~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/postgresql-9.1/oneiric-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/bin/pg_dump/po/cs.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Martin Pitt, CVE-2013-1899
  • Date: 2013-04-02 12:24:32 UTC
  • mfrom: (1.1.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130402122432-whgoxuhc5tqte9v4
Tags: 9.1.9-0ubuntu11.10
* New upstream security/bug fix release: (LP: #1163184)
  - Fix insecure parsing of server command-line switches.
    A connection request containing a database name that begins with
    "-" could be crafted to damage or destroy files within the server's
    data directory, even if the request is eventually rejected.
    [CVE-2013-1899]
  - Reset OpenSSL randomness state in each postmaster child process.
    This avoids a scenario wherein random numbers generated by
    "contrib/pgcrypto" functions might be relatively easy for another
    database user to guess. The risk is only significant when the
    postmaster is configured with ssl = on but most connections don't
    use SSL encryption. [CVE-2013-1900]
  - Make REPLICATION privilege checks test current user not
    authenticated user.
    An unprivileged database user could exploit this mistake to call
    pg_start_backup() or pg_stop_backup(), thus possibly interfering
    with creation of routine backups. [CVE-2013-1901]
  - Fix GiST indexes to not use "fuzzy" geometric comparisons when it's
    not appropriate to do so.
    The core geometric types perform comparisons using "fuzzy"
    equality, but gist_box_same must do exact comparisons, else GiST
    indexes using it might become inconsistent. After installing this
    update, users should "REINDEX" any GiST indexes on box, polygon,
    circle, or point columns, since all of these use gist_box_same.
  - Fix erroneous range-union and penalty logic in GiST indexes that
    use "contrib/btree_gist" for variable-width data types, that is
    text, bytea, bit, and numeric columns.
    These errors could result in inconsistent indexes in which some
    keys that are present would not be found by searches, and also in
    useless index bloat. Users are advised to "REINDEX" such indexes
    after installing this update.
  - Fix bugs in GiST page splitting code for multi-column indexes.
    These errors could result in inconsistent indexes in which some
    keys that are present would not be found by searches, and also in
    indexes that are unnecessarily inefficient to search. Users are
    advised to "REINDEX" multi-column GiST indexes after installing
    this update.
  - See HISTORY/changelog.gz for details about the other bug fixes.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
#
5
5
# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.4 2011/09/08 18:23:05 petere Exp $
6
6
#
7
 
# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2001-2003, 2004, 2011, 2012.
 
7
# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2001-2003, 2004, 2011, 2012, 2013.
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: pg_dump-cs\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-06 23:46+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2012-04-07 02:10+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 12:09+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 21:09+0100\n"
14
14
"Last-Translator: \n"
15
15
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16
16
"Language: cs\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
20
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
22
22
 
23
 
#: pg_dump.c:489 pg_dump.c:503 pg_restore.c:274 pg_restore.c:290
24
 
#: pg_restore.c:302 pg_dumpall.c:296 pg_dumpall.c:306 pg_dumpall.c:316
25
 
#: pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:392
 
23
#: pg_dump.c:492 pg_dump.c:506 pg_restore.c:274 pg_restore.c:290
 
24
#: pg_restore.c:302 pg_dumpall.c:297 pg_dumpall.c:307 pg_dumpall.c:317
 
25
#: pg_dumpall.c:326 pg_dumpall.c:335 pg_dumpall.c:393
26
26
#, c-format
27
27
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
28
28
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
29
29
 
30
 
#: pg_dump.c:501 pg_restore.c:288 pg_dumpall.c:304
 
30
#: pg_dump.c:504 pg_restore.c:288 pg_dumpall.c:305
31
31
#, c-format
32
32
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
33
33
msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
34
34
 
35
 
#: pg_dump.c:514
 
35
#: pg_dump.c:517
36
36
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
37
37
msgstr "volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze používat společně\n"
38
38
 
39
 
#: pg_dump.c:520
 
39
#: pg_dump.c:523
40
40
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
41
41
msgstr "volby -c/--clean a -a/--data-only nelze používat společně\n"
42
42
 
43
 
#: pg_dump.c:526
 
43
#: pg_dump.c:529
44
44
msgid ""
45
45
"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
46
46
msgstr "volby --inserts/--column-inserts a -o/--oids nelze používat společně\n"
47
47
 
48
 
#: pg_dump.c:527
 
48
#: pg_dump.c:530
49
49
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
50
50
msgstr "(Příkaz INSERT nemůže nastavovat OID.)\n"
51
51
 
52
 
#: pg_dump.c:552
 
52
#: pg_dump.c:555
53
53
#, c-format
54
54
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
55
55
msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\" pro zápis\n"
56
56
 
57
 
#: pg_dump.c:562 pg_backup_db.c:38
 
57
#: pg_dump.c:565 pg_backup_db.c:38
58
58
#, c-format
59
59
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
60
60
msgstr "neplatný formát řetězce s verzí \"%s\"\n"
61
61
 
62
 
#: pg_dump.c:585
 
62
#: pg_dump.c:588
63
63
#, c-format
64
64
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
65
65
msgstr "specifikováno neplatné klientské kódování \"%s\"\n"
66
66
 
67
 
#: pg_dump.c:685
 
67
#: pg_dump.c:671 pg_dump.c:2433 pg_dump.c:2481 pg_dump.c:2536 pg_dump.c:7725
 
68
#: pg_dump.c:7956 pg_dump.c:8922 pg_dump.c:9474 pg_dump.c:9728 pg_dump.c:9842
 
69
#: pg_dump.c:10298 pg_dump.c:10484 pg_dump.c:10590 pg_dump.c:10790
 
70
#: pg_dump.c:11032 pg_dump.c:11199 pg_dump.c:11420 pg_dump.c:14246
 
71
#, c-format
 
72
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
 
73
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
 
74
msgstr[0] "dotaz vrátil %d řádek místo jednoho: %s\n"
 
75
msgstr[1] "dotaz vrátil %d řádky místo jednoho: %s\n"
 
76
msgstr[2] "dotaz vrátil %d řádků místo jednoho: %s\n"
 
77
 
 
78
#: pg_dump.c:722
68
79
#, c-format
69
80
msgid "last built-in OID is %u\n"
70
81
msgstr "poslední vestavěné OID je %u\n"
71
82
 
72
 
#: pg_dump.c:695
 
83
#: pg_dump.c:732
73
84
msgid "No matching schemas were found\n"
74
85
msgstr "Nebyla nalezena žádná odovídající schémata.\n"
75
86
 
76
 
#: pg_dump.c:710
 
87
#: pg_dump.c:747
77
88
msgid "No matching tables were found\n"
78
89
msgstr "Nebyla nalezena žádná odpovídající tabulka.\n"
79
90
 
80
 
#: pg_dump.c:822
 
91
#: pg_dump.c:869
81
92
#, c-format
82
93
msgid ""
83
94
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
86
97
"%s vytvoří dump databáze jako textový soubor nebo v jiném formátu.\n"
87
98
"\n"
88
99
 
89
 
#: pg_dump.c:823 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:529
 
100
#: pg_dump.c:870 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:530
90
101
#, c-format
91
102
msgid "Usage:\n"
92
103
msgstr "Použití:\n"
93
104
 
94
 
#: pg_dump.c:824
 
105
#: pg_dump.c:871
95
106
#, c-format
96
107
msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
97
108
msgstr "  %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE]\n"
98
109
 
99
 
#: pg_dump.c:826 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:532
 
110
#: pg_dump.c:873 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:533
100
111
#, c-format
101
112
msgid ""
102
113
"\n"
105
116
"\n"
106
117
"Základní přepínače:\n"
107
118
 
108
 
#: pg_dump.c:827
 
119
#: pg_dump.c:874
109
120
#, c-format
110
121
msgid "  -f, --file=FILENAME         output file or directory name\n"
111
122
msgstr "  -f, --file=SOUBOR        výstupní soubor nebo adresář\n"
112
123
 
113
 
#: pg_dump.c:828
 
124
#: pg_dump.c:875
114
125
#, c-format
115
126
msgid ""
116
127
"  -F, --format=c|d|t|p        output file format (custom, directory, tar, "
119
130
"  -F, --format=c|d|t|p       formát výstupního souboru (custom, directory, "
120
131
"tar, plain text)\n"
121
132
 
122
 
#: pg_dump.c:829
 
133
#: pg_dump.c:876
123
134
#, c-format
124
135
msgid "  -v, --verbose               verbose mode\n"
125
136
msgstr "  -v, --verbose            vypisovat více informací\n"
126
137
 
127
 
#: pg_dump.c:830
 
138
#: pg_dump.c:877
128
139
#, c-format
129
140
msgid ""
130
141
"  -Z, --compress=0-9          compression level for compressed formats\n"
132
143
"  -Z, --compress=0-9       úroveň komprese při použití komprimovaného "
133
144
"formátu\n"
134
145
 
135
 
#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:534
 
146
#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:535
136
147
#, c-format
137
148
msgid ""
138
149
"  --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
140
151
"  --lock-wait-timeout=TIMEOUT selže po uplynutí TIMEOUT čekáním na zámek "
141
152
"tabulky\n"
142
153
 
143
 
#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:535
 
154
#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:536
144
155
#, c-format
145
156
msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
146
157
msgstr "  --help                       ukáže tento text a skončí\n"
147
158
 
148
 
#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:536
 
159
#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:537
149
160
#, c-format
150
161
msgid "  --version                   output version information, then exit\n"
151
162
msgstr "  --version                    ukáže informace o verzi a skončí\n"
152
163
 
153
 
#: pg_dump.c:835 pg_dumpall.c:537
 
164
#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:538
154
165
#, c-format
155
166
msgid ""
156
167
"\n"
159
170
"\n"
160
171
"Přepínače ovlivňující výstup:\n"
161
172
 
162
 
#: pg_dump.c:836 pg_dumpall.c:538
 
173
#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:539
163
174
#, c-format
164
175
msgid "  -a, --data-only             dump only the data, not the schema\n"
165
176
msgstr ""
166
177
"  -a, --data-only          dump pouze dat bez definic databázových objektů\n"
167
178
 
168
 
#: pg_dump.c:837
 
179
#: pg_dump.c:884
169
180
#, c-format
170
181
msgid "  -b, --blobs                 include large objects in dump\n"
171
182
msgstr "  -b, --blobs              zahrnout \"large objects\" do dumpu\n"
172
183
 
173
 
#: pg_dump.c:838
 
184
#: pg_dump.c:885
174
185
#, c-format
175
186
msgid ""
176
187
"  -c, --clean                 clean (drop) database objects before "
178
189
msgstr ""
179
190
"  -c, --clean              odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n"
180
191
 
181
 
#: pg_dump.c:839
 
192
#: pg_dump.c:886
182
193
#, c-format
183
194
msgid ""
184
195
"  -C, --create                include commands to create database in dump\n"
185
196
msgstr ""
186
197
"  -C, --create             zahrnout příkazy pro vytvoření databáze do dumpu\n"
187
198
 
188
 
#: pg_dump.c:840
 
199
#: pg_dump.c:887
189
200
#, c-format
190
201
msgid "  -E, --encoding=ENCODING     dump the data in encoding ENCODING\n"
191
202
msgstr "  -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ      kódování znaků databáze\n"
192
203
 
193
 
#: pg_dump.c:841
 
204
#: pg_dump.c:888
194
205
#, c-format
195
206
msgid "  -n, --schema=SCHEMA         dump the named schema(s) only\n"
196
207
msgstr ""
197
208
"  -n, --schema=SCHEMA      vytvořit dump pouze specifikovaného schématu\n"
198
209
 
199
 
#: pg_dump.c:842
 
210
#: pg_dump.c:889
200
211
#, c-format
201
212
msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
202
213
msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHEMA nedumpuj uvedené schéma(ta)\n"
203
214
 
204
 
#: pg_dump.c:843 pg_dumpall.c:541
 
215
#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:542
205
216
#, c-format
206
217
msgid "  -o, --oids                  include OIDs in dump\n"
207
218
msgstr "  -o, --oids               zahrnout OID do dumpu\n"
208
219
 
209
 
#: pg_dump.c:844
 
220
#: pg_dump.c:891
210
221
#, c-format
211
222
msgid ""
212
223
"  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership in\n"
216
227
"objektu\n"
217
228
"                           v čistě textovém formátu\n"
218
229
 
219
 
#: pg_dump.c:846 pg_dumpall.c:544
 
230
#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:545
220
231
#, c-format
221
232
msgid "  -s, --schema-only           dump only the schema, no data\n"
222
233
msgstr ""
223
234
"  -s, --schema-only        dump pouze definic databázových objektů\n"
224
235
"                           (tabulek apod.) bez dat\n"
225
236
 
226
 
#: pg_dump.c:847
 
237
#: pg_dump.c:894
227
238
#, c-format
228
239
msgid ""
229
240
"  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in plain-text "
232
243
"  -S, --superuser=JMÉNO    uživatelské jméno superuživatele použité při "
233
244
"dumpu\n"
234
245
 
235
 
#: pg_dump.c:848
 
246
#: pg_dump.c:895
236
247
#, c-format
237
248
msgid "  -t, --table=TABLE           dump the named table(s) only\n"
238
249
msgstr "  -t, --table=TABULKA      provést dump pouze uvedené tabulky\n"
239
250
 
240
 
#: pg_dump.c:849
 
251
#: pg_dump.c:896
241
252
#, c-format
242
253
msgid "  -T, --exclude-table=TABLE   do NOT dump the named table(s)\n"
243
254
msgstr "  -t, --exclude-table=TABLE   neprováděj dump uvedených tabulek\n"
244
255
 
245
 
#: pg_dump.c:850 pg_dumpall.c:547
 
256
#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:548
246
257
#, c-format
247
258
msgid "  -x, --no-privileges         do not dump privileges (grant/revoke)\n"
248
259
msgstr ""
249
260
"  -x, --no-privileges      neprovádět dump přístupových práv (grant/revoke)\n"
250
261
 
251
 
#: pg_dump.c:851 pg_dumpall.c:548
 
262
#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:549
252
263
#, c-format
253
264
msgid "  --binary-upgrade            for use by upgrade utilities only\n"
254
265
msgstr ""
255
266
"  --binary-upgrade            pouze pro použití upgradovacími nástroji\n"
256
267
 
257
 
#: pg_dump.c:852 pg_dumpall.c:549
 
268
#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:550
258
269
#, c-format
259
270
msgid ""
260
271
"  --column-inserts            dump data as INSERT commands with column "
263
274
"  --column-inserts            použije pro dump dat příkaz INSERT se jmény "
264
275
"sloupců\n"
265
276
 
266
 
#: pg_dump.c:853 pg_dumpall.c:550
 
277
#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:551
267
278
#, c-format
268
279
msgid ""
269
280
"  --disable-dollar-quoting    disable dollar quoting, use SQL standard "
273
284
"používat\n"
274
285
"                           standardní SQL uvozování\n"
275
286
 
276
 
#: pg_dump.c:854 pg_dumpall.c:551
 
287
#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:552
277
288
#, c-format
278
289
msgid ""
279
290
"  --disable-triggers          disable triggers during data-only restore\n"
280
291
msgstr ""
281
292
"  --disable-triggers          zakázat volání triggerů během obnovy dat\n"
282
293
 
283
 
#: pg_dump.c:855 pg_dumpall.c:552
 
294
#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:553
284
295
#, c-format
285
296
msgid ""
286
297
"  --inserts                   dump data as INSERT commands, rather than "
288
299
msgstr ""
289
300
"  --inserts                   použít pro dump dat příkazy INSERT místo COPY\n"
290
301
 
291
 
#: pg_dump.c:856 pg_dumpall.c:553
 
302
#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:554
292
303
#, c-format
293
304
msgid "  --no-security-labels        do not dump security label assignments\n"
294
305
msgstr "  --no-security-labels        neprovádět dump bezpečnostních štítků\n"
295
306
 
296
 
#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:554
 
307
#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:555
297
308
#, c-format
298
309
msgid "  --no-tablespaces            do not dump tablespace assignments\n"
299
310
msgstr "  --no-tablespaces            neprovádět dump přiřazení tablespaces\n"
300
311
 
301
 
#: pg_dump.c:858 pg_dumpall.c:555
 
312
#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:556
302
313
#, c-format
303
314
msgid "  --no-unlogged-table-data    do not dump unlogged table data\n"
304
315
msgstr "  --no-unlogged-table-data    nedumpuj data unlogged tabulek\n"
305
316
 
306
 
#: pg_dump.c:859 pg_dumpall.c:556
 
317
#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:557
307
318
#, c-format
308
319
msgid ""
309
320
"  --quote-all-identifiers     quote all identifiers, even if not key words\n"
311
322
"  --quote-all-identifiers     všechny identifikátory uveď v uvozovkách, i "
312
323
"když se nejedná o klíčová slova\n"
313
324
 
314
 
#: pg_dump.c:860
 
325
#: pg_dump.c:907
315
326
#, c-format
316
327
msgid ""
317
328
"  --serializable-deferrable   wait until the dump can run without anomalies\n"
319
330
"  --serializable-deferrable   počkej než bude možné provést dump bez "
320
331
"anomálií\n"
321
332
 
322
 
#: pg_dump.c:861 pg_dumpall.c:557
 
333
#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:558
323
334
#, c-format
324
335
msgid ""
325
336
"  --use-set-session-authorization\n"
332
343
"namísto\n"
333
344
"                           příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n"
334
345
 
335
 
#: pg_dump.c:865 pg_restore.c:439 pg_dumpall.c:561
 
346
#: pg_dump.c:912 pg_restore.c:439 pg_dumpall.c:562
336
347
#, c-format
337
348
msgid ""
338
349
"\n"
341
352
"\n"
342
353
"Volby spojení:\n"
343
354
 
344
 
#: pg_dump.c:866 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:562
 
355
#: pg_dump.c:913 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:563
345
356
#, c-format
346
357
msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
347
358
msgstr ""
348
359
"  -h, --host=HOSTNAME      jméno databázového serveru nebo soket adresáře\n"
349
360
 
350
 
#: pg_dump.c:867 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:564
 
361
#: pg_dump.c:914 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:565
351
362
#, c-format
352
363
msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
353
364
msgstr "  -p, --port=PORT          číslo portu databázového serveru\n"
354
365
 
355
 
#: pg_dump.c:868 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:565
 
366
#: pg_dump.c:915 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:566
356
367
#, c-format
357
368
msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
358
369
msgstr ""
359
370
"  -U, --username=JMÉNO     navázat spojení jako specifikovaný uživatel\n"
360
371
 
361
 
#: pg_dump.c:869 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:566
 
372
#: pg_dump.c:916 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:567
362
373
#, c-format
363
374
msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
364
375
msgstr "  -w, --no-password        nikdy se neptej na heslo\n"
365
376
 
366
 
#: pg_dump.c:870 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:567
 
377
#: pg_dump.c:917 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:568
367
378
#, c-format
368
379
msgid ""
369
380
"  -W, --password           force password prompt (should happen "
372
383
"  -W, --password           vynucený dotaz na heslo (měl by být proveden "
373
384
"automaticky)\n"
374
385
 
375
 
#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:568
 
386
#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:569
376
387
#, c-format
377
388
msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
378
389
msgstr "  --role=ROLENAME             před dumpem proveď SET ROLE\n"
379
390
 
380
 
#: pg_dump.c:873
 
391
#: pg_dump.c:920
381
392
#, c-format
382
393
msgid ""
383
394
"\n"
390
401
"PGDATABASE.\n"
391
402
"\n"
392
403
 
393
 
#: pg_dump.c:875 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:572
 
404
#: pg_dump.c:922 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:573
394
405
#, c-format
395
406
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
396
407
msgstr "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
397
408
 
398
 
#: pg_dump.c:883 pg_backup_archiver.c:1459
 
409
#: pg_dump.c:930 pg_backup_archiver.c:1459
399
410
msgid "*** aborted because of error\n"
400
411
msgstr "*** přerušeno z důvodu chyby\n"
401
412
 
402
 
#: pg_dump.c:925
 
413
#: pg_dump.c:972
403
414
#, c-format
404
415
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
405
416
msgstr "specifikován neplatný formát \"%s\" výstupu\n"
406
417
 
407
 
#: pg_dump.c:948
 
418
#: pg_dump.c:995
408
419
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
409
420
msgstr ""
410
421
"verze serveru musí být alespoň 7.3 pro použití přepínačů prů výběr schématu\n"
411
422
 
412
 
#: pg_dump.c:1220
 
423
#: pg_dump.c:1267
413
424
#, c-format
414
425
msgid "dumping contents of table %s\n"
415
426
msgstr "dumpuji obsah tabulky %s\n"
416
427
 
417
 
#: pg_dump.c:1340
 
428
#: pg_dump.c:1387
418
429
#, c-format
419
430
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
420
431
msgstr "Dumpování obsahu tabulky \"%s\" selhalo: PQgetCopyData() selhal.\n"
421
432
 
422
 
#: pg_dump.c:1341 pg_dump.c:14257
 
433
#: pg_dump.c:1388 pg_dump.c:14440
423
434
#, c-format
424
435
msgid "Error message from server: %s"
425
436
msgstr "Chybová zpráva ze serveru: %s"
426
437
 
427
 
#: pg_dump.c:1342 pg_dump.c:14258
 
438
#: pg_dump.c:1389 pg_dump.c:14441
428
439
#, c-format
429
440
msgid "The command was: %s\n"
430
441
msgstr "Příkaz byl: %s\n"
431
442
 
432
 
#: pg_dump.c:1773
 
443
#: pg_dump.c:1828
433
444
msgid "saving database definition\n"
434
445
msgstr "ukládám definice databáze\n"
435
446
 
436
 
#: pg_dump.c:1855
 
447
#: pg_dump.c:1910
437
448
#, c-format
438
449
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
439
450
msgstr "pro databázi \"%s\" chybí záznam v katalogu pg_database\n"
440
451
 
441
 
#: pg_dump.c:1862
 
452
#: pg_dump.c:1917
442
453
#, c-format
443
454
msgid ""
444
455
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
445
456
msgstr ""
446
457
"dotaz vrátil více jak jeden (%d) záznam v pg_database pro databázi \"%s\"\n"
447
458
 
448
 
#: pg_dump.c:1966
 
459
#: pg_dump.c:2021
449
460
msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
450
461
msgstr "dumpDatabase(): nelze najít pg_largeobject.relfrozenxid\n"
451
462
 
452
 
#: pg_dump.c:2005
 
463
#: pg_dump.c:2060
453
464
msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
454
465
msgstr "dumpDatabase(): nelze najít pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
455
466
 
456
 
#: pg_dump.c:2084
 
467
#: pg_dump.c:2139
457
468
#, c-format
458
469
msgid "saving encoding = %s\n"
459
470
msgstr "ukládám kódování znaků = %s\n"
460
471
 
461
 
#: pg_dump.c:2111
 
472
#: pg_dump.c:2166
462
473
#, c-format
463
474
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
464
475
msgstr "ukládám standard_conforming_strings = %s\n"
465
476
 
466
 
#: pg_dump.c:2144
 
477
#: pg_dump.c:2199
467
478
msgid "reading large objects\n"
468
479
msgstr "čtu \"large objects\"\n"
469
480
 
470
 
#: pg_dump.c:2276
 
481
#: pg_dump.c:2331
471
482
msgid "saving large objects\n"
472
483
msgstr "ukládám \"large objects\"\n"
473
484
 
474
 
#: pg_dump.c:2318 pg_backup_archiver.c:985
 
485
#: pg_dump.c:2373 pg_backup_archiver.c:985
475
486
#, c-format
476
487
msgid "could not open large object %u: %s"
477
488
msgstr "nelze otevřít \"large object\" %u:%s"
478
489
 
479
 
#: pg_dump.c:2331
 
490
#: pg_dump.c:2386
480
491
#, c-format
481
492
msgid "error reading large object %u: %s"
482
493
msgstr "chyba při čtení large objektu %u: %s"
483
494
 
484
 
#: pg_dump.c:2378 pg_dump.c:2426 pg_dump.c:2481 pg_dump.c:7664 pg_dump.c:7895
485
 
#: pg_dump.c:8861 pg_dump.c:9413 pg_dump.c:9667 pg_dump.c:9781 pg_dump.c:10237
486
 
#: pg_dump.c:10423 pg_dump.c:10529 pg_dump.c:10729 pg_dump.c:10971
487
 
#: pg_dump.c:11138 pg_dump.c:11359 pg_dump.c:14063
488
 
#, c-format
489
 
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
490
 
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
491
 
msgstr[0] "dotaz vrátil %d řádek místo jednoho: %s\n"
492
 
msgstr[1] "dotaz vrátil %d řádky místo jednoho: %s\n"
493
 
msgstr[2] "dotaz vrátil %d řádků místo jednoho: %s\n"
494
 
 
495
 
#: pg_dump.c:2562
 
495
#: pg_dump.c:2617
496
496
#, c-format
497
497
msgid "could not find parent extension for %s"
498
498
msgstr "nelze najít nadřízené rozšíření pro %s"
499
499
 
500
 
#: pg_dump.c:2669
 
500
#: pg_dump.c:2723
501
501
#, c-format
502
502
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
503
503
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník schématu \"%s\" se zdá být neplatný\n"
504
504
 
505
 
#: pg_dump.c:2704
 
505
#: pg_dump.c:2767
506
506
#, c-format
507
507
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
508
508
msgstr "schéma s OID %u neexistuje\n"
509
509
 
510
 
#: pg_dump.c:3045
 
510
#: pg_dump.c:3099
511
511
#, c-format
512
512
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
513
513
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník datového typu \"%s\" se zdá být neplatný\n"
514
514
 
515
 
#: pg_dump.c:3149
 
515
#: pg_dump.c:3203
516
516
#, c-format
517
517
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
518
518
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník operátoru \"%s\" se zdá být neplatný\n"
519
519
 
520
 
#: pg_dump.c:3401
 
520
#: pg_dump.c:3455
521
521
#, c-format
522
522
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
523
523
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník třídy operátorů \"%s\" se zdá být neplatný\n"
524
524
 
525
 
#: pg_dump.c:3488
 
525
#: pg_dump.c:3542
526
526
#, c-format
527
527
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
528
528
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník rodiny operátorů \"%s\" se zdá být neplatný\n"
529
529
 
530
 
#: pg_dump.c:3625
 
530
#: pg_dump.c:3679
531
531
#, c-format
532
532
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
533
533
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník agregační funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n"
534
534
 
535
 
#: pg_dump.c:3795
 
535
#: pg_dump.c:3849
536
536
#, c-format
537
537
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
538
538
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n"
539
539
 
540
 
#: pg_dump.c:4295
 
540
#: pg_dump.c:4349
541
541
#, c-format
542
542
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
543
543
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník tabulky \"%s\" se zdá být neplatný\n"
544
544
 
545
 
#: pg_dump.c:4443
 
545
#: pg_dump.c:4497
546
546
#, c-format
547
547
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
548
548
msgstr "čtu indexy pro tabulku \"%s\"\n"
549
549
 
550
 
#: pg_dump.c:4763
 
550
#: pg_dump.c:4817
551
551
#, c-format
552
552
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
553
553
msgstr "čtu cizí klíče pro tabulku \"%s\"\n"
554
554
 
555
 
#: pg_dump.c:4995
 
555
#: pg_dump.c:5049
556
556
#, c-format
557
557
msgid ""
558
558
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
561
561
"selhala kontrola, OID %u rodičovské tabulky u pg_rewrite položky OID %u "
562
562
"nelze najít\n"
563
563
 
564
 
#: pg_dump.c:5079
 
564
#: pg_dump.c:5133
565
565
#, c-format
566
566
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
567
567
msgstr "čtu triggery pro tabulku \"%s\"\n"
568
568
 
569
 
#: pg_dump.c:5242
 
569
#: pg_dump.c:5296
570
570
#, c-format
571
571
msgid ""
572
572
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
575
575
"dotaz vrátil prázdné jméno referencované tabulky pro trigger \"%s\" cizího "
576
576
"klíče pro tabulku \"%s\" (OID tabulky: %u)\n"
577
577
 
578
 
#: pg_dump.c:5613
 
578
#: pg_dump.c:5667
579
579
#, c-format
580
580
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
581
581
msgstr "hledám sloupce a typy pro tabulku \"%s\"\n"
582
582
 
583
 
#: pg_dump.c:5759
 
583
#: pg_dump.c:5813
584
584
#, c-format
585
585
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
586
586
msgstr "neplatné číslování sloupců v tabulce \"%s\"\n"
587
587
 
588
 
#: pg_dump.c:5794
 
588
#: pg_dump.c:5848
589
589
#, c-format
590
590
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
591
591
msgstr "hledám DEFAULT výrazy pro tabulku \"%s\"\n"
592
592
 
593
 
#: pg_dump.c:5847
 
593
#: pg_dump.c:5901
594
594
#, c-format
595
595
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
596
596
msgstr "neplatná \"adnum\" hodnota %d pro tabulku \"%s\"\n"
597
597
 
598
 
#: pg_dump.c:5920
 
598
#: pg_dump.c:5974
599
599
#, c-format
600
600
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
601
601
msgstr "hledám CHECK omezení pro tabulku \"%s\"\n"
602
602
 
603
 
#: pg_dump.c:6000
 
603
#: pg_dump.c:6054
604
604
#, c-format
605
605
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
606
606
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
608
608
msgstr[1] "očekáváno %d CHECK omezení pro tabulku \"%s\", ale nalezeno %d\n"
609
609
msgstr[2] "očekáváno %d CHECK omezení pro tabulku \"%s\", ale nalezeno %d\n"
610
610
 
611
 
#: pg_dump.c:6004
 
611
#: pg_dump.c:6058
612
612
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
613
613
msgstr "(Systémové katalogy mohou být poškozeny.)\n"
614
614
 
615
 
#: pg_dump.c:8627
 
615
#: pg_dump.c:8688
616
616
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
617
617
msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v \"proargmodes\" poli\n"
618
618
 
619
 
#: pg_dump.c:8941
 
619
#: pg_dump.c:9002
620
620
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
621
621
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proallargtypes\"\n"
622
622
 
623
 
#: pg_dump.c:8957
 
623
#: pg_dump.c:9018
624
624
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
625
625
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proargmodes\"\n"
626
626
 
627
 
#: pg_dump.c:8971
 
627
#: pg_dump.c:9032
628
628
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
629
629
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proargnames\"\n"
630
630
 
631
 
#: pg_dump.c:8982
 
631
#: pg_dump.c:9043
632
632
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
633
633
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proconfig\"\n"
634
634
 
635
 
#: pg_dump.c:9038
 
635
#: pg_dump.c:9099
636
636
#, c-format
637
637
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
638
638
msgstr "nerozpoznaná \"provolatile\" hodnota pro funkci \"%s\"\n"
639
639
 
640
 
#: pg_dump.c:9254
 
640
#: pg_dump.c:9315
641
641
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
642
642
msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v položce \"pg_cast.castmethod\"\n"
643
643
 
644
 
#: pg_dump.c:9636
 
644
#: pg_dump.c:9697
645
645
#, c-format
646
646
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
647
647
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze najít operátor s OID %s\n"
648
648
 
649
 
#: pg_dump.c:10755
 
649
#: pg_dump.c:10816
650
650
#, c-format
651
651
msgid ""
652
652
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
655
655
"VAROVÁNÍ: agregační funkce %s nelze dumpovat korektně pro tuto verzi "
656
656
"databáze; ignorováno\n"
657
657
 
658
 
#: pg_dump.c:11559
 
658
#: pg_dump.c:11620
659
659
#, c-format
660
660
msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
661
661
msgstr "neznámý typ objektu (%d) ve výchozích privilegiích\n"
662
662
 
663
 
#: pg_dump.c:11576
 
663
#: pg_dump.c:11637
664
664
#, c-format
665
665
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
666
666
msgstr "nelze zpracovat seznam oprávnění ACL (%s)\n"
667
667
 
668
 
#: pg_dump.c:11633
 
668
#: pg_dump.c:11694
669
669
#, c-format
670
670
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
671
671
msgstr "nelze zpracovat seznam oprávnění ACL (%s) pro objekt \"%s\" (%s)\n"
672
672
 
673
 
#: pg_dump.c:12079
 
673
#: pg_dump.c:12140
674
674
#, c-format
675
675
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
676
676
msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" nevrátil žádná data\n"
677
677
 
678
 
#: pg_dump.c:12082
 
678
#: pg_dump.c:12143
679
679
#, c-format
680
680
msgid ""
681
681
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
682
682
msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" vrátil více jak jednu definici\n"
683
683
 
684
 
#: pg_dump.c:12091
 
684
#: pg_dump.c:12152
685
685
#, c-format
686
686
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
687
687
msgstr "definice view \"%s\" se zdá být prázdná (nulová délka)\n"
688
688
 
689
 
#: pg_dump.c:12142
 
689
#: pg_dump.c:12203
690
690
#, c-format
691
691
msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n"
692
692
msgid_plural ""
698
698
msgstr[2] ""
699
699
"dotaz vrátil %d položek foreign serveru pro foreign tabulku \"%s\"\n"
700
700
 
701
 
#: pg_dump.c:12693
 
701
#: pg_dump.c:12754
702
702
#, c-format
703
703
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
704
704
msgstr "neplatné číslo sloupce %d pro tabulku \"%s\"\n"
705
705
 
706
 
#: pg_dump.c:12804
 
706
#: pg_dump.c:12865
707
707
#, c-format
708
708
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
709
709
msgstr "chybí index pro omezení \"%s\"\n"
710
710
 
711
 
#: pg_dump.c:12992
 
711
#: pg_dump.c:13053
712
712
#, c-format
713
713
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
714
714
msgstr "neočekávaný typ omezení: %c\n"
715
715
 
716
 
#: pg_dump.c:13055
 
716
#: pg_dump.c:13116
717
717
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
718
718
msgstr "chybějící záznam v pg_database pro tuto databázi\n"
719
719
 
720
 
#: pg_dump.c:13060
 
720
#: pg_dump.c:13121
721
721
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
722
722
msgstr "nalezen více jak jeden záznam v pg_database pro tuto databázi\n"
723
723
 
724
 
#: pg_dump.c:13092
 
724
#: pg_dump.c:13153
725
725
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
726
726
msgstr "nemohu najít záznam pg_indexes v pg_class\n"
727
727
 
728
 
#: pg_dump.c:13097
 
728
#: pg_dump.c:13158
729
729
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
730
730
msgstr ""
731
731
"nalezen více jak jeden záznam pg_indexes v systémové tabulce pg_class\n"
732
732
 
733
 
#: pg_dump.c:13169
 
733
#: pg_dump.c:13232 pg_dump.c:13397
734
734
#, c-format
735
735
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
736
736
msgid_plural ""
739
739
msgstr[1] "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádky (očekáván 1)\n"
740
740
msgstr[2] "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádek (očekáván 1)\n"
741
741
 
742
 
#: pg_dump.c:13180
 
742
#: pg_dump.c:13243
743
743
#, c-format
744
744
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
745
745
msgstr "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil jméno \"%s\"\n"
746
746
 
747
 
#: pg_dump.c:13408
 
747
#: pg_dump.c:13484
748
748
#, c-format
749
749
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
750
750
msgstr "neočekávaná hodnota tgtype: %d\n"
751
751
 
752
 
#: pg_dump.c:13490
 
752
#: pg_dump.c:13566
753
753
#, c-format
754
754
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
755
755
msgstr "neplatný řetězec argumentů (%s) pro trigger \"%s\" tabulky \"%s\"\n"
756
756
 
757
 
#: pg_dump.c:13608
 
757
#: pg_dump.c:13684
758
758
#, c-format
759
759
msgid ""
760
760
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
763
763
"dotaz k získání pravidla (RULE) \"%s\" pro tabulku \"%s\" selhal: vrácen "
764
764
"chybný počet řádků\n"
765
765
 
766
 
#: pg_dump.c:13870
 
766
#: pg_dump.c:13946
767
767
msgid "reading dependency data\n"
768
768
msgstr "čtu data o závislostech\n"
769
769
 
770
 
#: pg_dump.c:14252
 
770
#: pg_dump.c:14435
771
771
msgid "SQL command failed\n"
772
772
msgstr "SQL příkaz selhal\n"
773
773
 
774
 
#: common.c:105
 
774
#: common.c:107
775
775
msgid "reading schemas\n"
776
776
msgstr "čtu schémata\n"
777
777
 
778
 
#: common.c:115
 
778
#: common.c:118
779
779
msgid "reading user-defined tables\n"
780
780
msgstr "čtu uživatelem definované tabulky\n"
781
781
 
782
 
#: common.c:123
 
782
#: common.c:126
783
783
msgid "reading extensions\n"
784
784
msgstr "čtu rozšíření\n"
785
785
 
786
 
#: common.c:127
 
786
#: common.c:130
787
787
msgid "reading user-defined functions\n"
788
788
msgstr "čtu uživatelem definované funkce\n"
789
789
 
790
 
#: common.c:133
 
790
#: common.c:136
791
791
msgid "reading user-defined types\n"
792
792
msgstr "čtu uživatelem definované typy\n"
793
793
 
794
 
#: common.c:139
 
794
#: common.c:142
795
795
msgid "reading procedural languages\n"
796
796
msgstr "čtu procedurální jazyky\n"
797
797
 
798
 
#: common.c:143
 
798
#: common.c:146
799
799
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
800
800
msgstr "čtu uživatelem definované agregátní funkce\n"
801
801
 
802
 
#: common.c:147
 
802
#: common.c:150
803
803
msgid "reading user-defined operators\n"
804
804
msgstr "čtu uživatelem definované operátory\n"
805
805
 
806
 
#: common.c:152
 
806
#: common.c:155
807
807
msgid "reading user-defined operator classes\n"
808
808
msgstr "čtu uživatelem definované třídy operátorů\n"
809
809
 
810
 
#: common.c:156
 
810
#: common.c:159
811
811
msgid "reading user-defined operator families\n"
812
812
msgstr "čtu uživatelem definované rodiny operátorů\n"
813
813
 
814
 
#: common.c:160
 
814
#: common.c:163
815
815
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
816
816
msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové parsery\n"
817
817
 
818
 
#: common.c:164
 
818
#: common.c:167
819
819
msgid "reading user-defined text search templates\n"
820
820
msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové šablony\n"
821
821
 
822
 
#: common.c:168
 
822
#: common.c:171
823
823
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
824
824
msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové slovníky\n"
825
825
 
826
 
#: common.c:172
 
826
#: common.c:175
827
827
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
828
828
msgstr "čtu uživatelské fulltextového konfigurace\n"
829
829
 
830
 
#: common.c:176
 
830
#: common.c:179
831
831
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
832
832
msgstr "čtu uživatelem definované foreign-data wrappery\n"
833
833
 
834
 
#: common.c:180
 
834
#: common.c:183
835
835
msgid "reading user-defined foreign servers\n"
836
836
msgstr "čtu uživatelem definované foreign servery\n"
837
837
 
838
 
#: common.c:184
 
838
#: common.c:187
839
839
msgid "reading default privileges\n"
840
840
msgstr "čtu implicitní přístupová práva\n"
841
841
 
842
 
#: common.c:188
 
842
#: common.c:191
843
843
msgid "reading user-defined collations\n"
844
844
msgstr "čtu uživatelem definované collations\n"
845
845
 
846
 
#: common.c:193
 
846
#: common.c:196
847
847
msgid "reading user-defined conversions\n"
848
848
msgstr "čtu uživatelem definované konverze\n"
849
849
 
850
 
#: common.c:197
 
850
#: common.c:200
851
851
msgid "reading type casts\n"
852
852
msgstr "čtu přetypování\n"
853
853
 
854
 
#: common.c:201
 
854
#: common.c:204
855
855
msgid "reading table inheritance information\n"
856
856
msgstr "čtu informace dědičnosti tabulky\n"
857
857
 
858
 
#: common.c:205
 
858
#: common.c:208
859
859
msgid "reading rewrite rules\n"
860
860
msgstr "čtu přepisovací pravidla\n"
861
861
 
862
 
#: common.c:214
 
862
#: common.c:217
863
863
msgid "finding extension members\n"
864
864
msgstr "hledám složky rozšíření\n"
865
865
 
866
 
#: common.c:219
 
866
#: common.c:222
867
867
msgid "finding inheritance relationships\n"
868
868
msgstr "hledám informace o dědičnosti\n"
869
869
 
870
 
#: common.c:223
 
870
#: common.c:226
871
871
msgid "reading column info for interesting tables\n"
872
872
msgstr "čtu informace o sloupci pro tabulky\n"
873
873
 
874
 
#: common.c:227
 
874
#: common.c:230
875
875
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
876
876
msgstr "označuji zděděné sloupce v pod-tabulkách\n"
877
877
 
878
 
#: common.c:231
 
878
#: common.c:234
879
879
msgid "reading indexes\n"
880
880
msgstr "čtu indexy\n"
881
881
 
882
 
#: common.c:235
 
882
#: common.c:238
883
883
msgid "reading constraints\n"
884
884
msgstr "čtu omezení\n"
885
885
 
886
 
#: common.c:239
 
886
#: common.c:242
887
887
msgid "reading triggers\n"
888
888
msgstr "čtu triggery\n"
889
889
 
890
 
#: common.c:774
 
890
#: common.c:788
891
891
#, c-format
892
892
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
893
893
msgstr ""
894
894
"selhala kontrola, rodičovské OID %u tabulky \"%s\" (OID %u) nelze najít\n"
895
895
 
896
 
#: common.c:816
 
896
#: common.c:830
897
897
#, c-format
898
898
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
899
899
msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": příliš mnoho čísel\n"
900
900
 
901
 
#: common.c:831
 
901
#: common.c:845
902
902
#, c-format
903
903
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
904
904
msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": neplatný znak v čísle\n"
905
905
 
906
 
#: common.c:944
 
906
#: common.c:958
907
907
msgid "cannot duplicate null pointer\n"
908
908
msgstr "nelze duplikovat nulový ukazatel\n"
909
909
 
910
 
#: common.c:947 common.c:958 common.c:969 common.c:980
 
910
#: common.c:961 common.c:972 common.c:983 common.c:994
911
911
#: pg_backup_archiver.c:765 pg_backup_archiver.c:1161
912
912
#: pg_backup_archiver.c:1292 pg_backup_archiver.c:1762
913
913
#: pg_backup_archiver.c:1956 pg_backup_archiver.c:2002
914
914
#: pg_backup_archiver.c:4263 pg_backup_custom.c:132 pg_backup_custom.c:139
915
915
#: pg_backup_custom.c:780 pg_backup_custom.c:907 pg_backup_db.c:147
916
916
#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:205 pg_backup_db.c:249 pg_backup_db.c:264
917
 
#: pg_backup_db.c:298 pg_backup_db.c:491 pg_backup_files.c:114
918
 
#: pg_backup_null.c:72 pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1015
 
917
#: pg_backup_db.c:298 pg_backup_db.c:492 pg_backup_files.c:114
 
918
#: pg_backup_null.c:72 pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1005
919
919
msgid "out of memory\n"
920
920
msgstr "nedostatek paměti\n"
921
921
 
1034
1034
msgstr[1] "obnoveny %d \"large objecty\"\n"
1035
1035
msgstr[2] "obnoveno %d \"large objectů\"\n"
1036
1036
 
1037
 
#: pg_backup_archiver.c:968
 
1037
#: pg_backup_archiver.c:968 pg_backup_tar.c:723
1038
1038
#, c-format
1039
1039
msgid "restoring large object with OID %u\n"
1040
1040
msgstr "obnovován \"large object\" s OID %u\n"
1089
1089
msgstr "nelze zapsat \"large object\" (výsledek = %lu, očekáváno: %lu)\n"
1090
1090
 
1091
1091
#: pg_backup_archiver.c:1399 pg_backup_archiver.c:1422 pg_backup_custom.c:652
1092
 
#: pg_backup_files.c:432 pg_backup_tar.c:590 pg_backup_tar.c:1093
1093
 
#: pg_backup_tar.c:1386
 
1092
#: pg_backup_files.c:432 pg_backup_tar.c:590 pg_backup_tar.c:1092
 
1093
#: pg_backup_tar.c:1385
1094
1094
#, c-format
1095
1095
msgid "could not write to output file: %s\n"
1096
1096
msgstr "nelze zapsat do výstupního souboru: %s\n"
1126
1126
msgstr "offset souboru v dumpu je příliš velký\n"
1127
1127
 
1128
1128
#: pg_backup_archiver.c:1765 pg_backup_archiver.c:3167 pg_backup_custom.c:630
1129
 
#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:789
 
1129
#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:779
1130
1130
msgid "unexpected end of file\n"
1131
1131
msgstr "neočekávaný konec souboru\n"
1132
1132
 
1467
1467
msgid "could not get server_version from libpq\n"
1468
1468
msgstr "nelze získat server_version z libpq\n"
1469
1469
 
1470
 
#: pg_backup_db.c:67 pg_dumpall.c:1741
 
1470
#: pg_backup_db.c:67 pg_dumpall.c:1754
1471
1471
#, c-format
1472
1472
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
1473
1473
msgstr "verze serveru: %s; %s verze: %s\n"
1474
1474
 
1475
 
#: pg_backup_db.c:69 pg_dumpall.c:1743
 
1475
#: pg_backup_db.c:69 pg_dumpall.c:1756
1476
1476
#, c-format
1477
1477
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
1478
1478
msgstr "končím kvůli rozdílnosti verzí serverů\n"
1483
1483
msgstr "připojuji se k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\"\n"
1484
1484
 
1485
1485
#: pg_backup_db.c:145 pg_backup_db.c:200 pg_backup_db.c:247 pg_backup_db.c:296
1486
 
#: pg_dumpall.c:1637 pg_dumpall.c:1689
 
1486
#: pg_dumpall.c:1650 pg_dumpall.c:1702
1487
1487
msgid "Password: "
1488
1488
msgstr "Heslo: "
1489
1489
 
1513
1513
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
1514
1514
msgstr "spojení s databází \"%s\" selhalo: %s"
1515
1515
 
1516
 
#: pg_backup_db.c:322
 
1516
#: pg_backup_db.c:323
1517
1517
#, c-format
1518
1518
msgid "%s"
1519
1519
msgstr "%s"
1520
1520
 
1521
 
#: pg_backup_db.c:414 pg_backup_db.c:485 pg_backup_db.c:494
 
1521
#: pg_backup_db.c:415 pg_backup_db.c:486 pg_backup_db.c:495
1522
1522
msgid "could not execute query"
1523
1523
msgstr "nelze provést dotaz"
1524
1524
 
1525
 
#: pg_backup_db.c:465
 
1525
#: pg_backup_db.c:466
1526
1526
#, c-format
1527
1527
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
1528
1528
msgstr "PQputCopyData vrátilo chybu: %s"
1529
1529
 
1530
 
#: pg_backup_db.c:513
 
1530
#: pg_backup_db.c:514
1531
1531
#, c-format
1532
1532
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
1533
1533
msgstr "PQputCopyEnd vrátilo chybu: %s"
1534
1534
 
1535
 
#: pg_backup_db.c:530
 
1535
#: pg_backup_db.c:531
1536
1536
msgid "could not start database transaction"
1537
1537
msgstr "nelze spustit databázovou transakci"
1538
1538
 
1539
 
#: pg_backup_db.c:536
 
1539
#: pg_backup_db.c:537
1540
1540
msgid "could not commit database transaction"
1541
1541
msgstr "nelze provést commit transakce"
1542
1542
 
1581
1581
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
1582
1582
msgstr "nelze otevřít \"large object\" TOC pro výstup: %s\n"
1583
1583
 
1584
 
#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:939
 
1584
#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:929
1585
1585
#, c-format
1586
1586
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
1587
1587
msgstr "neplatné OID pro \"large object\" (%u)\n"
1651
1651
 
1652
1652
#: pg_backup_tar.c:678
1653
1653
#, c-format
1654
 
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
1655
 
msgstr "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"copy\" v řetězci \"%s\"\n"
1656
 
 
1657
 
#: pg_backup_tar.c:696
1658
 
#, c-format
1659
 
msgid ""
1660
 
"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
1661
 
"starting at position %lu\n"
1662
 
msgstr ""
1663
 
"neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"from stdin\" v řetězci \"%s\" "
1664
 
"začínající na pozici %lu\n"
1665
 
 
1666
 
#: pg_backup_tar.c:733
1667
 
#, c-format
1668
 
msgid "restoring large object OID %u\n"
1669
 
msgstr "obnovuji \"large object\" s OID %u\n"
1670
 
 
1671
 
#: pg_backup_tar.c:884
 
1654
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
 
1655
msgstr "neočekávaná syntaxe příkazu COPY: \"%s\"\n"
 
1656
 
 
1657
#: pg_backup_tar.c:874
1672
1658
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
1673
1659
msgstr "nelze zapsat null blok na konec tar archivu\n"
1674
1660
 
1675
 
#: pg_backup_tar.c:1084
 
1661
#: pg_backup_tar.c:1083
1676
1662
msgid "archive member too large for tar format\n"
1677
1663
msgstr "položka archivu je příliš velká pro formát tar\n"
1678
1664
 
1679
 
#: pg_backup_tar.c:1099
 
1665
#: pg_backup_tar.c:1098
1680
1666
#, c-format
1681
1667
msgid "could not close temporary file: %s\n"
1682
1668
msgstr "nelze otevřít dočasný soubor: %s\n"
1683
1669
 
1684
 
#: pg_backup_tar.c:1109
 
1670
#: pg_backup_tar.c:1108
1685
1671
#, c-format
1686
1672
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
1687
1673
msgstr "skutečná délka souboru (%s) není stejná jako očekávaná (%s)\n"
1688
1674
 
1689
 
#: pg_backup_tar.c:1117
 
1675
#: pg_backup_tar.c:1116
1690
1676
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
1691
1677
msgstr "nelze zapsat vycpávku (padding) na konec položky taru\n"
1692
1678
 
1693
 
#: pg_backup_tar.c:1146
 
1679
#: pg_backup_tar.c:1145
1694
1680
#, c-format
1695
1681
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
1696
1682
msgstr "přecházím z pozice %s na následujícího položky na pozici souboru %s\n"
1697
1683
 
1698
 
#: pg_backup_tar.c:1157
 
1684
#: pg_backup_tar.c:1156
1699
1685
#, c-format
1700
1686
msgid "now at file position %s\n"
1701
1687
msgstr "nyní na pozici souboru %s\n"
1702
1688
 
1703
 
#: pg_backup_tar.c:1166 pg_backup_tar.c:1196
 
1689
#: pg_backup_tar.c:1165 pg_backup_tar.c:1195
1704
1690
#, c-format
1705
1691
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
1706
1692
msgstr "nelze najít hlavičku pro soubor %s v tar archivu\n"
1707
1693
 
1708
 
#: pg_backup_tar.c:1180
 
1694
#: pg_backup_tar.c:1179
1709
1695
#, c-format
1710
1696
msgid "skipping tar member %s\n"
1711
1697
msgstr "přeskakován tar člen %s\n"
1712
1698
 
1713
 
#: pg_backup_tar.c:1184
 
1699
#: pg_backup_tar.c:1183
1714
1700
#, c-format
1715
1701
msgid ""
1716
1702
"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
1719
1705
"dump dat mimo pořadí není podporováno v tomto formátu archivu: %s je "
1720
1706
"vyžadován, ale předchází %s.\n"
1721
1707
 
1722
 
#: pg_backup_tar.c:1230
 
1708
#: pg_backup_tar.c:1229
1723
1709
#, c-format
1724
1710
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
1725
1711
msgstr "aktuální a předpokládaná pozice souboru se neshodují (%s vs. %s)\n"
1726
1712
 
1727
 
#: pg_backup_tar.c:1245
 
1713
#: pg_backup_tar.c:1244
1728
1714
#, c-format
1729
1715
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
1730
1716
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
1732
1718
msgstr[1] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu byty)\n"
1733
1719
msgstr[2] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu bytů)\n"
1734
1720
 
1735
 
#: pg_backup_tar.c:1283
 
1721
#: pg_backup_tar.c:1282
1736
1722
#, c-format
1737
1723
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
1738
1724
msgstr "TOC záznam %s na %s (délka %lu, kontrolní součet %d)\n"
1739
1725
 
1740
 
#: pg_backup_tar.c:1293
 
1726
#: pg_backup_tar.c:1292
1741
1727
#, c-format
1742
1728
msgid ""
1743
1729
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
1987
1973
"Není-li definován vstupní soubor, je použit standardní vstup.\n"
1988
1974
"\n"
1989
1975
 
1990
 
#: pg_dumpall.c:171
 
1976
#: pg_dumpall.c:172
1991
1977
#, c-format
1992
1978
msgid ""
1993
1979
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
1998
1984
"adresáři jako \"%s\".\n"
1999
1985
"Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
2000
1986
 
2001
 
#: pg_dumpall.c:178
 
1987
#: pg_dumpall.c:179
2002
1988
#, c-format
2003
1989
msgid ""
2004
1990
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
2009
1995
"který ale není stejné verze jako %s.\n"
2010
1996
"Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
2011
1997
 
2012
 
#: pg_dumpall.c:314
 
1998
#: pg_dumpall.c:315
2013
1999
#, c-format
2014
2000
msgid ""
2015
2001
"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
2016
2002
msgstr ""
2017
2003
"%s: volby -g/--globals-only a -r/--roles-only nelze používat společně\n"
2018
2004
 
2019
 
#: pg_dumpall.c:323
 
2005
#: pg_dumpall.c:324
2020
2006
#, c-format
2021
2007
msgid ""
2022
2008
"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
2024
2010
msgstr ""
2025
2011
"%s: volby -g/--globals-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně\n"
2026
2012
 
2027
 
#: pg_dumpall.c:332
 
2013
#: pg_dumpall.c:333
2028
2014
#, c-format
2029
2015
msgid ""
2030
2016
"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
2032
2018
msgstr ""
2033
2019
"%s: volby -r/--roles-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně\n"
2034
2020
 
2035
 
#: pg_dumpall.c:374 pg_dumpall.c:1678
 
2021
#: pg_dumpall.c:375 pg_dumpall.c:1691
2036
2022
#, c-format
2037
2023
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
2038
2024
msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází \"%s\"\n"
2039
2025
 
2040
 
#: pg_dumpall.c:389
 
2026
#: pg_dumpall.c:390
2041
2027
#, c-format
2042
2028
msgid ""
2043
2029
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
2046
2032
"%s: nelze navázat spojení s databází \"postgres\" nebo \"template1\"\n"
2047
2033
"Zadejte prosím alternativní databázi.\n"
2048
2034
 
2049
 
#: pg_dumpall.c:406
 
2035
#: pg_dumpall.c:407
2050
2036
#, c-format
2051
2037
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
2052
2038
msgstr "%s: nelze otevřít výstupní soubor \"%s\": %s\n"
2053
2039
 
2054
 
#: pg_dumpall.c:528
 
2040
#: pg_dumpall.c:529
2055
2041
#, c-format
2056
2042
msgid ""
2057
2043
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
2060
2046
"%s extrahuje PostgreSQL databázi do souboru s SQL skriptem.\n"
2061
2047
"\n"
2062
2048
 
2063
 
#: pg_dumpall.c:530
 
2049
#: pg_dumpall.c:531
2064
2050
#, c-format
2065
2051
msgid "  %s [OPTION]...\n"
2066
2052
msgstr "  %s [PŘEPÍNAČ]...\n"
2067
2053
 
2068
 
#: pg_dumpall.c:533
 
2054
#: pg_dumpall.c:534
2069
2055
#, c-format
2070
2056
msgid "  -f, --file=FILENAME         output file name\n"
2071
2057
msgstr "  -f, --file=SOUBOR        výstupní soubor\n"
2072
2058
 
2073
 
#: pg_dumpall.c:539
 
2059
#: pg_dumpall.c:540
2074
2060
#, c-format
2075
2061
msgid ""
2076
2062
"  -c, --clean                 clean (drop) databases before recreating\n"
2077
2063
msgstr ""
2078
2064
"  -c, --clean              odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n"
2079
2065
 
2080
 
#: pg_dumpall.c:540
 
2066
#: pg_dumpall.c:541
2081
2067
#, c-format
2082
2068
msgid "  -g, --globals-only          dump only global objects, no databases\n"
2083
2069
msgstr ""
2084
2070
"  -g, --globals-only       dump pouze globálních objektů, ne databáze\n"
2085
2071
 
2086
 
#: pg_dumpall.c:542
 
2072
#: pg_dumpall.c:543
2087
2073
#, c-format
2088
2074
msgid "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership\n"
2089
2075
msgstr ""
2090
2076
"  -O, --no-owner           nevypisuje příkazy k nastavení vlastníka objektů\n"
2091
2077
 
2092
 
#: pg_dumpall.c:543
 
2078
#: pg_dumpall.c:544
2093
2079
#, c-format
2094
2080
msgid ""
2095
2081
"  -r, --roles-only            dump only roles, no databases or tablespaces\n"
2096
2082
msgstr ""
2097
2083
"  -r, --roles-only            dump pouze rolí, ne databází nebo tablespaců\n"
2098
2084
 
2099
 
#: pg_dumpall.c:545
 
2085
#: pg_dumpall.c:546
2100
2086
#, c-format
2101
2087
msgid "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in the dump\n"
2102
2088
msgstr ""
2103
2089
"  -S, --superuser=JMÉNO    uživatelské jméno superuživatele použité při "
2104
2090
"dumpu\n"
2105
2091
 
2106
 
#: pg_dumpall.c:546
 
2092
#: pg_dumpall.c:547
2107
2093
#, c-format
2108
2094
msgid ""
2109
2095
"  -t, --tablespaces-only      dump only tablespaces, no databases or roles\n"
2110
2096
msgstr ""
2111
2097
"  -t, --tablespaces-only      dump pouze tablespaců, ne databází nebo rolí\n"
2112
2098
 
2113
 
#: pg_dumpall.c:563
 
2099
#: pg_dumpall.c:564
2114
2100
#, c-format
2115
2101
msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
2116
2102
msgstr "  -l, --database=DBNAME    alternativní výchozí databáze\n"
2117
2103
 
2118
 
#: pg_dumpall.c:570
 
2104
#: pg_dumpall.c:571
2119
2105
#, c-format
2120
2106
msgid ""
2121
2107
"\n"
2130
2116
"výstup.\n"
2131
2117
"\n"
2132
2118
 
2133
 
#: pg_dumpall.c:1041
 
2119
#: pg_dumpall.c:1042
2134
2120
#, c-format
2135
2121
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
2136
2122
msgstr "%s: nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro prostor tabulek \"%s\"\n"
2137
2123
 
2138
 
#: pg_dumpall.c:1341
 
2124
#: pg_dumpall.c:1342
2139
2125
#, c-format
2140
2126
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
2141
2127
msgstr "%s: nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro databázi \"%s\"\n"
2142
2128
 
2143
 
#: pg_dumpall.c:1548
 
2129
#: pg_dumpall.c:1549
2144
2130
#, c-format
2145
2131
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
2146
2132
msgstr "%s: dumpuji databázi \"%s\"...\n"
2147
2133
 
2148
 
#: pg_dumpall.c:1558
 
2134
#: pg_dumpall.c:1559
2149
2135
#, c-format
2150
2136
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
2151
2137
msgstr "%s: pg_dump selhal při zpracovávání databáze \"%s\", ukončuji se\n"
2152
2138
 
2153
 
#: pg_dumpall.c:1567
 
2139
#: pg_dumpall.c:1568
2154
2140
#, c-format
2155
2141
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
2156
2142
msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n"
2157
2143
 
2158
 
#: pg_dumpall.c:1606
 
2144
#: pg_dumpall.c:1618
2159
2145
#, c-format
2160
2146
msgid "%s: running \"%s\"\n"
2161
2147
msgstr "%s: běží \"%s\"\n"
2162
2148
 
2163
 
#: pg_dumpall.c:1651
 
2149
#: pg_dumpall.c:1664
2164
2150
#, c-format
2165
2151
msgid "%s: out of memory\n"
2166
2152
msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
2167
2153
 
2168
 
#: pg_dumpall.c:1700
 
2154
#: pg_dumpall.c:1713
2169
2155
#, c-format
2170
2156
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
2171
2157
msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází \"%s\": %s\n"
2172
2158
 
2173
 
#: pg_dumpall.c:1714
 
2159
#: pg_dumpall.c:1727
2174
2160
#, c-format
2175
2161
msgid "%s: could not get server version\n"
2176
2162
msgstr "%s: nelze získat verzi serveru\n"
2177
2163
 
2178
 
#: pg_dumpall.c:1720
 
2164
#: pg_dumpall.c:1733
2179
2165
#, c-format
2180
2166
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
2181
2167
msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n"
2182
2168
 
2183
 
#: pg_dumpall.c:1728
 
2169
#: pg_dumpall.c:1741
2184
2170
#, c-format
2185
2171
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
2186
2172
msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n"
2187
2173
 
2188
 
#: pg_dumpall.c:1767 pg_dumpall.c:1793
 
2174
#: pg_dumpall.c:1780 pg_dumpall.c:1806
2189
2175
#, c-format
2190
2176
msgid "%s: executing %s\n"
2191
2177
msgstr "%s: vykonávám %s\n"
2192
2178
 
2193
 
#: pg_dumpall.c:1773 pg_dumpall.c:1799
 
2179
#: pg_dumpall.c:1786 pg_dumpall.c:1812
2194
2180
#, c-format
2195
2181
msgid "%s: query failed: %s"
2196
2182
msgstr "%s: dotaz selhal: %s"
2197
2183
 
2198
 
#: pg_dumpall.c:1775 pg_dumpall.c:1801
 
2184
#: pg_dumpall.c:1788 pg_dumpall.c:1814
2199
2185
#, c-format
2200
2186
msgid "%s: query was: %s\n"
2201
2187
msgstr "%s: dotaz byl: %s\n"
2230
2216
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
2231
2217
msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
2232
2218
 
2233
 
#: ../../port/exec.c:517
 
2219
#: ../../port/exec.c:525
2234
2220
#, c-format
2235
2221
msgid "child process exited with exit code %d"
2236
2222
msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d"
2237
2223
 
2238
 
#: ../../port/exec.c:521
 
2224
#: ../../port/exec.c:529
2239
2225
#, c-format
2240
2226
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
2241
2227
msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X"
2242
2228
 
2243
 
#: ../../port/exec.c:530
 
2229
#: ../../port/exec.c:538
2244
2230
#, c-format
2245
2231
msgid "child process was terminated by signal %s"
2246
2232
msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
2247
2233
 
2248
 
#: ../../port/exec.c:533
 
2234
#: ../../port/exec.c:541
2249
2235
#, c-format
2250
2236
msgid "child process was terminated by signal %d"
2251
2237
msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
2252
2238
 
2253
 
#: ../../port/exec.c:537
 
2239
#: ../../port/exec.c:545
2254
2240
#, c-format
2255
2241
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
2256
2242
msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
2257
2243
 
 
2244
#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
 
2245
#~ msgstr "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"copy\" v řetězci \"%s\"\n"
 
2246
 
 
2247
#~ msgid ""
 
2248
#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
 
2249
#~ "starting at position %lu\n"
 
2250
#~ msgstr ""
 
2251
#~ "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"from stdin\" v řetězci \"%s\" "
 
2252
#~ "začínající na pozici %lu\n"
 
2253
 
 
2254
#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
 
2255
#~ msgstr "obnovuji \"large object\" s OID %u\n"
 
2256
 
2258
2257
#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
2259
2258
#~ msgstr "%s: neplatný přepínač -X -- %s\n"
2260
2259