup_tar.c:733
1668
msgid "restoring large object OID %u\n"
1669
msgstr "obnovuji \"large object\" s OID %u\n"
1671
#: pg_backup_tar.c:884
1654
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
1655
msgstr "neočekávaná syntaxe příkazu COPY: \"%s\"\n"
1657
#: pg_backup_tar.c:874
1672
1658
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
1673
1659
msgstr "nelze zapsat null blok na konec tar archivu\n"
1675
#: pg_backup_tar.c:1084
1661
#: pg_backup_tar.c:1083
1676
1662
msgid "archive member too large for tar format\n"
1677
1663
msgstr "položka archivu je příliš velká pro formát tar\n"
1679
#: pg_backup_tar.c:1099
1665
#: pg_backup_tar.c:1098
1681
1667
msgid "could not close temporary file: %s\n"
1682
1668
msgstr "nelze otevřít dočasný soubor: %s\n"
1684
#: pg_backup_tar.c:1109
1670
#: pg_backup_tar.c:1108
1686
1672
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
1687
1673
msgstr "skutečná délka souboru (%s) není stejná jako očekávaná (%s)\n"
1689
#: pg_backup_tar.c:1117
1675
#: pg_backup_tar.c:1116
1690
1676
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
1691
1677
msgstr "nelze zapsat vycpávku (padding) na konec položky taru\n"
1693
#: pg_backup_tar.c:1146
1679
#: pg_backup_tar.c:1145
1695
1681
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
1696
1682
msgstr "přecházím z pozice %s na následujícího položky na pozici souboru %s\n"
1698
#: pg_backup_tar.c:1157
1684
#: pg_backup_tar.c:1156
1700
1686
msgid "now at file position %s\n"
1701
1687
msgstr "nyní na pozici souboru %s\n"
1703
#: pg_backup_tar.c:1166 pg_backup_tar.c:1196
1689
#: pg_backup_tar.c:1165 pg_backup_tar.c:1195
1705
1691
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
1706
1692
msgstr "nelze najít hlavičku pro soubor %s v tar archivu\n"
1708
#: pg_backup_tar.c:1180
1694
#: pg_backup_tar.c:1179
1710
1696
msgid "skipping tar member %s\n"
1711
1697
msgstr "přeskakován tar člen %s\n"
1713
#: pg_backup_tar.c:1184
1699
#: pg_backup_tar.c:1183
1716
1702
"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
2060
2046
"%s extrahuje PostgreSQL databázi do souboru s SQL skriptem.\n"
2065
2051
msgid " %s [OPTION]...\n"
2066
2052
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]...\n"
2070
2056
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
2071
2057
msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor\n"
2076
2062
" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
2078
2064
" -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n"
2082
2068
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
2084
2070
" -g, --globals-only dump pouze globálních objektů, ne databáze\n"
2088
2074
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
2090
2076
" -O, --no-owner nevypisuje příkazy k nastavení vlastníka objektů\n"
2095
2081
" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
2097
2083
" -r, --roles-only dump pouze rolí, ne databází nebo tablespaců\n"
2101
2087
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
2103
2089
" -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při "
2109
2095
" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
2111
2097
" -t, --tablespaces-only dump pouze tablespaců, ne databází nebo rolí\n"
2115
2101
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
2116
2102
msgstr " -l, --database=DBNAME alternativní výchozí databáze\n"
2133
#: pg_dumpall.c:1041
2119
#: pg_dumpall.c:1042
2135
2121
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
2136
2122
msgstr "%s: nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro prostor tabulek \"%s\"\n"
2138
#: pg_dumpall.c:1341
2124
#: pg_dumpall.c:1342
2140
2126
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
2141
2127
msgstr "%s: nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro databázi \"%s\"\n"
2143
#: pg_dumpall.c:1548
2129
#: pg_dumpall.c:1549
2145
2131
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
2146
2132
msgstr "%s: dumpuji databázi \"%s\"...\n"
2148
#: pg_dumpall.c:1558
2134
#: pg_dumpall.c:1559
2150
2136
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
2151
2137
msgstr "%s: pg_dump selhal při zpracovávání databáze \"%s\", ukončuji se\n"
2153
#: pg_dumpall.c:1567
2139
#: pg_dumpall.c:1568
2155
2141
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
2156
2142
msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n"
2158
#: pg_dumpall.c:1606
2144
#: pg_dumpall.c:1618
2160
2146
msgid "%s: running \"%s\"\n"
2161
2147
msgstr "%s: běží \"%s\"\n"
2163
#: pg_dumpall.c:1651
2149
#: pg_dumpall.c:1664
2165
2151
msgid "%s: out of memory\n"
2166
2152
msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
2168
#: pg_dumpall.c:1700
2154
#: pg_dumpall.c:1713
2170
2156
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
2171
2157
msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází \"%s\": %s\n"
2173
#: pg_dumpall.c:1714
2159
#: pg_dumpall.c:1727
2175
2161
msgid "%s: could not get server version\n"
2176
2162
msgstr "%s: nelze získat verzi serveru\n"
2178
#: pg_dumpall.c:1720
2164
#: pg_dumpall.c:1733
2180
2166
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
2181
2167
msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n"
2183
#: pg_dumpall.c:1728
2169
#: pg_dumpall.c:1741
2185
2171
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
2186
2172
msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n"
2188
#: pg_dumpall.c:1767 pg_dumpall.c:1793
2174
#: pg_dumpall.c:1780 pg_dumpall.c:1806
2190
2176
msgid "%s: executing %s\n"
2191
2177
msgstr "%s: vykonávám %s\n"
2193
#: pg_dumpall.c:1773 pg_dumpall.c:1799
2179
#: pg_dumpall.c:1786 pg_dumpall.c:1812
2195
2181
msgid "%s: query failed: %s"
2196
2182
msgstr "%s: dotaz selhal: %s"
2198
#: pg_dumpall.c:1775 pg_dumpall.c:1801
2184
#: pg_dumpall.c:1788 pg_dumpall.c:1814
2200
2186
msgid "%s: query was: %s\n"
2201
2187
msgstr "%s: dotaz byl: %s\n"
2230
2216
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
2231
2217
msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
2233
#: ../../port/exec.c:517
2219
#: ../../port/exec.c:525
2235
2221
msgid "child process exited with exit code %d"
2236
2222
msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d"
2238
#: ../../port/exec.c:521
2224
#: ../../port/exec.c:529
2240
2226
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
2241
2227
msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X"
2243
#: ../../port/exec.c:530
2229
#: ../../port/exec.c:538
2245
2231
msgid "child process was terminated by signal %s"
2246
2232
msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
2248
#: ../../port/exec.c:533
2234
#: ../../port/exec.c:541
2250
2236
msgid "child process was terminated by signal %d"
2251
2237
msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
2253
#: ../../port/exec.c:537
2239
#: ../../port/exec.c:545
2255
2241
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
2256
2242
msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
2244
#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
2245
#~ msgstr "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"copy\" v řetězci \"%s\"\n"
2248
#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
2249
#~ "starting at position %lu\n"
2251
#~ "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"from stdin\" v řetězci \"%s\" "
2252
#~ "začínající na pozici %lu\n"
2254
#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
2255
#~ msgstr "obnovuji \"large object\" s OID %u\n"
2258
2257
#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
2259
2258
#~ msgstr "%s: neplatný přepínač -X -- %s\n"