~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/request-tracker3.8/oneiric-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to lib/RT/I18N/lt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Dominic Hargreaves
  • Date: 2011-04-14 18:37:55 UTC
  • mfrom: (7.1.10 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110414183755-fasurkmlcqq0ouky
Tags: 3.8.10-1
* New upstream release; includes multiple security fixes
  (Closes: #622774):
  - Remote code execution in external custom fields (CVE-2011-1685)
  - Information disclosure via SQL injection (CVE-2011-1686)
  - Information disclosure via search interface (CVE-2011-1687)
  - Information disclosure via directory traversal (CVE-2011-1688)
  - User javascript execution via XSS vulnerability (CVE-2011-1689)
  - Authentication credentials theft (CVE-2011-1690)
* Update Standards-Version (no changes)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
#
 
2
# Lithuanian translation for Request Tracker
 
3
# Copyright (c) Vitolis Bendinskas <vitolis@sintagma.lt>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: RT 3.8.x\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: Vitolis Bendinskas <vitolis@sintagma.lt>\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-12-28 20:38+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 02:04+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Vitolis Bendinskas <Unknown>\n"
 
12
"Language-Team: Lithuanian\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-14 09:56+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build 12568)\n"
 
18
 
 
19
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:264
 
20
msgid " (no pubkey!)"
 
21
msgstr " (Trūksta viešo rakto!)"
 
22
 
 
23
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:267
 
24
msgid " (untrusted!)"
 
25
msgstr " (nepatikimas!)"
 
26
 
 
27
#: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:77 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:55
 
28
msgid "#"
 
29
msgstr "№"
 
30
 
 
31
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:49 share/html/Ticket/Display.html:54
 
32
#. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject)
 
33
#. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
 
34
#. ($ticket->Id, $ticket->Subject)
 
35
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
 
36
msgid "#%1: %2"
 
37
msgstr "№%1: %2"
 
38
 
 
39
#: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:219
 
40
#. ($self->ObjectType, $self->Object->Id)
 
41
msgid "%1 #%2"
 
42
msgstr "%1 №%2"
 
43
 
 
44
#: lib/RT/Date.pm:369
 
45
#. ($s, $time_unit)
 
46
msgid "%1 %2"
 
47
msgstr "%1 %2"
 
48
 
 
49
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1769
 
50
#. ($args{'FIELD'},        $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'})
 
51
msgid "%1 %2 %3"
 
52
msgstr "%1 %2 %3"
 
53
 
 
54
#: lib/RT/Date.pm:609
 
55
#. ($wday,$mon,$mday,$year)
 
56
msgid "%1 %2 %3 %4"
 
57
msgstr "%1 %4.%2.%3"
 
58
 
 
59
#: lib/RT/Date.pm:624
 
60
#. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year)
 
61
msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
 
62
msgstr "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
 
63
 
 
64
#: lib/RT/Date.pm:621
 
65
#. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year)
 
66
msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
 
67
msgstr "%1 %7.%2.%3 %4:%5:%6"
 
68
 
 
69
#: lib/RT/Record.pm:1717 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:736 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:779
 
70
#. ($cf->Name, $new_content)
 
71
#. ($field, $self->NewValue)
 
72
#. ($self->Field, $principal->Object->Name)
 
73
msgid "%1 %2 added"
 
74
msgstr "%1 %2 pridėtas"
 
75
 
 
76
#: lib/RT/Date.pm:366
 
77
#. ($s, $time_unit)
 
78
msgid "%1 %2 ago"
 
79
msgstr "prieš %1 %2"
 
80
 
 
81
#: lib/RT/Record.pm:1724 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:743
 
82
#. ($cf->Name, $old_content, $new_content)
 
83
#. ($field, $self->OldValue, $self->NewValue)
 
84
msgid "%1 %2 changed to %3"
 
85
msgstr "%1 %2 pakeistas į %3"
 
86
 
 
87
#: lib/RT/Record.pm:1721 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:739 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:785
 
88
#. ($cf->Name, $old_content)
 
89
#. ($field, $self->OldValue)
 
90
#. ($self->Field, $principal->Object->Name)
 
91
msgid "%1 %2 deleted"
 
92
msgstr "%1 %2 ištrintas"
 
93
 
 
94
#: share/html/Widgets/SavedSearch:139
 
95
#. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description)
 
96
msgid "%1 %2 deleted."
 
97
msgstr "%1 %2 ištrintas."
 
98
 
 
99
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
100
msgid "%1 %2 renamed to %3."
 
101
msgstr "%1 %2 pervadintas į %3."
 
102
 
 
103
#: share/html/Widgets/SavedSearch:129
 
104
#. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
 
105
msgid "%1 %2 saved."
 
106
msgstr "1 %2 išsaugotas."
 
107
 
 
108
#: share/html/Widgets/SavedSearch:113
 
109
#. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
 
110
msgid "%1 %2 updated."
 
111
msgstr "%1 %2 atnaujinta."
 
112
 
 
113
#: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:89 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:66
 
114
#. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name))
 
115
#. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name),            $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name),            $_[0]->loc($_[0]->TemplateObj->Name),)
 
116
msgid "%1 %2 with template %3"
 
117
msgstr "%1 %2 Naudojant šabloną %3"
 
118
 
 
119
#: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:86
 
120
#. ($rev->CreatedAsString, $size, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $rev->CreatorObj))
 
121
msgid "%1 (%2) by %3"
 
122
msgstr "%1 (%2) prie %3"
 
123
 
 
124
#: share/html/SelfService/Update.html:63 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:123 share/html/Ticket/Update.html:70 share/html/Ticket/Update.html:76 share/html/Tools/MyDay.html:68
 
125
#. (loc($Ticket->Status()))
 
126
#. (loc($TicketObj->Status))
 
127
#. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $TicketObj->OwnerObj))
 
128
#. (loc($Ticket->Status))
 
129
msgid "%1 (Unchanged)"
 
130
msgstr "%1 (nesikeičia)"
 
131
 
 
132
#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57
 
133
#. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane})
 
134
msgid "%1 (from pane %2)"
 
135
msgstr "%1 (iš panelės %2)"
 
136
 
 
137
#: bin/rt-crontool:364
 
138
#. ("--log")
 
139
msgid "%1 - Adjust LogToScreen config option"
 
140
msgstr "%1 - Derinti prisijungimo ekrano nustatymus"
 
141
 
 
142
#: bin/rt-crontool:339 bin/rt-crontool:346 bin/rt-crontool:352
 
143
#. ("--search-arg", "--search")
 
144
#. ("--condition-arg", "--condition")
 
145
#. ("--action-arg", "--action")
 
146
msgid "%1 - An argument to pass to %2"
 
147
msgstr "%1 - Parametras perdavimui į %2"
 
148
 
 
149
#: bin/rt-crontool:366
 
150
#. ("--verbose")
 
151
msgid "%1 - Output status updates to STDOUT"
 
152
msgstr "%1 - Būsenos atnaujinimas perduodamas į STDOUT"
 
153
 
 
154
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
155
msgid "%1 - Specify id of the template you want to use"
 
156
msgstr "%1 - nurodykite šablono, kurį norite naudoti, identifikatorių"
 
157
 
 
158
#: bin/rt-crontool:358
 
159
#. ("--transaction")
 
160
msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions"
 
161
msgstr "%1 - nurodykite ar norite naudoti 'pirmą', 'paskutinę' or 'visas' operacijas"
 
162
 
 
163
#: bin/rt-crontool:355
 
164
#. ("--template")
 
165
msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use"
 
166
msgstr "%1 - nurodykite šablono, kurį norėtumėte naudoti, vardą arba identifikatorių"
 
167
 
 
168
#: bin/rt-crontool:349
 
169
#. ("--action")
 
170
msgid "%1 - Specify the action module you want to use"
 
171
msgstr "%1 - nurodykite veikmo modulį, kurį norite naudoti"
 
172
 
 
173
#: bin/rt-crontool:361
 
174
#. ("--transaction-type")
 
175
msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use"
 
176
msgstr "%1 - nurodykite kableliais atskirtą operacijų tipų sąrašą, kur norite naudoti"
 
177
 
 
178
#: bin/rt-crontool:343
 
179
#. ("--condition")
 
180
msgid "%1 - Specify the condition module you want to use"
 
181
msgstr "%1 - Nurodykite kurį sąlygų modulį norite naudoti"
 
182
 
 
183
#: bin/rt-crontool:336
 
184
#. ("--search")
 
185
msgid "%1 - Specify the search module you want to use"
 
186
msgstr "%1 - Nurodykite kurį paieškos modulį norite naudoti"
 
187
 
 
188
#: share/html/Dashboards/index.html:70
 
189
#. ($group)
 
190
msgid "%1 DashBoards"
 
191
msgstr "%1 informacinės panelės"
 
192
 
 
193
#: share/html/Elements/Footer:59
 
194
#. ('&#187;&#124;&#171;', $RT::VERSION, '2010', '<a href="http://www.bestpractical.com?rt='.$RT::VERSION.'">Best Practical Solutions, LLC</a>',)
 
195
msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
 
196
msgstr "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
 
197
 
 
198
#: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:148
 
199
#. ($self->Id)
 
200
msgid "%1 ScripAction loaded"
 
201
msgstr "%1 SkriptAction pakrautas"
 
202
 
 
203
#: lib/RT/Record.pm:1752
 
204
#. ($args{'Value'}, $cf->Name)
 
205
msgid "%1 added as a value for %2"
 
206
msgstr "%1 įdėta kaip %2 reikšmė"
 
207
 
 
208
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:170
 
209
#. ($RT::DatabaseName)
 
210
msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT."
 
211
msgstr "%1 jau egzistuoja ir turi reikalingas RT sistemos lenteles, bet neturi RT sistemos meta-duomenų. Tolesnis žingsnis 'Initialize Database' gali sudėti reikiamus meta-duomenis į egzistuojančią duomenų bazę. Jeigu jums tai tinka, rinkitės 'Customize Basics' punktą ir tęskite RT diegimą."
 
212
 
 
213
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:175
 
214
#. ($RT::DatabaseName)
 
215
msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT."
 
216
msgstr "%1 jau egzistuoja, bet neturi reikalingų RT sistemos lentelių ir meta-duomenų. Tolesnis žingsnis 'Initialize Database' gali sudėti reikiamas lenteles ir meta-duomenis į egzistuojančią duomenų bazę. Jeigu jums tai tinka, rinkitės 'Customize Basics' punktą ir tęskite RT diegimą."
 
217
 
 
218
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:134 lib/RT/Link_Overlay.pm:142
 
219
#. ($args{'Base'})
 
220
#. ($args{'Target'})
 
221
msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database"
 
222
msgstr "%1 yra lokalus objektas, bet nerastas duomenų bazėje"
 
223
 
 
224
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:166
 
225
#. ($RT::DatabaseName)
 
226
msgid "%1 appears to be fully initialized.  We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below"
 
227
msgstr "%1 atrodo pilnai inicializuota.  Nereikia kurti jokių lentelių ar kelti meta-duomenų, bet galite tęsti RT diegimą rinkdamiesi 'Customize Basics' žemiau"
 
228
 
 
229
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:622 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80
 
230
#. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name)
 
231
#. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Ticket->LastUpdatedByObj))
 
232
msgid "%1 by %2"
 
233
msgstr "%1. Naudotojas %2"
 
234
 
 
235
#: lib/RT/Record.pm:500 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:684 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:874 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:879 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:893 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:902 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:907
 
236
#. ($self->loc( $args{'Field'} ),            ( $old_val ? "'$old_val'" : $self->loc("(no value)") ),            '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"')
 
237
#. ($self->Field,                ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ),                "'" . $self->NewValue . "'")
 
238
#. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString)
 
239
#. ($self->loc($self->Field),                               ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'")
 
240
#. ($self->loc($self->Field) , $q1->Name , $q2->Name)
 
241
msgid "%1 changed from %2 to %3"
 
242
msgstr "%1 pakeitas iš %2 į %3"
 
243
 
 
244
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
245
msgid "%1 changed from '%2' to '%3'"
 
246
msgstr "%1 pakeista iš '%2' į '%3'"
 
247
 
 
248
#: share/html/Search/Chart.html:2 share/html/Search/Elements/ResultViews:64
 
249
#. ($m->scomp('Elements/SelectChartType', Name => 'ChartStyle', Default => $ChartStyle), $m->scomp('Elements/SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $ARGS{Query}, Default => $PrimaryGroupBy))
 
250
#. ($m->scomp('SelectChartType', Name => 'ChartStyle'), $m->scomp('SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $Query))
 
251
msgid "%1 chart by %2"
 
252
msgstr "%1 grafikas pagal %2"
 
253
 
 
254
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:200
 
255
#. ($SavedSearch->{'Object'}->Description)
 
256
msgid "%1 copy"
 
257
msgstr "%1 kopija"
 
258
 
 
259
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:80
 
260
#. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
 
261
msgid "%1 core config"
 
262
msgstr "%1 pagrindinė kongiūracija"
 
263
 
 
264
#: lib/RT/Record.pm:918
 
265
msgid "%1 could not be set to %2."
 
266
msgstr "%1 negalima nustatyti į %2."
 
267
 
 
268
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2546
 
269
#. ($self)
 
270
msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent."
 
271
msgstr "%1 negali pakeisti būseną į Išspręsta. Gali būti sugadinta RT duomenų bazė."
 
272
 
 
273
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:651
 
274
#. ($obj_type)
 
275
msgid "%1 created"
 
276
msgstr "%1 sukurtas"
 
277
 
 
278
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:662
 
279
#. ($obj_type)
 
280
msgid "%1 deleted"
 
281
msgstr "%1 ištrintas"
 
282
 
 
283
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:657
 
284
#. ($obj_type)
 
285
msgid "%1 disabled"
 
286
msgstr "%1 išjungta"
 
287
 
 
288
#: share/html/Install/Sendmail.html:86
 
289
#. ($ARGS{SendmailPath})
 
290
msgid "%1 doesn't exist."
 
291
msgstr "%1 neegzistuoja."
 
292
 
 
293
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:654
 
294
#. ($obj_type)
 
295
msgid "%1 enabled"
 
296
msgstr "%1 įjungta"
 
297
 
 
298
#: etc/initialdata:553
 
299
msgid "%1 highest priority tickets I own"
 
300
msgstr "%1 aukščiausio prioriteto mano prašymų"
 
301
 
 
302
#: bin/rt-crontool:331
 
303
#. ($0)
 
304
msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron."
 
305
msgstr "%1 yra instrumentas dirbti su prašymais ir išorinės planavimo sistemos, pvz. cron."
 
306
 
 
307
#: sbin/rt-email-digest:92
 
308
#. ($0)
 
309
msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest."
 
310
msgstr "%1 -- yra instrumentas, vykdomas cron planavimo sistemos, skirtas išsiųsti naudotojams atidėtų RT pranešimų suvestines."
 
311
 
 
312
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:793 lib/RT/Queue_Overlay.pm:799 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1106 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1115 share/html/Ticket/Create.html:406 share/html/Ticket/Update.html:275
 
313
#. ($email, $self->loc($args{'Type'}))
 
314
#. ($args{'Email'}, $self->loc($args{'Type'}))
 
315
#. ($email->format, loc($field =~ /^(.*?)s?$/))
 
316
#. ($email->format, loc(substr($field, 6)))
 
317
msgid "%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop"
 
318
msgstr "%1 yra adresas, kuriuo RT gauna laiškus. Nurodžius jį kaip  '%2', susidarys pašto kilpa"
 
319
 
 
320
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:970
 
321
#. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
 
322
msgid "%1 is no longer a %2 for this queue."
 
323
msgstr "%1 daugiau nebėra %2 šiai eilei."
 
324
 
 
325
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1285
 
326
#. ($principal->Object->Name,                         $args{'Type'})
 
327
msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket."
 
328
msgstr "%1 daugiau nebėra %2 šiam prašymui."
 
329
 
 
330
#: lib/RT/Record.pm:1809
 
331
#. ($TransactionObj->OldValue, $cf->Name)
 
332
msgid "%1 is no longer a value for custom field %2"
 
333
msgstr "%1 daugiau nebėra papildomo lauko %2 reikšme"
 
334
 
 
335
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
336
msgid "%1 is not valid lifecycle"
 
337
msgstr "%1 nėra korektiškas gyvavimo ciklas"
 
338
 
 
339
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
 
340
#. ($minutes)
 
341
msgid "%1 min"
 
342
msgstr "%1 min"
 
343
 
 
344
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
345
msgid "%1 most recently updated articles"
 
346
msgstr "%1 vėliausiai atnaujintų straipsnių"
 
347
 
 
348
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
349
msgid "%1 newest articles"
 
350
msgstr "%1 naujausių straipsnių"
 
351
 
 
352
#: etc/initialdata:564
 
353
msgid "%1 newest unowned tickets"
 
354
msgstr "%1 naujausių nepriskirtų prašymų"
 
355
 
 
356
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:867
 
357
msgid "%1 objects"
 
358
msgstr "%1 objektų"
 
359
 
 
360
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:77
 
361
#. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
 
362
msgid "%1 site config"
 
363
msgstr "%1 sistemos konfigūracija"
 
364
 
 
365
#: lib/RT/SharedSetting.pm:240
 
366
#. (ucfirst($self->ObjectName), $msg)
 
367
msgid "%1 update: %2"
 
368
msgstr "%1 pakeitimas: %2"
 
369
 
 
370
#: lib/RT/SharedSetting.pm:233
 
371
#. (ucfirst($self->ObjectName))
 
372
msgid "%1 update: Nothing changed"
 
373
msgstr "%1 pakeitimas: Niekas nepakeista"
 
374
 
 
375
#: lib/RT/SharedSetting.pm:237
 
376
msgid "%1 updated"
 
377
msgstr "%1 pakeista"
 
378
 
 
379
#: lib/RT/Action/ResolveMembers.pm:64
 
380
#. (ref $self)
 
381
msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket."
 
382
msgstr "%1 išspręs visus prašymus iš išspręstų prašymų grupės."
 
383
 
 
384
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:868
 
385
msgid "%1's %2 objects"
 
386
msgstr "%1 %2 objektų"
 
387
 
 
388
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:869
 
389
msgid "%1's %2's %3 objects"
 
390
msgstr "%1's %2's %3 objektų"
 
391
 
 
392
#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:112
 
393
#. ($UserObj->Name)
 
394
msgid "%1's GnuPG keys"
 
395
msgstr "%1 GnuPG raktai"
 
396
 
 
397
#: share/html/Elements/EditPassword:55
 
398
#. ($session{'CurrentUser'}->Name())
 
399
msgid "%1's current password"
 
400
msgstr "<b>%1</b> dabartinis slaptažodis"
 
401
 
 
402
#: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:63 share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:65
 
403
#. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $object))
 
404
#. ($m->interp->apply_escapes($object->Name, 'h'))
 
405
msgid "%1's dashboards"
 
406
msgstr "Informacinės panelės %1"
 
407
 
 
408
#: share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:58
 
409
#. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Object))
 
410
#. ($m->interp->apply_escapes($Object->Name, 'h'))
 
411
msgid "%1's saved searches"
 
412
msgstr "%1 įsimintos paieškos"
 
413
 
 
414
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:541
 
415
#. ($self)
 
416
msgid "%1: no attachment specified"
 
417
msgstr "%1: nėra prikabintų failų"
 
418
 
 
419
#: lib/RT/Date.pm:616
 
420
#. ($hour,$min)
 
421
msgid "%1:%2"
 
422
msgstr "%1:%2"
 
423
 
 
424
#: lib/RT/Date.pm:613
 
425
#. ($hour,$min,$sec)
 
426
msgid "%1:%2:%3"
 
427
msgstr "%1:%2:%3"
 
428
 
 
429
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:138
 
430
#. ($size)
 
431
msgid "%1b"
 
432
msgstr "%1b"
 
433
 
 
434
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:135
 
435
#. (int( $size / 102.4 ) / 10)
 
436
msgid "%1k"
 
437
msgstr "%1k"
 
438
 
 
439
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:132
 
440
#. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10)
 
441
msgid "%1m"
 
442
msgstr "%1m"
 
443
 
 
444
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
445
msgid "%1s"
 
446
msgstr "%1 sek."
 
447
 
 
448
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
449
msgid "%quant(%1,article)"
 
450
msgstr "%quant(%1,article)"
 
451
 
 
452
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
 
453
#. (sprintf("%.1f",$minutes / 60))
 
454
msgid "%quant(%1,hour)"
 
455
msgstr "%quant(%1, valanda,valandos,valandų)"
 
456
 
 
457
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:890
 
458
#. ($args{'Status'})
 
459
msgid "'%1' is an invalid value for status"
 
460
msgstr "'%1' yra neteisinga būsenos reikšmė"
 
461
 
 
462
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
463
msgid "'%1' isn't a valid class identifier"
 
464
msgstr "'%1' nėra tesingas klasės identifikatorius"
 
465
 
 
466
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
467
msgid "'Roles'"
 
468
msgstr "'Rolės'"
 
469
 
 
470
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
471
msgid "'System'"
 
472
msgstr "'Sistema'"
 
473
 
 
474
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
475
msgid "'User Groups'"
 
476
msgstr "'Naudotojo grupės'"
 
477
 
 
478
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
479
msgid "'Users'"
 
480
msgstr "'Naudotojai'"
 
481
 
 
482
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
483
msgid "(Check box to complete)"
 
484
msgstr "(Užbaigimui pažymėkite varnelę)"
 
485
 
 
486
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:91 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:67 share/html/Admin/Elements/EditScrips:67 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:69 share/html/Admin/Groups/Members.html:109 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:117 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79 share/html/Ticket/Elements/Reminders:119 share/html/User/Groups/Members.html:78
 
487
msgid "(Check box to delete)"
 
488
msgstr "(Pažymėkite ką norite pašalinti)"
 
489
 
 
490
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
491
msgid "(Check boxes to delete)"
 
492
msgstr "(Ištrynimui pažymėkite varnelę)"
 
493
 
 
494
#: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:61
 
495
msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)"
 
496
msgstr "(Pažymėkite adresatus, kuriuos <B>nenorite</B> informuoti ir paspauskite apatinį mygtuką 'Keisti adresatus')"
 
497
 
 
498
#: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:110
 
499
msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)"
 
500
msgstr "(Pažymėkite adresatus, kuriuos <B>norite</B> informuoti ir paspauskite apatinį mygtuką 'Keisti adresatus')"
 
501
 
 
502
#: share/html/Ticket/Create.html:229
 
503
msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)"
 
504
msgstr "(Nurodykite prašymų identifikatorius arba URL'us, atskirtus tarpais)"
 
505
 
 
506
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:76 share/html/Admin/Queues/Modify.html:79
 
507
#. (RT->Config->Get('CorrespondAddress'))
 
508
#. (RT->Config->Get('CommentAddress'))
 
509
msgid "(If left blank, will default to %1)"
 
510
msgstr "(Neužpildytas reiškia %1)"
 
511
 
 
512
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:95 share/html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:55
 
513
msgid "(No custom fields)"
 
514
msgstr "(Papildomų laukų nėra)"
 
515
 
 
516
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/User/Groups/Members.html:76
 
517
msgid "(No members)"
 
518
msgstr "(Nėra narių)"
 
519
 
 
520
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:69 share/html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:49
 
521
msgid "(No scrips)"
 
522
msgstr "(Nėra skriptų)"
 
523
 
 
524
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54
 
525
msgid "(No templates)"
 
526
msgstr "(Nėra šablonų)"
 
527
 
 
528
#: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:49 share/html/Admin/Elements/PickObjects:49
 
529
msgid "(None)"
 
530
msgstr "(Nėra)"
 
531
 
 
532
#: share/html/Ticket/Create.html:107
 
533
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
 
534
msgstr "(Pranešimo kopija siunčiama administracinių el. pašto adresatų sąrašui, atskirtų kableliais. Nuo šiol šie adresatai <strong>gaus</strong> pranešimus.)"
 
535
 
 
536
#: share/html/Ticket/Create.html:98
 
537
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
 
538
msgstr "(Pranešimo kopiją siunčiama el. pašto adresatų sąrašui, atskirtų kableliais. Nuo šiol šie adresatai <strong>gaus</strong> pranešimus.)"
 
539
 
 
540
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:99
 
541
msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)"
 
542
msgstr "(Naudokite šiuos laukus kai pasirenkate 'Nurodyta naudotojo' sąlygoms arba veiksmams)"
 
543
 
 
544
#: share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:63 share/html/Ticket/Elements/ShowUserEntry:50
 
545
msgid "(Will not be sent email)"
 
546
msgstr "(El. paštas nebus siunčiamas)"
 
547
 
 
548
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:77
 
549
msgid "(any)"
 
550
msgstr "(bet kuris)"
 
551
 
 
552
#: share/html/User/Groups/index.html:56
 
553
msgid "(empty)"
 
554
msgstr "(tuščia)"
 
555
 
 
556
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
557
msgid "(no Summary)"
 
558
msgstr "(nėra santraukos)"
 
559
 
 
560
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
561
msgid "(no name)"
 
562
msgstr "(nėra vardo)"
 
563
 
 
564
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:281
 
565
msgid "(no pubkey!)"
 
566
msgstr "(nėra viešo rakto!)"
 
567
 
 
568
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:677 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Elements/SelectRights:77 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:100 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:90 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:53 share/html/Elements/ShowCustomFields:59 share/html/Search/Elements/Chart:120 share/html/Search/Elements/Chart:81
 
569
msgid "(no value)"
 
570
msgstr "(reikšmė nenurodyta)"
 
571
 
 
572
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49
 
573
msgid "(no values)"
 
574
msgstr "(reikšmės nenurodytos)"
 
575
 
 
576
#: share/html/Elements/EditLinks:133 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:128
 
577
msgid "(only one ticket)"
 
578
msgstr "(tik vienas prašymas)"
 
579
 
 
580
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121
 
581
#. ($count)
 
582
msgid "(pending %quant(%1,other ticket))"
 
583
msgstr "(laukia %quant(%1,kitas prašymas,kiti prašymai,kitų prašymų))"
 
584
 
 
585
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:113
 
586
msgid "(pending approval)"
 
587
msgstr "(laukia patvirtinimo)"
 
588
 
 
589
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:73
 
590
msgid "(required)"
 
591
msgstr "(privaloma)"
 
592
 
 
593
#: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:53
 
594
#. ($key->{'TrustTerse'})
 
595
msgid "(trust: %1)"
 
596
msgstr "(pasitikėjimas: %1)"
 
597
 
 
598
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:233 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:66
 
599
msgid "(untitled)"
 
600
msgstr "(be pavadinimo)"
 
601
 
 
602
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:284
 
603
msgid "(untrusted!)"
 
604
msgstr "(nepatikimas!)"
 
605
 
 
606
#: share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:59
 
607
msgid "-"
 
608
msgstr "--"
 
609
 
 
610
#: bin/rt-crontool:136
 
611
msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template"
 
612
msgstr "--šablono identifikatorius yra nebetaikomas parametras ir nebegali būti naudojamas su  --šablonu"
 
613
 
 
614
#: bin/rt-crontool:131
 
615
msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'"
 
616
msgstr "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'"
 
617
 
 
618
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
619
msgid "<% $field->{'name'} %>"
 
620
msgstr "<% $field->{'name'} %>"
 
621
 
 
622
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
623
msgid "<%$Action%> here"
 
624
msgstr "<%$Action%> čia"
 
625
 
 
626
#: share/html/Elements/CreateTicket:49
 
627
#. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue', OnChange => 'document.CreateTicketInQueue.submit()', SendTo => $SendTo ))
 
628
msgid "<input type=\"submit\" class=\"button\" value=\"New ticket in\" />&nbsp;%1"
 
629
msgstr "<input type=\"submit\" class=\"button\" value=\"Naujas prašymas eilėje\" />&nbsp;%1"
 
630
 
 
631
#: lib/RT/StyleGuide.pod:779
 
632
#. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue'))
 
633
msgid "<input type=\"submit\" value=\"New ticket in\">&nbsp;%1"
 
634
msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Создать заявку в очереди\">&nbsp;%1"
 
635
 
 
636
#: share/html/User/Prefs.html:182
 
637
msgid "<p>All iCal feeds embed a secret token which authorizes you.  If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, <b>breaking all existing iCal feeds</b> below.</p>"
 
638
msgstr "<p>Visi iCal srautai turi slaptą žymą, kuri jus autorizuoja.  Jeigu vieno iš jūsų iCal srautų URL bus atskleistas pasauliui, galite gauti naują slaptą žymą, bet tokiu atveju <b>sugrius visi jūsų dabartiniai iCal srautai</b> žemiau.</p>"
 
639
 
 
640
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
641
msgid "<tt>%1</tt> - <i>%2s</i>"
 
642
msgstr "<tt>%1</tt> - <i>%2s</i>"
 
643
 
 
644
#: etc/initialdata:193
 
645
msgid "A blank template"
 
646
msgstr "Tuščias šablonas"
 
647
 
 
648
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:364
 
649
msgid "A password was not set, so user won't be able to login."
 
650
msgstr "Nepriskirtas slaptažodis, todėl naudotojas negalės prisijungti."
 
651
 
 
652
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:171
 
653
msgid "ACE not found"
 
654
msgstr "ACE nerastas"
 
655
 
 
656
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:640
 
657
msgid "ACEs can only be created and deleted."
 
658
msgstr "ACE galima tik sukurti ir panaikinti"
 
659
 
 
660
#: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48
 
661
msgid "AND"
 
662
msgstr "IR"
 
663
 
 
664
#: share/html/User/Elements/Tabs:61
 
665
msgid "About me"
 
666
msgstr "Apie mane"
 
667
 
 
668
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:108
 
669
msgid "Access control"
 
670
msgstr "Priėjimo teisės"
 
671
 
 
672
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:69 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:76
 
673
msgid "Action"
 
674
msgstr "Veiksmas"
 
675
 
 
676
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:136 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:601
 
677
#. ($args{'ScripAction'})
 
678
#. ($value)
 
679
msgid "Action '%1' not found"
 
680
msgstr "Veiksmas %1 nerastas"
 
681
 
 
682
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
683
msgid "Action committed."
 
684
msgstr "Veiksmas patvirtintas."
 
685
 
 
686
#: bin/rt-crontool:231
 
687
msgid "Action committed.\\n"
 
688
msgstr "Veiksmas patvirtintas.\\n"
 
689
 
 
690
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:132 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:596
 
691
msgid "Action is mandatory argument"
 
692
msgstr "Veiksmas yra privalomas argumentas"
 
693
 
 
694
#: bin/rt-crontool:227
 
695
msgid "Action prepared..."
 
696
msgstr "Veiksmas parengtas..."
 
697
 
 
698
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
699
msgid "Actions"
 
700
msgstr "Veiksmai"
 
701
 
 
702
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
703
msgid "Active Tickets"
 
704
msgstr "Aktyvūs prašymai"
 
705
 
 
706
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
707
msgid "Add %1"
 
708
msgstr "Pridėti %1"
 
709
 
 
710
#: share/html/Search/Bulk.html:103
 
711
msgid "Add AdminCc"
 
712
msgstr "Pridėti administracinę kopiją (CC)"
 
713
 
 
714
#: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:90
 
715
msgid "Add Bookmark"
 
716
msgstr "Pažymėti prašymą"
 
717
 
 
718
#: share/html/Search/Bulk.html:99
 
719
msgid "Add Cc"
 
720
msgstr "Pridėti kopiją (CC)"
 
721
 
 
722
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:51
 
723
msgid "Add Columns"
 
724
msgstr "Pridėti stulpelius"
 
725
 
 
726
#: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48
 
727
msgid "Add Criteria"
 
728
msgstr "Papildomas kriterijus"
 
729
 
 
730
#: share/html/Search/Bulk.html:168 share/html/Ticket/Create.html:144 share/html/Ticket/ModifyAll.html:134 share/html/Ticket/Update.html:121
 
731
msgid "Add More Files"
 
732
msgstr "Pridėti daugiau failų"
 
733
 
 
734
#: share/html/Search/Bulk.html:95
 
735
msgid "Add Requestor"
 
736
msgstr "Pridėti prašymo autorių"
 
737
 
 
738
#: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48
 
739
msgid "Add Value"
 
740
msgstr "Pridėti reikšmę"
 
741
 
 
742
#: share/html/Admin/Global/Scrip.html:84
 
743
msgid "Add a scrip which will apply to all queues"
 
744
msgstr "Pridėti skriptą visoms eilėms"
 
745
 
 
746
#: share/html/Search/Bulk.html:135
 
747
msgid "Add comments or replies to selected tickets"
 
748
msgstr "Pridėti komentarus ar atsakymus pažymėtiems prašymams"
 
749
 
 
750
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
751
msgid "Add group"
 
752
msgstr "Pridėkite  grupę"
 
753
 
 
754
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:65 share/html/User/Groups/Members.html:62
 
755
msgid "Add members"
 
756
msgstr "Įtraukti narius"
 
757
 
 
758
#: share/html/Admin/Queues/People.html:89 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51
 
759
msgid "Add new watchers"
 
760
msgstr "Pridėti naujus stebėtojus"
 
761
 
 
762
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
763
msgid "Add rights for this %1"
 
764
msgstr "Suteikite teises šiam %1"
 
765
 
 
766
#: share/html/Search/Build.html:89
 
767
msgid "Add these terms"
 
768
msgstr "Pridėti kriterijus"
 
769
 
 
770
#: share/html/Search/Build.html:90
 
771
msgid "Add these terms and Search"
 
772
msgstr "Pridėti kriterijus ir ieškoti"
 
773
 
 
774
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
775
msgid "Add user"
 
776
msgstr "Pridėkite naudotoją"
 
777
 
 
778
#: share/html/Search/Bulk.html:193
 
779
msgid "Add values"
 
780
msgstr "Pridėti reikšmes"
 
781
 
 
782
# Manual merge by Andrew Kornilov <andy@eva.dp.ua>
 
783
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:116
 
784
msgid "Add, delete and modify custom field values for objects"
 
785
msgstr "Pridėti, panaikinti ar ištrinti nuosavas laukų reikšmes objektams"
 
786
 
 
787
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
788
msgid "Add, modify and delete custom field values for objects"
 
789
msgstr "Pridėti, pakeisti ar ištrinti papildomo laiko reikšmes objektui"
 
790
 
 
791
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
792
msgid "Added %1 to members of %2 for this queue."
 
793
msgstr "Pridėti %1 prie %2 narių šioje eilėje."
 
794
 
 
795
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:853
 
796
#. ($args{'Type'})
 
797
msgid "Added principal as a %1 for this queue"
 
798
msgstr "Vartotojas pridėtas kaip šios eilės %1"
 
799
 
 
800
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1157
 
801
#. ($self->loc($args{'Type'}))
 
802
msgid "Added principal as a %1 for this ticket"
 
803
msgstr "Naudotojas pridėtas kaip šio prašymo %1"
 
804
 
 
805
#: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:70
 
806
msgid "Address"
 
807
msgstr "Adresas"
 
808
 
 
809
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
810
msgid "Address 2"
 
811
msgstr "Adreso tęsinys"
 
812
 
 
813
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:134 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106 share/html/User/Prefs.html:125
 
814
msgid "Address1"
 
815
msgstr "Adresas"
 
816
 
 
817
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:139 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111 share/html/User/Prefs.html:129
 
818
msgid "Address2"
 
819
msgstr "Adreso tęsinys"
 
820
 
 
821
#: share/html/Ticket/Create.html:103
 
822
msgid "Admin Cc"
 
823
msgstr "Administracinė kopija (CC)"
 
824
 
 
825
#: etc/initialdata:270
 
826
msgid "Admin Comment"
 
827
msgstr "Administracinis komentaras"
 
828
 
 
829
#: etc/initialdata:249
 
830
msgid "Admin Correspondence"
 
831
msgstr "Administracinis atsakymas"
 
832
 
 
833
#: share/html/Admin/Queues/index.html:48 share/html/Admin/Queues/index.html:51
 
834
msgid "Admin queues"
 
835
msgstr "Eilių valdymas"
 
836
 
 
837
#: share/html/Admin/Global/index.html:49 share/html/Admin/Global/index.html:51
 
838
msgid "Admin/Global configuration"
 
839
msgstr "Administravimas/Globali konfigūracija"
 
840
 
 
841
#: lib/RT/System.pm:81
 
842
msgid "AdminAllPersonalGroups"
 
843
msgstr ""
 
844
 
 
845
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:144
 
846
msgid "AdminCCGroup"
 
847
msgstr "Admininistracinių kopijų grupė"
 
848
 
 
849
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:102 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:133 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:183 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:66
 
850
msgid "AdminCc"
 
851
msgstr "Administracinė kopija (CC)"
 
852
 
 
853
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158
 
854
msgid "AdminCcs"
 
855
msgstr "Administracinės kopijos (CC)"
 
856
 
 
857
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
858
msgid "AdminClass"
 
859
msgstr "AdminClass"
 
860
 
 
861
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:114
 
862
msgid "AdminCustomField"
 
863
msgstr "Administracinis papildomas laukas"
 
864
 
 
865
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:115
 
866
msgid "AdminCustomFieldValues"
 
867
msgstr "AdminCustomFieldValues"
 
868
 
 
869
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:87
 
870
msgid "AdminGroup"
 
871
msgstr "Administruoti grupes"
 
872
 
 
873
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:89
 
874
msgid "AdminGroupMembership"
 
875
msgstr "Administruoti grupės narystę"
 
876
 
 
877
#: lib/RT/System.pm:83
 
878
msgid "AdminOwnPersonalGroups"
 
879
msgstr "Administruoti nuosavas grupes"
 
880
 
 
881
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
 
882
msgid "AdminQueue"
 
883
msgstr "Administruoti eiles"
 
884
 
 
885
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
886
msgid "AdminTopics"
 
887
msgstr "AdminTopics"
 
888
 
 
889
#: lib/RT/System.pm:84
 
890
msgid "AdminUsers"
 
891
msgstr "Administruoti naudotojus"
 
892
 
 
893
#: share/html/Admin/Queues/People.html:71 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:76
 
894
msgid "Administrative Cc"
 
895
msgstr "Administracinė kopija"
 
896
 
 
897
#: lib/RT/Installer.pm:152
 
898
msgid "Administrative password"
 
899
msgstr "Administarcinis slaptažodis"
 
900
 
 
901
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:284
 
902
msgid "Advanced"
 
903
msgstr "Rankinis užklausos taisymas"
 
904
 
 
905
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
906
msgid "Advanced search"
 
907
msgstr "Išplėstinė paieška"
 
908
 
 
909
#: share/html/Search/Elements/PickCriteria:59
 
910
msgid "Aggregator"
 
911
msgstr "Jungtukas"
 
912
 
 
913
#: etc/initialdata:341 etc/upgrade/3.8.2/content:69
 
914
msgid "All Approvals Passed"
 
915
msgstr "Visi patvirtinimai gauti"
 
916
 
 
917
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
918
msgid "All Articles in this class should be listed in a dropdown of the ticket reply page"
 
919
msgstr "Visi straipsniai šioje klasėje turi būti išvardinti pasirinkimo sąraše atsakymo į prašymą lange."
 
920
 
 
921
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
922
msgid "All Classes"
 
923
msgstr "Visos klasės"
 
924
 
 
925
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
926
msgid "All Dashboards"
 
927
msgstr "Visos informacinės panelės"
 
928
 
 
929
#: share/html/Admin/Queues/index.html:110
 
930
msgid "All Queues"
 
931
msgstr "Visos eilės"
 
932
 
 
933
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
934
msgid "All Tickets"
 
935
msgstr "Visi prašymai"
 
936
 
 
937
#: share/html/Admin/Queues/index.html:100
 
938
msgid "All queues matching search criteria"
 
939
msgstr "Visos eilės, atitinkančios paieškos kriterijus"
 
940
 
 
941
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
942
msgid "All tickets"
 
943
msgstr "Visi prašymai"
 
944
 
 
945
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
946
msgid "All topics"
 
947
msgstr "Visos temos"
 
948
 
 
949
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
950
msgid "Allow creation of saved searches"
 
951
msgstr "Leisti įsiminti paieškas"
 
952
 
 
953
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
954
msgid "Allow loading of saved searches"
 
955
msgstr "Leisti atstatyti įsimintas paieškas"
 
956
 
 
957
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
958
msgid "Allow writing Perl code in templates, scrips, etc"
 
959
msgstr "Leisti naudoti Perl kodą šablonuose, skriptuose ir t.t."
 
960
 
 
961
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:653
 
962
msgid "Already encrypted"
 
963
msgstr "Jau užšifruota"
 
964
 
 
965
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:60
 
966
msgid "And/Or"
 
967
msgstr "Ir/arba"
 
968
 
 
969
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
970
msgid "Any field"
 
971
msgstr "Bet kuris laukas"
 
972
 
 
973
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:90
 
974
msgid "Applied"
 
975
msgstr "Pritaikyta"
 
976
 
 
977
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:79 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:85
 
978
msgid "Applies to"
 
979
msgstr "Taikoma"
 
980
 
 
981
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61
 
982
msgid "Applies to all objects"
 
983
msgstr "Taikoma visiems objektams"
 
984
 
 
985
#: share/html/Search/Edit.html:72
 
986
msgid "Apply"
 
987
msgstr "Taikyti"
 
988
 
 
989
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:65
 
990
msgid "Apply globally"
 
991
msgstr "Pritaikyti globaliai"
 
992
 
 
993
#: share/html/Search/Edit.html:72
 
994
msgid "Apply your changes"
 
995
msgstr "Pritaikyti pakeitimus"
 
996
 
 
997
#: share/html/Elements/Tabs:98
 
998
msgid "Approval"
 
999
msgstr "Patvirtinimas"
 
1000
 
 
1001
#: share/html/Approvals/Display.html:67 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:88
 
1002
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
 
1003
#. ($ticket->id, $msg)
 
1004
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
 
1005
msgid "Approval #%1: %2"
 
1006
msgstr "Patvirtinimas #%1: %2"
 
1007
 
 
1008
#: share/html/Approvals/index.html:77
 
1009
#. ($ticket->Id)
 
1010
msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error"
 
1011
msgstr "Patvirtinimas #%1: Pastabos neišsaugotos dėl sistemos klaidos"
 
1012
 
 
1013
#: share/html/Approvals/index.html:75
 
1014
#. ($ticket->Id)
 
1015
msgid "Approval #%1: Notes recorded"
 
1016
msgstr "Patvirtinimas #%1: Pastabos išsaugotos"
 
1017
 
 
1018
#: etc/initialdata:327 etc/upgrade/3.8.2/content:55
 
1019
msgid "Approval Passed"
 
1020
msgstr "Pratvirtinimas gautas"
 
1021
 
 
1022
#: etc/initialdata:368 etc/upgrade/3.8.2/content:96
 
1023
msgid "Approval Ready for Owner"
 
1024
msgstr "Patvirtinimas savinikui gautas"
 
1025
 
 
1026
#: etc/initialdata:355 etc/upgrade/3.8.2/content:83
 
1027
msgid "Approval Rejected"
 
1028
msgstr "Patvirtinimas atmestas"
 
1029
 
 
1030
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:71
 
1031
msgid "Approve"
 
1032
msgstr "Patvirtinti"
 
1033
 
 
1034
#: lib/RT/Date.pm:91
 
1035
msgid "Apr"
 
1036
msgstr "Bal"
 
1037
 
 
1038
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1039
msgid "April"
 
1040
msgstr "Balandis"
 
1041
 
 
1042
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1043
msgid "Are you sure you want to delete this article?"
 
1044
msgstr "Ar tikrai norite panaikinti šį straipsnį?"
 
1045
 
 
1046
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1047
msgid "Article #%1 deleted"
 
1048
msgstr "Straipsnis #%1 panaikintas"
 
1049
 
 
1050
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1051
msgid "Article #%1: %2"
 
1052
msgstr "Straipsnis #%1: %2"
 
1053
 
 
1054
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1055
msgid "Article %1"
 
1056
msgstr "Straipsnis %1"
 
1057
 
 
1058
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1059
msgid "Article %1 created"
 
1060
msgstr "Straipsnis %1 sukurtas"
 
1061
 
 
1062
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1063
msgid "Article Administration"
 
1064
msgstr "Straipsnių valdymas"
 
1065
 
 
1066
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1067
msgid "Article Deleted"
 
1068
msgstr "Straipsnis panaikintas"
 
1069
 
 
1070
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1071
msgid "Article not found"
 
1072
msgstr "Straipsnis nerastas"
 
1073
 
 
1074
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1075
msgid "Articles"
 
1076
msgstr "Straipsniai"
 
1077
 
 
1078
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1079
msgid "Articles in %1"
 
1080
msgstr "%1 straipsniai"
 
1081
 
 
1082
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1083
msgid "Articles matching %1"
 
1084
msgstr "Straipsniai, atitinkantys %1"
 
1085
 
 
1086
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1087
msgid "Articles with no topics"
 
1088
msgstr "Straipsniai be temų"
 
1089
 
 
1090
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:78
 
1091
msgid "Asc"
 
1092
msgstr "Didėjimo tvarka"
 
1093
 
 
1094
#: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
 
1095
msgid "Ascending"
 
1096
msgstr "Didėjimo tvarka"
 
1097
 
 
1098
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
 
1099
msgid "Assign and remove custom fields"
 
1100
msgstr "Papaildomų laukų priskyrimas ir pašalinimas"
 
1101
 
 
1102
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1103
msgid "Assign and remove queue custom fields"
 
1104
msgstr "Susieti ar atsieti eilę su papildomais laukais"
 
1105
 
 
1106
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
 
1107
msgid "AssignCustomFields"
 
1108
msgstr "Priskirti papildomus laukus"
 
1109
 
 
1110
#: share/html/Search/Bulk.html:167 share/html/SelfService/Update.html:90 share/html/Ticket/ModifyAll.html:132 share/html/Ticket/Update.html:121
 
1111
msgid "Attach"
 
1112
msgstr "Pridėti failą"
 
1113
 
 
1114
#: share/html/SelfService/Create.html:98 share/html/Ticket/Create.html:140
 
1115
msgid "Attach file"
 
1116
msgstr "Pridėti failą"
 
1117
 
 
1118
#: share/html/Search/Bulk.html:157 share/html/SelfService/Update.html:78 share/html/Ticket/Create.html:128 share/html/Ticket/ModifyAll.html:121 share/html/Ticket/Update.html:111
 
1119
msgid "Attached file"
 
1120
msgstr "Pridėtas failas"
 
1121
 
 
1122
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52
 
1123
msgid "Attachment"
 
1124
msgstr "Priedas"
 
1125
 
 
1126
#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:83 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:85 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:88
 
1127
#. ($Attachment)
 
1128
msgid "Attachment '%1' could not be loaded"
 
1129
msgstr "Priedas '%1' negali būti nuskaitytas"
 
1130
 
 
1131
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:549
 
1132
msgid "Attachment created"
 
1133
msgstr "Priedas sukurtas"
 
1134
 
 
1135
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2219
 
1136
msgid "Attachment filename"
 
1137
msgstr "Priedo failo vardas"
 
1138
 
 
1139
#: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49
 
1140
msgid "Attachments"
 
1141
msgstr "Priedai"
 
1142
 
 
1143
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:646
 
1144
msgid "Attachments encryption is disabled"
 
1145
msgstr "Priedų šifravimas išjungtas"
 
1146
 
 
1147
#: lib/RT/Attributes_Overlay.pm:189
 
1148
msgid "Attribute Deleted"
 
1149
msgstr "Atributas pašalintas"
 
1150
 
 
1151
#: lib/RT/Date.pm:95
 
1152
msgid "Aug"
 
1153
msgstr "Rgp"
 
1154
 
 
1155
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1156
msgid "August"
 
1157
msgstr "Rugpjūtis"
 
1158
 
 
1159
#: etc/initialdata:196
 
1160
msgid "Autoreply"
 
1161
msgstr "Automatinis atsakymas"
 
1162
 
 
1163
#: etc/initialdata:27
 
1164
msgid "Autoreply To Requestors"
 
1165
msgstr "Automatinis atsakymas prašymo autoriui"
 
1166
 
 
1167
#: share/html/Widgets/SelectionBox:193
 
1168
msgid "Available"
 
1169
msgstr "Turimas"
 
1170
 
 
1171
#: share/html/Ticket/Forward.html:73
 
1172
msgid "BCc"
 
1173
msgstr "Slapta kopija (BCC)"
 
1174
 
 
1175
#: share/html/Elements/Submit:96 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64
 
1176
msgid "Back"
 
1177
msgstr "Atgal"
 
1178
 
 
1179
#: lib/RT/SharedSetting.pm:145
 
1180
#. ($id)
 
1181
msgid "Bad privacy for attribute %1"
 
1182
msgstr "Neteisingas privatumas atributui %1"
 
1183
 
 
1184
#: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:67 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:62 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:62 share/html/Admin/Elements/UserTabs:60 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:73 share/html/Ticket/Elements/Tabs:129 share/html/User/Elements/GroupTabs:61
 
1185
msgid "Basics"
 
1186
msgstr "Pagrindai"
 
1187
 
 
1188
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1189
msgid "Bcc"
 
1190
msgstr "Slapta kopija"
 
1191
 
 
1192
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:93 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:74
 
1193
msgid "Be sure to save your changes"
 
1194
msgstr "Nepamirškite išsaugoti nustatymus"
 
1195
 
 
1196
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1197
msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo"
 
1198
msgstr "Best Practical Solutions, LLC corporate logo"
 
1199
 
 
1200
#: etc/initialdata:192
 
1201
msgid "Blank"
 
1202
msgstr "Tuščias"
 
1203
 
 
1204
#: share/html/Dashboards/Queries.html:183
 
1205
msgid "Body"
 
1206
msgstr "Turinys"
 
1207
 
 
1208
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:85
 
1209
msgid "Bold"
 
1210
msgstr "Riebus"
 
1211
 
 
1212
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
 
1213
msgid "Bookmark"
 
1214
msgstr "Pasižymėjimas"
 
1215
 
 
1216
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1217
msgid "Bookmarkable link for this search"
 
1218
msgstr "Nuoroda į šią paiešką, skirta įsiminti naršyklėje"
 
1219
 
 
1220
#: etc/initialdata:577 etc/upgrade/3.7.82/content:3
 
1221
msgid "Bookmarked Tickets"
 
1222
msgstr "Pažymėti prašymai"
 
1223
 
 
1224
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1225
msgid "Bookmarked tickets"
 
1226
msgstr "Pažymėti prašymus"
 
1227
 
 
1228
#: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:71
 
1229
msgid "Brief headers"
 
1230
msgstr "Trumpos antraštės"
 
1231
 
 
1232
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1233
msgid "Browse by topic"
 
1234
msgstr "Peržiūrėti pagal temas"
 
1235
 
 
1236
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1237
msgid "Browse the SQL queries made in this process"
 
1238
msgstr "Peržiūrėti SQL užklausas, įvykdytas šiame procese"
 
1239
 
 
1240
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:321
 
1241
msgid "Bulk Update"
 
1242
msgstr "Masinis pakeitimas"
 
1243
 
 
1244
#: share/html/Install/Elements/Wrapper:54
 
1245
msgid "Buy Support"
 
1246
msgstr "Įsigyti palaikymą"
 
1247
 
 
1248
#: share/html/Install/Global.html:56
 
1249
msgid "By default, RT will use the timezone of your system.  This lets you set a global default for the display of dates and times in RT.  Your users can choose a different Timezone in their preferences."
 
1250
msgstr "By default, RT will use the timezone of your system.  This lets you set a global default for the display of dates and times in RT.  Your users can choose a different Timezone in their preferences."
 
1251
 
 
1252
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:143
 
1253
msgid "CCGroup"
 
1254
msgstr "Kopijų grupė"
 
1255
 
 
1256
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:140
 
1257
msgid "CF"
 
1258
msgstr "CF"
 
1259
 
 
1260
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:174
 
1261
#. ($ARGS{'SavedSearchLoad'})
 
1262
msgid "Can not load saved search \"%1\""
 
1263
msgstr "Nepavyksta atstatyti įsimintos paieškos \"%1\""
 
1264
 
 
1265
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1633
 
1266
msgid "Can not modify system users"
 
1267
msgstr "Sisteminių naudotojų keisti negalima"
 
1268
 
 
1269
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
 
1270
msgid "Can this principal see this queue"
 
1271
msgstr "Ar gali šis vartotojas matyti šią eilę"
 
1272
 
 
1273
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:410
 
1274
msgid "Can't add a custom field value without a name"
 
1275
msgstr "Negalima įtraukti papildomą lauką be pavadinimo"
 
1276
 
 
1277
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1278
msgid "Can't find a collection class for '%1'"
 
1279
msgstr "Nepavyksta rasti kolekcijos klasės, skirtos '%1'"
 
1280
 
 
1281
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:312
 
1282
msgid "Can't find a saved search to work with"
 
1283
msgstr "Nepavyksta rasti tinkamos naudojimui įsimintos paieškos"
 
1284
 
 
1285
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:150
 
1286
msgid "Can't link a ticket to itself"
 
1287
msgstr "Negalima susieti prašymo su juo pačiu"
 
1288
 
 
1289
#: share/html/Widgets/SavedSearch:132
 
1290
#. (loc($self->{SearchType}))
 
1291
msgid "Can't save %1"
 
1292
msgstr "Nepavyko išsaugoti %1"
 
1293
 
 
1294
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:316
 
1295
msgid "Can't save this search"
 
1296
msgstr "Nepavyko įsiminti šios paieškos"
 
1297
 
 
1298
#: lib/RT/Record.pm:1287 lib/RT/Record.pm:1367
 
1299
msgid "Can't specifiy both base and target"
 
1300
msgstr "Negalima vienu metu nurodyti ir šaltinį, ir adresatą"
 
1301
 
 
1302
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1303
msgid "Cannot add link to plain number"
 
1304
msgstr "Negalima įdėti nuorodos į paprastą skaičių"
 
1305
 
 
1306
#: share/html/Ticket/Create.html:342
 
1307
msgid "Cannot create tickets in a disabled queue."
 
1308
msgstr "Negalima sukurti prašymo išjungtoje eilėje."
 
1309
 
 
1310
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1311
msgid "Cannot create user: %1"
 
1312
msgstr "Negalima sukurti vartotojo: %1"
 
1313
 
 
1314
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:111
 
1315
msgid "Categories are based on"
 
1316
msgstr "Kategorijos remiasi"
 
1317
 
 
1318
#: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61
 
1319
msgid "Category"
 
1320
msgstr "Kategorija"
 
1321
 
 
1322
#: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:137
 
1323
msgid "Category unset"
 
1324
msgstr "Kategorija nenurodyta"
 
1325
 
 
1326
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:101 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:132 share/html/Admin/Queues/People.html:67 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:178 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:75 share/html/Ticket/Create.html:94 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:73 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:70
 
1327
msgid "Cc"
 
1328
msgstr "Kopija (CC)"
 
1329
 
 
1330
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158
 
1331
msgid "Ccs"
 
1332
msgstr "Kopijos (CC)"
 
1333
 
 
1334
#: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:82
 
1335
msgid "Change"
 
1336
msgstr "Pakeisti"
 
1337
 
 
1338
#: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56
 
1339
msgid "Change Approval ticket to open status"
 
1340
msgstr "Pakeiti tvirtinimo prašymą į atidarytą būseną"
 
1341
 
 
1342
#: share/html/SelfService/Prefs.html:53
 
1343
msgid "Change password"
 
1344
msgstr "Pakeisti slaptažodį"
 
1345
 
 
1346
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1347
msgid "Chart"
 
1348
msgstr "Diagrama"
 
1349
 
 
1350
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1351
msgid "Chart Properties"
 
1352
msgstr "Diagramos savybės"
 
1353
 
 
1354
#: share/html/Elements/Submit:90
 
1355
msgid "Check All"
 
1356
msgstr "Pažymėti visus"
 
1357
 
 
1358
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88
 
1359
msgid "Check Database Connectivity"
 
1360
msgstr "Check Database Connectivity"
 
1361
 
 
1362
#: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70
 
1363
msgid "Check Database Credentials"
 
1364
msgstr "Patikritni duomenų bazės autentikaciją"
 
1365
 
 
1366
#: share/html/Search/Bulk.html:159 share/html/SelfService/Update.html:81 share/html/Ticket/Create.html:131 share/html/Ticket/ModifyAll.html:123 share/html/Ticket/Update.html:113
 
1367
msgid "Check box to delete"
 
1368
msgstr "Pasirinkite ką norite pašalinti"
 
1369
 
 
1370
#: share/html/Admin/Elements/SelectRights:66
 
1371
msgid "Check box to revoke right"
 
1372
msgstr "Pasirinktite teises, kurias norite nuimti"
 
1373
 
 
1374
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1375
msgid "Check your database credentials"
 
1376
msgstr "Check your database credentials"
 
1377
 
 
1378
#: share/html/Elements/EditLinks:149 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:234 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:143 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:84
 
1379
msgid "Children"
 
1380
msgstr "Palikuonys"
 
1381
 
 
1382
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48
 
1383
msgid "Choose Database Engine"
 
1384
msgstr "Pasirinkti DBVS"
 
1385
 
 
1386
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1387
msgid "Choose a database engine"
 
1388
msgstr "Choose a database engine"
 
1389
 
 
1390
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1391
msgid "Choose from Topics for %1"
 
1392
msgstr "Pasirinkite iš temų dėl %1"
 
1393
 
 
1394
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:144 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:133
 
1395
msgid "City"
 
1396
msgstr "Miestas"
 
1397
 
 
1398
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1399
msgid "Class"
 
1400
msgstr "Klasė"
 
1401
 
 
1402
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1403
msgid "Class Name"
 
1404
msgstr "Klasės vardas"
 
1405
 
 
1406
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1407
msgid "Class id"
 
1408
msgstr "Klasės identifikatorius"
 
1409
 
 
1410
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1411
msgid "Class is already applied Globally"
 
1412
msgstr "Klasė jau pritaikyta globaliai"
 
1413
 
 
1414
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1415
msgid "Class is already applied to %1"
 
1416
msgstr "Klasė jau pritaikyta %1"
 
1417
 
 
1418
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1419
msgid "Classes"
 
1420
msgstr "Klasės"
 
1421
 
 
1422
#: share/html/Tools/MyDay.html:73 share/html/Widgets/SelectionBox:221
 
1423
msgid "Clear"
 
1424
msgstr "Išvalyti"
 
1425
 
 
1426
#: share/html/Elements/Submit:92
 
1427
msgid "Clear All"
 
1428
msgstr "Nepažymėti nei vieno"
 
1429
 
 
1430
#: share/html/Install/Finish.html:52
 
1431
msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard."
 
1432
msgstr "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard."
 
1433
 
 
1434
#: share/html/Install/Initialize.html:54
 
1435
msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments"
 
1436
msgstr "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments"
 
1437
 
 
1438
#: share/html/Helpers/CalPopup.html:53
 
1439
msgid "Close window"
 
1440
msgstr "Uždaryti langą"
 
1441
 
 
1442
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:75
 
1443
msgid "Closed"
 
1444
msgstr "Uždaryta"
 
1445
 
 
1446
#: share/html/SelfService/Closed.html:48 share/html/SelfService/Elements/Tabs:81
 
1447
msgid "Closed tickets"
 
1448
msgstr "Uždaryti prašymai"
 
1449
 
 
1450
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:91
 
1451
msgid "Combobox: Select or enter multiple values"
 
1452
msgstr "Combobox: pasirinkite arba įveskite keletą reikšmių"
 
1453
 
 
1454
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:92
 
1455
msgid "Combobox: Select or enter one value"
 
1456
msgstr "Combobox: pasirinkite arba įveskite vieną reikšmę"
 
1457
 
 
1458
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:93
 
1459
msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values"
 
1460
msgstr "Combobox: pasirinkite arba įveskite iki %1 reikšmių"
 
1461
 
 
1462
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:72 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:197 share/html/Ticket/Elements/Tabs:229
 
1463
msgid "Comment"
 
1464
msgstr "Komentuoti"
 
1465
 
 
1466
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:77
 
1467
msgid "Comment Address"
 
1468
msgstr "Adresas komentarams"
 
1469
 
 
1470
#: lib/RT/Installer.pm:167
 
1471
msgid "Comment address"
 
1472
msgstr "Adresas komentarams"
 
1473
 
 
1474
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
 
1475
msgid "Comment on tickets"
 
1476
msgstr "Prašymo komentarai"
 
1477
 
 
1478
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1479
msgid "CommentAddress"
 
1480
msgstr "Adresas komentarams"
 
1481
 
 
1482
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
 
1483
msgid "CommentOnTicket"
 
1484
msgstr "Prašymo komentarai"
 
1485
 
 
1486
#: share/html/Tools/MyDay.html:64
 
1487
msgid "Comments"
 
1488
msgstr "Komentarai"
 
1489
 
 
1490
#: lib/RT/Config.pm:243 share/html/Ticket/ModifyAll.html:94 share/html/Ticket/Update.html:94
 
1491
msgid "Comments (Not sent to requestors)"
 
1492
msgstr "Komentarai (nesiunčiami prašymo autoriui)"
 
1493
 
 
1494
#: share/html/Search/Bulk.html:139
 
1495
msgid "Comments (not sent to requestors)"
 
1496
msgstr "Komentarai (nesiunčiami prašymo autoriui)"
 
1497
 
 
1498
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:214 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:82
 
1499
msgid "Comments about this user"
 
1500
msgstr "Komentarai apie šį naudotoją"
 
1501
 
 
1502
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:723
 
1503
msgid "Comments added"
 
1504
msgstr "Komentarai pridėti"
 
1505
 
 
1506
#: lib/RT/Action.pm:173 lib/RT/Rule.pm:65
 
1507
msgid "Commit Stubbed"
 
1508
msgstr "Patvirtinimas pažymėtas"
 
1509
 
 
1510
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:63 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:72
 
1511
msgid "Condition"
 
1512
msgstr "Sąlyga"
 
1513
 
 
1514
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:152 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:622
 
1515
#. ($args{'ScripCondition'})
 
1516
#. ($value)
 
1517
msgid "Condition '%1' not found"
 
1518
msgstr "Sąlyga '%1' nerasta"
 
1519
 
 
1520
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:148 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:615
 
1521
msgid "Condition is mandatory argument"
 
1522
msgstr "Sąlyga yra privalomas argumentas"
 
1523
 
 
1524
#: bin/rt-crontool:211
 
1525
msgid "Condition matches..."
 
1526
msgstr "Sąlyga atitinka..."
 
1527
 
 
1528
#: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:84
 
1529
msgid "Condition, Action and Template"
 
1530
msgstr "Sąlyga, Veiksmas ir Šablonas"
 
1531
 
 
1532
#: share/html/Install/index.html:106
 
1533
#. ($file)
 
1534
msgid "Config file %1 is locked"
 
1535
msgstr "Konfigūracijos failas %1 blokuotas"
 
1536
 
 
1537
#: share/html/Elements/Tabs:84
 
1538
msgid "Configuration"
 
1539
msgstr "Konfigūracija"
 
1540
 
 
1541
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1542
msgid "Configuration for queue %1"
 
1543
msgstr "Eilės  %1 konfigūracija"
 
1544
 
 
1545
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1546
msgid "Confirm"
 
1547
msgstr "Patvirtinti"
 
1548
 
 
1549
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:141
 
1550
msgid "Connection succeeded"
 
1551
msgstr "Prisijungta sėkmingai"
 
1552
 
 
1553
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:126 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:67 share/html/Elements/QuickCreate:70 share/html/Elements/SelectAttachmentField:50 share/html/Ticket/ModifyAll.html:140
 
1554
msgid "Content"
 
1555
msgstr "Turinys"
 
1556
 
 
1557
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1558
msgid "Content is an invalid IP address"
 
1559
msgstr "Turinyje yra neteisingas IP adresas"
 
1560
 
 
1561
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1562
msgid "Content is an invalid IP address range"
 
1563
msgstr "Turinyje yra neteisingas IP adresų intervalas"
 
1564
 
 
1565
#: share/html/Elements/SelectAttachmentField:51
 
1566
msgid "Content-Type"
 
1567
msgstr "Turinio tipas"
 
1568
 
 
1569
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:127
 
1570
msgid "ContentType"
 
1571
msgstr "Turinio tipas"
 
1572
 
 
1573
#: lib/RT/Installer.pm:175
 
1574
msgid "Correspond address"
 
1575
msgstr "Susirašinėjimo adresas"
 
1576
 
 
1577
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1578
msgid "CorrespondAddress"
 
1579
msgstr "Susirašinėjimo adresas"
 
1580
 
 
1581
#: etc/initialdata:261
 
1582
msgid "Correspondence"
 
1583
msgstr "Susirašinėjimas"
 
1584
 
 
1585
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:719
 
1586
msgid "Correspondence added"
 
1587
msgstr "Susirašinėjimas pridėtas"
 
1588
 
 
1589
#: lib/RT/Record.pm:1693 lib/RT/Record.pm:1739
 
1590
#. ($value_msg)
 
1591
#. ($msg)
 
1592
msgid "Could not add new custom field value: %1"
 
1593
msgstr "Negalima pridėti naujos papildomo lauko reikšmės: %1"
 
1594
 
 
1595
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2829 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2837 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2854
 
1596
#. ($del_msg)
 
1597
#. ($add_msg)
 
1598
#. ($msg)
 
1599
msgid "Could not change owner: %1"
 
1600
msgstr "Nepavyko pakeisti atsakingo: %1"
 
1601
 
 
1602
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:163
 
1603
#. ($msg)
 
1604
msgid "Could not create CustomField"
 
1605
msgstr "Nepavyko sukurti papildomo lauko"
 
1606
 
 
1607
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:115
 
1608
#. ($msg)
 
1609
msgid "Could not create CustomField: %1"
 
1610
msgstr "Klaida kuriant papildomą lauką: %1"
 
1611
 
 
1612
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:451 lib/RT/Group_Overlay.pm:458 share/html/User/Groups/Modify.html:100
 
1613
msgid "Could not create group"
 
1614
msgstr "Nepavyko sukurti grupės"
 
1615
 
 
1616
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1617
msgid "Could not create search: %1"
 
1618
msgstr "Nepavyksta įsiminti paieškos: %1"
 
1619
 
 
1620
#: share/html/Admin/Global/Template.html:95 share/html/Admin/Queues/Template.html:96
 
1621
#. ($msg)
 
1622
msgid "Could not create template: %1"
 
1623
msgstr "Nepavyko sukurti šablono: %1"
 
1624
 
 
1625
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1626
msgid "Could not create ticket in disabled queue \"%1\""
 
1627
msgstr "Negalima sukurti prašymo išjungtoje eilėje \"%1\""
 
1628
 
 
1629
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:292 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:823
 
1630
msgid "Could not create ticket. Queue not set"
 
1631
msgstr "Nepavyko sukurti prašymo. Eilė nenurodyta."
 
1632
 
 
1633
#: lib/RT/User_Overlay.pm:190 lib/RT/User_Overlay.pm:204 lib/RT/User_Overlay.pm:213 lib/RT/User_Overlay.pm:222 lib/RT/User_Overlay.pm:231 lib/RT/User_Overlay.pm:245 lib/RT/User_Overlay.pm:255 lib/RT/User_Overlay.pm:404
 
1634
msgid "Could not create user"
 
1635
msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo"
 
1636
 
 
1637
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1638
msgid "Could not delete search %1: %2"
 
1639
msgstr "Negaliu panaikinti paieškos %1: %2"
 
1640
 
 
1641
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:832 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1125
 
1642
msgid "Could not find or create that user"
 
1643
msgstr "Nepavyko rasti ar sukurti šio naudotojo"
 
1644
 
 
1645
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:907 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1206
 
1646
msgid "Could not find that principal"
 
1647
msgstr "Nepavyko rasti šio naudotojo"
 
1648
 
 
1649
#: lib/RT/SharedSetting.pm:225
 
1650
#. ($self->ObjectName)
 
1651
msgid "Could not load %1 attribute"
 
1652
msgstr "Nepavyko užkrauti atributo %1"
 
1653
 
 
1654
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1655
msgid "Could not load Class %1"
 
1656
msgstr "Negaliu nuskaityti klasės %1"
 
1657
 
 
1658
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:110
 
1659
msgid "Could not load CustomField %1"
 
1660
msgstr "Nepavyko užkrauti papildomo lauko %1"
 
1661
 
 
1662
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/User/Groups/Members.html:113 share/html/User/Groups/Modify.html:105
 
1663
msgid "Could not load group"
 
1664
msgstr "Nepavyko užkrauti grupės"
 
1665
 
 
1666
#: lib/RT/SharedSetting.pm:121
 
1667
#. ($privacy)
 
1668
msgid "Could not load object for %1"
 
1669
msgstr "Nepavyko nuskaityti objekto, skirto %1"
 
1670
 
 
1671
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:851
 
1672
#. ($args{'Type'})
 
1673
msgid "Could not make that principal a %1 for this queue"
 
1674
msgstr "Negalima paskirti šio naudotojo %1 šiai eilei"
 
1675
 
 
1676
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1146
 
1677
#. ($self->loc($args{'Type'}))
 
1678
msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket"
 
1679
msgstr "Negalima paskirti šio naudotojo %1 šiam prašymui"
 
1680
 
 
1681
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:967
 
1682
#. ($args{'Type'})
 
1683
msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue"
 
1684
msgstr "Negalima atšaukti vartotjo funkcijos  %1 šiai eilei"
 
1685
 
 
1686
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1273
 
1687
#. ($args{'Type'})
 
1688
msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket"
 
1689
msgstr "Negalima atšaukti naudotojo kaip %1 šiam prašymui"
 
1690
 
 
1691
#: lib/RT/User_Overlay.pm:130
 
1692
msgid "Could not set user info"
 
1693
msgstr "Nepavyko priskirti naudotojui informacijos"
 
1694
 
 
1695
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:157
 
1696
msgid "Couldn't add attachment"
 
1697
msgstr "Negalima pridėti priedo"
 
1698
 
 
1699
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1020
 
1700
msgid "Couldn't add member to group"
 
1701
msgstr "Nepavyko įtraukti naudotojo į grupę"
 
1702
 
 
1703
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1052
 
1704
msgid "Couldn't apply custom field to an object as it's global already"
 
1705
msgstr "Negalima pritaikyti papildomo lauko objektui, nes jis jau yra globalus"
 
1706
 
 
1707
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1708
msgid "Couldn't compile %1 codeblock '%2': %3"
 
1709
msgstr "Nepavyksta sukompiliuoti %1 kodo bloko '%2': %3"
 
1710
 
 
1711
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1712
msgid "Couldn't compile template codeblock '%1': %2"
 
1713
msgstr "Nepavyksta sukompiliuoti šablono kodo bloko '%1': %2"
 
1714
 
 
1715
#: lib/RT/Record.pm:1749 lib/RT/Record.pm:1801
 
1716
#. ($msg)
 
1717
#. ($Msg)
 
1718
msgid "Couldn't create a transaction: %1"
 
1719
msgstr "Negalima sukurti tranzakcijos: %1"
 
1720
 
 
1721
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1176
 
1722
msgid "Couldn't create record"
 
1723
msgstr "Nepavyko sukurti įrašo"
 
1724
 
 
1725
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1726
msgid "Couldn't create record: %1"
 
1727
msgstr "Nepavyksta sukurti įrašo: %1"
 
1728
 
 
1729
#: share/html/Dashboards/Modify.html:154
 
1730
#. ($id, $msg)
 
1731
msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2"
 
1732
msgstr "Negalima panaikinti informacinės panelės %1: %2"
 
1733
 
 
1734
#: lib/RT/Record.pm:927
 
1735
msgid "Couldn't find row"
 
1736
msgstr "Negaliu rasti eilutės"
 
1737
 
 
1738
#: bin/rt-crontool:182
 
1739
msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping"
 
1740
msgstr "Nepavyksta rasti tinkamą tranzakciją. Praleidžiama"
 
1741
 
 
1742
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:994
 
1743
msgid "Couldn't find that principal"
 
1744
msgstr "Negaliu rasti šio naudotojo"
 
1745
 
 
1746
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:440
 
1747
msgid "Couldn't find that value"
 
1748
msgstr "Negaliu rasti šios reikšmės"
 
1749
 
 
1750
#: lib/RT/CurrentUser.pm:164
 
1751
#. ($self->Id)
 
1752
msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n"
 
1753
msgstr "Negaliu pakrauti %1 iš vartotojų duomenų bazės.\\n"
 
1754
 
 
1755
#: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:92
 
1756
#. ($id)
 
1757
msgid "Couldn't load Class %1"
 
1758
msgstr "Negaliu nuskaityti klasės %1"
 
1759
 
 
1760
#: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:185 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:80
 
1761
#. ($cf_id)
 
1762
msgid "Couldn't load Custom Field #%1"
 
1763
msgstr "Klaida nuskaitant papildomą lauką #%1"
 
1764
 
 
1765
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:133 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:143
 
1766
#. ($cf_id)
 
1767
msgid "Couldn't load CustomField #%1"
 
1768
msgstr "Nepavyksta nuskaityti papildomo lauko #%1"
 
1769
 
 
1770
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:104
 
1771
#. ($id)
 
1772
msgid "Couldn't load CustomField %1"
 
1773
msgstr "Negaliu nuskaityti papildomo lauko %1"
 
1774
 
 
1775
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1735
 
1776
#. ($self->Id)
 
1777
msgid "Couldn't load copy of ticket #%1."
 
1778
msgstr "Negaliu nuskaityti prašymo #%1 kopijos."
 
1779
 
 
1780
#: share/html/Dashboards/Queries.html:87 share/html/Dashboards/Render.html:100
 
1781
#. ($id, $msg)
 
1782
msgid "Couldn't load dashboard %1: %2"
 
1783
msgstr "Klaida nuskaitant informacinę panelę %1: %2"
 
1784
 
 
1785
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:210
 
1786
#. ($DashboardId, $msg)
 
1787
msgid "Couldn't load dashboard %1: %2."
 
1788
msgstr "Klaida nuskaitant informacinę panelę %1: %2."
 
1789
 
 
1790
#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:105 share/html/Admin/Users/Memberships.html:115
 
1791
#. ($gid)
 
1792
msgid "Couldn't load group #%1"
 
1793
msgstr "Nepavyko nuskaityti grupės #%1"
 
1794
 
 
1795
#: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:111 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:94
 
1796
#. ($id)
 
1797
msgid "Couldn't load group %1"
 
1798
msgstr "Nepavyko nuskaityti grupės %1"
 
1799
 
 
1800
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:193 lib/RT/Link_Overlay.pm:202 lib/RT/Link_Overlay.pm:229
 
1801
msgid "Couldn't load link"
 
1802
msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos"
 
1803
 
 
1804
#: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:85 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61
 
1805
#. ($id)
 
1806
msgid "Couldn't load object %1"
 
1807
msgstr "Nepavyko nuskaityti objekto %1"
 
1808
 
 
1809
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:444
 
1810
#. ($msg)
 
1811
msgid "Couldn't load or create user: %1"
 
1812
msgstr "Klaida kuriant ar įkeliant naudotoją: %1"
 
1813
 
 
1814
#: share/html/Admin/Queues/People.html:146
 
1815
#. ($id)
 
1816
msgid "Couldn't load queue"
 
1817
msgstr "Negaliu nuskaityti eilės"
 
1818
 
 
1819
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:86
 
1820
#. ($id)
 
1821
msgid "Couldn't load queue #%1"
 
1822
msgstr "Klaida nuskaitant eilę #%1"
 
1823
 
 
1824
#: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:124 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:93
 
1825
#. ($id)
 
1826
msgid "Couldn't load queue %1"
 
1827
msgstr "Nepavyko nuskaityti eilės %1"
 
1828
 
 
1829
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:174
 
1830
#. ($Name)
 
1831
msgid "Couldn't load queue '%1'"
 
1832
msgstr "Klaida nuskaitant eilę '%1'"
 
1833
 
 
1834
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:140 share/html/Admin/Elements/EditScrip:184
 
1835
#. ($id)
 
1836
msgid "Couldn't load scrip #%1"
 
1837
msgstr "Nepavyko nuskaityti skripto #%1"
 
1838
 
 
1839
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:105
 
1840
#. ($id)
 
1841
msgid "Couldn't load template #%1"
 
1842
msgstr "Klaida nuskaitant šabloną #%1"
 
1843
 
 
1844
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1845
msgid "Couldn't load the specified principal"
 
1846
msgstr "Nepavyksta nuskaityti nurodyto atsakingo"
 
1847
 
 
1848
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:453 share/html/SelfService/Display.html:158
 
1849
#. ($id)
 
1850
msgid "Couldn't load ticket '%1'"
 
1851
msgstr "Nepavyko nuskaityti šio prašymo '%1'"
 
1852
 
 
1853
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1854
msgid "Couldn't load topic membership while trying to delete it"
 
1855
msgstr "Nepavyksta nuskaityti temos narystės bandant ją panaikinti"
 
1856
 
 
1857
#: share/html/Ticket/Forward.html:92 share/html/Ticket/GnuPG.html:75
 
1858
#. ($QuoteTransaction)
 
1859
#. ($id)
 
1860
msgid "Couldn't load transaction #%1"
 
1861
msgstr "Klaida nuskaitant tranzakciją #%1"
 
1862
 
 
1863
#: share/html/User/Prefs.html:208
 
1864
msgid "Couldn't load user"
 
1865
msgstr "Nepavyksta nuskaityti naudotojo"
 
1866
 
 
1867
#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:94 share/html/User/Prefs.html:204
 
1868
#. ($id)
 
1869
msgid "Couldn't load user #%1"
 
1870
msgstr "Nepavyko įkelti naudotojo #%1"
 
1871
 
 
1872
#: share/html/User/Prefs.html:202
 
1873
#. ($id, $Name)
 
1874
msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'"
 
1875
msgstr "Nepavyksta nuskaityti naudotojo #%1 arba naudotojo '%2'"
 
1876
 
 
1877
#: share/html/User/Prefs.html:206
 
1878
#. ($Name)
 
1879
msgid "Couldn't load user '%1'"
 
1880
msgstr "Nepavyksta nuskaityti naudotojo '%1'"
 
1881
 
 
1882
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1052
 
1883
#. ($args{'Email'})
 
1884
msgid "Couldn't parse address from '%1' string"
 
1885
msgstr "Klaida paimant adresą iš teksto '%1'"
 
1886
 
 
1887
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:729
 
1888
#. ($msg)
 
1889
msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1"
 
1890
msgstr "Klaida užpildant turinį dešifruotais duomenimis: %1"
 
1891
 
 
1892
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:694
 
1893
#. ($msg)
 
1894
msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1"
 
1895
msgstr "Klaida užpildant turinį užšifruotais duomenimis: %1"
 
1896
 
 
1897
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1898
msgid "Couldn't resolve '%1' into a Link."
 
1899
msgstr "Nepavyksta paversti '%1' į nuorodą"
 
1900
 
 
1901
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2409
 
1902
#. ($args{'URI'})
 
1903
msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI."
 
1904
msgstr "Klaida verčiant '%1' į URI."
 
1905
 
 
1906
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:100
 
1907
#. ($args{'Base'})
 
1908
msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI."
 
1909
msgstr "Negaliu paversti bazę '%1' į URI."
 
1910
 
 
1911
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:115
 
1912
#. ($args{'Target'})
 
1913
msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI."
 
1914
msgstr "Negaliu paversti tikslą '%1' į URI."
 
1915
 
 
1916
#: lib/RT/Interface/Email.pm:671 lib/RT/Interface/Email.pm:733
 
1917
msgid "Couldn't send email"
 
1918
msgstr "Klaida siunčiant laišką"
 
1919
 
 
1920
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:549
 
1921
#. ($type, $msg)
 
1922
msgid "Couldn't set %1 watcher: %2"
 
1923
msgstr "Klaida skiriant naudotoją %1 stebėtoju: %2"
 
1924
 
 
1925
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1806
 
1926
msgid "Couldn't set private key"
 
1927
msgstr "Klaida nustatant privatų raktą"
 
1928
 
 
1929
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1790
 
1930
msgid "Couldn't unset private key"
 
1931
msgstr "Klaida naikinant privatų raktą"
 
1932
 
 
1933
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:161 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131 share/html/User/Prefs.html:145
 
1934
msgid "Country"
 
1935
msgstr "Šalis"
 
1936
 
 
1937
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:137 share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:98 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:86 share/html/Admin/Elements/EditScrip:147 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:79 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:100 share/html/Admin/Elements/UserTabs:86 share/html/Admin/Global/Template.html:89 share/html/Admin/Groups/Modify.html:95 share/html/Admin/Queues/Modify.html:148 share/html/Admin/Queues/Template.html:90 share/html/Admin/Users/Modify.html:229 share/html/Dashboards/Modify.html:76 share/html/Elements/QuickCreate:73 share/html/Elements/ShowLinks:108 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Elements/ShowLinks:90 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Elements/ShowLinks:98 share/html/Ticket/Create.html:170 share/html/Ticket/Create.html:247
 
1938
msgid "Create"
 
1939
msgstr "Užregistruoti naują"
 
1940
 
 
1941
#: etc/initialdata:90
 
1942
msgid "Create Tickets"
 
1943
msgstr "Užregistruoti prašymus"
 
1944
 
 
1945
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1946
msgid "Create a Class"
 
1947
msgstr "Sukurti klasę"
 
1948
 
 
1949
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:147 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:98
 
1950
msgid "Create a CustomField"
 
1951
msgstr "Sukurti papildomą lauką"
 
1952
 
 
1953
#: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:71
 
1954
#. ($QueueObj->Name())
 
1955
msgid "Create a CustomField for queue %1"
 
1956
msgstr "Sukurti papildomą lauką eilei %1"
 
1957
 
 
1958
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1959
msgid "Create a new article"
 
1960
msgstr "Sukurti naują straipsnį"
 
1961
 
 
1962
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1963
msgid "Create a new article in"
 
1964
msgstr "Sukurti naują straipnį"
 
1965
 
 
1966
#: share/html/Dashboards/Modify.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:133
 
1967
msgid "Create a new dashboard"
 
1968
msgstr "Sukurti naują informacinę panelę"
 
1969
 
 
1970
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:109 share/html/Admin/Groups/Modify.html:135
 
1971
msgid "Create a new group"
 
1972
msgstr "Sukurti naują grupę"
 
1973
 
 
1974
#: share/html/User/Groups/Modify.html:115 share/html/User/Groups/Modify.html:90
 
1975
msgid "Create a new personal group"
 
1976
msgstr "sukurti naują asmeninę grupę"
 
1977
 
 
1978
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
1979
msgid "Create a new template for queue %1"
 
1980
msgstr "Sukurti naują šabloną eilei %1"
 
1981
 
 
1982
#: share/html/Ticket/Create.html:335
 
1983
msgid "Create a new ticket"
 
1984
msgstr "Sukurti naują prašymą"
 
1985
 
 
1986
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:245 share/html/Admin/Users/Modify.html:309
 
1987
msgid "Create a new user"
 
1988
msgstr "Sukurti naują naudotoją"
 
1989
 
 
1990
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:165
 
1991
msgid "Create a queue"
 
1992
msgstr "Sukurti eilę"
 
1993
 
 
1994
#: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:90
 
1995
#. ($QueueObj->Name)
 
1996
msgid "Create a scrip for queue %1"
 
1997
msgstr "Sukurti skriptą eilei %1"
 
1998
 
 
1999
#: share/html/Admin/Global/Template.html:87 share/html/Admin/Queues/Template.html:88
 
2000
msgid "Create a template"
 
2001
msgstr "Sukurti šabloną"
 
2002
 
 
2003
#: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48
 
2004
msgid "Create a ticket"
 
2005
msgstr "Užregistruoti prašymą"
 
2006
 
 
2007
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2008
msgid "Create an article"
 
2009
msgstr "Sukurti naują staripsnį"
 
2010
 
 
2011
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2012
msgid "Create an article in class..."
 
2013
msgstr "Sukurti naują straipsnį klasėje..."
 
2014
 
 
2015
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2016
msgid "Create articles in this class"
 
2017
msgstr "Sukurti naują straipsnį klasėje"
 
2018
 
 
2019
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:98
 
2020
msgid "Create dashboards for this group"
 
2021
msgstr "Sukurti informacines paneles šiai grupei"
 
2022
 
 
2023
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2024
msgid "Create group dashboards"
 
2025
msgstr "Sukurti grupės informacinę panelę"
 
2026
 
 
2027
#: etc/initialdata:92
 
2028
msgid "Create new tickets based on this scrip's template"
 
2029
msgstr "Sukurti naujus prašymus naudojant šio skripto šabloną"
 
2030
 
 
2031
#: lib/RT/Dashboard.pm:86
 
2032
msgid "Create personal dashboards"
 
2033
msgstr "Sukurti asmenines informacines paneles"
 
2034
 
 
2035
#: lib/RT/Dashboard.pm:81
 
2036
msgid "Create system dashboards"
 
2037
msgstr "Sukurti sistemines informacines paneles"
 
2038
 
 
2039
#: share/html/SelfService/Create.html:113
 
2040
msgid "Create ticket"
 
2041
msgstr "Užregistruoti prašymą"
 
2042
 
 
2043
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2044
msgid "Create tickets"
 
2045
msgstr "Sukurti prašymus"
 
2046
 
 
2047
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
 
2048
msgid "Create tickets in this queue"
 
2049
msgstr "Užregistruoti prašymus šioje eilėje"
 
2050
 
 
2051
#: share/html/Tools/index.html:65
 
2052
msgid "Create tickets offline"
 
2053
msgstr "Užregistruoti prašymus neprisijungus"
 
2054
 
 
2055
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:114
 
2056
msgid "Create, delete and modify custom fields"
 
2057
msgstr "Sukurti, panaikinti ir pakeisti papildomus laukus"
 
2058
 
 
2059
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:115
 
2060
msgid "Create, delete and modify custom fields values"
 
2061
msgstr ""
 
2062
 
 
2063
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
 
2064
msgid "Create, delete and modify queues"
 
2065
msgstr "Sukurti, panaikinti ir pakeisti eiles"
 
2066
 
 
2067
#: lib/RT/System.pm:81
 
2068
msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups"
 
2069
msgstr ""
 
2070
 
 
2071
#: lib/RT/System.pm:83
 
2072
msgid "Create, delete and modify the members of personal groups"
 
2073
msgstr "Sukurti, panaikinti ir pakeisti vartotojo asmeninių grupių narius"
 
2074
 
 
2075
#: lib/RT/System.pm:84
 
2076
msgid "Create, delete and modify users"
 
2077
msgstr "Sukurti, panaikinti ir pakeisti vartotojus"
 
2078
 
 
2079
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2080
msgid "Create, modify and delete Access Control List entries"
 
2081
msgstr "Kurti, keisti arba naikinti prieigos teisių įrašus"
 
2082
 
 
2083
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2084
msgid "Create, modify and delete custom fields"
 
2085
msgstr "Kurti, keisti arba naikinti papildomus laukus"
 
2086
 
 
2087
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2088
msgid "Create, modify and delete custom fields values"
 
2089
msgstr "Kurti, keisti arba naikinti papildomų laukų reikšmes"
 
2090
 
 
2091
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2092
msgid "Create, modify and delete queue"
 
2093
msgstr "Kurti, keisti arba naikinti eiles"
 
2094
 
 
2095
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2096
msgid "Create, modify and delete saved searches"
 
2097
msgstr "Kurti, keisti arba naikinti įsimintas paieškas"
 
2098
 
 
2099
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2100
msgid "Create, modify and delete users"
 
2101
msgstr "Kurti, keisti arba naikinti naudotojus"
 
2102
 
 
2103
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2104
msgid "CreateArticle"
 
2105
msgstr "Sukurti straipsnį"
 
2106
 
 
2107
#: lib/RT/Dashboard.pm:81
 
2108
msgid "CreateDashboard"
 
2109
msgstr "Sukurti informacinę panelę"
 
2110
 
 
2111
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:98
 
2112
msgid "CreateGroupDashboard"
 
2113
msgstr "Sukurti grupės informacinę panelę"
 
2114
 
 
2115
#: lib/RT/Dashboard.pm:86
 
2116
msgid "CreateOwnDashboard"
 
2117
msgstr "Sukurti asmeninę informacinę panelę"
 
2118
 
 
2119
#: lib/RT/System.pm:91
 
2120
msgid "CreateSavedSearch"
 
2121
msgstr "Įsiminti paiešką"
 
2122
 
 
2123
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
 
2124
msgid "CreateTicket"
 
2125
msgstr "Užregistruoti prašymą"
 
2126
 
 
2127
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:917 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:124 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:60 share/html/Elements/ColumnMap:66 share/html/Elements/ColumnMap:71 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50
 
2128
msgid "Created"
 
2129
msgstr "Pateiktas"
 
2130
 
 
2131
#: share/html/Elements/ColumnMap:76
 
2132
msgid "Created By"
 
2133
msgstr "Pateiktas:"
 
2134
 
 
2135
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:165 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:119
 
2136
#. ($CustomFieldObj->Name())
 
2137
#. ($CustomFieldObj->Name)
 
2138
msgid "Created CustomField %1"
 
2139
msgstr "Sukurtas papildomas laukas %1"
 
2140
 
 
2141
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2142
msgid "Created by"
 
2143
msgstr "Sukūrė"
 
2144
 
 
2145
#: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:65 share/html/Tools/Reports/index.html:68
 
2146
msgid "Created in a date range"
 
2147
msgstr "Užregistruoti prašymai per laikotarpį"
 
2148
 
 
2149
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2150
msgid "Created search %1"
 
2151
msgstr "Sukurta paieška %1"
 
2152
 
 
2153
#: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:54
 
2154
msgid "Created tickets in period, grouped by status"
 
2155
msgstr "Užregistruoti prašymai per periodą, sugrupuoti pagal būseną"
 
2156
 
 
2157
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
 
2158
msgid "CreatedBy"
 
2159
msgstr "Pateiktas:"
 
2160
 
 
2161
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
 
2162
msgid "CreatedRelative"
 
2163
msgstr "Pateiktas santykinai"
 
2164
 
 
2165
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:96 share/html/Search/Elements/PickBasics:115
 
2166
msgid "Creator"
 
2167
msgstr "Prašymo autorius"
 
2168
 
 
2169
#: share/html/Prefs/Other.html:73
 
2170
msgid "Cryptography"
 
2171
msgstr "Šifravimas"
 
2172
 
 
2173
#: share/html/Elements/EditLinks:51 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:51
 
2174
msgid "Current Links"
 
2175
msgstr "Dabartinės nuorodos"
 
2176
 
 
2177
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53
 
2178
msgid "Current Scrips"
 
2179
msgstr "Dabartiniai skriptai"
 
2180
 
 
2181
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2182
msgid "Current Search"
 
2183
msgstr "Einamoji paieškos sąlyga"
 
2184
 
 
2185
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:62 share/html/User/Groups/Members.html:65
 
2186
msgid "Current members"
 
2187
msgstr "Dabartiniai nariai"
 
2188
 
 
2189
#: share/html/Admin/Elements/SelectRights:62
 
2190
msgid "Current rights"
 
2191
msgstr "Dabartinės teisės"
 
2192
 
 
2193
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:49
 
2194
msgid "Current search"
 
2195
msgstr "Einamoji paieškos sąlyga"
 
2196
 
 
2197
#: share/html/Admin/Queues/People.html:64 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68
 
2198
msgid "Current watchers"
 
2199
msgstr "Dabartiniai stebėtojai"
 
2200
 
 
2201
#: share/html/Admin/Elements/SystemTabs:63 share/html/Admin/Elements/Tabs:64 share/html/Admin/Global/index.html:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:194 share/html/Admin/index.html:73 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:61 share/html/User/Prefs.html:151
 
2202
msgid "Custom Fields"
 
2203
msgstr "Papildomi laukai"
 
2204
 
 
2205
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:56
 
2206
#. ($tmp->FriendlyLookupType( $Type ))
 
2207
msgid "Custom Fields for %1"
 
2208
msgstr "Papildomi laukai, skirti %1"
 
2209
 
 
2210
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2211
msgid "Custom Fields for queue %1"
 
2212
msgstr "Eilės %1 papildomi laukai"
 
2213
 
 
2214
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:116
 
2215
msgid "Custom action cleanup code"
 
2216
msgstr "Papildomas veiksmo išvalymo kodas"
 
2217
 
 
2218
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:109
 
2219
msgid "Custom action preparation code"
 
2220
msgstr "Papildomas veiksmo parengimo kodas"
 
2221
 
 
2222
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:102
 
2223
msgid "Custom condition"
 
2224
msgstr "Papildoma sąlyga"
 
2225
 
 
2226
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:109 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:120
 
2227
#. ($MoveCustomFieldUp)
 
2228
#. ($MoveCustomFieldDown)
 
2229
msgid "Custom field #%1 is not applied to this object"
 
2230
msgstr "Papildomas laukas  #%1 netaikomas šiam objektui"
 
2231
 
 
2232
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2683
 
2233
#. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE})
 
2234
msgid "Custom field %1 %2 %3"
 
2235
msgstr "Papildomas laukas %1 %2 %3"
 
2236
 
 
2237
#: lib/RT/Record.pm:1611
 
2238
#. ($args{'Field'})
 
2239
msgid "Custom field %1 does not apply to this object"
 
2240
msgstr "Papildomas laukas %1 netaikomas šiam objektui"
 
2241
 
 
2242
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2677
 
2243
#. ($CF->Name)
 
2244
msgid "Custom field %1 has a value."
 
2245
msgstr "Papidomo lauko %1 reikšmė nurodyta."
 
2246
 
 
2247
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2673
 
2248
#. ($CF->Name)
 
2249
msgid "Custom field %1 has no value."
 
2250
msgstr "Papidomo lauko %1 reikšmė nenurodyta."
 
2251
 
 
2252
#: lib/RT/Record.pm:1600 lib/RT/Record.pm:1782
 
2253
#. ($args{'Field'})
 
2254
msgid "Custom field %1 not found"
 
2255
msgstr "Nerastas papildomas laukas %1"
 
2256
 
 
2257
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:113 lib/RT/Report/Tickets.pm:116
 
2258
#. ($cf)
 
2259
#. ($obj->Name)
 
2260
msgid "Custom field '%1'"
 
2261
msgstr "Papildomas laukas '%1'"
 
2262
 
 
2263
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1047
 
2264
msgid "Custom field is already applied to the object"
 
2265
msgstr "Papildomas laukas jau paskirtas šiam objektui"
 
2266
 
 
2267
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1268
 
2268
#. ($args{'Content'}, $self->Name)
 
2269
msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2"
 
2270
msgstr "Nerasta reikšmė %1 papildomam laukui %2"
 
2271
 
 
2272
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:448
 
2273
msgid "Custom field value could not be deleted"
 
2274
msgstr "Nepavyko ištrinti papildomo lauko reikšmės"
 
2275
 
 
2276
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1280
 
2277
msgid "Custom field value could not be found"
 
2278
msgstr "Nepavyko rasti papildomo lauko reikšmės"
 
2279
 
 
2280
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1282 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:450
 
2281
msgid "Custom field value deleted"
 
2282
msgstr "Papildomo lauko reikšmė panaikinta"
 
2283
 
 
2284
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:139 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:727 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54
 
2285
msgid "CustomField"
 
2286
msgstr "Papildomas laukas"
 
2287
 
 
2288
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:138
 
2289
msgid "CustomFieldValue"
 
2290
msgstr "Papildomo lauko reikšmė"
 
2291
 
 
2292
#: share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/Prefs/Quicksearch.html:72 share/html/Prefs/Search.html:77
 
2293
msgid "Customize"
 
2294
msgstr "Keisti:"
 
2295
 
 
2296
#: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64
 
2297
msgid "Customize Basics"
 
2298
msgstr "Customize Basics"
 
2299
 
 
2300
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2301
msgid "Customize Database Details"
 
2302
msgstr "Customize Database Details"
 
2303
 
 
2304
#: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63
 
2305
msgid "Customize Email Addresses"
 
2306
msgstr "Customize Email Addresses"
 
2307
 
 
2308
#: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Sendmail.html:48
 
2309
msgid "Customize Email Configuration"
 
2310
msgstr "Customize Email Configuration"
 
2311
 
 
2312
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2313
msgid "Customize Global"
 
2314
msgstr "Customize Global"
 
2315
 
 
2316
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2317
msgid "Customize Global Defaults"
 
2318
msgstr "Customize Global Defaults"
 
2319
 
 
2320
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2321
msgid "Customize the look of your RT"
 
2322
msgstr "Keisti individualią RT išvaizdą"
 
2323
 
 
2324
#: lib/RT/Installer.pm:109
 
2325
msgid "DBA password"
 
2326
msgstr "DBA password"
 
2327
 
 
2328
#: lib/RT/Installer.pm:102
 
2329
msgid "DBA username"
 
2330
msgstr "DBA username"
 
2331
 
 
2332
#: lib/RT/Config.pm:385
 
2333
msgid "Daily digest"
 
2334
msgstr "Kasdieninė santrauka"
 
2335
 
 
2336
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:62 share/html/Dashboards/Subscription.html:66
 
2337
msgid "Dashboard"
 
2338
msgstr "Informacinė panelė"
 
2339
 
 
2340
#: share/html/Dashboards/Modify.html:114
 
2341
#. ($msg)
 
2342
msgid "Dashboard could not be created: %1"
 
2343
msgstr "Klaidą kuriant informacinę panelę: %1"
 
2344
 
 
2345
#: share/html/Dashboards/Modify.html:145 share/html/Dashboards/Queries.html:264
 
2346
#. ($msg)
 
2347
msgid "Dashboard could not be updated: %1"
 
2348
msgstr "Klaidą keičiant informacinę panelę: %1"
 
2349
 
 
2350
#: share/html/Dashboards/Modify.html:142 share/html/Dashboards/Queries.html:261
 
2351
msgid "Dashboard updated"
 
2352
msgstr "Informacinė panelė pakeista"
 
2353
 
 
2354
#: share/html/Dashboards/index.html:76 share/html/Elements/Dashboards:50 share/html/Tools/Elements/Tabs:58 share/html/Tools/index.html:58
 
2355
msgid "Dashboards"
 
2356
msgstr "Informacinės panelės"
 
2357
 
 
2358
#: lib/RT/Installer.pm:76
 
2359
msgid "Database host"
 
2360
msgstr "Database host"
 
2361
 
 
2362
#: lib/RT/Installer.pm:94
 
2363
msgid "Database name"
 
2364
msgstr "Database name"
 
2365
 
 
2366
#: lib/RT/Installer.pm:125
 
2367
msgid "Database password for RT"
 
2368
msgstr "Database password for RT"
 
2369
 
 
2370
#: lib/RT/Installer.pm:85
 
2371
msgid "Database port"
 
2372
msgstr "Database port"
 
2373
 
 
2374
#: lib/RT/Installer.pm:58
 
2375
msgid "Database type"
 
2376
msgstr "Database type"
 
2377
 
 
2378
#: lib/RT/Installer.pm:118
 
2379
msgid "Database username for RT"
 
2380
msgstr "Database username for RT"
 
2381
 
 
2382
#: lib/RT/Config.pm:346
 
2383
msgid "Date format"
 
2384
msgstr "Datos formatas"
 
2385
 
 
2386
#: lib/RT/Date.pm:657
 
2387
msgid "DateTime doesn't support format_cldr, you must upgrade to use this feature"
 
2388
msgstr ""
 
2389
 
 
2390
#: lib/RT/Date.pm:655
 
2391
msgid "DateTime module missing"
 
2392
msgstr ""
 
2393
 
 
2394
#: lib/RT/Date.pm:672
 
2395
msgid "DateTime::Locale doesn't support date_format_full, you must upgrade to use this feature"
 
2396
msgstr ""
 
2397
 
 
2398
#: lib/RT/Date.pm:656
 
2399
msgid "DateTime::Locale module missing"
 
2400
msgstr ""
 
2401
 
 
2402
#: share/html/SelfService/Display.html:66 share/html/Ticket/Create.html:211 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:101 share/html/Ticket/Elements/Tabs:134 share/html/Ticket/ModifyAll.html:68
 
2403
msgid "Dates"
 
2404
msgstr "Datos"
 
2405
 
 
2406
#: lib/RT/Date.pm:99
 
2407
msgid "Dec"
 
2408
msgstr "Grd"
 
2409
 
 
2410
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2411
msgid "December"
 
2412
msgstr "Gruodis"
 
2413
 
 
2414
#: share/html/Ticket/GnuPG.html:62
 
2415
msgid "Decrypt"
 
2416
msgstr "Dešifruoti"
 
2417
 
 
2418
#: etc/initialdata:197
 
2419
msgid "Default Autoresponse template"
 
2420
msgstr "Standartinio automatinio atsakymo šablonas"
 
2421
 
 
2422
#: share/html/Tools/Offline.html:62
 
2423
msgid "Default Queue"
 
2424
msgstr "Pagrindinė eilė"
 
2425
 
 
2426
#: share/html/Tools/Offline.html:71
 
2427
msgid "Default Requestor"
 
2428
msgstr "Prašymo autorius pagal nutylėjimą"
 
2429
 
 
2430
#: lib/RT/Config.pm:240
 
2431
msgid "Default Update Type when Resolving"
 
2432
msgstr ""
 
2433
 
 
2434
#: etc/initialdata:271
 
2435
msgid "Default admin comment template"
 
2436
msgstr "Standartinio administracinio komentro šablonas"
 
2437
 
 
2438
#: etc/initialdata:250
 
2439
msgid "Default admin correspondence template"
 
2440
msgstr "Standartinio administracinio atsakymo šablonas"
 
2441
 
 
2442
#: etc/initialdata:262
 
2443
msgid "Default correspondence template"
 
2444
msgstr "Standartinio atsakymo šablonas"
 
2445
 
 
2446
#: lib/RT/Config.pm:140
 
2447
msgid "Default queue"
 
2448
msgstr "Nutylėta eilė"
 
2449
 
 
2450
#: etc/initialdata:228
 
2451
msgid "Default transaction template"
 
2452
msgstr "Standartinis tranzakcijos šablonas"
 
2453
 
 
2454
#: share/html/Widgets/Form/Integer:71 share/html/Widgets/Form/String:69
 
2455
#. ($DefaultValue)
 
2456
msgid "Default: %1"
 
2457
msgstr "Nutylėta: %1"
 
2458
 
 
2459
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:705
 
2460
#. ($type,        $self->Field,        (            $self->OldValue            ? "'" . $self->OldValue . "'"            : $self->loc("(no value)")        ),        "'" . $self->NewValue . "'")
 
2461
msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4"
 
2462
msgstr "Nutylėta: %1/%2 pakeista iš %3 į %4"
 
2463
 
 
2464
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2465
msgid "DefaultDueIn"
 
2466
msgstr "Nutylėta nes"
 
2467
 
 
2468
#: lib/RT/Date.pm:113
 
2469
msgid "DefaultFormat"
 
2470
msgstr "Nutylėtasis formatas"
 
2471
 
 
2472
#: share/html/User/Delegation.html:48 share/html/User/Delegation.html:51
 
2473
msgid "Delegate rights"
 
2474
msgstr "Teisių delegavimas"
 
2475
 
 
2476
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87
 
2477
msgid "Delegate specific rights which have been granted to you."
 
2478
msgstr "Atskirų savo teisių delegavimas."
 
2479
 
 
2480
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87
 
2481
msgid "DelegateRights"
 
2482
msgstr "Deleguoti teises"
 
2483
 
 
2484
#: share/html/User/Elements/Tabs:69
 
2485
msgid "Delegation"
 
2486
msgstr "Teisių delegavimas"
 
2487
 
 
2488
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:73 share/html/Dashboards/Modify.html:81 share/html/Search/Elements/EditFormat:103 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:63 share/html/Widgets/SelectionBox:219
 
2489
msgid "Delete"
 
2490
msgstr "Panaikinti"
 
2491
 
 
2492
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:72
 
2493
msgid "Delete Template"
 
2494
msgstr "Panaikinti šabloną"
 
2495
 
 
2496
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2497
msgid "Delete article #%1"
 
2498
msgstr "Panaikinti straipsnį #%1"
 
2499
 
 
2500
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2501
msgid "Delete articles in this class"
 
2502
msgstr "Ištrinti staripsnius klasėje"
 
2503
 
 
2504
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:100
 
2505
msgid "Delete dashboards for this group"
 
2506
msgstr "Panaikinti šios grupės informacines paneles"
 
2507
 
 
2508
#: lib/RT/SharedSetting.pm:268
 
2509
#. ($msg)
 
2510
msgid "Delete failed: %1"
 
2511
msgstr "Trynimas nepavyko: %1"
 
2512
 
 
2513
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2514
msgid "Delete group dashboards"
 
2515
msgstr "Panaikinti grupės informacinę panelę"
 
2516
 
 
2517
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2518
msgid "Delete operation is disabled by lifecycle configuration"
 
2519
msgstr "Trynimo operacija yra uždrausta gyvavimo ciklo konfigūracijoje"
 
2520
 
 
2521
#: lib/RT/Dashboard.pm:88
 
2522
msgid "Delete personal dashboards"
 
2523
msgstr "Panaikinti asmenines informacines paneles"
 
2524
 
 
2525
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72
 
2526
msgid "Delete selected scrips"
 
2527
msgstr "Panaikinti pažymėtus skriptus"
 
2528
 
 
2529
#: lib/RT/Dashboard.pm:83
 
2530
msgid "Delete system dashboards"
 
2531
msgstr "Panaikinti sistemines informacines paneles"
 
2532
 
 
2533
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
 
2534
msgid "Delete tickets"
 
2535
msgstr "Panaikinti prašymus"
 
2536
 
 
2537
#: share/html/Search/Bulk.html:194
 
2538
msgid "Delete values"
 
2539
msgstr "Panaikinti reikšmes"
 
2540
 
 
2541
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2542
msgid "DeleteArticle"
 
2543
msgstr "Panaikinti straipsnį"
 
2544
 
 
2545
#: lib/RT/Dashboard.pm:83
 
2546
msgid "DeleteDashboard"
 
2547
msgstr "Panaikinti informacinę panelę"
 
2548
 
 
2549
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:100
 
2550
msgid "DeleteGroupDashboard"
 
2551
msgstr "Panaikinti grupės informacinę panelę"
 
2552
 
 
2553
#: lib/RT/Dashboard.pm:88
 
2554
msgid "DeleteOwnDashboard"
 
2555
msgstr "Panaikinti asmeninę informacinę panelę"
 
2556
 
 
2557
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
 
2558
msgid "DeleteTicket"
 
2559
msgstr "Panaikinti prašymą"
 
2560
 
 
2561
#: lib/RT/SharedSetting.pm:266
 
2562
#. ($self->ObjectName)
 
2563
msgid "Deleted %1"
 
2564
msgstr "Panaikinta %1"
 
2565
 
 
2566
#: share/html/Dashboards/index.html:83
 
2567
#. ($Deleted)
 
2568
msgid "Deleted dashboard %1"
 
2569
msgstr "Panaikinta informacinė panelė %1"
 
2570
 
 
2571
#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52
 
2572
msgid "Deleted queries"
 
2573
msgstr "Panaikintos užklausos"
 
2574
 
 
2575
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:192
 
2576
msgid "Deleted saved search"
 
2577
msgstr "Panaikinta paieška"
 
2578
 
 
2579
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2580
msgid "Deleted search %1"
 
2581
msgstr "Panaikinta užklausa %1"
 
2582
 
 
2583
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:394
 
2584
msgid "Deleting this object would break referential integrity"
 
2585
msgstr "Ištrynus šį objektą bus sugrautas nuorodų integralumas"
 
2586
 
 
2587
#: lib/RT/User_Overlay.pm:416
 
2588
msgid "Deleting this object would violate referential integrity"
 
2589
msgstr "Ištrynus šį objektą bus pažeistas nuorodų integralumas"
 
2590
 
 
2591
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:75
 
2592
msgid "Deny"
 
2593
msgstr "Atmesti"
 
2594
 
 
2595
#: share/html/Elements/EditLinks:141 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Ticket/Create.html:232 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:135 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:64 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:56
 
2596
msgid "Depended on by"
 
2597
msgstr "Nuo jo priklauso"
 
2598
 
 
2599
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:116 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
 
2600
msgid "DependedOnBy"
 
2601
msgstr "Priklauso nuo pagal"
 
2602
 
 
2603
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:807
 
2604
#. ($value)
 
2605
msgid "Dependency by %1 added"
 
2606
msgstr "Pridėta %1 priklausomybė"
 
2607
 
 
2608
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:847
 
2609
#. ($value)
 
2610
msgid "Dependency by %1 deleted"
 
2611
msgstr "Panaikinta %1 priklausomybė"
 
2612
 
 
2613
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:804
 
2614
#. ($value)
 
2615
msgid "Dependency on %1 added"
 
2616
msgstr "Pridėta priklausomybė nuo %1"
 
2617
 
 
2618
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:844
 
2619
#. ($value)
 
2620
msgid "Dependency on %1 deleted"
 
2621
msgstr "Panaikinta priklausomybė nuo %1"
 
2622
 
 
2623
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:115
 
2624
msgid "DependentOn"
 
2625
msgstr "Priklauso nuo"
 
2626
 
 
2627
#: share/html/Elements/EditLinks:137 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/SelectLinkType:50 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Ticket/Create.html:231 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:131 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:54 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:48
 
2628
msgid "Depends on"
 
2629
msgstr "Priklauso nuo"
 
2630
 
 
2631
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:112 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
 
2632
msgid "DependsOn"
 
2633
msgstr "Priklauso nuo"
 
2634
 
 
2635
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:83
 
2636
msgid "Desc"
 
2637
msgstr "Mažėjimo tvarka"
 
2638
 
 
2639
#: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
 
2640
msgid "Descending"
 
2641
msgstr "Mažėjimo tvarka"
 
2642
 
 
2643
#: share/html/SelfService/Create.html:108 share/html/Ticket/Create.html:156
 
2644
msgid "Describe the issue below"
 
2645
msgstr "Detalizuokite situaciją"
 
2646
 
 
2647
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:64 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/EditScrip:57 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:59 share/html/Admin/Groups/Modify.html:73 share/html/Admin/Queues/Modify.html:66 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:92 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Search/Elements/EditSearches:55 share/html/User/Groups/Modify.html:72
 
2648
msgid "Description"
 
2649
msgstr "Aprašymas"
 
2650
 
 
2651
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2652
msgid "Detailed information about your RT setup"
 
2653
msgstr "Detali informacija apie RT nustatymus"
 
2654
 
 
2655
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2656
msgid "Details"
 
2657
msgstr "Išsamiau"
 
2658
 
 
2659
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50
 
2660
msgid "Direction"
 
2661
msgstr "Kryptis"
 
2662
 
 
2663
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
 
2664
msgid "Disabled"
 
2665
msgstr "Išjuntgta"
 
2666
 
 
2667
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:69 share/html/Ticket/Elements/Tabs:120
 
2668
msgid "Display"
 
2669
msgstr "Parodyti"
 
2670
 
 
2671
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:89
 
2672
msgid "Display Access Control List"
 
2673
msgstr "Parodyti teisių sąrašą"
 
2674
 
 
2675
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2676
msgid "Display Article %1"
 
2677
msgstr "Parodyti straipsnį %1"
 
2678
 
 
2679
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:99
 
2680
msgid "Display Columns"
 
2681
msgstr "Rodyti stulpelius"
 
2682
 
 
2683
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
 
2684
msgid "Display Scrip templates for this queue"
 
2685
msgstr "Parodyti skriptų šablonų sąrašą šiai eilei"
 
2686
 
 
2687
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
 
2688
msgid "Display Scrips for this queue"
 
2689
msgstr "Parodyti skriptų sąrašą šiai eilei"
 
2690
 
 
2691
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:94
 
2692
msgid "Display saved searches for this group"
 
2693
msgstr "Parodyti išsaugotas užklausas šiai grupei"
 
2694
 
 
2695
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2696
msgid "Distributed under %1version 2 of the GNU GPL%2.</a>"
 
2697
msgstr "Platinama pagal  %1 versiją 2 GNU GPL%2 licenciją.</a>"
 
2698
 
 
2699
#: share/html/Elements/Footer:64
 
2700
msgid "Distributed under version 2 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"> of the GNU GPL.</a>"
 
2701
msgstr "Platinama pagal 2 versiją <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"> GNU GPL.</a>"
 
2702
 
 
2703
#: lib/RT/System.pm:79
 
2704
msgid "Do anything and everything"
 
2705
msgstr "Daryti viską ir visur"
 
2706
 
 
2707
#: lib/RT/Installer.pm:190
 
2708
msgid "Domain name"
 
2709
msgstr "Domeno vardas"
 
2710
 
 
2711
#: lib/RT/Installer.pm:191
 
2712
msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'"
 
2713
msgstr "Nenaudokite http://, tik ką nors panašaus į 'localhost', 'rt.example.com'"
 
2714
 
 
2715
#: lib/RT/Config.pm:277
 
2716
msgid "Don't refresh home page."
 
2717
msgstr "Neatnaujinti pradinio puslapio"
 
2718
 
 
2719
#: lib/RT/Config.pm:224
 
2720
msgid "Don't refresh search results."
 
2721
msgstr "Neatnaujinti paieškos rezultatų"
 
2722
 
 
2723
#: share/html/Elements/Refresh:53
 
2724
msgid "Don't refresh this page."
 
2725
msgstr "Neatnaujinti šio puslapio automatiškai"
 
2726
 
 
2727
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2212
 
2728
msgid "Don't trust this key at all"
 
2729
msgstr "Nuo šiol nepasitikėti šiuo raktu"
 
2730
 
 
2731
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:66
 
2732
msgid "Download"
 
2733
msgstr "Parsisiųsti"
 
2734
 
 
2735
#: share/html/Admin/Groups/index.html:73 share/html/Admin/Users/index.html:74
 
2736
msgid "Download as a tab-delimited file"
 
2737
msgstr "Parsisiųsti tabuliacijomis atskirtą failą"
 
2738
 
 
2739
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49
 
2740
msgid "Download dumpfile"
 
2741
msgstr "Parsisiųsti dump failą"
 
2742
 
 
2743
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2744
msgid "Dropdown"
 
2745
msgstr "Pasirinkimo sąrašas"
 
2746
 
 
2747
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:921 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:121 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:203 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:236 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:217 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:144 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:66
 
2748
msgid "Due"
 
2749
msgstr "Terminas"
 
2750
 
 
2751
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
 
2752
msgid "DueRelative"
 
2753
msgstr "Santykinis terminas"
 
2754
 
 
2755
#: share/html/Install/Initialize.html:126 share/html/Install/Initialize.html:89
 
2756
#. ($msg)
 
2757
msgid "ERROR: %1"
 
2758
msgstr "KLAIDA: %1"
 
2759
 
 
2760
#: share/html/Tools/index.html:75
 
2761
msgid "Easy updating of your open tickets"
 
2762
msgstr "Greitas savo neįvykdytų prašymų keitimas"
 
2763
 
 
2764
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2765
msgid "Easy viewing of your reminders"
 
2766
msgstr "Paprastas priminimų peržiūrėjimas"
 
2767
 
 
2768
#: share/html/Elements/Dashboards:53 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/index.html:134
 
2769
msgid "Edit"
 
2770
msgstr "Taisyti"
 
2771
 
 
2772
#: share/html/Search/Bulk.html:189
 
2773
msgid "Edit Custom Fields"
 
2774
msgstr "Taisyti papildomus laukus"
 
2775
 
 
2776
#: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:94 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:66 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:66
 
2777
#. ($Object->Name)
 
2778
msgid "Edit Custom Fields for %1"
 
2779
msgstr "Taisyti papildomus laukus prašymui %1"
 
2780
 
 
2781
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:56
 
2782
msgid "Edit Custom Fields for all groups"
 
2783
msgstr "Taisyti papildomus laukus visoms grupėms"
 
2784
 
 
2785
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:56
 
2786
msgid "Edit Custom Fields for all queues"
 
2787
msgstr "Taisyti papildomus laukus visose eilėse"
 
2788
 
 
2789
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:56
 
2790
msgid "Edit Custom Fields for all users"
 
2791
msgstr "Taisyti papildomus laukus visiems naudotojams"
 
2792
 
 
2793
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2794
msgid "Edit Custom Fields for articles in all classes"
 
2795
msgstr "Taisyti straipsnių papildomus laukus visose klasėse"
 
2796
 
 
2797
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:56 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:56
 
2798
msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues"
 
2799
msgstr "Taisyti papildomus laukus visoms eilėms"
 
2800
 
 
2801
#: share/html/Search/Bulk.html:229 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:62
 
2802
msgid "Edit Links"
 
2803
msgstr "Taisyti nuorodas"
 
2804
 
 
2805
#: share/html/Search/Edit.html:76
 
2806
msgid "Edit Query"
 
2807
msgstr "Taisyti užklausą"
 
2808
 
 
2809
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:280
 
2810
msgid "Edit Search"
 
2811
msgstr "Patikslinti paiešką"
 
2812
 
 
2813
#: share/html/Admin/Queues/Templates.html:65
 
2814
#. ($QueueObj->Name)
 
2815
msgid "Edit Templates for queue %1"
 
2816
msgstr "Taisyti šablonus eilei %1"
 
2817
 
 
2818
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2819
msgid "Edit global topic hierarchy"
 
2820
msgstr "Taisyti globalią temų hierarchiją"
 
2821
 
 
2822
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:93
 
2823
msgid "Edit saved searches for this group"
 
2824
msgstr "Taisyti įsimintas paieškas šiai grupei"
 
2825
 
 
2826
#: share/html/Admin/Global/index.html:61
 
2827
msgid "Edit system templates"
 
2828
msgstr "Taisyti sisteminius šablonus"
 
2829
 
 
2830
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2831
msgid "Edit topic hierarchy for %1"
 
2832
msgstr "Taisyti %1 temų hierarchiją"
 
2833
 
 
2834
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:93
 
2835
msgid "EditSavedSearches"
 
2836
msgstr "Taisyti įsimintas paieškas"
 
2837
 
 
2838
#: share/html/Search/Elements/ResultViews:63
 
2839
msgid "Editable text"
 
2840
msgstr "Tekstas taisymui"
 
2841
 
 
2842
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2843
msgid "Editing Configuration for Class %1"
 
2844
msgstr "Taisyti klasės %1 konfigūraciją"
 
2845
 
 
2846
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:176
 
2847
#. ($QueueObj->Name)
 
2848
msgid "Editing Configuration for queue %1"
 
2849
msgstr "Eilės %1 nustatymų redagavimas"
 
2850
 
 
2851
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:168 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122
 
2852
#. ($CustomFieldObj->Name())
 
2853
#. ($CustomFieldObj->Name)
 
2854
msgid "Editing CustomField %1"
 
2855
msgstr "Lauko %1 redagavimas"
 
2856
 
 
2857
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:57
 
2858
#. ($Group->Name)
 
2859
msgid "Editing membership for group %1"
 
2860
msgstr "Grupės %1 naudotojų sąrašo redagavimas"
 
2861
 
 
2862
#: share/html/User/Groups/Members.html:152
 
2863
#. ($Group->Name)
 
2864
msgid "Editing membership for personal group %1"
 
2865
msgstr "Asmeninės grupės %1 vartotojų sąrašo redagavimas"
 
2866
 
 
2867
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:99 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148
 
2868
msgid "EffectiveId"
 
2869
msgstr "Efektyvus Id"
 
2870
 
 
2871
#: lib/RT/Record.pm:1300 lib/RT/Record.pm:1381 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2279 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2374
 
2872
msgid "Either base or target must be specified"
 
2873
msgstr "Reikia nurodyti ara šaltinį, arba paskirties adresą"
 
2874
 
 
2875
#: share/html/Elements/ShowSearch:67
 
2876
#. ($SavedSearch)
 
2877
msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect"
 
2878
msgstr "Arba jūs neturite teisės matyti įsimintos paieškos %1, arba paieškos identifikatorius klaidingas"
 
2879
 
 
2880
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:76 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:67
 
2881
msgid "Email"
 
2882
msgstr "El. pašto adresas"
 
2883
 
 
2884
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2885
msgid "Email Address"
 
2886
msgstr "El. pašto adresas"
 
2887
 
 
2888
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2889
msgid "Email Configuration"
 
2890
msgstr "Email Configuration"
 
2891
 
 
2892
#: etc/initialdata:456 etc/upgrade/3.7.85/content:4
 
2893
msgid "Email Digest"
 
2894
msgstr "Pašto santrauka"
 
2895
 
 
2896
#: lib/RT/User_Overlay.pm:548
 
2897
msgid "Email address in use"
 
2898
msgstr "Email adresas jau naudojamas"
 
2899
 
 
2900
#: lib/RT/Config.pm:382
 
2901
msgid "Email delivery"
 
2902
msgstr "Pašto pristatymas"
 
2903
 
 
2904
#: etc/initialdata:457 etc/upgrade/3.7.85/content:5
 
2905
msgid "Email template for periodic notification digests"
 
2906
msgstr "Laiško šablonas periodinėms suvestinėms"
 
2907
 
 
2908
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76
 
2909
msgid "EmailAddress"
 
2910
msgstr "El. pašto adresas"
 
2911
 
 
2912
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
 
2913
msgid "Enabled"
 
2914
msgstr "Įjungtas"
 
2915
 
 
2916
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2917
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this class)"
 
2918
msgstr "Įjungta (nuimkite pažymėjimą, norėdami išjungti šią klasę)"
 
2919
 
 
2920
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:124 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:74
 
2921
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)"
 
2922
msgstr "Naudojamas (nuėmus 'varnelę' šio papildomo lauko naudojimas išjungiamas)"
 
2923
 
 
2924
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:89 share/html/User/Groups/Modify.html:76
 
2925
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)"
 
2926
msgstr "Naudojama (nuėmus 'varnelę' šios grupės naudojimas išjungiamas)"
 
2927
 
 
2928
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:119
 
2929
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)"
 
2930
msgstr "Naudojama (nuėmus 'varnelę' šios eilės naudojimas išjungiamas)"
 
2931
 
 
2932
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2933
msgid "Enabled Classes"
 
2934
msgstr "Įjungti klases"
 
2935
 
 
2936
#: share/html/Admin/Queues/index.html:111
 
2937
msgid "Enabled Queues"
 
2938
msgstr "Naudojamos eilės"
 
2939
 
 
2940
#: share/html/Admin/Queues/index.html:101
 
2941
msgid "Enabled queues matching search criteria"
 
2942
msgstr "Įjungtos eilės, atitinkančios paieškos kriterijus"
 
2943
 
 
2944
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:138 share/html/User/Groups/Modify.html:140
 
2945
#. (loc_fuzzy($msg))
 
2946
msgid "Enabled status %1"
 
2947
msgstr "Įjungta būsena %1"
 
2948
 
 
2949
#: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:53 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:84 share/html/Ticket/GnuPG.html:62
 
2950
msgid "Encrypt"
 
2951
msgstr "Užšifruoti"
 
2952
 
 
2953
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:114
 
2954
msgid "Encrypt by default"
 
2955
msgstr "Užšifruoti nutyl'tai"
 
2956
 
 
2957
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:214
 
2958
msgid "Encrypt/Decrypt"
 
2959
msgstr "Užšifruoti/Dešifruoti"
 
2960
 
 
2961
#: share/html/Ticket/GnuPG.html:103
 
2962
#. ($id, $txn->Ticket)
 
2963
msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2"
 
2964
msgstr "Užšifruoti/Dešifruoti tranzakciją #%1 prašymui #%2"
 
2965
 
 
2966
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:546
 
2967
msgid "Encrypting disabled"
 
2968
msgstr "Šifravimas išjungtas"
 
2969
 
 
2970
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:545
 
2971
msgid "Encrypting enabled"
 
2972
msgstr "Šifravimas įjungtas"
 
2973
 
 
2974
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2975
msgid "Enter articles, tickets, or other URLs related to this article."
 
2976
msgstr "Nurodyti straipsnius, prašymus ar kitas URL nuorodas, susijusias su šiuo straipsniu."
 
2977
 
 
2978
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2979
msgid "Enter multiple IP address ranges"
 
2980
msgstr "Nurodykite keletą IP adresų intervalų"
 
2981
 
 
2982
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2983
msgid "Enter multiple IP addresses"
 
2984
msgstr "Nurodykite keletą IP adresų"
 
2985
 
 
2986
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:66
 
2987
msgid "Enter multiple values"
 
2988
msgstr "Įrašykite keletą reikšmių"
 
2989
 
 
2990
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:96
 
2991
msgid "Enter multiple values with autocompletion"
 
2992
msgstr "Įrašykite keletą reikšmių (automatinis užbaigimas)"
 
2993
 
 
2994
#: share/html/Elements/EditLinks:127
 
2995
msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces."
 
2996
msgstr "Išvardinkite objektus arba nuorodas į juos (URI). Reikšmes atskirkite tarpais."
 
2997
 
 
2998
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
2999
msgid "Enter one IP address"
 
3000
msgstr "Nurodykite vieną IP adresą"
 
3001
 
 
3002
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3003
msgid "Enter one IP address range"
 
3004
msgstr "Nurodykite vieną IP adresų intervalą"
 
3005
 
 
3006
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:67
 
3007
msgid "Enter one value"
 
3008
msgstr "Įrašykite vieną reikšmę"
 
3009
 
 
3010
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:97
 
3011
msgid "Enter one value with autocompletion"
 
3012
msgstr "Įrašykite vieną reikšmę (automatinis užbaigimas)"
 
3013
 
 
3014
#: share/html/Elements/EditLinks:124
 
3015
msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces."
 
3016
msgstr "Išvardinkite eiles arba nuorodas į jas (URI). Reikšmes atskirkite tarpais."
 
3017
 
 
3018
#: share/html/Elements/EditLinks:120 share/html/Search/Bulk.html:230 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:123
 
3019
msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces."
 
3020
msgstr "Išvardinkite prašymus arba nuorodas į juos (URI). Reikšmes atskirkite tarpais."
 
3021
 
 
3022
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3023
msgid "Enter up to %1 IP address ranges"
 
3024
msgstr "Nurodykite iki %1 adresų intervalų"
 
3025
 
 
3026
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3027
msgid "Enter up to %1 IP addresses"
 
3028
msgstr "Nurodykite iki %1 adresų"
 
3029
 
 
3030
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:68
 
3031
msgid "Enter up to %1 values"
 
3032
msgstr "Nurodykite iki %1 reikšmių"
 
3033
 
 
3034
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:98
 
3035
msgid "Enter up to %1 values with autocompletion"
 
3036
msgstr "Nurodykite iki %1 reikšmių (automatinis užbaigimas)"
 
3037
 
 
3038
#: sbin/rt-email-digest:103 share/html/Elements/Login:58 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/SelfService/Error.html:48 share/html/SelfService/Error.html:49
 
3039
msgid "Error"
 
3040
msgstr "Klaida"
 
3041
 
 
3042
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:769
 
3043
msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher"
 
3044
msgstr "Klaida parametruose Queue->AddWatcher"
 
3045
 
 
3046
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:940
 
3047
msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher"
 
3048
msgstr "Klaida parametruose Queue->DeleteWatcher"
 
3049
 
 
3050
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1084
 
3051
msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher"
 
3052
msgstr "Klaida parametruose Ticket->AddWatcher"
 
3053
 
 
3054
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1240
 
3055
msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher"
 
3056
msgstr "Klaida parametruose Ticket->DeleteWatcher"
 
3057
 
 
3058
#: etc/initialdata:404 etc/upgrade/3.7.10/content:13
 
3059
msgid "Error to RT owner: public key"
 
3060
msgstr "Klaida RT valdytojui: viešas raktas"
 
3061
 
 
3062
#: etc/initialdata:466 etc/upgrade/3.7.87/content:4
 
3063
msgid "Error: Missing dashboard"
 
3064
msgstr "Klaida: nėra informacinės panelės"
 
3065
 
 
3066
#: etc/initialdata:429 etc/upgrade/3.7.10/content:38
 
3067
msgid "Error: bad GnuPG data"
 
3068
msgstr "Klaida: neteisingi GnuPG duomenys"
 
3069
 
 
3070
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3071
msgid "Error: cannot change privacy value of existing search"
 
3072
msgstr "Klaida: negalima pakeisti privatumo nustatymo esamai paieškai"
 
3073
 
 
3074
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3075
msgid "Error: could not load saved search %1: %2"
 
3076
msgstr "Klaida: nepavyksta atstatyti įsimintos paieškos %1: %2"
 
3077
 
 
3078
#: etc/initialdata:417 etc/upgrade/3.7.10/content:26
 
3079
msgid "Error: no private key"
 
3080
msgstr "Klaida: nėra privataus rakto"
 
3081
 
 
3082
#: etc/initialdata:395 etc/upgrade/3.7.10/content:4
 
3083
msgid "Error: public key"
 
3084
msgstr "Klaida: nėra viešo rakto"
 
3085
 
 
3086
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3087
msgid "Error: search %1 not updated: %2"
 
3088
msgstr "Klaida: paieška %1 nepakeista: %2"
 
3089
 
 
3090
#: bin/rt-crontool:389
 
3091
msgid "Escalate tickets"
 
3092
msgstr "Eskaluoti prašymą"
 
3093
 
 
3094
#: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59
 
3095
msgid "Estimated"
 
3096
msgstr "Įvertinta"
 
3097
 
 
3098
#: lib/RT/Handle.pm:649
 
3099
msgid "Everyone"
 
3100
msgstr "Visi"
 
3101
 
 
3102
#: share/html/Tools/Reports/index.html:70
 
3103
msgid "Examine tickets created in a queue between two dates"
 
3104
msgstr "Perižūrėti prašymus, sukurtus eilėje tarp datų intervalo"
 
3105
 
 
3106
#: share/html/Tools/Reports/index.html:65
 
3107
msgid "Examine tickets resolved in a queue between two dates"
 
3108
msgstr "Perižūrėti prašymus, išspręstus eilėje tarp datų intervalo"
 
3109
 
 
3110
#: share/html/Tools/Reports/index.html:60
 
3111
msgid "Examine tickets resolved in a queue, grouped by owner"
 
3112
msgstr "Perižūrėti prašymus, išspręstus eilėje, sugrupuotus pagal atsakingą"
 
3113
 
 
3114
#: bin/rt-crontool:375
 
3115
msgid "Example:"
 
3116
msgstr "Pavyzdys:"
 
3117
 
 
3118
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3119
msgid "ExecuteCode"
 
3120
msgstr "Vykdyti kodą"
 
3121
 
 
3122
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:63
 
3123
msgid "Expire"
 
3124
msgstr "Baigiasi"
 
3125
 
 
3126
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
 
3127
msgid "ExtendedStatus"
 
3128
msgstr "Išplėstinė būsena"
 
3129
 
 
3130
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1117
 
3131
msgid "External authentication enabled."
 
3132
msgstr "Išorinė autentikacija įjungta"
 
3133
 
 
3134
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:101
 
3135
msgid "Extra info"
 
3136
msgstr "Papildoma informacija"
 
3137
 
 
3138
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3139
msgid "Extract Article"
 
3140
msgstr "Ištraukti straipsnį"
 
3141
 
 
3142
#: etc/initialdata:97 etc/upgrade/3.8.3/content:75
 
3143
msgid "Extract Subject Tag"
 
3144
msgstr "Ištraukti pavadinimo žymę"
 
3145
 
 
3146
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3147
msgid "Extract a new article from ticket #%1"
 
3148
msgstr "Ištraukti naują straipsnį iš prašymo #%1"
 
3149
 
 
3150
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3151
msgid "Extract article from ticket #%1 into class %2"
 
3152
msgstr "Ištraukti straipsnį iš prašymo #%1 į klasę %2"
 
3153
 
 
3154
#: etc/initialdata:98 etc/upgrade/3.8.3/content:76
 
3155
msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject."
 
3156
msgstr "Ištraukti žymę iš tranzakcijos pavadinimo ir įdėti ją į prašymo pavadinimą"
 
3157
 
 
3158
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:187
 
3159
#. ($DBI::errstr)
 
3160
msgid "Failed to connect to database: %1"
 
3161
msgstr "Failed to connect to database: %1"
 
3162
 
 
3163
#: lib/RT/SharedSetting.pm:200
 
3164
#. ($self->ObjectName)
 
3165
msgid "Failed to create %1 attribute"
 
3166
msgstr "Klaida kuriant atributą %1"
 
3167
 
 
3168
#: lib/RT/User_Overlay.pm:291
 
3169
msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup."
 
3170
msgstr "Nepavyko rasti pseudo-grupę 'Privileged'"
 
3171
 
 
3172
#: lib/RT/User_Overlay.pm:298
 
3173
msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup"
 
3174
msgstr "Nepavyko rasti pseudo-grupę 'Unprivileged'"
 
3175
 
 
3176
#: lib/RT/SharedSetting.pm:117
 
3177
#. ($self->ObjectName, $id)
 
3178
msgid "Failed to load %1 %2"
 
3179
msgstr "Užkrovimo klaida %1 %2"
 
3180
 
 
3181
#: lib/RT/SharedSetting.pm:141
 
3182
#. ($self->ObjectName, $id, $msg)
 
3183
msgid "Failed to load %1 %2: %3"
 
3184
msgstr "Užkrovimo klaida %1 %2: %3"
 
3185
 
 
3186
#: bin/rt-crontool:308
 
3187
#. ($modname, $@)
 
3188
msgid "Failed to load module %1. (%2)"
 
3189
msgstr "Klaida užkraunant modulį %1. (%2)"
 
3190
 
 
3191
#: lib/RT/SharedSetting.pm:184
 
3192
#. ($privacy)
 
3193
msgid "Failed to load object for %1"
 
3194
msgstr "Klaida užkraunant objektą, skirtą %1"
 
3195
 
 
3196
#: sbin/rt-email-digest:166
 
3197
msgid "Failed to load template"
 
3198
msgstr "Šablono užkrovimo klaida"
 
3199
 
 
3200
#: sbin/rt-email-digest:174
 
3201
msgid "Failed to parse template"
 
3202
msgstr "Šablono apdorojimo klaida"
 
3203
 
 
3204
#: lib/RT/Date.pm:89
 
3205
msgid "Feb"
 
3206
msgstr "Vas"
 
3207
 
 
3208
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3209
msgid "February"
 
3210
msgstr "Vasaris"
 
3211
 
 
3212
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3213
msgid "Feeds"
 
3214
msgstr "Sklaidos kanalai"
 
3215
 
 
3216
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3217
msgid "Field"
 
3218
msgstr "Laukas"
 
3219
 
 
3220
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:74
 
3221
msgid "Field values source:"
 
3222
msgstr "Lauko reikšmių šaltinis:"
 
3223
 
 
3224
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52
 
3225
msgid "FileName"
 
3226
msgstr "Failo vardas"
 
3227
 
 
3228
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:128 share/html/Elements/SelectAttachmentField:52
 
3229
msgid "Filename"
 
3230
msgstr "Failo vardas"
 
3231
 
 
3232
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52
 
3233
msgid "Fill arguments"
 
3234
msgstr "Nurodykite parametrus"
 
3235
 
 
3236
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:81
 
3237
msgid "Fill boxes with color using"
 
3238
msgstr "Nurodykite spalvas"
 
3239
 
 
3240
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:71
 
3241
msgid "Fill in multiple text areas"
 
3242
msgstr "Užpildykite keletą tekstinių laukų"
 
3243
 
 
3244
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:76
 
3245
msgid "Fill in multiple wikitext areas"
 
3246
msgstr "Užpildykite keletą wikitext laukų"
 
3247
 
 
3248
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:72
 
3249
msgid "Fill in one text area"
 
3250
msgstr "Užpildykite vieną tekstinį lauką"
 
3251
 
 
3252
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:77
 
3253
msgid "Fill in one wikitext area"
 
3254
msgstr "Užpildykite vieną wikitext lauką"
 
3255
 
 
3256
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:105 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:97
 
3257
msgid "Fill in this field with a URL."
 
3258
msgstr "Užpildykite šį laiką URL'u"
 
3259
 
 
3260
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:73
 
3261
msgid "Fill in up to %1 text areas"
 
3262
msgstr "Užpildykite iki %1 tekstinių laukų"
 
3263
 
 
3264
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:78
 
3265
msgid "Fill in up to %1 wikitext areas"
 
3266
msgstr "Užpildykite iki %1 wikitext laukų"
 
3267
 
 
3268
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2115 share/html/Search/Elements/PickBasics:188 share/html/Ticket/Create.html:188 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:109
 
3269
msgid "Final Priority"
 
3270
msgstr "Galutinis prioritetas"
 
3271
 
 
3272
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:912 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:102 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:142 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
 
3273
msgid "FinalPriority"
 
3274
msgstr "Galutinis prioritetas"
 
3275
 
 
3276
#: share/html/Admin/Users/index.html:86
 
3277
msgid "Find all users whose"
 
3278
msgstr "Rasti naudotojus, kurių"
 
3279
 
 
3280
#: share/html/Admin/Groups/index.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:84 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57
 
3281
msgid "Find groups whose"
 
3282
msgstr "Rasti grupes, kurių"
 
3283
 
 
3284
#: share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53
 
3285
msgid "Find people whose"
 
3286
msgstr "Rasti naudotojus, kurių"
 
3287
 
 
3288
#: share/html/Search/Results.html:156
 
3289
msgid "Find tickets"
 
3290
msgstr "Prašymų paieška"
 
3291
 
 
3292
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58
 
3293
msgid "Fingerprint"
 
3294
msgstr "Rakto \"piršto atspaudas\""
 
3295
 
 
3296
#: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:65
 
3297
msgid "Finish"
 
3298
msgstr "Pabaigti"
 
3299
 
 
3300
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:82
 
3301
msgid "First"
 
3302
msgstr "Pirmas"
 
3303
 
 
3304
#: lib/RT/StyleGuide.pod:758
 
3305
msgid "Foo Bar Baz"
 
3306
msgstr "Foo Bar Baz"
 
3307
 
 
3308
#: lib/RT/StyleGuide.pod:749
 
3309
msgid "Foo!"
 
3310
msgstr "Foo!"
 
3311
 
 
3312
#: share/html/Search/Bulk.html:94
 
3313
msgid "Force change"
 
3314
msgstr "Priverstinai pakeisti"
 
3315
 
 
3316
#: share/html/Search/Edit.html:69 share/html/Search/Elements/EditFormat:52
 
3317
msgid "Format"
 
3318
msgstr "Forma"
 
3319
 
 
3320
#: etc/initialdata:380 etc/upgrade/3.7.15/content:4 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:204 share/html/Ticket/Elements/Tabs:183
 
3321
msgid "Forward"
 
3322
msgstr "Persiųsti"
 
3323
 
 
3324
#: share/html/Ticket/Forward.html:79
 
3325
msgid "Forward Message"
 
3326
msgstr "Persiųsti pranešimą"
 
3327
 
 
3328
#: share/html/Ticket/Forward.html:78
 
3329
msgid "Forward Message and Return"
 
3330
msgstr "Persiųsti pranešimą ir grįžti"
 
3331
 
 
3332
#: etc/initialdata:387 etc/upgrade/3.8.6/content:3
 
3333
msgid "Forward Ticket"
 
3334
msgstr "Persiųsti prašymą"
 
3335
 
 
3336
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3337
msgid "Forward message"
 
3338
msgstr "Persiųsti pranešimą"
 
3339
 
 
3340
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3341
msgid "Forward messages outside of RT"
 
3342
msgstr "Persiųsti pranešimą iš RT į išorę"
 
3343
 
 
3344
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
 
3345
msgid "Forward messages to third person(s)"
 
3346
msgstr "Persiųsti pranešimą trečiai šaliai"
 
3347
 
 
3348
#: share/html/Ticket/Forward.html:114
 
3349
#. ($TicketObj->id)
 
3350
msgid "Forward ticket #%1"
 
3351
msgstr "Persiųsti prašymą #%1"
 
3352
 
 
3353
#: share/html/Ticket/Forward.html:113
 
3354
#. ($txn->id)
 
3355
msgid "Forward transaction #%1"
 
3356
msgstr "Persiųti operaciją #%1"
 
3357
 
 
3358
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
 
3359
msgid "ForwardMessage"
 
3360
msgstr "Persiųsti pranešimą"
 
3361
 
 
3362
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3363
msgid "Forwarded Ticket to %1"
 
3364
msgstr "Persiųstas prašymas adresu %1"
 
3365
 
 
3366
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3367
msgid "Forwarded Transaction #%1 to %2"
 
3368
msgstr "Persiųsta operacija #%1 adresu %2"
 
3369
 
 
3370
#: share/html/Search/Results.html:154
 
3371
#. ($ticketcount)
 
3372
msgid "Found %quant(%1,ticket)"
 
3373
msgstr "Rasta %quant(%1,prašymas,prašymai,prašymų)"
 
3374
 
 
3375
#: lib/RT/Record.pm:929
 
3376
msgid "Found Object"
 
3377
msgstr "Rastas objektas"
 
3378
 
 
3379
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:95
 
3380
msgid "Frequency"
 
3381
msgstr "Dažnumas"
 
3382
 
 
3383
#: lib/RT/Date.pm:108
 
3384
msgid "Fri"
 
3385
msgstr "Pen"
 
3386
 
 
3387
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:113
 
3388
msgid "Friday"
 
3389
msgstr "Penktadienis"
 
3390
 
 
3391
#: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:68 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:74
 
3392
msgid "Full headers"
 
3393
msgstr "Pilnos antraštės"
 
3394
 
 
3395
#: lib/RT/Config.pm:169 lib/RT/Config.pm:216 lib/RT/Config.pm:235
 
3396
msgid "General"
 
3397
msgstr "Bendri"
 
3398
 
 
3399
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3400
msgid "General rights"
 
3401
msgstr "Bendros teisės"
 
3402
 
 
3403
#: share/html/Tools/Offline.html:86
 
3404
msgid "Get template from file"
 
3405
msgstr "Paimti šabloną iš failo"
 
3406
 
 
3407
#: share/html/Install/index.html:76
 
3408
msgid "Getting started"
 
3409
msgstr "Getting started"
 
3410
 
 
3411
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:773
 
3412
#. ($New->Name)
 
3413
msgid "Given to %1"
 
3414
msgstr "Paskirta %1"
 
3415
 
 
3416
#: share/html/Admin/Elements/Tabs:67 share/html/Admin/index.html:78 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:93 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:64 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:74
 
3417
msgid "Global"
 
3418
msgstr "Globalūs"
 
3419
 
 
3420
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3421
msgid "Global Custom Fields"
 
3422
msgstr "Globalūs papildomi laukai"
 
3423
 
 
3424
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61
 
3425
msgid "Global custom field configuration"
 
3426
msgstr "Globalių papildomų laukų nustatymai"
 
3427
 
 
3428
#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:105
 
3429
#. ($pane)
 
3430
msgid "Global portlet %1 saved."
 
3431
msgstr "Bendras protletas %1 išsaugotas."
 
3432
 
 
3433
#: share/html/Admin/Elements/SelectTemplate:61
 
3434
#. (loc($Template->Name))
 
3435
msgid "Global template: %1"
 
3436
msgstr "Globalus šablonas: %1"
 
3437
 
 
3438
#: share/html/Admin/Elements/UserTabs:76
 
3439
msgid "GnuPG"
 
3440
msgstr "GnuPG"
 
3441
 
 
3442
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:689 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:724
 
3443
msgid "GnuPG error. Contact with administrator"
 
3444
msgstr "GnuPG klaida: kreipkitės į sistemos administratorių"
 
3445
 
 
3446
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:644 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:706
 
3447
msgid "GnuPG integration is disabled"
 
3448
msgstr "Integracija su GnuPG išjungta"
 
3449
 
 
3450
#: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:49
 
3451
msgid "GnuPG issues"
 
3452
msgstr "GnuPG problemos"
 
3453
 
 
3454
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:90
 
3455
#. ($EmailAddress)
 
3456
msgid "GnuPG private key(s) for %1"
 
3457
msgstr "GnuPG privatus raktas, skirtas %1"
 
3458
 
 
3459
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:128 share/html/Admin/Queues/Modify.html:138
 
3460
msgid "GnuPG private keys"
 
3461
msgstr "GnuPG privatūs raktai"
 
3462
 
 
3463
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:88
 
3464
#. ($EmailAddress)
 
3465
msgid "GnuPG public key(s) for %1"
 
3466
msgstr "GnuPG viešas raktas, skirtas %1"
 
3467
 
 
3468
#: share/html/Search/Elements/ResultViews:73
 
3469
msgid "Go"
 
3470
msgstr "Rodyti"
 
3471
 
 
3472
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3473
msgid "Go to user"
 
3474
msgstr "Pasirinti naudotoją"
 
3475
 
 
3476
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:87 share/html/Admin/Groups/index.html:83 share/html/Admin/Queues/People.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:86 share/html/Admin/Queues/index.html:90 share/html/Admin/Users/index.html:90 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59 share/html/Tools/Offline.html:90
 
3477
msgid "Go!"
 
3478
msgstr "Pakeisti"
 
3479
 
 
3480
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3481
msgid "Goto Ticket"
 
3482
msgstr "Pasirinti prašymą"
 
3483
 
 
3484
#: share/html/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49
 
3485
msgid "Goto ticket"
 
3486
msgstr "Rodyti prašymą"
 
3487
 
 
3488
#: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:109 share/html/Ticket/Elements/Tabs:326 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:61
 
3489
msgid "Graph"
 
3490
msgstr "Grafikas"
 
3491
 
 
3492
#: share/html/Search/Chart.html:89 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48
 
3493
msgid "Graph Properties"
 
3494
msgstr "Grafiko nustatymai"
 
3495
 
 
3496
#: share/html/Search/Elements/Chart:98
 
3497
msgid "Graphical charts are not available."
 
3498
msgstr "Grafikai nepasiekiami."
 
3499
 
 
3500
#: lib/RT/Record.pm:910 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69 share/html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:60
 
3501
msgid "Group"
 
3502
msgstr "Grupė"
 
3503
 
 
3504
#: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:70 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:68 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:84 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:67 share/html/Admin/Global/index.html:70
 
3505
msgid "Group Rights"
 
3506
msgstr "Grupės teisės"
 
3507
 
 
3508
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1000
 
3509
#. ($new_member_obj->Object->Name)
 
3510
msgid "Group already has member: %1"
 
3511
msgstr "naudotojas jau priklauso grupei: %1"
 
3512
 
 
3513
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:119
 
3514
#. ($create_msg)
 
3515
msgid "Group could not be created: %1"
 
3516
msgstr "Negalima sukurti grupę: %1"
 
3517
 
 
3518
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:478
 
3519
msgid "Group created"
 
3520
msgstr "Grupė sukurta"
 
3521
 
 
3522
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:735
 
3523
msgid "Group disabled"
 
3524
msgstr "Grupė išjungta"
 
3525
 
 
3526
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:737
 
3527
msgid "Group enabled"
 
3528
msgstr "Grupė įjungta"
 
3529
 
 
3530
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1175
 
3531
msgid "Group has no such member"
 
3532
msgstr "Grupėje nėra tokio naudotojo"
 
3533
 
 
3534
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3535
msgid "Group name '%1' is already in use"
 
3536
msgstr "Grupė vardu '%1' jau naudojama"
 
3537
 
 
3538
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:980 lib/RT/Queue_Overlay.pm:838 lib/RT/Queue_Overlay.pm:913 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1132 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1212
 
3539
msgid "Group not found"
 
3540
msgstr "Grupė nerasta"
 
3541
 
 
3542
#: share/html/User/Elements/DelegateRights:102
 
3543
msgid "Group rights"
 
3544
msgstr "Grupės teisės"
 
3545
 
 
3546
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1320 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:63 share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:67 share/html/Admin/Elements/Tabs:58 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:90 share/html/Admin/Queues/People.html:108 share/html/Admin/index.html:63 share/html/User/Groups/Members.html:90
 
3547
msgid "Groups"
 
3548
msgstr "Grupės"
 
3549
 
 
3550
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1006
 
3551
msgid "Groups can't be members of their members"
 
3552
msgstr "Grupės negali būti savo pačių nariais"
 
3553
 
 
3554
#: share/html/Admin/Groups/index.html:96
 
3555
msgid "Groups matching search criteria"
 
3556
msgstr "Grupės, atitinkančios paieškos kriterijus"
 
3557
 
 
3558
#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:60
 
3559
msgid "Groups the user is member of (check box to delete)"
 
3560
msgstr "Grupių sąrašas, kurioms priklauso naudotojas (pažymėkite iš kurių pašalinti)"
 
3561
 
 
3562
#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:74
 
3563
msgid "Groups the user is not member of (check box to add)"
 
3564
msgstr "Grupių sąrašas, kurioms nepriklauso naudotojas (pažymėkite į kurias norite įtraukti)"
 
3565
 
 
3566
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:94
 
3567
msgid "Groups this user belongs to"
 
3568
msgstr "Grupės, kurioms priklauso šis naudotojas"
 
3569
 
 
3570
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:114
 
3571
msgid "HasMember"
 
3572
msgstr "Priklauso"
 
3573
 
 
3574
#: etc/initialdata:388 etc/upgrade/3.8.6/content:4
 
3575
msgid "Heading of a forwarded Ticket"
 
3576
msgstr "Persiunčiamo prašymo antraštė"
 
3577
 
 
3578
#: etc/initialdata:381 etc/upgrade/3.7.15/content:5
 
3579
msgid "Heading of a forwarded message"
 
3580
msgstr "Persiųsto laiško antraštė"
 
3581
 
 
3582
#: lib/RT/Interface/CLI.pm:95 lib/RT/Interface/CLI.pm:95
 
3583
msgid "Hello!"
 
3584
msgstr "Labas!"
 
3585
 
 
3586
#: lib/RT/StyleGuide.pod:765
 
3587
#. ($name)
 
3588
msgid "Hello, %1"
 
3589
msgstr "Labas, %1"
 
3590
 
 
3591
#: share/html/Install/Global.html:52
 
3592
msgid "Help us set up some useful defaults for RT."
 
3593
msgstr "Help us set up some useful defaults for RT."
 
3594
 
 
3595
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3596
msgid "Hide quoted text"
 
3597
msgstr "Paslėpti cituojamą tekstą"
 
3598
 
 
3599
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3600
msgid "Hide ticket history by default"
 
3601
msgstr "Pagal nutylėtimą paslėpti prašymo istoriją"
 
3602
 
 
3603
#: share/html/Admin/Elements/GroupTabs:72 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:90 share/html/Admin/Elements/UserTabs:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:55 share/html/Ticket/Elements/Tabs:125
 
3604
msgid "History"
 
3605
msgstr "Istorija"
 
3606
 
 
3607
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3608
msgid "History for article #%1"
 
3609
msgstr "Straipsnio #%1 istorija"
 
3610
 
 
3611
#: share/html/Admin/Groups/History.html:64
 
3612
#. ($GroupObj->Name)
 
3613
msgid "History of the group %1"
 
3614
msgstr "Grupės %1 istorija"
 
3615
 
 
3616
#: share/html/Admin/Queues/History.html:64
 
3617
#. ($QueueObj->Name)
 
3618
msgid "History of the queue %1"
 
3619
msgstr "Eilės %1 istorija"
 
3620
 
 
3621
#: share/html/Admin/Users/History.html:64
 
3622
#. ($UserObj->Name)
 
3623
msgid "History of the user %1"
 
3624
msgstr "Naudotojo %1 istorija"
 
3625
 
 
3626
#: share/html/Elements/DashboardTabs:87
 
3627
msgid "Home"
 
3628
msgstr "Į pradžią"
 
3629
 
 
3630
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3631
msgid "Home Phone"
 
3632
msgstr "Namų telefonas"
 
3633
 
 
3634
#: lib/RT/Config.pm:274
 
3635
msgid "Home page refresh interval"
 
3636
msgstr "Pradinio puslapio atnaujinimo dažnumas"
 
3637
 
 
3638
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86
 
3639
msgid "HomePhone"
 
3640
msgstr "Namų telefonas"
 
3641
 
 
3642
#: share/html/Elements/Tabs:68
 
3643
msgid "Homepage"
 
3644
msgstr "Į pradžią"
 
3645
 
 
3646
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:141
 
3647
msgid "Hour"
 
3648
msgstr "Valanda"
 
3649
 
 
3650
#: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53
 
3651
msgid "Hours"
 
3652
msgstr "Valandos"
 
3653
 
 
3654
#: lib/RT/Base.pm:137
 
3655
#. (6)
 
3656
msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)."
 
3657
msgstr "Turiu %quant(%1,concrete mixer)."
 
3658
 
 
3659
#: lib/RT/Date.pm:114
 
3660
msgid "ISO"
 
3661
msgstr "ISO"
 
3662
 
 
3663
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2040 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50
 
3664
msgid "Id"
 
3665
msgstr "Prašymas"
 
3666
 
 
3667
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:67 share/html/User/Prefs.html:62
 
3668
msgid "Identity"
 
3669
msgstr "Asmuo"
 
3670
 
 
3671
#: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54
 
3672
msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals"
 
3673
msgstr "Jeigu patvirtinimas atmestas, atmesti originalą ir ištrinti laukiančius patvirtinimus"
 
3674
 
 
3675
#: share/html/Tools/Offline.html:75
 
3676
msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor."
 
3677
msgstr "Jeigu autorius nenurodytas, prašymas sukuriamas šio autoriaus vardu."
 
3678
 
 
3679
#: share/html/Tools/Offline.html:66
 
3680
msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue."
 
3681
msgstr "Jeigu eilė nenurodyta, prašymai kuriami šioje eilėje."
 
3682
 
 
3683
#: bin/rt-crontool:371
 
3684
msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT."
 
3685
msgstr "Jeigu ši programa nustatyta setgid, priešiškas naudotojas gali pasinaudoti ja norėdamas gauti RT administratoriaus teises."
 
3686
 
 
3687
#: share/html/Install/index.html:83
 
3688
msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server.</p>"
 
3689
msgstr "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server.</p>"
 
3690
 
 
3691
#: share/html/Install/Finish.html:60
 
3692
msgid "If you've change the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in."
 
3693
msgstr "Jeigu pakeitėte RT naudojamą TCP portą, norinti prisijugti iš naujo, reikia restartuoti serverį."
 
3694
 
 
3695
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3696
msgid "If you've changed the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in."
 
3697
msgstr "Jeigu pakeitėte RT naudojamą TCP portą, norinti prisijugti iš naujo, reikia restartuoti serverį."
 
3698
 
 
3699
#: share/html/Admin/Queues/People.html:130 share/html/Ticket/Modify.html:65 share/html/Ticket/ModifyAll.html:155 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63
 
3700
msgid "If you've updated anything above, be sure to"
 
3701
msgstr "Po bet kokių pakeitimų nepamirškite:"
 
3702
 
 
3703
#: share/html/Install/DatabaseType.html:61
 
3704
#. ('<a href="http://search.cpan.org" target="_new">CPAN</a>')
 
3705
msgid "If your preferred database isn't listed in the dropdown below, that means RT couldn't find a <i>database driver</i> for it installed locally. You may be able to remedy this by using %1 to download and install DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg."
 
3706
msgstr "Jeigu jūsų pageidaujama duomenų bazė nėra paminėta pateiktame sąraše, tai reiškia, kad RT neranda tinkamo <i>duomenų bazės draiverio</i>. Jūs gakite tai pataisyti naudodami %1 parsisiųsti ir įdiegti DBD::MySQL, DBD::Oracle arba DBD::Pg."
 
3707
 
 
3708
#: lib/RT/Record.pm:921
 
3709
msgid "Illegal value for %1"
 
3710
msgstr "Neleistina reikšmė laukui %1"
 
3711
 
 
3712
#: lib/RT/Record.pm:924
 
3713
msgid "Immutable field"
 
3714
msgstr "Nekeičiamas laukas"
 
3715
 
 
3716
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3717
msgid "Inactive Tickets"
 
3718
msgstr "Neaktyvūs prašymai"
 
3719
 
 
3720
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3721
msgid "Include Article:"
 
3722
msgstr "Įtraukti straipsnį:"
 
3723
 
 
3724
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3725
msgid "Include disabled classes in listing."
 
3726
msgstr "Į sąrašą įtraukti išjungtas klases"
 
3727
 
 
3728
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:84
 
3729
msgid "Include disabled custom fields in listing."
 
3730
msgstr "Rodyti sąraše išjungus papildomus laukus."
 
3731
 
 
3732
#: share/html/Admin/Groups/index.html:81
 
3733
msgid "Include disabled groups in listing."
 
3734
msgstr "Sąraše rodyti nenaudojamas grupes."
 
3735
 
 
3736
#: share/html/Admin/Queues/index.html:89
 
3737
msgid "Include disabled queues in listing."
 
3738
msgstr "Sąraše rodyti nenaudojamas eiles."
 
3739
 
 
3740
#: share/html/Admin/Users/index.html:88
 
3741
msgid "Include disabled users in search."
 
3742
msgstr "Paieškoje įtraukti išjungtus naudotojus."
 
3743
 
 
3744
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:101
 
3745
msgid "Include page"
 
3746
msgstr "Įterpti puslapį"
 
3747
 
 
3748
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3749
msgid "Include subtopics"
 
3750
msgstr "Įtraukti temas"
 
3751
 
 
3752
#: lib/RT/Config.pm:384
 
3753
msgid "Individual messages"
 
3754
msgstr "Asmeniniai pranešimai"
 
3755
 
 
3756
#: etc/initialdata:406 etc/upgrade/3.7.10/content:15
 
3757
msgid "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys"
 
3758
msgstr "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys"
 
3759
 
 
3760
#: etc/initialdata:468 etc/upgrade/3.7.87/content:6
 
3761
msgid "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing"
 
3762
msgstr "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing"
 
3763
 
 
3764
#: etc/initialdata:431 etc/upgrade/3.7.10/content:40
 
3765
msgid "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data"
 
3766
msgstr "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data"
 
3767
 
 
3768
#: etc/initialdata:397 etc/upgrade/3.7.10/content:6
 
3769
msgid "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content"
 
3770
msgstr "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content"
 
3771
 
 
3772
#: etc/initialdata:443
 
3773
msgid "Inform user that his password has been reset"
 
3774
msgstr "Inform user that his password has been reset"
 
3775
 
 
3776
#: etc/initialdata:419 etc/upgrade/3.7.10/content:28
 
3777
msgid "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt"
 
3778
msgstr "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt"
 
3779
 
 
3780
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2090 share/html/Search/Elements/PickBasics:187
 
3781
msgid "Initial Priority"
 
3782
msgstr "Pradinis prioritetas"
 
3783
 
 
3784
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:911 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:913 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:101 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:136 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
 
3785
msgid "InitialPriority"
 
3786
msgstr "Pradinis prioritetas"
 
3787
 
 
3788
#: share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Initialize.html:61
 
3789
msgid "Initialize Database"
 
3790
msgstr "Initialize Database"
 
3791
 
 
3792
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3793
msgid "Input can not be parsed as an IP address"
 
3794
msgstr "Nurodyti duomenys nepanašūs į IP adresą"
 
3795
 
 
3796
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3797
msgid "Input can not be parsed as an IP address range"
 
3798
msgstr "Nurodyti duomenys nepanašūs į IP adresų intervalą"
 
3799
 
 
3800
#: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:131
 
3801
msgid "Input error"
 
3802
msgstr "Įvedimo klaida"
 
3803
 
 
3804
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1137 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1273 share/html/Elements/ValidateCustomFields:87
 
3805
#. ($self->FriendlyPattern)
 
3806
#. ($CF->FriendlyPattern)
 
3807
msgid "Input must match %1"
 
3808
msgstr "Įvestas tekstas turi atitikti %1"
 
3809
 
 
3810
#: share/html/Install/Elements/Wrapper:51
 
3811
msgid "Install RT"
 
3812
msgstr "Įdiegti RT"
 
3813
 
 
3814
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3326
 
3815
msgid "Internal Error"
 
3816
msgstr "Vidinė klaida"
 
3817
 
 
3818
#: lib/RT/Record.pm:294
 
3819
#. ($id->{error_message})
 
3820
msgid "Internal Error: %1"
 
3821
msgstr "Vidinė klaida: %1"
 
3822
 
 
3823
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3824
msgid "Internal error: %1"
 
3825
msgstr "Vidinė klaida: %1"
 
3826
 
 
3827
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3828
msgid "Invalid %1 argument"
 
3829
msgstr "Neteisingas %1 parametras"
 
3830
 
 
3831
#: share/html/Install/Global.html:90 share/html/Install/Sendmail.html:92
 
3832
#. ($_, $ARGS{$_})
 
3833
#. ('Administrator Email', $ARGS{OwnerEmail})
 
3834
msgid "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address"
 
3835
msgstr "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address"
 
3836
 
 
3837
#: share/html/Install/Basics.html:81
 
3838
#. ('WebPort')
 
3839
msgid "Invalid %1: it should be a number"
 
3840
msgstr "Invalid %1: it should be a number"
 
3841
 
 
3842
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3843
msgid "Invalid %1: that doesn't look like an email address"
 
3844
msgstr "Invalid %1: that doesn't look like an email address"
 
3845
 
 
3846
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3847
msgid "Invalid Class"
 
3848
msgstr "Neteisinga klasė"
 
3849
 
 
3850
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3851
msgid "Invalid Custom Field values source"
 
3852
msgstr "Netesingas papildomo lauko reikšmės šaltinis"
 
3853
 
 
3854
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:626
 
3855
msgid "Invalid Group Type"
 
3856
msgstr "Neleistinas grupės tipas"
 
3857
 
 
3858
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3859
msgid "Invalid Queue, unable to apply Class: %1"
 
3860
msgstr "Neteisinga eilė, nepavyksta pritaikyti klasės: %1"
 
3861
 
 
3862
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3863
msgid "Invalid Render Type"
 
3864
msgstr "Neteisingas pavertimo tipas"
 
3865
 
 
3866
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3867
msgid "Invalid Render Type for custom field of type %1"
 
3868
msgstr "Neteisingas pavertimo tipas papildomam laukui, kurio tipas %1"
 
3869
 
 
3870
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3871
msgid "Invalid Right"
 
3872
msgstr "Neleistinos teisės"
 
3873
 
 
3874
#: lib/RT/Record.pm:926
 
3875
msgid "Invalid data"
 
3876
msgstr "Nekorektiški duomenys"
 
3877
 
 
3878
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3879
msgid "Invalid lifecycle name"
 
3880
msgstr "Neteisignas gyvavimo ciklo vardas"
 
3881
 
 
3882
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1130
 
3883
msgid "Invalid object"
 
3884
msgstr "Nekorektiškas objektas"
 
3885
 
 
3886
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:389
 
3887
msgid "Invalid owner object"
 
3888
msgstr "Nekorektiškas savininko objektas"
 
3889
 
 
3890
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:225 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:626
 
3891
#. ($msg)
 
3892
msgid "Invalid pattern: %1"
 
3893
msgstr "Klaidinga forma: %1"
 
3894
 
 
3895
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:121 lib/RT/Template_Overlay.pm:221
 
3896
msgid "Invalid queue"
 
3897
msgstr "Neteisinga eilė"
 
3898
 
 
3899
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3900
msgid "Invalid queue role group type %1"
 
3901
msgstr "Neteisingas eilės rolės grupės tipas %1"
 
3902
 
 
3903
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:281
 
3904
msgid "Invalid right"
 
3905
msgstr "Neteisinga teisė"
 
3906
 
 
3907
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:142 lib/RT/ACE_Overlay.pm:269
 
3908
#. ($args{'RightName'})
 
3909
msgid "Invalid right. Couldn't canonicalize right '%1'"
 
3910
msgstr "Neteisinga teisė. Neįmanoma konizuoti teisę '%1'"
 
3911
 
 
3912
#: lib/RT/User_Overlay.pm:538
 
3913
msgid "Invalid syntax for email address"
 
3914
msgstr "Neteisinga el. pašto adreso sintaksė"
 
3915
 
 
3916
#: lib/RT/Record.pm:269
 
3917
#. ($key)
 
3918
msgid "Invalid value for %1"
 
3919
msgstr "Neleistina reikšmė laukui %1"
 
3920
 
 
3921
#: lib/RT/Record.pm:1621
 
3922
msgid "Invalid value for custom field"
 
3923
msgstr "Neleistina papildomo lauko reikšmė"
 
3924
 
 
3925
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:310
 
3926
msgid "Invalid value for status"
 
3927
msgstr "Neleistina būsenos reikšmė"
 
3928
 
 
3929
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:716
 
3930
msgid "Is not encrypted"
 
3931
msgstr "Neužšifruotas"
 
3932
 
 
3933
#: bin/rt-crontool:372
 
3934
msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool."
 
3935
msgstr "Nepaprastai svarbu, kad neprivilegijuoti naudotojai negalėtų naudoti šio įrankio."
 
3936
 
 
3937
#: bin/rt-crontool:373
 
3938
msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool."
 
3939
msgstr "Daroma prielaida, kad šio įrankio vykdymui jūs sukūrėte neprivilegijuotą Unix naudotoją, priklausantį teisingai grupei, ir su RT prieiga."
 
3940
 
 
3941
#: bin/rt-crontool:333
 
3942
msgid "It takes several arguments:"
 
3943
msgstr "Tai reikalauja kelių parametrų:"
 
3944
 
 
3945
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:86
 
3946
msgid "Italic"
 
3947
msgstr "Kursyvas"
 
3948
 
 
3949
#: lib/RT/Date.pm:88
 
3950
msgid "Jan"
 
3951
msgstr "Sau"
 
3952
 
 
3953
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3954
msgid "January"
 
3955
msgstr "Sausis"
 
3956
 
 
3957
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3958
msgid "Join or leave group"
 
3959
msgstr "Prisijungti prie ar palikti grupę"
 
3960
 
 
3961
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:92
 
3962
msgid "Join or leave this group"
 
3963
msgstr "Įsijungti prie ar išeiti iš grupės"
 
3964
 
 
3965
#: lib/RT/Date.pm:94
 
3966
msgid "Jul"
 
3967
msgstr "Lie"
 
3968
 
 
3969
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3970
msgid "July"
 
3971
msgstr "Liepa"
 
3972
 
 
3973
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:146
 
3974
msgid "Jumbo"
 
3975
msgstr "Visi duomenys"
 
3976
 
 
3977
#: lib/RT/Date.pm:93
 
3978
msgid "Jun"
 
3979
msgstr "Bir"
 
3980
 
 
3981
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3982
msgid "June"
 
3983
msgstr "Birželis"
 
3984
 
 
3985
#: lib/RT/Installer.pm:78
 
3986
msgid "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket"
 
3987
msgstr "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket"
 
3988
 
 
3989
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3990
msgid "Keyword and intuition-based searching"
 
3991
msgstr "Paieška pagal raktinius žodžius arba intuityvi paieška"
 
3992
 
 
3993
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:96 share/html/Install/index.html:56 share/html/User/Prefs.html:78
 
3994
msgid "Language"
 
3995
msgstr "Kalba"
 
3996
 
 
3997
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
3998
msgid "Language."
 
3999
msgstr "Kalba."
 
4000
 
 
4001
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:80
 
4002
msgid "Large"
 
4003
msgstr "Didelis"
 
4004
 
 
4005
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:105
 
4006
msgid "Last"
 
4007
msgstr "Paskutinis"
 
4008
 
 
4009
#: share/html/Ticket/Elements/EditDates:61 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:62
 
4010
msgid "Last Contact"
 
4011
msgstr "Paskutinis kontaktas"
 
4012
 
 
4013
#: share/html/Elements/SelectDateType:52
 
4014
msgid "Last Contacted"
 
4015
msgstr "Paskutinis kontaktas"
 
4016
 
 
4017
#: share/html/Elements/ColumnMap:81 share/html/Elements/ColumnMap:86 share/html/Elements/SelectDateType:53
 
4018
msgid "Last Updated"
 
4019
msgstr "Paskutinis atnaujinimas"
 
4020
 
 
4021
#: share/html/Elements/ColumnMap:91
 
4022
msgid "Last Updated By"
 
4023
msgstr "Paskutinį kartą atnaujino:"
 
4024
 
 
4025
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4026
msgid "Last updated"
 
4027
msgstr "Paskutiniai pakeitimai"
 
4028
 
 
4029
#: share/html/Search/Elements/PickBasics:116
 
4030
msgid "Last updated by"
 
4031
msgstr "Paskutinį kartą atnaujino"
 
4032
 
 
4033
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:123 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
 
4034
msgid "LastUpdated"
 
4035
msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta"
 
4036
 
 
4037
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:97 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
 
4038
msgid "LastUpdatedBy"
 
4039
msgstr "Paskutinį kartą atnaujino"
 
4040
 
 
4041
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
 
4042
msgid "LastUpdatedRelative"
 
4043
msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta santykinai"
 
4044
 
 
4045
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:169
 
4046
#. ($session{'CurrentUser'}->UserObj->EmailAddress)
 
4047
msgid "Leave blank to send to your current email address (%1)"
 
4048
msgstr "Nepildykite, jei norite gauti dabartiniu adresu (%1)"
 
4049
 
 
4050
#: lib/RT/Installer.pm:88
 
4051
msgid "Leave empty to use the default value for your database"
 
4052
msgstr "Leave empty to use the default value for your database"
 
4053
 
 
4054
#: lib/RT/Installer.pm:101
 
4055
msgid "Leave this alone to use the default dba username for your database type"
 
4056
msgstr "Leave this alone to use the default dba username for your database type"
 
4057
 
 
4058
#: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:71
 
4059
msgid "Left"
 
4060
msgstr "Liko"
 
4061
 
 
4062
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:48
 
4063
msgid "Legends"
 
4064
msgstr "Sutartiniai ženklai"
 
4065
 
 
4066
#: lib/RT/Config.pm:297
 
4067
msgid "Length in characters; Use '0' to show all messages inline, regardless of length"
 
4068
msgstr "Dydis simboliais. Naudokite 0, jei norite matyti visą pranešimo tekstą, nepriklausomai nuo jo dydžio."
 
4069
 
 
4070
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:111
 
4071
msgid "Let this user access RT"
 
4072
msgstr "Leisti naudotojui jungtis prie RT"
 
4073
 
 
4074
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:115
 
4075
msgid "Let this user be granted rights"
 
4076
msgstr "Suteikti naudotojui teises"
 
4077
 
 
4078
#: share/html/Install/index.html:86
 
4079
msgid "Let's go!"
 
4080
msgstr "Pradedam!"
 
4081
 
 
4082
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4083
msgid "Lifecycle"
 
4084
msgstr "Gyvavimo ciklas"
 
4085
 
 
4086
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:66
 
4087
msgid "Link"
 
4088
msgstr "Nuoroda"
 
4089
 
 
4090
#: lib/RT/Record.pm:1311
 
4091
msgid "Link already exists"
 
4092
msgstr "Ryšys jau yra"
 
4093
 
 
4094
#: lib/RT/Record.pm:1325
 
4095
msgid "Link could not be created"
 
4096
msgstr "Neįmanoma sukurti ryšio"
 
4097
 
 
4098
#: lib/RT/Record.pm:1406
 
4099
msgid "Link not found"
 
4100
msgstr "Ryšys nerastas"
 
4101
 
 
4102
#: share/html/Ticket/ModifyLinks.html:48 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:52
 
4103
#. ($Ticket->Id)
 
4104
msgid "Link ticket #%1"
 
4105
msgstr "Susieti prašymą Nr.%1"
 
4106
 
 
4107
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:93
 
4108
msgid "Link values to"
 
4109
msgstr "Susieti reikšmę su"
 
4110
 
 
4111
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:108
 
4112
msgid "Linked"
 
4113
msgstr "Susieta"
 
4114
 
 
4115
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:110
 
4116
msgid "LinkedFrom"
 
4117
msgstr "Susieta iš"
 
4118
 
 
4119
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:109
 
4120
msgid "LinkedTo"
 
4121
msgstr "Susieta su"
 
4122
 
 
4123
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:616
 
4124
msgid "Linking. Permission denied"
 
4125
msgstr "Susiejimas. Neturite teises"
 
4126
 
 
4127
#: share/html/Ticket/Create.html:227 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:110 share/html/Ticket/Elements/Tabs:142 share/html/Ticket/ModifyAll.html:81
 
4128
msgid "Links"
 
4129
msgstr "Nuorodos"
 
4130
 
 
4131
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4132
msgid "List"
 
4133
msgstr "Sąrašas"
 
4134
 
 
4135
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:79
 
4136
msgid "Load"
 
4137
msgstr "Atstatyti"
 
4138
 
 
4139
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4140
msgid "Load a saved search"
 
4141
msgstr "Atstatyti įsimintą paiešką"
 
4142
 
 
4143
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4144
msgid "Load saved search"
 
4145
msgstr "Atstatyti įsimintą paiešką"
 
4146
 
 
4147
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:77
 
4148
msgid "Load saved search:"
 
4149
msgstr "Atstatyti įsimintą paiešką:"
 
4150
 
 
4151
#: lib/RT/System.pm:90
 
4152
msgid "LoadSavedSearch"
 
4153
msgstr "Atstatyti įsimintą paiešką"
 
4154
 
 
4155
#: lib/RT/SharedSetting.pm:113
 
4156
#. ($self->ObjectName, $self->Name)
 
4157
msgid "Loaded %1 %2"
 
4158
msgstr "Užkrauta %1 %2"
 
4159
 
 
4160
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:167
 
4161
#. ($SavedSearch->{'Description'})
 
4162
msgid "Loaded original \"%1\" saved search"
 
4163
msgstr "Atstatyta originali įsiminta paieška \"%1\""
 
4164
 
 
4165
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:202
 
4166
msgid "Loaded perl modules"
 
4167
msgstr "Ukrauti perl moduliai"
 
4168
 
 
4169
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:169
 
4170
#. ($SavedSearch->{'Description'})
 
4171
msgid "Loaded saved search \"%1\""
 
4172
msgstr "Atstatyta įsiminta paieška \"%1\""
 
4173
 
 
4174
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4175
msgid "Loading..."
 
4176
msgstr "Įkeliama…"
 
4177
 
 
4178
#: lib/RT/Config.pm:342
 
4179
msgid "Locale"
 
4180
msgstr "Regioniniai nustatymai"
 
4181
 
 
4182
#: lib/RT/Date.pm:122
 
4183
msgid "LocalizedDateTime"
 
4184
msgstr "Vietinio formato data ir laikas"
 
4185
 
 
4186
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:126 share/html/User/Prefs.html:118
 
4187
msgid "Location"
 
4188
msgstr "Vieta"
 
4189
 
 
4190
#: lib/RT/Interface/Web.pm:582
 
4191
msgid "Logged in"
 
4192
msgstr "Prisijungė"
 
4193
 
 
4194
#: share/html/Elements/PersonalQuickbar:54
 
4195
#. ("<span>".$session{'CurrentUser'}->Name."</span>")
 
4196
msgid "Logged in as %1"
 
4197
msgstr "Prisijungęs %1"
 
4198
 
 
4199
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4200
msgid "Logged in as <span class=\"current-user\">%1</span>"
 
4201
msgstr "Prisijungta vardu <span class=\"current-user\">%1</span>"
 
4202
 
 
4203
#: share/html/NoAuth/Logout.html:54
 
4204
msgid "Logged out"
 
4205
msgstr "Atsijungė"
 
4206
 
 
4207
#: lib/RT/StyleGuide.pod:789 share/html/Elements/Login:49 share/html/Elements/Login:66 share/html/Elements/Login:84
 
4208
msgid "Login"
 
4209
msgstr "Prisijungti"
 
4210
 
 
4211
#: share/html/Elements/Logo:51
 
4212
#. ())
 
4213
msgid "LogoAltText"
 
4214
msgstr "Logotipo alternatyvus tekstas"
 
4215
 
 
4216
#: share/html/Elements/Logout:48 share/html/NoAuth/Logout.html:48
 
4217
msgid "Logout"
 
4218
msgstr "Atsijungti"
 
4219
 
 
4220
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1039
 
4221
msgid "Lookup type mismatch"
 
4222
msgstr "Neatitinka tipo pasirinkimas"
 
4223
 
 
4224
#: lib/RT/Config.pm:377 lib/RT/Config.pm:392
 
4225
msgid "Mail"
 
4226
msgstr "Paštas"
 
4227
 
 
4228
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:58
 
4229
msgid "Main type of links"
 
4230
msgstr "Pagrindinis ryšių tipas"
 
4231
 
 
4232
#: share/html/Search/Bulk.html:91
 
4233
msgid "Make Owner"
 
4234
msgstr "Skirti atsakingą"
 
4235
 
 
4236
#: share/html/Search/Bulk.html:117
 
4237
msgid "Make Status"
 
4238
msgstr "Nurodyti būseną"
 
4239
 
 
4240
#: share/html/Search/Bulk.html:125
 
4241
msgid "Make date Due"
 
4242
msgstr "Nurodyti terminą"
 
4243
 
 
4244
#: share/html/Search/Bulk.html:127
 
4245
msgid "Make date Resolved"
 
4246
msgstr "Nurodyti įvykdymo datą"
 
4247
 
 
4248
#: share/html/Search/Bulk.html:121
 
4249
msgid "Make date Started"
 
4250
msgstr "Nurodyti datą 'Buvo pradėtas'"
 
4251
 
 
4252
#: share/html/Search/Bulk.html:119
 
4253
msgid "Make date Starts"
 
4254
msgstr "Nurodyti datą 'Bus pradėtas'"
 
4255
 
 
4256
#: share/html/Search/Bulk.html:123
 
4257
msgid "Make date Told"
 
4258
msgstr "Nurodyti paskutinio kontakto datą"
 
4259
 
 
4260
#: share/html/Search/Bulk.html:113
 
4261
msgid "Make priority"
 
4262
msgstr "Nurodyti prioritetą"
 
4263
 
 
4264
#: share/html/Search/Bulk.html:115
 
4265
msgid "Make queue"
 
4266
msgstr "Nurodyti eilę"
 
4267
 
 
4268
#: share/html/Search/Bulk.html:111
 
4269
msgid "Make subject"
 
4270
msgstr "Nurodyti pavadinimą"
 
4271
 
 
4272
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:95
 
4273
msgid "Make this group visible to user"
 
4274
msgstr "Padaryti šią grupę matomą vartotojui"
 
4275
 
 
4276
#: share/html/Admin/index.html:74
 
4277
msgid "Manage custom fields and custom field values"
 
4278
msgstr "Tvarkyti papildomus laukus ir jų reikšmes"
 
4279
 
 
4280
#: share/html/Admin/index.html:65
 
4281
msgid "Manage groups and group membership"
 
4282
msgstr "Tvarkyti grupes ir jų narius"
 
4283
 
 
4284
#: share/html/Admin/index.html:81
 
4285
msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues"
 
4286
msgstr "Tvarkyti bendrus nustatymus visoms eilėms"
 
4287
 
 
4288
#: share/html/Admin/index.html:70
 
4289
msgid "Manage queues and queue-specific properties"
 
4290
msgstr "Tvarkyti eiles ir jų savybes"
 
4291
 
 
4292
#: share/html/Ticket/Graphs/index.html:67
 
4293
msgid "Manage saved graphs"
 
4294
msgstr "Valdyti įsimintas diagramas"
 
4295
 
 
4296
#: share/html/Admin/index.html:60
 
4297
msgid "Manage users and passwords"
 
4298
msgstr "Tvarkyti naudotojus ir slaptažodžius"
 
4299
 
 
4300
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4301
msgid "Mapping between queues' lifecycles is incomplete. Contact your system administrator."
 
4302
msgstr "Atitikimas tarp eilių gyvavimo ciklų yra nepilnas. Kreipkitės į savo sistemos administratorių."
 
4303
 
 
4304
#: lib/RT/Date.pm:90
 
4305
msgid "Mar"
 
4306
msgstr "Kov"
 
4307
 
 
4308
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4309
msgid "March"
 
4310
msgstr "Kovas"
 
4311
 
 
4312
#: share/html/Ticket/Display.html:170
 
4313
msgid "Marked all messages as seen"
 
4314
msgstr "Pašymėti visus pranešimus parskaitytais"
 
4315
 
 
4316
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:183
 
4317
msgid "Mason template search order"
 
4318
msgstr "Mason šablono paieškos tvarka"
 
4319
 
 
4320
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:82
 
4321
msgid "MaxValues"
 
4322
msgstr "Didžiausios reikšmės"
 
4323
 
 
4324
#: lib/RT/Config.pm:295
 
4325
msgid "Maximum inline message length"
 
4326
msgstr "Didžiausias rodomo pranešimo ilgis"
 
4327
 
 
4328
#: lib/RT/Date.pm:92
 
4329
msgid "May"
 
4330
msgstr "Gegužė"
 
4331
 
 
4332
#: share/html/Elements/QuickCreate:60
 
4333
msgid "Me"
 
4334
msgstr "Aš"
 
4335
 
 
4336
#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:61
 
4337
msgid "Member"
 
4338
msgstr "Narys"
 
4339
 
 
4340
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:820
 
4341
#. ($value)
 
4342
msgid "Member %1 added"
 
4343
msgstr "Narys %1 pridėtas"
 
4344
 
 
4345
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:860
 
4346
#. ($value)
 
4347
msgid "Member %1 deleted"
 
4348
msgstr "Narys %1 ištrintas"
 
4349
 
 
4350
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1017
 
4351
#. ($new_member_obj->Object->Name)
 
4352
msgid "Member added: %1"
 
4353
msgstr "Naudotojas įtrauktas į grupę: %1"
 
4354
 
 
4355
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1182
 
4356
msgid "Member deleted"
 
4357
msgstr "Naudotojas pašalintas iš grupės"
 
4358
 
 
4359
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1186
 
4360
msgid "Member not deleted"
 
4361
msgstr "Naudotojas nepašalintas iš grupės"
 
4362
 
 
4363
#: share/html/Elements/SelectLinkType:49
 
4364
msgid "Member of"
 
4365
msgstr "Yra narys"
 
4366
 
 
4367
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:111 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
 
4368
msgid "MemberOf"
 
4369
msgstr "Yra narys"
 
4370
 
 
4371
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:65 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 share/html/User/Elements/GroupTabs:65
 
4372
msgid "Members"
 
4373
msgstr "Nariai"
 
4374
 
 
4375
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:817
 
4376
#. ($value)
 
4377
msgid "Membership in %1 added"
 
4378
msgstr "Narystė grupėje %1 pridėta"
 
4379
 
 
4380
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:857
 
4381
#. ($value)
 
4382
msgid "Membership in %1 deleted"
 
4383
msgstr "Narystė grupėje %1 panaikinta"
 
4384
 
 
4385
#: share/html/Admin/Elements/UserTabs:63
 
4386
msgid "Memberships"
 
4387
msgstr "Priklausymas grupėms"
 
4388
 
 
4389
#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:96
 
4390
#. ($UserObj->Name)
 
4391
msgid "Memberships of the user %1"
 
4392
msgstr "Varotojo %1 priklausymas grupėms"
 
4393
 
 
4394
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2653
 
4395
msgid "Merge Successful"
 
4396
msgstr "Prašymai sėkmingai apjungti"
 
4397
 
 
4398
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2531
 
4399
msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId"
 
4400
msgstr "Apjungimo klaida. Nepavyko nustatyti prašymo ID."
 
4401
 
 
4402
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2548
 
4403
msgid "Merge failed. Couldn't set Status"
 
4404
msgstr "Apjungimo klaida. Nepavyksta nustatyti būsenos"
 
4405
 
 
4406
#: share/html/Elements/EditLinks:132 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:127
 
4407
msgid "Merge into"
 
4408
msgstr "Apjungti su prašymu"
 
4409
 
 
4410
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:823
 
4411
#. ($value)
 
4412
msgid "Merged into %1"
 
4413
msgstr "Apjungta į %1"
 
4414
 
 
4415
#: share/html/Search/Bulk.html:170 share/html/Ticket/Update.html:134
 
4416
msgid "Message"
 
4417
msgstr "Pranešimas"
 
4418
 
 
4419
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4420
msgid "Message body is not shown because it is too large."
 
4421
msgstr "Pranešimo turinys nerodomas, nes jis per didelis"
 
4422
 
 
4423
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:166 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:229
 
4424
msgid "Message body is not shown because sender requested not to inline it."
 
4425
msgstr "Pranešimo turinys nerodomas, nes siuntėjas nurodė jo neįtraukti į pranešimo tekstą."
 
4426
 
 
4427
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:249
 
4428
msgid "Message body not shown because it is not plain text."
 
4429
msgstr "Pranešimo turinys nerodomas, nes jis nėra tekstas"
 
4430
 
 
4431
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4432
msgid "Message body not shown because it is too large or is not plain text."
 
4433
msgstr "Pranešimo turinys nerodomas todėl, kad jis per didelis arba nėra tekstas."
 
4434
 
 
4435
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:162
 
4436
msgid "Message body not shown because it is too large."
 
4437
msgstr ""
 
4438
 
 
4439
#: lib/RT/Config.pm:212
 
4440
msgid "Message box height"
 
4441
msgstr "Pranešimo lango aukštis"
 
4442
 
 
4443
#: lib/RT/Config.pm:203
 
4444
msgid "Message box width"
 
4445
msgstr "Pranešimo lango plotis"
 
4446
 
 
4447
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4448
msgid "Message box wrapping"
 
4449
msgstr "Teksto eilučių perkėlimas"
 
4450
 
 
4451
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2197
 
4452
msgid "Message could not be recorded"
 
4453
msgstr "Pranešimas negali būti išsaugotas"
 
4454
 
 
4455
#: sbin/rt-email-digest:291
 
4456
msgid "Message for user"
 
4457
msgstr "Pranešimas naudotojui"
 
4458
 
 
4459
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2200
 
4460
msgid "Message recorded"
 
4461
msgstr "Pranešimas išsaugotas"
 
4462
 
 
4463
#: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:109
 
4464
msgid "Messages about this ticket will not be sent to..."
 
4465
msgstr "Pranešimai nebus siunčiami:"
 
4466
 
 
4467
#: lib/RT/Installer.pm:146
 
4468
msgid "Minimum password length"
 
4469
msgstr "Minimalus slaptažodžio ilgis"
 
4470
 
 
4471
#: share/html/Elements/SelectTimeUnits:50
 
4472
msgid "Minutes"
 
4473
msgstr "Minutės"
 
4474
 
 
4475
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4476
msgid "Miscellaneous"
 
4477
msgstr "Įvairūs"
 
4478
 
 
4479
#: lib/RT/Record.pm:928
 
4480
msgid "Missing a primary key?: %1"
 
4481
msgstr "Trūksta pirminio rakto?: %1"
 
4482
 
 
4483
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:181 share/html/User/Prefs.html:98
 
4484
msgid "Mobile"
 
4485
msgstr "Mobilusis telefonas"
 
4486
 
 
4487
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4488
msgid "Mobile Phone"
 
4489
msgstr "Mobilusis telefonas"
 
4490
 
 
4491
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:96
 
4492
msgid "MobilePhone"
 
4493
msgstr "Mobilusis telefonas"
 
4494
 
 
4495
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4496
msgid "Modify"
 
4497
msgstr "Keisti"
 
4498
 
 
4499
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90
 
4500
msgid "Modify Access Control List"
 
4501
msgstr "Pakeisti priėjimo teisių sąrašą"
 
4502
 
 
4503
#: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:98
 
4504
#. (loc(lc($FriendlySubTypes)), loc(lc($Types)))
 
4505
msgid "Modify Custom Fields which apply to %1 for all %2"
 
4506
msgstr "Pakeisti papildomus laukus, kurie taikomi %1 visiems %2"
 
4507
 
 
4508
#: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:100
 
4509
#. (loc(lc($Types)))
 
4510
msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1"
 
4511
msgstr "Pakeisti papildomą lauką, taikomą visiems %1"
 
4512
 
 
4513
#: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:108 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:96 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:109
 
4514
msgid "Modify Group Rights"
 
4515
msgstr "Pakeisti grupės teises"
 
4516
 
 
4517
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:110 share/html/User/Groups/Members.html:103
 
4518
msgid "Modify Members"
 
4519
msgstr "Pakeisti narius"
 
4520
 
 
4521
#: share/html/User/Delegation.html:60
 
4522
msgid "Modify Rights"
 
4523
msgstr "Pakeisti teises"
 
4524
 
 
4525
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4526
msgid "Modify Scrip templates"
 
4527
msgstr "Keisti skriptų šablonus"
 
4528
 
 
4529
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
 
4530
msgid "Modify Scrip templates for this queue"
 
4531
msgstr "Pakeisti šios eilės skriptų šablonus"
 
4532
 
 
4533
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4534
msgid "Modify Scrips"
 
4535
msgstr "Keisti skriptus"
 
4536
 
 
4537
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
 
4538
msgid "Modify Scrips for this queue"
 
4539
msgstr "Pakeisti šios eilės skriptus"
 
4540
 
 
4541
#: share/html/Admin/Global/UserRights.html:73 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:74 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:75
 
4542
msgid "Modify User Rights"
 
4543
msgstr "Pakeisti vartotojo teises"
 
4544
 
 
4545
#: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:68
 
4546
#. ($QueueObj->Name())
 
4547
msgid "Modify a CustomField for queue %1"
 
4548
msgstr "Pakeisti papildomą lauką eilei %1"
 
4549
 
 
4550
#: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:83
 
4551
#. ($QueueObj->Name)
 
4552
msgid "Modify a scrip for queue %1"
 
4553
msgstr "Pakeisti skriptą eilei %1"
 
4554
 
 
4555
#: share/html/Admin/Global/Scrip.html:76
 
4556
msgid "Modify a scrip that applies to all queues"
 
4557
msgstr "Pakeisti skriptą, kuris taikomas visoms eilėms"
 
4558
 
 
4559
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4560
msgid "Modify article #%1"
 
4561
msgstr "Keisti straipsnį #%1"
 
4562
 
 
4563
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:156
 
4564
#. ($CF->Name)
 
4565
msgid "Modify associated objects for %1"
 
4566
msgstr "Pakeisti asociuotus objektus %1"
 
4567
 
 
4568
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
 
4569
msgid "Modify custom field values"
 
4570
msgstr "Keisti papildomų laukų reikšmes"
 
4571
 
 
4572
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:99
 
4573
msgid "Modify dashboards for this group"
 
4574
msgstr "Pakeisti informacines paneles šiai grupei"
 
4575
 
 
4576
#: share/html/Ticket/ModifyDates.html:48 share/html/Ticket/ModifyDates.html:52
 
4577
#. ($TicketObj->Id)
 
4578
msgid "Modify dates for #%1"
 
4579
msgstr "Pakeiti prašymo #%1 datas"
 
4580
 
 
4581
#: share/html/Ticket/ModifyDates.html:60
 
4582
#. ($TicketObj->Id)
 
4583
msgid "Modify dates for ticket # %1"
 
4584
msgstr "Pakeiti prašymo #%1 datas"
 
4585
 
 
4586
#: share/html/Admin/Global/index.html:66
 
4587
msgid "Modify global custom fields"
 
4588
msgstr "Pakeisti globalius papildomus laukus"
 
4589
 
 
4590
#: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:51 share/html/Admin/Global/index.html:71
 
4591
msgid "Modify global group rights"
 
4592
msgstr "Pakeisti bendras teises grupei"
 
4593
 
 
4594
#: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:56
 
4595
msgid "Modify global group rights."
 
4596
msgstr "Pakeisti bendras teises grupei."
 
4597
 
 
4598
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4599
msgid "Modify global topics"
 
4600
msgstr "Keisti bendras temas"
 
4601
 
 
4602
#: share/html/Admin/Global/UserRights.html:48 share/html/Admin/Global/UserRights.html:51 share/html/Admin/Global/index.html:75
 
4603
msgid "Modify global user rights"
 
4604
msgstr "Pakeisti bendras naudotojo teises"
 
4605
 
 
4606
#: share/html/Admin/Global/UserRights.html:56
 
4607
msgid "Modify global user rights."
 
4608
msgstr "Pakeisti bendras vartotojo teises."
 
4609
 
 
4610
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4611
msgid "Modify group dashboards"
 
4612
msgstr "Keisti grupės informacines paneles"
 
4613
 
 
4614
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4615
msgid "Modify group membership roster"
 
4616
msgstr "Keisti narystės grupėse sąrašą"
 
4617
 
 
4618
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:87
 
4619
msgid "Modify group metadata or delete group"
 
4620
msgstr "Pakeisti grupės duomenis arba ištrinti grupę"
 
4621
 
 
4622
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4623
msgid "Modify group rights for Class %1"
 
4624
msgstr "Keisti grupės teises klasei %1"
 
4625
 
 
4626
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:108
 
4627
#. ($CustomFieldObj->Name)
 
4628
msgid "Modify group rights for custom field %1"
 
4629
msgstr "Pakeisti grupės teises papildomam laukui %1"
 
4630
 
 
4631
#: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:52 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:58
 
4632
#. ($GroupObj->Name)
 
4633
msgid "Modify group rights for group %1"
 
4634
msgstr "Pakeisti grupės teises grupei %1"
 
4635
 
 
4636
#: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:52
 
4637
#. ($QueueObj->Name)
 
4638
msgid "Modify group rights for queue %1"
 
4639
msgstr "Pakeisti grupės teises eilei %1"
 
4640
 
 
4641
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:89
 
4642
msgid "Modify membership roster for this group"
 
4643
msgstr "Pakeisti šios grupės dalyvių sąrašą"
 
4644
 
 
4645
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4646
msgid "Modify metadata and custom fields for this class"
 
4647
msgstr "Keisti šios klasės metaduomenis ir papildomus laukus"
 
4648
 
 
4649
#: lib/RT/System.pm:85
 
4650
msgid "Modify one's own RT account"
 
4651
msgstr "Pakeisti paties RT naudotoją"
 
4652
 
 
4653
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4654
msgid "Modify or delete articles in this class"
 
4655
msgstr "Keisti šios klasės straipsnius"
 
4656
 
 
4657
#: share/html/Admin/Queues/People.html:48 share/html/Admin/Queues/People.html:52
 
4658
#. ($QueueObj->Name)
 
4659
msgid "Modify people related to queue %1"
 
4660
msgstr "Pakeisti su eile %1 susijusius vartotojus"
 
4661
 
 
4662
#: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:48 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:52 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:60
 
4663
#. ($Ticket->id)
 
4664
#. ($Ticket->Id)
 
4665
msgid "Modify people related to ticket #%1"
 
4666
msgstr "Pakeisti su prašymu Nr.%1 susijusius asmenis"
 
4667
 
 
4668
#: lib/RT/Dashboard.pm:87
 
4669
msgid "Modify personal dashboards"
 
4670
msgstr "Pakeisti asmenines informacines paneles"
 
4671
 
 
4672
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4673
msgid "Modify queue watchers"
 
4674
msgstr "Keisti eilės stebėtojus"
 
4675
 
 
4676
#: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:69
 
4677
#. ($QueueObj->Name)
 
4678
msgid "Modify scrips for queue %1"
 
4679
msgstr "Pakeisti skriptus eilei %1"
 
4680
 
 
4681
#: share/html/Admin/Global/Scrips.html:67 share/html/Admin/Global/index.html:57
 
4682
msgid "Modify scrips which apply to all queues"
 
4683
msgstr "Pakeisti skriptus, taikomus visoms eilėms"
 
4684
 
 
4685
#: lib/RT/Dashboard.pm:82
 
4686
msgid "Modify system dashboards"
 
4687
msgstr "Pakeisti sistemines informacines paneles"
 
4688
 
 
4689
#: share/html/Admin/Global/Template.html:101 share/html/Admin/Queues/Template.html:102
 
4690
#. (loc($TemplateObj->Name()))
 
4691
msgid "Modify template %1"
 
4692
msgstr "Pakeisti šabloną %1"
 
4693
 
 
4694
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4695
msgid "Modify template %1 for queue %2"
 
4696
msgstr "Keisti eilės %2 šabloną %1"
 
4697
 
 
4698
#: share/html/Admin/Global/Templates.html:67
 
4699
msgid "Modify templates which apply to all queues"
 
4700
msgstr "Pakeisti šablonus, taikomus visoms eilėms"
 
4701
 
 
4702
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4703
msgid "Modify the content of dashboard %1"
 
4704
msgstr "Keisti informacinės panelės %1 turinį"
 
4705
 
 
4706
#: share/html/Dashboards/Modify.html:126
 
4707
#. ($Dashboard->Name)
 
4708
msgid "Modify the dashboard %1"
 
4709
msgstr "Pakeisti informacinę panelę %1"
 
4710
 
 
4711
#: share/html/Admin/Global/index.html:79
 
4712
msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view"
 
4713
msgstr "Pakeisti įprastą puslapio \"RT apžvalga\" išvaizdą"
 
4714
 
 
4715
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:129 share/html/User/Groups/Modify.html:109
 
4716
#. ($Group->Name)
 
4717
msgid "Modify the group %1"
 
4718
msgstr "Pakeisit grupę %1"
 
4719
 
 
4720
#: share/html/Dashboards/Queries.html:88
 
4721
#. ($Dashboard->Name)
 
4722
msgid "Modify the queries of dashboard %1"
 
4723
msgstr "Pakeisti užklausą informacinei panelei %1"
 
4724
 
 
4725
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91
 
4726
msgid "Modify the queue watchers"
 
4727
msgstr "Pakeisti eilės stebėtojus"
 
4728
 
 
4729
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:276
 
4730
#. ($DashboardObj->Name)
 
4731
msgid "Modify the subscription to dashboard %1"
 
4732
msgstr "Pakeisti prenumeratą informacinei panelei %1"
 
4733
 
 
4734
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:304
 
4735
#. ($UserObj->Name)
 
4736
msgid "Modify the user %1"
 
4737
msgstr "Pakeisti naudotoją %1"
 
4738
 
 
4739
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4740
msgid "Modify this search..."
 
4741
msgstr "Keisti šią paiešką..."
 
4742
 
 
4743
#: share/html/Ticket/ModifyAll.html:61
 
4744
#. ($Ticket->Id)
 
4745
msgid "Modify ticket # %1"
 
4746
msgstr "Pakeisti prašymą Nr.%1"
 
4747
 
 
4748
#: share/html/Ticket/Modify.html:48 share/html/Ticket/Modify.html:51 share/html/Ticket/Modify.html:60
 
4749
#. ($TicketObj->Id)
 
4750
msgid "Modify ticket #%1"
 
4751
msgstr "Pakeisti prašymą Nr.%1"
 
4752
 
 
4753
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4754
msgid "Modify ticket status"
 
4755
msgstr "Keisti prašymo būseną"
 
4756
 
 
4757
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
 
4758
msgid "Modify tickets"
 
4759
msgstr "Pakeisti prašymus"
 
4760
 
 
4761
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4762
msgid "Modify topic for %1"
 
4763
msgstr "Keisti temą, priskirtą %1"
 
4764
 
 
4765
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4766
msgid "Modify topic hierarchy associated with this class"
 
4767
msgstr "Keisti temų hierarchiją, susietą su šia klase"
 
4768
 
 
4769
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4770
msgid "Modify topics for articles in this class"
 
4771
msgstr "Keisti straipsnių temas šioje klasėje"
 
4772
 
 
4773
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4774
msgid "Modify user rights for class %1"
 
4775
msgstr "Keisti naudotojo teises klasei  %1"
 
4776
 
 
4777
#: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:99
 
4778
#. ($CustomFieldObj->Name)
 
4779
msgid "Modify user rights for custom field %1"
 
4780
msgstr "Pakeisti naudotojo teises į papildomą lauką %1"
 
4781
 
 
4782
#: share/html/Admin/Groups/UserRights.html:48 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:52 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:58
 
4783
#. ($GroupObj->Name)
 
4784
msgid "Modify user rights for group %1"
 
4785
msgstr "Pakeisti naudotojo teises grupei %1"
 
4786
 
 
4787
#: share/html/Admin/Queues/UserRights.html:48 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:52
 
4788
#. ($QueueObj->Name)
 
4789
msgid "Modify user rights for queue %1"
 
4790
msgstr "Pakeisti naudotojo teises eilei %1"
 
4791
 
 
4792
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4793
msgid "Modify who receives mail for ticket #%1"
 
4794
msgstr "Keisti el. pašto gavėjų sąrašą prašymui #%1"
 
4795
 
 
4796
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90
 
4797
msgid "ModifyACL"
 
4798
msgstr "Pakeisti teises"
 
4799
 
 
4800
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4801
msgid "ModifyArticle"
 
4802
msgstr "Keisti straipsnį"
 
4803
 
 
4804
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4805
msgid "ModifyArticleTopics"
 
4806
msgstr "Keisti straipsnio temas"
 
4807
 
 
4808
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:116 lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
 
4809
msgid "ModifyCustomField"
 
4810
msgstr "Pakeisti papildomą lauką"
 
4811
 
 
4812
#: lib/RT/Dashboard.pm:82
 
4813
msgid "ModifyDashboard"
 
4814
msgstr "Pakeisti informacinę panelę"
 
4815
 
 
4816
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:99
 
4817
msgid "ModifyGroupDashboard"
 
4818
msgstr "Pakeisti grupės informacinę panelę"
 
4819
 
 
4820
#: lib/RT/Dashboard.pm:87
 
4821
msgid "ModifyOwnDashboard"
 
4822
msgstr "Pakeisti asmeninę informacinę panelę"
 
4823
 
 
4824
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:92
 
4825
msgid "ModifyOwnMembership"
 
4826
msgstr "Pakeisti savo dalyvavimą grupėse"
 
4827
 
 
4828
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91
 
4829
msgid "ModifyQueueWatchers"
 
4830
msgstr "Pakeisti eilės stebėtojus"
 
4831
 
 
4832
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
 
4833
msgid "ModifyScrips"
 
4834
msgstr "Pakeisti skriptus"
 
4835
 
 
4836
#: lib/RT/System.pm:85
 
4837
msgid "ModifySelf"
 
4838
msgstr "Pakeisti save"
 
4839
 
 
4840
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
 
4841
msgid "ModifyTemplate"
 
4842
msgstr "Pakeisti šabloną"
 
4843
 
 
4844
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
 
4845
msgid "ModifyTicket"
 
4846
msgstr "Pakeisti prašymą"
 
4847
 
 
4848
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4849
msgid "ModifyTicketStatus"
 
4850
msgstr "Keisti prašymo būseną"
 
4851
 
 
4852
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:205
 
4853
msgid "Module"
 
4854
msgstr "Modulis"
 
4855
 
 
4856
#: lib/RT/Date.pm:104
 
4857
msgid "Mon"
 
4858
msgstr "Pir"
 
4859
 
 
4860
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:109
 
4861
msgid "Monday"
 
4862
msgstr "Pirmadienis"
 
4863
 
 
4864
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:103
 
4865
msgid "Monday through Friday"
 
4866
msgstr "Nuo pirmadienio iki penktadienio"
 
4867
 
 
4868
#: share/html/Elements/DashboardTabs:93
 
4869
msgid "More"
 
4870
msgstr ""
 
4871
 
 
4872
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:75
 
4873
#. ($name)
 
4874
msgid "More about %1"
 
4875
msgstr "Informacija apie %1"
 
4876
 
 
4877
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4878
msgid "More about the requestors"
 
4879
msgstr "Plačiau apie prašymo autorių"
 
4880
 
 
4881
#: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:85
 
4882
msgid "Move down"
 
4883
msgstr "Perkelti žemyn"
 
4884
 
 
4885
#: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:77
 
4886
msgid "Move up"
 
4887
msgstr "Perkelti aukštyn"
 
4888
 
 
4889
#: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:50
 
4890
msgid "Multiple"
 
4891
msgstr "Keletas reikšmių"
 
4892
 
 
4893
#: lib/RT/User_Overlay.pm:161
 
4894
msgid "Must specify 'Name' attribute"
 
4895
msgstr "Būtina nurodyti vardą"
 
4896
 
 
4897
#: share/html/SelfService/Elements/MyRequests:77
 
4898
#. ($friendly_status)
 
4899
msgid "My %1 tickets"
 
4900
msgstr "%1 mano prašymai"
 
4901
 
 
4902
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4903
msgid "My Approvals"
 
4904
msgstr "Mano patvirtinimai"
 
4905
 
 
4906
#: share/html/Tools/Elements/Tabs:70 share/html/Tools/index.html:73
 
4907
msgid "My Day"
 
4908
msgstr "Mano diena"
 
4909
 
 
4910
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4911
msgid "My Reminders"
 
4912
msgstr "Mano priminimai"
 
4913
 
 
4914
#: share/html/Approvals/index.html:48 share/html/Approvals/index.html:49
 
4915
msgid "My approvals"
 
4916
msgstr "Mano patvirtinimai"
 
4917
 
 
4918
#: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:62
 
4919
msgid "My dashboards"
 
4920
msgstr "Mano informacinės panelės"
 
4921
 
 
4922
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4923
msgid "My reminders"
 
4924
msgstr "Mano priminimai"
 
4925
 
 
4926
#: share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:55
 
4927
msgid "My saved searches"
 
4928
msgstr "Mano įsimintos paieškos"
 
4929
 
 
4930
#: lib/RT/Installer.pm:66
 
4931
msgid "MySQL"
 
4932
msgstr "MySQL"
 
4933
 
 
4934
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
 
4935
msgid "NEWLINE"
 
4936
msgstr "Nauja eilėtė"
 
4937
 
 
4938
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:61 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:54 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:51 share/html/Admin/Groups/Modify.html:67 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:79 share/html/Dashboards/Modify.html:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:61 share/html/Search/Bulk.html:192 share/html/User/Groups/Modify.html:67
 
4939
msgid "Name"
 
4940
msgstr "Vardas"
 
4941
 
 
4942
#: lib/RT/User_Overlay.pm:168
 
4943
msgid "Name in use"
 
4944
msgstr "Vardas jau naudojamas"
 
4945
 
 
4946
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4947
msgid "Name:"
 
4948
msgstr "Pavadinimas:"
 
4949
 
 
4950
#: share/html/Tools/index.html:60
 
4951
msgid "Named, shared collection of portlets"
 
4952
msgstr "Užvardintas bendro naudojimo portletų rinkinys"
 
4953
 
 
4954
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80
 
4955
msgid "Never"
 
4956
msgstr "Niekada"
 
4957
 
 
4958
#: share/html/Admin/Global/Scrip.html:65 share/html/Admin/Global/Scrips.html:62 share/html/Admin/Global/Template.html:80 share/html/Admin/Global/Templates.html:62 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:102 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:251
 
4959
msgid "New"
 
4960
msgstr "Naujas"
 
4961
 
 
4962
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4963
msgid "New Article"
 
4964
msgstr "Naujas straipsnis"
 
4965
 
 
4966
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4967
msgid "New Dashboard"
 
4968
msgstr "Nauja informacinė panelė"
 
4969
 
 
4970
#: share/html/Elements/EditLinks:118 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:122
 
4971
msgid "New Links"
 
4972
msgstr "Naujos nuorodos"
 
4973
 
 
4974
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4975
msgid "New Password"
 
4976
msgstr "Naujas slaptažodis"
 
4977
 
 
4978
#: etc/initialdata:308 etc/upgrade/3.8.2/content:36
 
4979
msgid "New Pending Approval"
 
4980
msgstr "Naujas laukiantis patvirtinimas"
 
4981
 
 
4982
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:276
 
4983
msgid "New Search"
 
4984
msgstr "Nauja paieška"
 
4985
 
 
4986
#: share/html/Tools/MyDay.html:53
 
4987
#. ($session{'CurrentUser'}->Name)
 
4988
msgid "New and open tickets for %1"
 
4989
msgstr "Nauji ir atidaryti prašymai naudotojui %1"
 
4990
 
 
4991
#: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:75
 
4992
msgid "New custom field"
 
4993
msgstr "Naujas papildomas laukas"
 
4994
 
 
4995
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
4996
msgid "New dashboard"
 
4997
msgstr "Nauja informacinė panelė"
 
4998
 
 
4999
#: share/html/User/Elements/GroupTabs:75
 
5000
msgid "New group"
 
5001
msgstr "Nauja grupė"
 
5002
 
 
5003
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:246 share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:49
 
5004
msgid "New messages"
 
5005
msgstr "Nauji pranešimai"
 
5006
 
 
5007
#: share/html/Elements/EditPassword:61
 
5008
msgid "New password"
 
5009
msgstr "Naujas slaptažodis"
 
5010
 
 
5011
#: lib/RT/User_Overlay.pm:726
 
5012
msgid "New password notification sent"
 
5013
msgstr "Pranešimas su nauju slaptažodžiu išsiųstas"
 
5014
 
 
5015
#: share/html/Ticket/Elements/Reminders:123
 
5016
msgid "New reminder:"
 
5017
msgstr "Naujas priminimas:"
 
5018
 
 
5019
#: share/html/Admin/Elements/SelectRights:72
 
5020
msgid "New rights"
 
5021
msgstr "Naujos teisės"
 
5022
 
 
5023
#: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:73 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:78
 
5024
msgid "New scrip"
 
5025
msgstr "Naujas skriptas"
 
5026
 
 
5027
#: share/html/Admin/Queues/Template.html:81 share/html/Admin/Queues/Templates.html:73
 
5028
msgid "New template"
 
5029
msgstr "Naujas šablonas"
 
5030
 
 
5031
#: share/html/SelfService/Elements/Tabs:87 share/html/SelfService/Elements/Tabs:91
 
5032
msgid "New ticket"
 
5033
msgstr "Naujas prašymas"
 
5034
 
 
5035
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2503
 
5036
msgid "New ticket doesn't exist"
 
5037
msgstr "Nauajs prašymas neegzistuoja"
 
5038
 
 
5039
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5040
msgid "New tickets can not have status '%1' in this queue."
 
5041
msgstr "Naujas prašymas šioje eilėje negali būti būsenoje  '%1'."
 
5042
 
 
5043
#: share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49
 
5044
msgid "New user called"
 
5045
msgstr "Pridėti naudotoją vardu"
 
5046
 
 
5047
#: share/html/Admin/Queues/People.html:78 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:52
 
5048
msgid "New watchers"
 
5049
msgstr "Naujas stebėtojas"
 
5050
 
 
5051
#: share/html/Elements/CollectionListPaging:104 share/html/Helpers/CalPopup.html:60 share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/DatabaseType.html:70 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Sendmail.html:63 share/html/Ticket/Elements/Tabs:99
 
5052
msgid "Next"
 
5053
msgstr "Kitas"
 
5054
 
 
5055
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:71
 
5056
msgid "NickName"
 
5057
msgstr "Pseudonimas"
 
5058
 
 
5059
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:86 share/html/User/Prefs.html:74
 
5060
msgid "Nickname"
 
5061
msgstr "Pseudonimas"
 
5062
 
 
5063
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:248 share/html/Widgets/Form/Boolean:79
 
5064
msgid "No"
 
5065
msgstr "Ne"
 
5066
 
 
5067
#: lib/RT/SharedSetting.pm:224
 
5068
#. ($self->ObjectName)
 
5069
msgid "No %1 loaded"
 
5070
msgstr "%1 nenuskaitytas"
 
5071
 
 
5072
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5073
msgid "No Articles match %1"
 
5074
msgstr "Nei vienas straipsnis neatitinka %1"
 
5075
 
 
5076
#: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:88
 
5077
msgid "No Class defined"
 
5078
msgstr "Klasė nenurodyta"
 
5079
 
 
5080
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5081
msgid "No Classes matching search criteria found."
 
5082
msgstr "Jokių klasių, atitinkančių paieškos kriterijų, nerasta"
 
5083
 
 
5084
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:167 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:121
 
5085
msgid "No CustomField"
 
5086
msgstr "Nėra papildomo lauko"
 
5087
 
 
5088
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:100
 
5089
msgid "No CustomField defined"
 
5090
msgstr "Papildomas laukas nenurodytas"
 
5091
 
 
5092
#: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:107 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:90
 
5093
msgid "No Group defined"
 
5094
msgstr "Grupė nenurodyta"
 
5095
 
 
5096
#: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:292
 
5097
msgid "No Query"
 
5098
msgstr "Nėra užklausos"
 
5099
 
 
5100
#: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:120 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:89
 
5101
msgid "No Queue defined"
 
5102
msgstr "Eilė neapibrėžta"
 
5103
 
 
5104
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5105
msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator."
 
5106
msgstr "RT naudotojas nerastas. Kreipkitės į savo sistemos administratorių."
 
5107
 
 
5108
#: bin/rt-crontool:123
 
5109
msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n"
 
5110
msgstr "RT naudotojas nerastas. Kreipkitės į savo sistemos administratorių.\\n"
 
5111
 
 
5112
#: share/html/Search/Elements/ResultsRSSView:125
 
5113
msgid "No Subject"
 
5114
msgstr "Nenurodytas pavadinimas"
 
5115
 
 
5116
#: share/html/Admin/Global/Template.html:99 share/html/Admin/Queues/Template.html:100
 
5117
msgid "No Template"
 
5118
msgstr "Nėra šablono"
 
5119
 
 
5120
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:79
 
5121
msgid "No action"
 
5122
msgstr "Veiksmas nenurodytas"
 
5123
 
 
5124
#: lib/RT/Record.pm:923
 
5125
msgid "No column specified"
 
5126
msgstr "Stulpelis nenurodytas"
 
5127
 
 
5128
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:83
 
5129
msgid "No comment entered about this user"
 
5130
msgstr "Apie šį naudotoją komentarų nėra"
 
5131
 
 
5132
#: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:71
 
5133
msgid "No dashboards."
 
5134
msgstr "Nėra informacinių panelių."
 
5135
 
 
5136
#: lib/RT/Action.pm:183 lib/RT/Condition.pm:197 lib/RT/Search.pm:132 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:75 lib/RT/Search/Googleish.pm:89
 
5137
#. (ref $self)
 
5138
msgid "No description for %1"
 
5139
msgstr "Nėra aprašymo %1"
 
5140
 
 
5141
#: share/html/SelfService/Error.html:69
 
5142
msgid "No details"
 
5143
msgstr "Išsamesnės informacijos nėra"
 
5144
 
 
5145
#: lib/RT/Users_Overlay.pm:182
 
5146
msgid "No group specified"
 
5147
msgstr "Grupė nenurodyta"
 
5148
 
 
5149
#: share/html/Admin/Groups/index.html:55
 
5150
msgid "No groups matching search criteria found."
 
5151
msgstr "Paieškos kriterijus atitinkančių grupių nerasta."
 
5152
 
 
5153
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:675
 
5154
msgid "No key suitable for encryption"
 
5155
msgstr "Nėra užšifravimui tinkamo rakto."
 
5156
 
 
5157
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:50
 
5158
msgid "No keys for this address"
 
5159
msgstr "Nėra rakto šiam adresui"
 
5160
 
 
5161
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2141
 
5162
msgid "No message attached"
 
5163
msgstr "Nėra prijungto pranešimo"
 
5164
 
 
5165
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:323
 
5166
msgid "No name provided"
 
5167
msgstr "Vardas nenurodytas"
 
5168
 
 
5169
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:655
 
5170
msgid "No need to encrypt"
 
5171
msgstr "Nėra reikalo šifruoti"
 
5172
 
 
5173
#: lib/RT/User_Overlay.pm:972
 
5174
msgid "No password set"
 
5175
msgstr "Slaptažodis nepaskirtas"
 
5176
 
 
5177
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:346
 
5178
msgid "No permission to create queues"
 
5179
msgstr "Nėra eilių kūrimo teisių"
 
5180
 
 
5181
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:306 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:836
 
5182
#. ($QueueObj->Name)
 
5183
msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'"
 
5184
msgstr "Nėra prašymų kūrimo teisių eilėje '%1'"
 
5185
 
 
5186
#: share/html/SelfService/Display.html:208
 
5187
msgid "No permission to display that ticket"
 
5188
msgstr "Nėra prašymo peržiūros teisių"
 
5189
 
 
5190
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:242
 
5191
msgid "No permission to save system-wide searches"
 
5192
msgstr "Nėra globalių paieškų išaugojimo teisių"
 
5193
 
 
5194
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1466
 
5195
msgid "No permission to set preferences"
 
5196
msgstr "Nėra teisių keisti nustatymus"
 
5197
 
 
5198
#: share/html/SelfService/Update.html:122
 
5199
msgid "No permission to view update ticket"
 
5200
msgstr "Nėta prašymo pakeitimų peržiūros teisių"
 
5201
 
 
5202
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:886 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1191
 
5203
msgid "No principal specified"
 
5204
msgstr "Naudotojas nenurodytas"
 
5205
 
 
5206
#: share/html/Admin/Queues/People.html:180 share/html/Admin/Queues/People.html:190
 
5207
msgid "No principals selected."
 
5208
msgstr "Naudotojai nenurodyti."
 
5209
 
 
5210
#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:74
 
5211
msgid "No private key"
 
5212
msgstr "Nėra privataus rakto"
 
5213
 
 
5214
#: share/html/Admin/Queues/index.html:58
 
5215
msgid "No queues matching search criteria found."
 
5216
msgstr "Nerasta eilių, atitinkančių paieškos kriterijus."
 
5217
 
 
5218
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:223
 
5219
msgid "No right specified"
 
5220
msgstr "Teisės nenurodytos"
 
5221
 
 
5222
#: share/html/Admin/Elements/SelectRights:111
 
5223
msgid "No rights found"
 
5224
msgstr "Teisės nerastos"
 
5225
 
 
5226
#: share/html/Admin/Elements/SelectRights:64
 
5227
msgid "No rights granted."
 
5228
msgstr "Nesuteikto teisės."
 
5229
 
 
5230
#: share/html/Search/Bulk.html:306
 
5231
msgid "No search to operate on."
 
5232
msgstr "Nėra užklausos su kuria būtų dirbama."
 
5233
 
 
5234
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:101
 
5235
msgid "No subject"
 
5236
msgstr "Pavadinimas nenurodytas"
 
5237
 
 
5238
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1798
 
5239
msgid "No such key or it's not suitable for signing"
 
5240
msgstr "Nėra tokio rakto arba raktas netinka pasirašymui"
 
5241
 
 
5242
#: share/html/Search/Chart:140
 
5243
msgid "No tickets found."
 
5244
msgstr "Prašymų nerasta."
 
5245
 
 
5246
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:619 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:645
 
5247
msgid "No transaction type specified"
 
5248
msgstr "Tranzakcijos tipas nenurodytas"
 
5249
 
 
5250
#: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:49
 
5251
msgid "No usable keys."
 
5252
msgstr "Tinkamų raktų nerasta."
 
5253
 
 
5254
#: share/html/Admin/Users/index.html:56
 
5255
msgid "No users matching search criteria found."
 
5256
msgstr "Nerasta naudotojų, atitinkančių paieškos kriterijus."
 
5257
 
 
5258
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5259
msgid "No value sent to _Set!"
 
5260
msgstr "Nebuvo nusiųsta reikšmė, skirta _Set!"
 
5261
 
 
5262
#: lib/RT/Record.pm:920
 
5263
msgid "No value sent to _Set!\\n"
 
5264
msgstr "Nebuvo nusiųsta reikšmė, skirta _Set!\\n"
 
5265
 
 
5266
#: share/html/Elements/QuickCreate:61
 
5267
msgid "Nobody"
 
5268
msgstr "Niekas"
 
5269
 
 
5270
#: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:58
 
5271
msgid "None"
 
5272
msgstr "Nenurodyta"
 
5273
 
 
5274
#: lib/RT/Record.pm:925
 
5275
msgid "Nonexistant field?"
 
5276
msgstr "Neegzistuojantis laukas?"
 
5277
 
 
5278
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5279
msgid "Not Set"
 
5280
msgstr "Nenustatyta"
 
5281
 
 
5282
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:357
 
5283
msgid "Not found"
 
5284
msgstr "Nerasta"
 
5285
 
 
5286
#: share/html/Elements/PersonalQuickbar:59
 
5287
msgid "Not logged in."
 
5288
msgstr "Neprisijungęs."
 
5289
 
 
5290
#: lib/RT/Date.pm:399
 
5291
msgid "Not set"
 
5292
msgstr "Nenurodyta"
 
5293
 
 
5294
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5295
msgid "Not using a mobile browser?"
 
5296
msgstr "Nenaudojate mobilios naršyklės?"
 
5297
 
 
5298
#: share/html/NoAuth/Reminder.html:50
 
5299
msgid "Not yet implemented."
 
5300
msgstr "Dar nerealizuota."
 
5301
 
 
5302
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:83
 
5303
msgid "Notes"
 
5304
msgstr "Pastabos"
 
5305
 
 
5306
#: lib/RT/User_Overlay.pm:729
 
5307
msgid "Notification could not be sent"
 
5308
msgstr "Pranešimas negali būti išsiųstas"
 
5309
 
 
5310
#: etc/initialdata:56
 
5311
msgid "Notify AdminCcs"
 
5312
msgstr "Informuoti gaunančius administracines kopijas"
 
5313
 
 
5314
#: etc/initialdata:52
 
5315
msgid "Notify AdminCcs as Comment"
 
5316
msgstr "Komentru informuoti gaunančius administracines kopijas asmenis"
 
5317
 
 
5318
#: etc/initialdata:48 etc/upgrade/3.1.17/content:6
 
5319
msgid "Notify Ccs"
 
5320
msgstr "Informuoti kopijas gaunančius asmenis"
 
5321
 
 
5322
#: etc/initialdata:44 etc/upgrade/3.1.17/content:2
 
5323
msgid "Notify Ccs as Comment"
 
5324
msgstr "Komentaru informuoti gaunančius Cc asmenis"
 
5325
 
 
5326
#: etc/initialdata:83
 
5327
msgid "Notify Other Recipients"
 
5328
msgstr "Informuoti kitus gavėjus"
 
5329
 
 
5330
#: etc/initialdata:79
 
5331
msgid "Notify Other Recipients as Comment"
 
5332
msgstr "Komentaru informuoti kitus gavėjus"
 
5333
 
 
5334
#: etc/initialdata:40
 
5335
msgid "Notify Owner"
 
5336
msgstr "Informuoti atsakingą asmenį"
 
5337
 
 
5338
#: etc/initialdata:36
 
5339
msgid "Notify Owner as Comment"
 
5340
msgstr "Informuoti atsakingą asmenį komentaro forma"
 
5341
 
 
5342
#: etc/initialdata:357 etc/upgrade/3.8.2/content:85
 
5343
msgid "Notify Owner of their rejected ticket"
 
5344
msgstr "Informuoti atsakingą asmenį apie prašymo atmetimą"
 
5345
 
 
5346
#: etc/initialdata:370 etc/upgrade/3.8.2/content:98
 
5347
msgid "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on"
 
5348
msgstr "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on"
 
5349
 
 
5350
#: lib/RT/Approval/Rule/Passed.pm:54
 
5351
msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some or all approvers"
 
5352
msgstr "Pranešti atsakingam, kad jo prašymas buvo patvirtintas kelių ar visų tvirtintojų"
 
5353
 
 
5354
#: etc/initialdata:75
 
5355
msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs"
 
5356
msgstr "Informuoti atsakingą, autorių, kopijas ir administracines kopijas gaunančius asmenis."
 
5357
 
 
5358
#: etc/initialdata:71
 
5359
msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
 
5360
msgstr "Komentaru informuoti atsakingą, autorių, kopijas ir administracines kopijas gaunančius asmenis."
 
5361
 
 
5362
#: etc/initialdata:310 etc/upgrade/3.8.2/content:38
 
5363
msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval"
 
5364
msgstr "Informuoti atsakingus ir kopijas gaunančius asmenis apie jų patvirtinimo reikalaujančius prašymus"
 
5365
 
 
5366
#: etc/initialdata:343 etc/upgrade/3.8.2/content:71
 
5367
msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by all approvers"
 
5368
msgstr "Pranešti autoriui, kad jo prašymas buvo patvirtintas visų tvirtintojų"
 
5369
 
 
5370
#: etc/initialdata:329 etc/upgrade/3.8.2/content:57
 
5371
msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by some approver"
 
5372
msgstr "Pranešti autoriui, kad jo prašymas buvo patvirtintas kelių tvirtintojų"
 
5373
 
 
5374
#: etc/initialdata:32
 
5375
msgid "Notify Requestors"
 
5376
msgstr "Informuoti prašymo autorius"
 
5377
 
 
5378
#: etc/initialdata:66
 
5379
msgid "Notify Requestors and Ccs"
 
5380
msgstr "Informuoti prašymo autorius ir kopijas gaunančius asmenis"
 
5381
 
 
5382
#: etc/initialdata:61
 
5383
msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment"
 
5384
msgstr "Komentaru informuoti prašymo autorius ir kopijas gaunančius asmenis"
 
5385
 
 
5386
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5387
msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs"
 
5388
msgstr "Informuoti prašymo autorius, kopijas ir administracines kopijas gaunančius asmenis"
 
5389
 
 
5390
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5391
msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
 
5392
msgstr "Komentaru informuoti prašymo autorius, kopijas ir administracines kopijas gaunančius asmenis"
 
5393
 
 
5394
#: lib/RT/Config.pm:315
 
5395
msgid "Notify me of unread messages"
 
5396
msgstr "Informuoti mane apie neskaitytus pranešimus"
 
5397
 
 
5398
#: lib/RT/Date.pm:98
 
5399
msgid "Nov"
 
5400
msgstr "Lap"
 
5401
 
 
5402
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5403
msgid "November"
 
5404
msgstr "Lapkritis"
 
5405
 
 
5406
#: lib/RT/Config.pm:265
 
5407
msgid "Number of search results"
 
5408
msgstr "Rodomų paieškos rezultatų skaičius"
 
5409
 
 
5410
#: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:49
 
5411
msgid "OR"
 
5412
msgstr "ARBA"
 
5413
 
 
5414
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:151
 
5415
msgid "Object"
 
5416
msgstr "Objektas"
 
5417
 
 
5418
#: lib/RT/Record.pm:308
 
5419
msgid "Object could not be created"
 
5420
msgstr "Nepavyko sukurti objekto"
 
5421
 
 
5422
#: lib/RT/Record.pm:120
 
5423
msgid "Object could not be deleted"
 
5424
msgstr "Nepavyko panaikinti objekto"
 
5425
 
 
5426
#: lib/RT/Record.pm:325
 
5427
msgid "Object created"
 
5428
msgstr "Objektas sukurtas"
 
5429
 
 
5430
#: lib/RT/Record.pm:117
 
5431
msgid "Object deleted"
 
5432
msgstr "Objektas panaikintas"
 
5433
 
 
5434
#: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:65
 
5435
#. ($ObjectType)
 
5436
msgid "Object of type %1 cannot take custom fields"
 
5437
msgstr "%1 tipo objektas negali turėti papildomų laukų"
 
5438
 
 
5439
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1085
 
5440
msgid "Object type mismatch"
 
5441
msgstr "Objekto tipas nesutampa"
 
5442
 
 
5443
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:53
 
5444
msgid "Objects list is empty"
 
5445
msgstr "Objektų sąrašas yra tuščias"
 
5446
 
 
5447
#: lib/RT/Date.pm:97
 
5448
msgid "Oct"
 
5449
msgstr "Spa"
 
5450
 
 
5451
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5452
msgid "October"
 
5453
msgstr "Spalis"
 
5454
 
 
5455
#: share/html/Tools/Elements/Tabs:62 share/html/Tools/index.html:63
 
5456
msgid "Offline"
 
5457
msgstr "Atsijungus"
 
5458
 
 
5459
#: share/html/Tools/Offline.html:51
 
5460
msgid "Offline edits"
 
5461
msgstr "Redagavimas atsijungus"
 
5462
 
 
5463
#: share/html/Tools/Offline.html:48
 
5464
msgid "Offline upload"
 
5465
msgstr "Įkėlimas atsijungus nuo RT"
 
5466
 
 
5467
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:378
 
5468
#. ($self->CreatedAsString, $self->CreatorObj->Name)
 
5469
msgid "On %1, %2 wrote:"
 
5470
msgstr "%1 naudotojas %2 rašė:"
 
5471
 
 
5472
#: etc/initialdata:177 etc/upgrade/3.7.1/content:2
 
5473
msgid "On Close"
 
5474
msgstr "Uždarant"
 
5475
 
 
5476
#: etc/initialdata:121
 
5477
msgid "On Comment"
 
5478
msgstr "Gavus komentarą"
 
5479
 
 
5480
#: etc/initialdata:114
 
5481
msgid "On Correspond"
 
5482
msgstr "Gavus atsakymą"
 
5483
 
 
5484
#: etc/initialdata:103
 
5485
msgid "On Create"
 
5486
msgstr "Sukūrus prašymą"
 
5487
 
 
5488
#: etc/initialdata:142
 
5489
msgid "On Owner Change"
 
5490
msgstr "Pasikeitus atsakingam"
 
5491
 
 
5492
#: etc/initialdata:135 etc/upgrade/3.1.17/content:15
 
5493
msgid "On Priority Change"
 
5494
msgstr "Pasikeitus prioritetui"
 
5495
 
 
5496
#: etc/initialdata:150
 
5497
msgid "On Queue Change"
 
5498
msgstr "Pakeitus eilę"
 
5499
 
 
5500
#: etc/initialdata:163 etc/upgrade/3.8.3/content:2
 
5501
msgid "On Reject"
 
5502
msgstr "Atmetimo atveju"
 
5503
 
 
5504
#: etc/initialdata:182 etc/upgrade/3.7.1/content:7
 
5505
msgid "On Reopen"
 
5506
msgstr "Pakartotinai atidarius"
 
5507
 
 
5508
#: etc/initialdata:156
 
5509
msgid "On Resolve"
 
5510
msgstr "Įvykdžius prašymą"
 
5511
 
 
5512
#: etc/initialdata:127
 
5513
msgid "On Status Change"
 
5514
msgstr "Keičiant būseną"
 
5515
 
 
5516
#: etc/initialdata:108
 
5517
msgid "On Transaction"
 
5518
msgstr "Atlikus tranzakciją"
 
5519
 
 
5520
#: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:66
 
5521
msgid "One-time Bcc"
 
5522
msgstr "Vienkartinė slapta kopija (BCC)"
 
5523
 
 
5524
#: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:48
 
5525
msgid "One-time Cc"
 
5526
msgstr "Vienkartinė kopija (CC)"
 
5527
 
 
5528
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68
 
5529
#. ("<input size='15' value='".( $created_after->Unix >0 && $created_after->ISO(Timezone => 'user'))."' name='CreatedAfter' id='CreatedAfter' />")
 
5530
msgid "Only show approvals for requests created after %1"
 
5531
msgstr "Rodyti patvirtinimus prašymams, sukurtiems po %1"
 
5532
 
 
5533
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:66
 
5534
#. ("<input size='15' value='".($created_before->Unix > 0 &&$created_before->ISO(Timezone => 'user'))."' name='CreatedBefore' id='CreatedBefore' />")
 
5535
msgid "Only show approvals for requests created before %1"
 
5536
msgstr "Rodyti patvirtinimus prašymams, sukurtiems iki %1"
 
5537
 
 
5538
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:75
 
5539
msgid "Only show custom fields for:"
 
5540
msgstr "Papildomus laukus rodyti tik:"
 
5541
 
 
5542
#: etc/initialdata:94
 
5543
msgid "Open Tickets"
 
5544
msgstr "Atidaryti prašymai"
 
5545
 
 
5546
#: share/html/Elements/MakeClicky:58
 
5547
msgid "Open URL"
 
5548
msgstr "Atverti nuorodą"
 
5549
 
 
5550
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:202
 
5551
msgid "Open it"
 
5552
msgstr "Atidaryti"
 
5553
 
 
5554
#: share/html/SelfService/Elements/Tabs:78 share/html/SelfService/index.html:48
 
5555
msgid "Open tickets"
 
5556
msgstr "Atidaryti prašymus"
 
5557
 
 
5558
#: etc/initialdata:95
 
5559
msgid "Open tickets on correspondence"
 
5560
msgstr "Atidaryti prašymus gavus atsakymą"
 
5561
 
 
5562
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:64
 
5563
msgid "Option"
 
5564
msgstr "Nustatymas"
 
5565
 
 
5566
#: share/html/Prefs/MyRT.html:74
 
5567
msgid "Options"
 
5568
msgstr "Pasirinkimas"
 
5569
 
 
5570
#: lib/RT/Installer.pm:69
 
5571
msgid "Oracle"
 
5572
msgstr "Oracle"
 
5573
 
 
5574
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:56
 
5575
msgid "Order by"
 
5576
msgstr "Rikiuoti pagal"
 
5577
 
 
5578
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:129 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:81 share/html/User/Prefs.html:121
 
5579
msgid "Organization"
 
5580
msgstr "Organizacija"
 
5581
 
 
5582
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:55
 
5583
#. ($approving->Id, $approving->Subject)
 
5584
msgid "Originating ticket: #%1"
 
5585
msgstr "Pirminis prašymas: #%1"
 
5586
 
 
5587
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:711
 
5588
msgid "Outgoing email about a comment recorded"
 
5589
msgstr "Išsiųstas laiškas apie komentarą išsaugotas"
 
5590
 
 
5591
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:715
 
5592
msgid "Outgoing email recorded"
 
5593
msgstr "Išsiųstas laiškas išsaugotas"
 
5594
 
 
5595
#: lib/RT/Config.pm:397
 
5596
msgid "Outgoing mail"
 
5597
msgstr "Išeinantis el. paštas"
 
5598
 
 
5599
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:87
 
5600
msgid "Over time, priority moves toward"
 
5601
msgstr "Su laiku pakelti prioritetą iki"
 
5602
 
 
5603
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5604
msgid "Overview"
 
5605
msgstr "Apžvalga"
 
5606
 
 
5607
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
 
5608
msgid "Own tickets"
 
5609
msgstr "Skirti save atskingu"
 
5610
 
 
5611
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
 
5612
msgid "OwnTicket"
 
5613
msgstr "Būti atsakingu už prašymą"
 
5614
 
 
5615
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:99 lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2280 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:98 share/html/Elements/QuickCreate:58 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:274 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:89 share/html/Search/Elements/PickBasics:114 share/html/Ticket/Create.html:76 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:63 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:66 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:67 share/html/Ticket/Elements/Reminders:139 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 share/html/Ticket/Update.html:71
 
5616
msgid "Owner"
 
5617
msgstr "Atsakingas"
 
5618
 
 
5619
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:645
 
5620
#. ($DeferOwner->Name)
 
5621
msgid "Owner '%1' does not have rights to own this ticket."
 
5622
msgstr "Atsakingas %1 neturi pakankamai teisių būti atsakingu už šį prašymą"
 
5623
 
 
5624
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2867
 
5625
#. ($OldOwnerObj->Name, $NewOwnerObj->Name)
 
5626
msgid "Owner changed from %1 to %2"
 
5627
msgstr "Atsakingas pakeistas iš %1 į %2"
 
5628
 
 
5629
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:402
 
5630
msgid "Owner could not be set."
 
5631
msgstr "Atsakingas negali būti paskirtas"
 
5632
 
 
5633
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:761
 
5634
#. ($Old->Name , $New->Name)
 
5635
msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2"
 
5636
msgstr "Atsakingas priverstinai pakeistas iš %1 į %2"
 
5637
 
 
5638
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
 
5639
msgid "OwnerName"
 
5640
msgstr "Atsakingas"
 
5641
 
 
5642
#: share/html/Elements/CollectionListPaging:63
 
5643
msgid "Page"
 
5644
msgstr "Puslapis"
 
5645
 
 
5646
#: share/html/Elements/CollectionListPaging:60
 
5647
msgid "Page 1 of 1"
 
5648
msgstr "Puslapis 1 iš 1"
 
5649
 
 
5650
#: share/html/dhandler:48 share/html/dhandler:49
 
5651
msgid "Page not found"
 
5652
msgstr "Puslapis nerastas"
 
5653
 
 
5654
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:186 share/html/User/Prefs.html:102
 
5655
msgid "Pager"
 
5656
msgstr "Peidžeris"
 
5657
 
 
5658
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5659
msgid "Pager Phone"
 
5660
msgstr "Peidžerio numeris"
 
5661
 
 
5662
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:101
 
5663
msgid "PagerPhone"
 
5664
msgstr "Peidžerio Nr"
 
5665
 
 
5666
#: share/html/Elements/EditLinks:145 share/html/Elements/EditLinks:73 share/html/Elements/ShowLinks:90 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:233 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:139 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:74
 
5667
msgid "Parents"
 
5668
msgstr "Protėviai"
 
5669
 
 
5670
#: share/html/Elements/Login:77 share/html/User/Prefs.html:111
 
5671
msgid "Password"
 
5672
msgstr "Slaptažodis"
 
5673
 
 
5674
#: share/html/NoAuth/Reminder.html:48
 
5675
msgid "Password Reminder"
 
5676
msgstr "Slaptažodžio priminimas"
 
5677
 
 
5678
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:885 lib/RT/User_Overlay.pm:983
 
5679
msgid "Password changed"
 
5680
msgstr "Slaptažodis pakeistas"
 
5681
 
 
5682
#: lib/RT/User_Overlay.pm:949
 
5683
msgid "Password has not been set."
 
5684
msgstr "Slaptažodis nebuvo nustatytas."
 
5685
 
 
5686
#: lib/RT/User_Overlay.pm:151 lib/RT/User_Overlay.pm:975
 
5687
#. (RT->Config->Get('MinimumPasswordLength'))
 
5688
msgid "Password needs to be at least %1 characters long"
 
5689
msgstr "Slaptažodis turi būti ne trumpesnis kaip %1 simboliai"
 
5690
 
 
5691
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5692
msgid "Password not printed"
 
5693
msgstr "Slaptažodis neatspausdintas"
 
5694
 
 
5695
#: lib/RT/User_Overlay.pm:982
 
5696
msgid "Password set"
 
5697
msgstr "Slaptažodis paskirtas"
 
5698
 
 
5699
#: share/html/SelfService/Prefs.html:76 share/html/User/Prefs.html:256
 
5700
#. ($msg)
 
5701
msgid "Password: %1"
 
5702
msgstr "Slaptažodis: %1"
 
5703
 
 
5704
#: lib/RT/User_Overlay.pm:968
 
5705
msgid "Password: Permission Denied"
 
5706
msgstr "Slaptažodis: neturite teisės"
 
5707
 
 
5708
#: etc/initialdata:441
 
5709
msgid "PasswordChange"
 
5710
msgstr "Slaptažodžio keitimas"
 
5711
 
 
5712
#: lib/RT/User_Overlay.pm:945
 
5713
msgid "Passwords do not match."
 
5714
msgstr "Slaptažodžiai nesutampa"
 
5715
 
 
5716
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5717
msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed"
 
5718
msgstr "Slaptažodžiai nesutampa. Jūsų slaptažodis nebuvo pakeistas"
 
5719
 
 
5720
#: lib/RT/Installer.pm:184
 
5721
msgid "Path to sendmail"
 
5722
msgstr "Path to sendmail"
 
5723
 
 
5724
#: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:69 share/html/Ticket/Elements/Tabs:138 share/html/Ticket/ModifyAll.html:75
 
5725
msgid "People"
 
5726
msgstr "Asmenys"
 
5727
 
 
5728
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5729
msgid "People related to queue %1"
 
5730
msgstr "Asmenys, susiję su eile %1"
 
5731
 
 
5732
#: etc/initialdata:88
 
5733
msgid "Perform a user-defined action"
 
5734
msgstr "Įvykdyti naudotojo apibrėžtą veiksmą"
 
5735
 
 
5736
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5737
msgid "Perl"
 
5738
msgstr "Perl"
 
5739
 
 
5740
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5741
msgid "Perl Include Paths (@INC)"
 
5742
msgstr "Perl Include Paths (@INC)"
 
5743
 
 
5744
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:237
 
5745
msgid "Perl configuration"
 
5746
msgstr "Perl konfigūracija"
 
5747
 
 
5748
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:191
 
5749
msgid "Perl library search order"
 
5750
msgstr "Perl bibliotekos paieškos tvarka"
 
5751
 
 
5752
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5753
msgid "Permanently wipeout data from RT"
 
5754
msgstr "Negrįžtamai panaikinti RT duomenis"
 
5755
 
 
5756
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:255 lib/RT/ACE_Overlay.pm:261 lib/RT/ACE_Overlay.pm:360 lib/RT/ACE_Overlay.pm:370 lib/RT/ACE_Overlay.pm:380 lib/RT/ACE_Overlay.pm:445 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:641 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:642 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:703 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:704 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:161 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:167 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:376 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:385 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:398 lib/RT/CurrentUser.pm:137 lib/RT/CurrentUser.pm:143 lib/RT/CurrentUser.pm:149 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:189 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:83 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1043 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1089 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1133 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1249 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1390 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:190 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:207 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:218 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:405 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:434 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:740 lib/RT/Group_Overlay.pm:1137 lib/RT/Group_Overlay.pm:1141 lib/RT/Group_Overlay.pm:1150 lib/RT/Group_Overlay.pm:1263 lib/RT/Group_Overlay.pm:1267 lib/RT/Group_Overlay.pm:1273 lib/RT/Group_Overlay.pm:401 lib/RT/Group_Overlay.pm:499 lib/RT/Group_Overlay.pm:578 lib/RT/Group_Overlay.pm:586 lib/RT/Group_Overlay.pm:684 lib/RT/Group_Overlay.pm:688 lib/RT/Group_Overlay.pm:694 lib/RT/Group_Overlay.pm:939 lib/RT/Group_Overlay.pm:943 lib/RT/Group_Overlay.pm:956 lib/RT/Queue_Overlay.pm:1161 lib/RT/Queue_Overlay.pm:154 lib/RT/Queue_Overlay.pm:172 lib/RT/Queue_Overlay.pm:510 lib/RT/Queue_Overlay.pm:536 lib/RT/Queue_Overlay.pm:558 lib/RT/Queue_Overlay.pm:773 lib/RT/Queue_Overlay.pm:926 lib/RT/Queue_Overlay.pm:935 lib/RT/Queue_Overlay.pm:948 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:113 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:124 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:188 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:510 lib/RT/Template_Overlay.pm:215 lib/RT/Template_Overlay.pm:224 lib/RT/Template_Overlay.pm:250 lib/RT/Template_Overlay.pm:379 lib/RT/Template_Overlay.pm:99 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1066 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1072 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1079 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1224 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1234 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1248 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1344 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1702 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1856 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2040 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2090 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2286 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2299 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2380 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2393 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2494 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2508 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2769 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2780 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2786 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2989 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2993 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3130 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3320 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:615 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:639 lib/RT/User_Overlay.pm:1219 lib/RT/User_Overlay.pm:125 lib/RT/User_Overlay.pm:1636 lib/RT/User_Overlay.pm:1783 lib/RT/User_Overlay.pm:284 lib/RT/User_Overlay.pm:674 lib/RT/User_Overlay.pm:709 share/html/Ticket/Forward.html:85
 
5757
msgid "Permission Denied"
 
5758
msgstr "Neturite teisės"
 
5759
 
 
5760
#: lib/RT/SharedSetting.pm:110 lib/RT/SharedSetting.pm:187 lib/RT/SharedSetting.pm:228 lib/RT/SharedSetting.pm:261 share/html/Admin/Global/MyRT.html:101 share/html/Dashboards/Modify.html:98
 
5761
msgid "Permission denied"
 
5762
msgstr "Neturite teisės"
 
5763
 
 
5764
#: share/html/Dashboards/index.html:56
 
5765
msgid "Personal Dashboards"
 
5766
msgstr "Asmeninės informacinės panelės"
 
5767
 
 
5768
#: share/html/User/Elements/DelegateRights:60 share/html/User/Elements/Tabs:65 share/html/User/Groups/index.html:63
 
5769
msgid "Personal Groups"
 
5770
msgstr "Asmeninės grupės"
 
5771
 
 
5772
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5773
msgid "Personal groups"
 
5774
msgstr "Asmeninės grupės"
 
5775
 
 
5776
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5777
msgid "Personal groups:"
 
5778
msgstr "Asmeninės grupės:"
 
5779
 
 
5780
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:168 share/html/User/Prefs.html:87
 
5781
msgid "Phone numbers"
 
5782
msgstr "Telefonų numeriai"
 
5783
 
 
5784
#: share/html/dhandler:51
 
5785
msgid "Please check the URL and try again."
 
5786
msgstr "Patikrinkite URL ir bandykite dar kartą."
 
5787
 
 
5788
#: lib/RT/User_Overlay.pm:939
 
5789
msgid "Please enter your current password correctly."
 
5790
msgstr "Teisingai nurodykite dabartinį slaptažodį."
 
5791
 
 
5792
#: lib/RT/User_Overlay.pm:942
 
5793
msgid "Please enter your current password."
 
5794
msgstr "Nurodykite dabartinį slaptažodį."
 
5795
 
 
5796
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
5797
msgid "Please note that only tickets with one of these statuses( %1 ) are displayed here. For more powerful searches please visit the <a href=\"<%RT->Config->Get('WebPath')%>/Search/Build.html\">search builder interface</a>."
 
5798
msgstr "Atkreipkite dėmesį, kad tik prašymai vienoje iš šių būsenų ( %1 ) yra rodomi. Išsamesnei paieškai naudokite  <a href=\"<%RT->Config->Get('WebPath')%>/Search/Build.html\">paieškos konstravimo sąsają</a>."
 
5799
 
 
5800
#: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:73
 
5801
msgid "Possible hidden searches"
 
5802
msgstr "Galimos paslėtos paieškos"
 
5803
 
 
5804
#: lib/RT/Installer.pm:67
 
5805
msgid "PostgreSQL"
 
5806
msgstr "PostgreSQL"
 
5807
 
 
5808
#: share/html/Elements/PersonalQuickbar:56 share/html/Elements/Tabs:91 share/html/SelfService/Elements/Tabs:98 share/html/SelfService/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:51
 
5809
msgid "Preferences"
 
5810
msgstr "Nustatymai"
 
5811
 
 
5812
#: share/html/Admin/Users/MyRT.html:124
 
5813
#. ($pane, $UserObj->Name)
 
5814
msgid "Preferences %1 for user %2."
 
5815
msgstr "Nustatymai %1 naudotojo %2."
 
5816
 
 
5817
#: share/html/Prefs/MyRT.html:158 share/html/Prefs/MyRT.html:94
 
5818
#. (loc('summary rows'))
 
5819
#. ($pane)
 
5820
msgid "Preferences saved for %1."
 
5821
msgstr "Nustatymai %1 išsaugoti."
 
5822
 
 
5823
#: share/html/Admin/Users/MyRT.html:83
 
5824
#. ($UserObj->Name)
 
5825
msgid "Preferences saved for user %1."
 
5826
msgstr "Nustatymai naudotojui %2 išsaugoti."
 
5827
 
 
5828
#: share/html/Prefs/MyRT.html:101 share/html/Prefs/Other.html:104 share/html/Prefs/Quicksearch.html:91 share/html/Prefs/Search.html:108 share/html/Prefs/SearchOptions.html:84
 
5829
msgid "Preferences saved."
 
5830
msgstr "Nustatymai įsiminti."
 
5831
 
 
5832
#: share/html/Prefs/Other.html:89
 
5833
#. (loc_fuzzy($msg))
 
5834
msgid "Preferred Key: %1"
 
5835
msgstr "Prioritetinis raktas: %1"
 
5836
 
 
5837
#: share/html/Prefs/Other.html:74
 
5838
msgid "Preferred key"
 
5839
msgstr "Prioritetinis raktas"
 
5840
 
 
5841
#: lib/RT/Action.pm:193
 
5842
msgid "Prepare Stubbed"
 
5843
msgstr "Pasiruošimas nerealizuotas"
 
5844
 
 
5845
#: share/html/Helpers/CalPopup.html:58 share/html/Ticket/Elements/Tabs:89
 
5846
msgid "Prev"
 
5847
msgstr "Atgal"
 
5848
 
 
5849
#: share/html/Elements/CollectionListPaging:101
 
5850
msgid "Previous"
 
5851
msgstr "Ankstesnis puslapis"
 
5852
 
 
5853
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:154 lib/RT/ACE_Overlay.pm:243 lib/RT/ACE_Overlay.pm:349
 
5854
#. ($args{'PrincipalId'})
 
5855
msgid "Principal %1 not found."
 
5856
msgstr "Naudotojas %1 nerastas."
 
5857
 
 
5858
#: sbin/rt-email-digest:96
 
5859
msgid "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent"
 
5860
msgstr "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent"
 
5861
 
 
5862
#: sbin/rt-email-digest:98
 
5863
msgid "Print this message"
 
5864
msgstr "Spausdinti šį pranešimą"
 
5865
 
 
5866
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:103 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2064 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:131 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:186 share/html/Ticket/Create.html:183 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:102 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:76
 
5867
msgid "Priority"
 
5868
msgstr "Prioritetas"
 
5869
 
 
5870
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:82
 
5871
msgid "Priority starts at"
 
5872
msgstr "Prioritetas prasideda nuo"
 
5873
 
 
5874
#: share/html/Dashboards/Modify.html:70
 
5875
msgid "Privacy"
 
5876
msgstr "Prieigos lygis"
 
5877
 
 
5878
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:52
 
5879
msgid "Privacy:"
 
5880
msgstr "Prieigos lygis:"
 
5881
 
 
5882
#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:71
 
5883
msgid "Private Key"
 
5884
msgstr "Privatus raktas"
 
5885
 
 
5886
#: lib/RT/Handle.pm:650 share/html/Admin/Users/Modify.html:115
 
5887
msgid "Privileged"
 
5888
msgstr "Privelegijuotas"
 
5889
 
 
5890
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:337 share/html/User/Prefs.html:246
 
5891
#. (loc_fuzzy($msg))
 
5892
msgid "Privileged status: %1"
 
5893
msgstr "Privilegijų būsena: %1"
 
5894
 
 
5895
#: share/html/Admin/Users/index.html:116
 
5896
msgid "Privileged users"
 
5897
msgstr "Privilegijuoti naudotojai"
 
5898
 
 
5899
#: bin/rt-crontool:185
 
5900
msgid "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument"
 
5901
msgstr "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument"
 
5902
 
 
5903
#: lib/RT/Handle.pm:664
 
5904
msgid "Pseudogroup for internal use"
 
5905
msgstr "Pseudo-grupės vidiniam naudojimui"
 
5906
 
 
5907
#: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:150
 
5908
#. ($line->{'Key'})
 
5909
msgid "Public key '0x%1' is required to verify signature"
 
5910
msgstr "Viešas raktas '0x%1' reikalingas parašo patikrinimui"
 
5911
 
 
5912
#: share/html/Dashboards/Elements/Tabs:78 share/html/Dashboards/Subscription.html:72
 
5913
msgid "Queries"
 
5914
msgstr "Užklausos"
 
5915
 
 
5916
#: share/html/Search/Edit.html:66
 
5917
msgid "Query"
 
5918
msgstr "Užklausa"
 
5919
 
 
5920
#: share/html/Search/Build.html:121
 
5921
msgid "Query Builder"
 
5922
msgstr "Paieškos konstravimas"
 
5923
 
 
5924
#: share/html/Search/Elements/Chart:95
 
5925
msgid "Query:"
 
5926
msgstr "Užklausa:"
 
5927
 
 
5928
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Record.pm:911 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1891 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:94 share/html/Elements/QueueSummary:50 share/html/Elements/QuickCreate:56 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:71 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:85 share/html/Search/Elements/PickBasics:83 share/html/SelfService/Create.html:57 share/html/Ticket/Create.html:66 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:59 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:80 share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:87 share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:88 share/html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:68
 
5929
msgid "Queue"
 
5930
msgstr "Eilė"
 
5931
 
 
5932
#: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:65 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:63 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:71 share/html/Admin/Queues/Templates.html:67
 
5933
#. ($Queue)
 
5934
#. ($id)
 
5935
msgid "Queue %1 not found"
 
5936
msgstr "Eilė %1 nerasta"
 
5937
 
 
5938
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:62
 
5939
msgid "Queue Name"
 
5940
msgstr "Eilės pavadinimas"
 
5941
 
 
5942
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:350
 
5943
msgid "Queue already exists"
 
5944
msgstr "Tokia eilė jau yra"
 
5945
 
 
5946
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:360 lib/RT/Queue_Overlay.pm:366
 
5947
msgid "Queue could not be created"
 
5948
msgstr "Eilė negali būti sukurta"
 
5949
 
 
5950
#: share/html/Ticket/Create.html:338 share/html/index.html:97
 
5951
msgid "Queue could not be loaded."
 
5952
msgstr "Eilė negali būti užkrauta"
 
5953
 
 
5954
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:384 lib/RT/StyleGuide.pod:801
 
5955
msgid "Queue created"
 
5956
msgstr "Eilė sukurta"
 
5957
 
 
5958
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:425
 
5959
msgid "Queue disabled"
 
5960
msgstr "Eilė išjungta"
 
5961
 
 
5962
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:427
 
5963
msgid "Queue enabled"
 
5964
msgstr "Eilė įjungta"
 
5965
 
 
5966
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:80
 
5967
msgid "Queue id"
 
5968
msgstr "Eilės identifikatorius"
 
5969
 
 
5970
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:215 share/html/SelfService/Display.html:126
 
5971
msgid "Queue not found"
 
5972
msgstr "Eilė nerasta"
 
5973
 
 
5974
#: share/html/User/Elements/DelegateRights:103
 
5975
msgid "Queue rights"
 
5976
msgstr "Eilės teisės"
 
5977
 
 
5978
#: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:50 share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:54
 
5979
msgid "Queue's key"
 
5980
msgstr "Raktas eilei"
 
5981
 
 
5982
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:136
 
5983
msgid "QueueAdminCc"
 
5984
msgstr "Eilės administracinė kopija"
 
5985
 
 
5986
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:135
 
5987
msgid "QueueCc"
 
5988
msgstr "Eilės korespondencijos kopijos"
 
5989
 
 
5990
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
 
5991
msgid "QueueName"
 
5992
msgstr "Eilės vardas"
 
5993
 
 
5994
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:137
 
5995
msgid "QueueWatcher"
 
5996
msgstr "Eilės stebėtojas"
 
5997
 
 
5998
#: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:69 share/html/Admin/Elements/Tabs:61 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:77 share/html/Admin/index.html:68
 
5999
msgid "Queues"
 
6000
msgstr "Eilės"
 
6001
 
 
6002
#: share/html/Elements/MyAdminQueues:48
 
6003
msgid "Queues I administer"
 
6004
msgstr "Eilės, kurias administruoju"
 
6005
 
 
6006
#: share/html/Elements/MySupportQueues:48
 
6007
msgid "Queues I'm an AdminCc for"
 
6008
msgstr "Eilės, kurioms gaunu administracines kopijas"
 
6009
 
 
6010
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6011
msgid "Quick Create"
 
6012
msgstr "Greitas sukūrimas"
 
6013
 
 
6014
#: share/html/Elements/Quicksearch:49 share/html/Prefs/Elements/Tabs:59 share/html/Prefs/Quicksearch.html:72
 
6015
msgid "Quick search"
 
6016
msgstr "Greita paieška"
 
6017
 
 
6018
#: share/html/Elements/QuickCreate:49
 
6019
msgid "Quick ticket creation"
 
6020
msgstr "Greitas prašymo sukūrimas"
 
6021
 
 
6022
#: lib/RT/Date.pm:117
 
6023
msgid "RFC2616"
 
6024
msgstr "RFC2616"
 
6025
 
 
6026
#: lib/RT/Date.pm:116
 
6027
msgid "RFC2822"
 
6028
msgstr "RFC2822"
 
6029
 
 
6030
#: share/html/Search/Elements/ResultViews:61
 
6031
msgid "RSS"
 
6032
msgstr "RSS"
 
6033
 
 
6034
#: lib/RT/StyleGuide.pod:788
 
6035
#. ($RT::VERSION, RT->Config->Get('rtname'))
 
6036
msgid "RT %1 for %2"
 
6037
msgstr "RT %1 skirta %2"
 
6038
 
 
6039
#: share/html/Admin/index.html:48 share/html/Admin/index.html:49
 
6040
msgid "RT Administration"
 
6041
msgstr "RT nustatymai"
 
6042
 
 
6043
#: lib/RT/Installer.pm:160
 
6044
msgid "RT Administrator Email"
 
6045
msgstr "RT Administrator Email"
 
6046
 
 
6047
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6048
msgid "RT Config"
 
6049
msgstr "RT nustatymai"
 
6050
 
 
6051
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:61
 
6052
msgid "RT Configuration"
 
6053
msgstr "RT konfigūracija"
 
6054
 
 
6055
#: share/html/Elements/Error:69 share/html/SelfService/Error.html:64
 
6056
msgid "RT Error"
 
6057
msgstr "RT klaida"
 
6058
 
 
6059
#: share/html/SelfService/Elements/Tabs:72 share/html/SelfService/Elements/Tabs:74
 
6060
msgid "RT Self Service"
 
6061
msgstr "RT savitarna"
 
6062
 
 
6063
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:148
 
6064
msgid "RT Size"
 
6065
msgstr "RT dydis"
 
6066
 
 
6067
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6068
msgid "RT Variables"
 
6069
msgstr "RT kintamieji"
 
6070
 
 
6071
#: lib/RT/Config.pm:260 lib/RT/Config.pm:269 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:73 share/html/Admin/Elements/UserTabs:69 share/html/Admin/Global/MyRT.html:48 share/html/Admin/Global/MyRT.html:51 share/html/Admin/Global/MyRT.html:59 share/html/Admin/Global/index.html:78 share/html/Admin/Users/MyRT.html:68 share/html/Prefs/MyRT.html:67 share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/User/Elements/Tabs:77 share/html/index.html:6 share/html/index.html:79
 
6072
msgid "RT at a glance"
 
6073
msgstr "RT apžvalga"
 
6074
 
 
6075
#: share/html/Admin/Users/MyRT.html:79
 
6076
#. ($UserObj->Name)
 
6077
msgid "RT at a glance for the user %1"
 
6078
msgstr "RT apžvalga naudotojui %1"
 
6079
 
 
6080
#: share/html/Install/Sendmail.html:53
 
6081
msgid "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx).  RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email.  This must not be an address that feeds back into RT."
 
6082
msgstr "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx).  RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email.  This must not be an address that feeds back into RT."
 
6083
 
 
6084
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:104
 
6085
msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field."
 
6086
msgstr "RT gali įtraukti kito web serverio turinį rodydamas šį papildomą lauką"
 
6087
 
 
6088
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:96
 
6089
msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service."
 
6090
msgstr "RT gali paversti šio papildomo lauko turinį nuorodomis į kitą serverį"
 
6091
 
 
6092
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:119
 
6093
msgid "RT core variables"
 
6094
msgstr "RT baziniai kintamieji"
 
6095
 
 
6096
#: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:275
 
6097
msgid "RT couldn't store your session."
 
6098
msgstr "RT negali įsiminti jūsų sesijos"
 
6099
 
 
6100
#: share/html/Elements/Logo:55
 
6101
#. (RT->Config->Get('rtname'))
 
6102
msgid "RT for %1"
 
6103
msgstr "%1 prašymų valdymo sistema RT"
 
6104
 
 
6105
#: share/html/Install/index.html:71
 
6106
msgid "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\""
 
6107
msgstr "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\""
 
6108
 
 
6109
#: share/html/Install/index.html:74
 
6110
msgid "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)"
 
6111
msgstr "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)"
 
6112
 
 
6113
#: lib/RT/Installer.pm:119
 
6114
msgid "RT will connect to the database using this user.  It will be created for you."
 
6115
msgstr "RT will connect to the database using this user.  It will be created for you."
 
6116
 
 
6117
#: lib/RT/Installer.pm:153
 
6118
msgid "RT will create a user called \"root\" and set this as their password"
 
6119
msgstr "RT will create a user called \"root\" and set this as their password"
 
6120
 
 
6121
#: share/html/Search/Simple.html:62
 
6122
msgid "RT will look for anything else you enter in ticket subjects."
 
6123
msgstr "Neradęs kitur, RT ieškos prašymų antraštėse."
 
6124
 
 
6125
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:106 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:98
 
6126
msgid "RT will replace <tt>__id__</tt> and <tt>__CustomField__</tt> with the record id and custom field value, respectively"
 
6127
msgstr "RT pakeis <tt>__id__</tt> ir <tt>__CustomField__</tt> prašymo numeriu ir papildomo lauko reikšme atitinkamai"
 
6128
 
 
6129
#: lib/RT/Installer.pm:140
 
6130
msgid "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to.  We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)"
 
6131
msgstr "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to.  We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)"
 
6132
 
 
6133
#: share/html/Install/DatabaseType.html:52
 
6134
msgid "RT works with a number of different databases. <b>MySQL</b>, <b>PostgreSQL</b>, <b>Oracle</b> and <b>SQLite</b> are all supported."
 
6135
msgstr "RT works with a number of different databases. <b>MySQL</b>, <b>PostgreSQL</b>, <b>Oracle</b> and <b>SQLite</b> are all supported."
 
6136
 
 
6137
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:48
 
6138
#. ($Group->Name)
 
6139
msgid "RT/Admin/Edit the group %1"
 
6140
msgstr "RT tvarkyti grupę  %1"
 
6141
 
 
6142
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:215
 
6143
#. ($address)
 
6144
msgid "RTAddressRegexp option in the config doesn't match %1"
 
6145
msgstr "RTAddressRegexp nustatymas konfigūracijoje neatitinka %1"
 
6146
 
 
6147
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:81 share/html/User/Prefs.html:71
 
6148
msgid "Real Name"
 
6149
msgstr "Tikras vardas"
 
6150
 
 
6151
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:66
 
6152
msgid "RealName"
 
6153
msgstr "Tikras vardas"
 
6154
 
 
6155
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:166
 
6156
msgid "Recipient"
 
6157
msgstr "Gavėjas"
 
6158
 
 
6159
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6160
msgid "Recipients"
 
6161
msgstr "Gavėjai"
 
6162
 
 
6163
#: share/html/Tools/MyDay.html:73
 
6164
msgid "Record all updates"
 
6165
msgstr "Įšsaugoti visus pakeitimus"
 
6166
 
 
6167
#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:69
 
6168
msgid "Recursive member"
 
6169
msgstr "Rekursinis narys"
 
6170
 
 
6171
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6172
msgid "Refer to"
 
6173
msgstr "Nurodo į"
 
6174
 
 
6175
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:814
 
6176
#. ($value)
 
6177
msgid "Reference by %1 added"
 
6178
msgstr "Pridėta nuoroda iš prašymo %1"
 
6179
 
 
6180
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:854
 
6181
#. ($value)
 
6182
msgid "Reference by %1 deleted"
 
6183
msgstr "Panaikinta nuoroda iš prašymo %1"
 
6184
 
 
6185
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:811
 
6186
#. ($value)
 
6187
msgid "Reference to %1 added"
 
6188
msgstr "Pridėta nuoroda į prašymą %1"
 
6189
 
 
6190
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:851
 
6191
#. ($value)
 
6192
msgid "Reference to %1 deleted"
 
6193
msgstr "Panaikinta nuoroda į prašymą %1"
 
6194
 
 
6195
#: share/html/Elements/EditLinks:100 share/html/Elements/EditLinks:157 share/html/Elements/ShowLinks:108 share/html/Ticket/Create.html:236 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:104 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:151
 
6196
msgid "Referred to by"
 
6197
msgstr "Į jį rodo"
 
6198
 
 
6199
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:117 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
 
6200
msgid "ReferredToBy"
 
6201
msgstr "Į jį rodo"
 
6202
 
 
6203
#: share/html/Elements/EditLinks:153 share/html/Elements/EditLinks:91 share/html/Elements/SelectLinkType:51 share/html/Elements/ShowLinks:98 share/html/Ticket/Create.html:235 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:147 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:94
 
6204
msgid "Refers to"
 
6205
msgstr "Nurodo į"
 
6206
 
 
6207
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:113 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
 
6208
msgid "RefersTo"
 
6209
msgstr "Nurodo į"
 
6210
 
 
6211
#: share/html/Elements/RefreshHomepage:48
 
6212
msgid "Refresh"
 
6213
msgstr "Atnaujinti"
 
6214
 
 
6215
#: lib/RT/Config.pm:280
 
6216
msgid "Refresh home page every 10 minutes."
 
6217
msgstr "Atnaujinti pradinį puslapį kas 10 minučių."
 
6218
 
 
6219
#: lib/RT/Config.pm:283
 
6220
msgid "Refresh home page every 120 minutes."
 
6221
msgstr "Atnaujinti pradinį puslapį kas 120 minučių."
 
6222
 
 
6223
#: lib/RT/Config.pm:278
 
6224
msgid "Refresh home page every 2 minutes."
 
6225
msgstr "Atnaujinti pradinį puslapį kas 2 minutes."
 
6226
 
 
6227
#: lib/RT/Config.pm:281
 
6228
msgid "Refresh home page every 20 minutes."
 
6229
msgstr "Atnaujinti pradinį puslapį kas 20 minučių."
 
6230
 
 
6231
#: lib/RT/Config.pm:279
 
6232
msgid "Refresh home page every 5 minutes."
 
6233
msgstr "Atnaujinti pradinį puslapį kas 5 minutes."
 
6234
 
 
6235
#: lib/RT/Config.pm:282
 
6236
msgid "Refresh home page every 60 minutes."
 
6237
msgstr "Atnaujinti pradinį puslapį kas 60 minučių."
 
6238
 
 
6239
#: lib/RT/Config.pm:227
 
6240
msgid "Refresh search results every 10 minutes."
 
6241
msgstr "Atnaujinti paieškos rezultatus kas 10 minučių."
 
6242
 
 
6243
#: lib/RT/Config.pm:230
 
6244
msgid "Refresh search results every 120 minutes."
 
6245
msgstr "Atnaujinti paieškos rezultatus kas 120 minučių."
 
6246
 
 
6247
#: lib/RT/Config.pm:225
 
6248
msgid "Refresh search results every 2 minutes."
 
6249
msgstr "Atnaujinti paieškos rezultatus kas 2 minutes."
 
6250
 
 
6251
#: lib/RT/Config.pm:228
 
6252
msgid "Refresh search results every 20 minutes."
 
6253
msgstr "Atnaujinti paieškos rezultatus kas 20 minučių."
 
6254
 
 
6255
#: lib/RT/Config.pm:226
 
6256
msgid "Refresh search results every 5 minutes."
 
6257
msgstr "Atnaujinti paieškos rezultatus kas 5 minutes."
 
6258
 
 
6259
#: lib/RT/Config.pm:229
 
6260
msgid "Refresh search results every 60 minutes."
 
6261
msgstr "Atnaujinti paieškos rezultatus kas 60 minučių."
 
6262
 
 
6263
#: share/html/Elements/Refresh:59
 
6264
#. ($value/60)
 
6265
msgid "Refresh this page every %1 minutes."
 
6266
msgstr "Automatiškai atnaujinti šį puslapį kas %1 minučių."
 
6267
 
 
6268
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6269
msgid "Reject tickets"
 
6270
msgstr "Atmesti prašymai"
 
6271
 
 
6272
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6273
msgid "RejectTicket"
 
6274
msgstr "Atmesti prašymą"
 
6275
 
 
6276
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6277
msgid "Remember default queue"
 
6278
msgstr "Atsiminti nutylėtąją eilę"
 
6279
 
 
6280
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6281
msgid "Reminder"
 
6282
msgstr "Priminimas"
 
6283
 
 
6284
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:918
 
6285
#. ($ticket->Subject)
 
6286
msgid "Reminder '%1' added"
 
6287
msgstr "Priminimas '%1' pridėtas"
 
6288
 
 
6289
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:931
 
6290
#. ($ticket->Subject)
 
6291
msgid "Reminder '%1' completed"
 
6292
msgstr "Priminimas '%1' įvykdytas"
 
6293
 
 
6294
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:924
 
6295
#. ($ticket->Subject)
 
6296
msgid "Reminder '%1' reopened"
 
6297
msgstr "Priminimas '%1' atidarytas pakartotinai"
 
6298
 
 
6299
#: share/html/Ticket/Reminders.html:48
 
6300
#. ($Ticket->Id)
 
6301
msgid "Reminder ticket #%1"
 
6302
msgstr "Priminimo prašymas"
 
6303
 
 
6304
#: share/html/Elements/MyReminders:51 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:88 share/html/Ticket/Elements/Tabs:154 share/html/Ticket/Reminders.html:57
 
6305
msgid "Reminders"
 
6306
msgstr "Priminimai"
 
6307
 
 
6308
#: share/html/Ticket/Reminders.html:52
 
6309
#. ($Ticket->Id)
 
6310
msgid "Reminders for ticket #%1"
 
6311
msgstr "Priminimai prašymui #%1"
 
6312
 
 
6313
#: share/html/Search/Bulk.html:105
 
6314
msgid "Remove AdminCc"
 
6315
msgstr "Pašalinti administracinę kopiją"
 
6316
 
 
6317
#: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:88
 
6318
msgid "Remove Bookmark"
 
6319
msgstr "Nuimti pažymėjimą"
 
6320
 
 
6321
#: share/html/Search/Bulk.html:101
 
6322
msgid "Remove Cc"
 
6323
msgstr "Pašalinti kopiją"
 
6324
 
 
6325
#: share/html/Search/Bulk.html:97
 
6326
msgid "Remove Requestor"
 
6327
msgstr "Pašalinti prašymo autorių"
 
6328
 
 
6329
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6330
msgid "Removed %1 from members of %2 for this queue."
 
6331
msgstr "Pašalintas %1 iš narių eilėje %2."
 
6332
 
 
6333
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6334
msgid "Render Type"
 
6335
msgstr "Pavertimo tipas"
 
6336
 
 
6337
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6338
msgid "Replaces the owner dropdowns with textboxes"
 
6339
msgstr "Pakeičia savininko pasirikimo sąrašus teksto įvedimo laukais"
 
6340
 
 
6341
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:187 share/html/Ticket/Elements/Tabs:175
 
6342
msgid "Reply"
 
6343
msgstr "Atsakyti"
 
6344
 
 
6345
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:74
 
6346
msgid "Reply Address"
 
6347
msgstr "Atsakymo adresas"
 
6348
 
 
6349
#: lib/RT/Config.pm:244 share/html/Search/Bulk.html:140 share/html/Ticket/ModifyAll.html:97 share/html/Ticket/Update.html:97
 
6350
msgid "Reply to requestors"
 
6351
msgstr "Atsakymas prašymo autoriams"
 
6352
 
 
6353
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
 
6354
msgid "Reply to tickets"
 
6355
msgstr "Atsakyti į prašymus"
 
6356
 
 
6357
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
 
6358
msgid "ReplyToTicket"
 
6359
msgstr "Atsakyti į prašymą"
 
6360
 
 
6361
#: share/html/Tools/Elements/Tabs:66 share/html/Tools/Reports/index.html:48 share/html/Tools/Reports/index.html:49 share/html/Tools/index.html:68
 
6362
msgid "Reports"
 
6363
msgstr "Ataskaitos"
 
6364
 
 
6365
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:100 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:130
 
6366
msgid "Requestor"
 
6367
msgstr "Prašymo autorius"
 
6368
 
 
6369
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:142
 
6370
msgid "RequestorGroup"
 
6371
msgstr "Prašymo autoriaus grupė"
 
6372
 
 
6373
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:131 share/html/Elements/QuickCreate:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:173 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:255 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:67 share/html/Ticket/Create.html:85 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:70 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:58
 
6374
msgid "Requestors"
 
6375
msgstr "Prašymo autoriai"
 
6376
 
 
6377
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:94
 
6378
msgid "Requests should be due in"
 
6379
msgstr "Prašymai turi būti apdoroti per"
 
6380
 
 
6381
#: lib/RT/Attribute_Overlay.pm:149
 
6382
#. ('Object')
 
6383
msgid "Required parameter '%1' not specified"
 
6384
msgstr "Priovaloma parametras '%1' nenurodytas"
 
6385
 
 
6386
#: share/html/Elements/Submit:101
 
6387
msgid "Reset"
 
6388
msgstr "Išvalyti"
 
6389
 
 
6390
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6391
msgid "Reset RT at a glance"
 
6392
msgstr "Atstatyti RT apžvalgos parametrus"
 
6393
 
 
6394
#: share/html/User/Prefs.html:184
 
6395
msgid "Reset secret authentication token"
 
6396
msgstr "Sugeneruoti naują slaptą autentikacijos žymą"
 
6397
 
 
6398
#: share/html/Admin/Users/MyRT.html:62 share/html/Prefs/MyRT.html:60
 
6399
msgid "Reset to default"
 
6400
msgstr "Atstatyti standartinius"
 
6401
 
 
6402
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:171 share/html/User/Prefs.html:90
 
6403
msgid "Residence"
 
6404
msgstr "Namų"
 
6405
 
 
6406
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:73 share/html/Ticket/Elements/Tabs:196
 
6407
msgid "Resolve"
 
6408
msgstr "Išspręsti"
 
6409
 
 
6410
#: share/html/Ticket/Update.html:184
 
6411
#. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
 
6412
msgid "Resolve ticket #%1 (%2)"
 
6413
msgstr "Išspręsti prašymą #%1 (%2)"
 
6414
 
 
6415
#: etc/initialdata:299 lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:920 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:122 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:216 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:241 share/html/Elements/SelectDateType:51 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
 
6416
msgid "Resolved"
 
6417
msgstr "Įvykdyti"
 
6418
 
 
6419
#: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:57 share/html/Tools/Reports/index.html:58
 
6420
msgid "Resolved by owner"
 
6421
msgstr "Įvykdyti prašymai pagal atsakingą"
 
6422
 
 
6423
#: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:61 share/html/Tools/Reports/index.html:63
 
6424
msgid "Resolved in date range"
 
6425
msgstr "Įvykdyti prašymai per laikotarpį"
 
6426
 
 
6427
#: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:54
 
6428
msgid "Resolved tickets in period, grouped by owner"
 
6429
msgstr "Įvykdyti prašymai per laikotarpį, sugrupuoti pagal atsakingą"
 
6430
 
 
6431
#: share/html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:52
 
6432
msgid "Resolved tickets, grouped by owner"
 
6433
msgstr "Įvykdyti prašymai, sugrupuoti pagal atsakingą"
 
6434
 
 
6435
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
 
6436
msgid "ResolvedRelative"
 
6437
msgstr "Išspręstas santykinai"
 
6438
 
 
6439
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:71
 
6440
msgid "Respond"
 
6441
msgstr "Atsakyti"
 
6442
 
 
6443
#: share/html/Elements/ListActions:49 share/html/Search/Elements/NewListActions:48
 
6444
msgid "Results"
 
6445
msgstr "Rezultatai"
 
6446
 
 
6447
#: share/html/Ticket/GnuPG.html:59
 
6448
msgid "Return back to the ticket"
 
6449
msgstr "Grįžti prie prašymo"
 
6450
 
 
6451
#: share/html/Elements/EditPassword:66
 
6452
msgid "Retype Password"
 
6453
msgstr "Pakartokite slaptažodį"
 
6454
 
 
6455
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:61
 
6456
msgid "Revert"
 
6457
msgstr "Atkeisti"
 
6458
 
 
6459
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:410
 
6460
msgid "Right Delegated"
 
6461
msgstr "Teisė deleguota"
 
6462
 
 
6463
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:310
 
6464
msgid "Right Granted"
 
6465
msgstr "Teisė suteikta"
 
6466
 
 
6467
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:175
 
6468
msgid "Right Loaded"
 
6469
msgstr "Teisė užkrauta"
 
6470
 
 
6471
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:475 lib/RT/ACE_Overlay.pm:496
 
6472
msgid "Right could not be revoked"
 
6473
msgstr "Teisė negali būti atšaukta"
 
6474
 
 
6475
#: share/html/User/Delegation.html:87
 
6476
msgid "Right not found"
 
6477
msgstr "Teisė nerasta"
 
6478
 
 
6479
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:340 lib/RT/ACE_Overlay.pm:435
 
6480
msgid "Right not loaded."
 
6481
msgstr "Teisė neužkrauta"
 
6482
 
 
6483
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:492
 
6484
msgid "Right revoked"
 
6485
msgstr "Teisė atšaukta"
 
6486
 
 
6487
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1543
 
6488
#. ($object_type)
 
6489
msgid "Rights could not be granted for %1"
 
6490
msgstr "Negali būti suteiktos teisės %1"
 
6491
 
 
6492
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6493
msgid "Rights for Administrators"
 
6494
msgstr "Administratorių teisės"
 
6495
 
 
6496
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6497
msgid "Rights for Staff"
 
6498
msgstr "Personalo teisės"
 
6499
 
 
6500
#: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:74 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:76
 
6501
msgid "Roles"
 
6502
msgstr "Rolės"
 
6503
 
 
6504
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:156
 
6505
msgid "Rows"
 
6506
msgstr "Eilučių"
 
6507
 
 
6508
#: share/html/Prefs/MyRT.html:76
 
6509
msgid "Rows per box"
 
6510
msgstr "Eilučių skaičius langelyje"
 
6511
 
 
6512
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:90
 
6513
msgid "Rows per page"
 
6514
msgstr "Eilučių skaičius puslapyje"
 
6515
 
 
6516
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6517
msgid "SQL Queries"
 
6518
msgstr "SQL užklausos"
 
6519
 
 
6520
#: lib/RT/Installer.pm:68
 
6521
msgid "SQLite"
 
6522
msgstr "SQLite"
 
6523
 
 
6524
#: share/html/Install/DatabaseType.html:58
 
6525
msgid "SQLite is a database that doesn't need a server or any configuration whatsoever. RT's authors recommend it for testing, demoing and development, but it's not quite right for a high-volume production RT server."
 
6526
msgstr "SQLite yra duomenų bazė, nereikalaujanti jokio serverio ar konfigūravimo. RT autoriai rekomenduoja ją naudoti tik testavimui, demonstravimui ir programavimui, bet ji netinkama intensyviai naudojamoje produkcinėje aplinkoje."
 
6527
 
 
6528
#: lib/RT/Date.pm:109
 
6529
msgid "Sat"
 
6530
msgstr "Šeš"
 
6531
 
 
6532
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:114
 
6533
msgid "Saturday"
 
6534
msgstr "Šeštadienis"
 
6535
 
 
6536
#: share/html/Prefs/MyRT.html:78 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:71 share/html/Search/Elements/EditSearches:72 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:95 share/html/Ticket/Reminders.html:63 share/html/Widgets/SelectionBox:233
 
6537
msgid "Save"
 
6538
msgstr "Įsiminti"
 
6539
 
 
6540
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:137 share/html/Admin/Elements/EditScrip:142 share/html/Admin/Global/Template.html:102 share/html/Admin/Groups/Modify.html:97 share/html/Admin/Queues/Modify.html:150 share/html/Admin/Queues/People.html:130 share/html/Admin/Queues/Template.html:103 share/html/Admin/Users/GnuPG.html:78 share/html/Admin/Users/Modify.html:231 share/html/Dashboards/Modify.html:78 share/html/Dashboards/Subscription.html:178 share/html/Prefs/Other.html:78 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:71 share/html/Prefs/SearchOptions.html:65 share/html/SelfService/Prefs.html:61 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:118 share/html/Ticket/Modify.html:65 share/html/Ticket/ModifyAll.html:154 share/html/Ticket/ModifyDates.html:63 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:65 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63 share/html/User/Groups/Modify.html:79
 
6541
msgid "Save Changes"
 
6542
msgstr "Įsiminti pakeitimus"
 
6543
 
 
6544
#: share/html/User/Prefs.html:192
 
6545
msgid "Save Preferences"
 
6546
msgstr "Įsiminti nustatymus"
 
6547
 
 
6548
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:65
 
6549
msgid "Save as New"
 
6550
msgstr "Įsiminti kaip naują"
 
6551
 
 
6552
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6553
msgid "Save new"
 
6554
msgstr "Įsiminti naują"
 
6555
 
 
6556
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6557
msgid "Save this search"
 
6558
msgstr "Įsiminti šią paiešką"
 
6559
 
 
6560
#: lib/RT/SharedSetting.pm:196
 
6561
#. ($self->ObjectName, $name)
 
6562
msgid "Saved %1 %2"
 
6563
msgstr "Išsaugota %1 %2"
 
6564
 
 
6565
#: share/html/Elements/ShowSearch:72
 
6566
#. ($SavedSearch)
 
6567
msgid "Saved Search %1 not found"
 
6568
msgstr "Nerasta įsiminta paieška %1"
 
6569
 
 
6570
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6571
msgid "Saved Searches"
 
6572
msgstr "Įsiminitos paieškos"
 
6573
 
 
6574
#: share/html/Search/Chart.html:98
 
6575
msgid "Saved charts"
 
6576
msgstr "Įsimintos diagramos"
 
6577
 
 
6578
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:135 share/html/Widgets/SavedSearch:185
 
6579
msgid "Saved searches"
 
6580
msgstr "Įsimintos paieškos"
 
6581
 
 
6582
#: share/html/Admin/Global/Scrip.html:78 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:85 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:65
 
6583
#. ($scrip->id)
 
6584
#. ($id)
 
6585
msgid "Scrip #%1"
 
6586
msgstr "Skriptas #%1"
 
6587
 
 
6588
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:167
 
6589
msgid "Scrip Created"
 
6590
msgstr "Skriptas sukurtas"
 
6591
 
 
6592
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:54
 
6593
msgid "Scrip Fields"
 
6594
msgstr "Skripto laukai"
 
6595
 
 
6596
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:104
 
6597
msgid "Scrip deleted"
 
6598
msgstr "Skriptas panaikintas"
 
6599
 
 
6600
#: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:69 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:56 share/html/Admin/Global/index.html:56
 
6601
msgid "Scrips"
 
6602
msgstr "Skriptai"
 
6603
 
 
6604
#: share/html/Ticket/Update.html:155
 
6605
msgid "Scrips and Recipients"
 
6606
msgstr "Skriptai ir gavėjai"
 
6607
 
 
6608
#: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:57
 
6609
msgid "Scrips which apply to all queues"
 
6610
msgstr "Skriptai taikomi visoms eilėms"
 
6611
 
 
6612
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:67 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Search/Simple.html:67
 
6613
msgid "Search"
 
6614
msgstr "Ieškoti"
 
6615
 
 
6616
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6617
msgid "Search %1 updated"
 
6618
msgstr "Paieška %1 pakeista"
 
6619
 
 
6620
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6621
msgid "Search Articles"
 
6622
msgstr "Ieškoti straipsnių"
 
6623
 
 
6624
#: share/html/Prefs/SearchOptions.html:48 share/html/Prefs/SearchOptions.html:51
 
6625
msgid "Search Preferences"
 
6626
msgstr "Paieškos nustatymai"
 
6627
 
 
6628
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6629
msgid "Search for Articles articles matching"
 
6630
msgstr "Ieškoti straipsnių, atitinkančių"
 
6631
 
 
6632
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6633
msgid "Search for Articles matching"
 
6634
msgstr "Ieškoti atitinkančių straipsnių"
 
6635
 
 
6636
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:57
 
6637
msgid "Search for approvals"
 
6638
msgstr "Patvirtinų paieška"
 
6639
 
 
6640
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6641
msgid "Search for articles"
 
6642
msgstr "Ieškoti straipsnių"
 
6643
 
 
6644
#: share/html/Search/Simple.html:77
 
6645
msgid "Search for tickets"
 
6646
msgstr "Prašymų paieška"
 
6647
 
 
6648
#: share/html/Search/Simple.html:59
 
6649
msgid "Search for tickets. Enter <strong>id</strong> numbers, <strong>queues</strong> by name, Owners by <strong>username</strong> and Requestors by <strong>email address</strong>."
 
6650
msgstr "Galite ieškoti prašymų pagal <strong>id</strong> numerį, <strong>eilės</strong> vardą, atsakingą <strong>naudotoją</strong> ir autoriaus <strong>el. pašto adresą</strong>. RT gali ieškoti pagal bet kokį tekstą pašymo turinyje ir prikabintuose failuose."
 
6651
 
 
6652
#: share/html/User/Elements/Tabs:73
 
6653
msgid "Search options"
 
6654
msgstr "Paieškos parametrai"
 
6655
 
 
6656
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6657
msgid "Search results"
 
6658
msgstr "Paieškos rezultatai"
 
6659
 
 
6660
#: share/html/Search/Chart.html:73
 
6661
#. ($PrimaryGroupByLabel)
 
6662
msgid "Search results grouped by %1"
 
6663
msgstr "Paieškos rezultatai sugrupuoti pagal %1"
 
6664
 
 
6665
#: lib/RT/Config.pm:221
 
6666
msgid "Search results refresh interval"
 
6667
msgstr "Paieškos rezultatų atnaujinimo dažnumas"
 
6668
 
 
6669
#: share/html/Search/Simple.html:61
 
6670
msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history for any word by typing <b>fulltext:<i>word</i></b>."
 
6671
msgstr "Paieška pagal bet kokį tekstą kiekviename prašyme užima daug laiko, bet jeigu jums iš tikro to reikia, galite nurodyti pilnatekstės paieškos žodį rašydami <b>fulltext:<i>žodis</i></b>."
 
6672
 
 
6673
#: share/html/User/Prefs.html:180
 
6674
msgid "Secret authentication token"
 
6675
msgstr "Slapta autentikacijos žyma"
 
6676
 
 
6677
#: bin/rt-crontool:369
 
6678
msgid "Security:"
 
6679
msgstr "Saugumas:"
 
6680
 
 
6681
#: share/html/Elements/ShowCustomFields:111
 
6682
msgid "See also:"
 
6683
msgstr "Žr. taip pat:"
 
6684
 
 
6685
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6686
msgid "See articles in this class"
 
6687
msgstr "Peržiūtrėti straipsnius šioje klasėje"
 
6688
 
 
6689
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
 
6690
msgid "See custom field values"
 
6691
msgstr ""
 
6692
 
 
6693
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:113
 
6694
msgid "See custom fields"
 
6695
msgstr "Peržiūrėti papildomus laukus"
 
6696
 
 
6697
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
 
6698
msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients"
 
6699
msgstr "Peržiūrėti tikslų išeinantį paštą ir jo gavėjus"
 
6700
 
 
6701
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6702
msgid "See exact outgoing email messages and their recipients"
 
6703
msgstr "Peržiūrėti tikslų išeinantį paštą ir jo gavėjus"
 
6704
 
 
6705
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6706
msgid "See that this class exists"
 
6707
msgstr "Pamatyti ar ši klasė egzistuoja"
 
6708
 
 
6709
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102
 
6710
msgid "See ticket private commentary"
 
6711
msgstr "Peržiūrėti prašymo privatų komentarą"
 
6712
 
 
6713
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101
 
6714
msgid "See ticket summaries"
 
6715
msgstr "Peržiūrėti prašymo santrauką"
 
6716
 
 
6717
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6718
msgid "SeeClass"
 
6719
msgstr "Pamatyti klasę"
 
6720
 
 
6721
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:113 lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
 
6722
msgid "SeeCustomField"
 
6723
msgstr "Peržiūrėti papildomą lauką"
 
6724
 
 
6725
#: lib/RT/Dashboard.pm:80
 
6726
msgid "SeeDashboard"
 
6727
msgstr "Peržiūrėti informacinę panelę"
 
6728
 
 
6729
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:95
 
6730
msgid "SeeGroup"
 
6731
msgstr "Peržiūrėti grupę"
 
6732
 
 
6733
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:97
 
6734
msgid "SeeGroupDashboard"
 
6735
msgstr "Peržiūrėti grupės informacinę panelę"
 
6736
 
 
6737
#: lib/RT/Dashboard.pm:85
 
6738
msgid "SeeOwnDashboard"
 
6739
msgstr "Peržiūrėti asmeninę informacinę panelę"
 
6740
 
 
6741
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
 
6742
msgid "SeeQueue"
 
6743
msgstr "Peržiūrėti eilę"
 
6744
 
 
6745
#: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:93 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:77 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:97 share/html/Admin/Elements/UserTabs:83 share/html/Admin/Global/Scrip.html:61 share/html/Admin/Global/Scrips.html:59 share/html/Admin/Global/Template.html:77 share/html/Admin/Global/Templates.html:59 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:93
 
6746
msgid "Select"
 
6747
msgstr "Pasirinkti"
 
6748
 
 
6749
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6750
msgid "Select Custom Fields for Articles in all Classes"
 
6751
msgstr "Pasirinkti papildomus laukus straipsniams visose klasėse"
 
6752
 
 
6753
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:73
 
6754
msgid "Select Database Type"
 
6755
msgstr "Select Database Type"
 
6756
 
 
6757
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6758
msgid "Select a Class"
 
6759
msgstr "Pasirinkti klasę"
 
6760
 
 
6761
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:97
 
6762
msgid "Select a Custom Field"
 
6763
msgstr "Pasirinkite papildomą lauką"
 
6764
 
 
6765
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6766
msgid "Select a color for the section"
 
6767
msgstr "Pasirinkti spalvą šiai skecijai"
 
6768
 
 
6769
#: share/html/Admin/Groups/index.html:88
 
6770
msgid "Select a group"
 
6771
msgstr "Pasirinkite grupę"
 
6772
 
 
6773
#: share/html/Admin/Queues/index.html:56
 
6774
msgid "Select a queue"
 
6775
msgstr "Pasirinkite eilę"
 
6776
 
 
6777
#: share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:50
 
6778
msgid "Select a queue for your new ticket"
 
6779
msgstr "Pasirinkte eilę savo prašymui"
 
6780
 
 
6781
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6782
msgid "Select a section"
 
6783
msgstr "Pasirinkti sekciją"
 
6784
 
 
6785
#: share/html/Admin/Users/index.html:48 share/html/Admin/Users/index.html:51 share/html/Admin/Users/index.html:54
 
6786
msgid "Select a user"
 
6787
msgstr "Pasirinkite naudotoją"
 
6788
 
 
6789
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6790
msgid "Select an Article from %1"
 
6791
msgstr "Pasirinkti straipsnį iš %1"
 
6792
 
 
6793
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6794
msgid "Select an Article to include"
 
6795
msgstr "Pasirinti įtraukiamą strapsnį"
 
6796
 
 
6797
#: share/html/Install/index.html:59
 
6798
msgid "Select another language"
 
6799
msgstr "Select another language"
 
6800
 
 
6801
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6802
msgid "Select box"
 
6803
msgstr "Pasirinkti punktą"
 
6804
 
 
6805
#: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:70 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:78
 
6806
msgid "Select custom fields for all queues"
 
6807
msgstr "Pasirinkite papildomus laukus visoms eilėms"
 
6808
 
 
6809
#: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:64 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:72
 
6810
msgid "Select custom fields for all user groups"
 
6811
msgstr "Pasirinkite papildomus laukus visoms naudotojų grupėms"
 
6812
 
 
6813
#: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:58 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:67
 
6814
msgid "Select custom fields for all users"
 
6815
msgstr "Pasirinkte papildomus laukus visiems naudotojams"
 
6816
 
 
6817
#: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:76 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:84
 
6818
msgid "Select custom fields for tickets in all queues"
 
6819
msgstr "Pasirinkite papildomus laukus visoms eilėms"
 
6820
 
 
6821
#: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:82 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:91
 
6822
msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues"
 
6823
msgstr "Pasirinkite papildomus laukus visoms tranzakcijoms visose eilėse"
 
6824
 
 
6825
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6826
msgid "Select dashboard"
 
6827
msgstr "Pasirinkite informacinę panelę"
 
6828
 
 
6829
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6830
msgid "Select date"
 
6831
msgstr "Pasirinkti datą"
 
6832
 
 
6833
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6834
msgid "Select datetime"
 
6835
msgstr "Pasirinkti datą ir laiką"
 
6836
 
 
6837
#: share/html/User/Elements/GroupTabs:73
 
6838
msgid "Select group"
 
6839
msgstr "Pasirinkite grupę"
 
6840
 
 
6841
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6842
msgid "Select multiple dates"
 
6843
msgstr "Pasirinkti keletą datų"
 
6844
 
 
6845
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6846
msgid "Select multiple datetimes"
 
6847
msgstr "Pasirinkti keletą datų ir laikų"
 
6848
 
 
6849
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:61
 
6850
msgid "Select multiple values"
 
6851
msgstr "Pasirinkite keletą reikšmių"
 
6852
 
 
6853
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:62
 
6854
msgid "Select one value"
 
6855
msgstr "Pasirinkite vieną reikšmę"
 
6856
 
 
6857
#: share/html/Prefs/Quicksearch.html:55
 
6858
msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page"
 
6859
msgstr "Pasirinkite eiles, kurios bus rodomos puslapyje \"RT apžvalga\""
 
6860
 
 
6861
#: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:69 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:75
 
6862
msgid "Select scrip"
 
6863
msgstr "Pasirinkite skriptą"
 
6864
 
 
6865
#: share/html/Admin/Queues/Template.html:78 share/html/Admin/Queues/Templates.html:70
 
6866
msgid "Select template"
 
6867
msgstr "Pasirinkite šabloną"
 
6868
 
 
6869
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6870
msgid "Select topics for this article"
 
6871
msgstr "Pasirinkti temas šiam straipsniui"
 
6872
 
 
6873
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6874
msgid "Select up to %1 dates"
 
6875
msgstr "Pasirinkti iki %1 datų"
 
6876
 
 
6877
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6878
msgid "Select up to %1 datetimes"
 
6879
msgstr "Pasirinkti iki %1 datų ir laikų"
 
6880
 
 
6881
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:63
 
6882
msgid "Select up to %1 values"
 
6883
msgstr "Pasirinkite iki %1 reikšmių"
 
6884
 
 
6885
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:55
 
6886
msgid "Selected Custom Fields"
 
6887
msgstr "Pasirinkti papildomi laukai"
 
6888
 
 
6889
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6890
msgid "Selected Queues"
 
6891
msgstr "Pasirinkti eiles"
 
6892
 
 
6893
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2022
 
6894
msgid "Selected key either is not trusted or doesn't exist anymore."
 
6895
msgstr "Pasirinktas raktas arba nepatikimas, arba jau neegzistuoja."
 
6896
 
 
6897
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:70
 
6898
msgid "Selected objects"
 
6899
msgstr "Pasirinkti objektai"
 
6900
 
 
6901
#: share/html/Widgets/SelectionBox:231
 
6902
msgid "Selections modified. Please save your changes"
 
6903
msgstr "Pakeisti pasirinkimai. Išsaugokite pakeitimus."
 
6904
 
 
6905
#: lib/RT/Interface/Email.pm:734
 
6906
msgid "Send email successfully"
 
6907
msgstr "Laiškas sėkmingai išsiųstas"
 
6908
 
 
6909
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6910
msgid "Send mail to all watchers"
 
6911
msgstr "Pasiųsti laišką visiems stebėtojams"
 
6912
 
 
6913
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6914
msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\""
 
6915
msgstr "Pasiųsti kometarą visiems stebėtojams"
 
6916
 
 
6917
#: etc/initialdata:76
 
6918
msgid "Send mail to owner and all watchers"
 
6919
msgstr "Pasiųsti laišką atsakingam asmeniui ir visiems stebėtojams"
 
6920
 
 
6921
#: etc/initialdata:72
 
6922
msgid "Send mail to owner and all watchers as a \"comment\""
 
6923
msgstr "Pasiųsti komentarą atsakingam asmeniui ir visiems stebėtojams"
 
6924
 
 
6925
#: etc/initialdata:67
 
6926
msgid "Send mail to requestors and Ccs"
 
6927
msgstr "Pasiųsti laišką prašymo autoriams ir kopijas gaunatiems asmenims"
 
6928
 
 
6929
#: etc/initialdata:62
 
6930
msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment"
 
6931
msgstr "Pasiųsti komentarą prašymo autoriams ir gaunatiems CC kopijas"
 
6932
 
 
6933
#: etc/initialdata:33
 
6934
msgid "Sends a message to the requestors"
 
6935
msgstr "Pasiųsti laišką prašymo autoriams"
 
6936
 
 
6937
#: etc/initialdata:80 etc/initialdata:84
 
6938
msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs"
 
6939
msgstr "Pasiųsti laišką visiems gaunatiems kopijas ir slaptas kopijas"
 
6940
 
 
6941
#: etc/initialdata:49 etc/upgrade/3.1.17/content:7
 
6942
msgid "Sends mail to the Ccs"
 
6943
msgstr "Pasiųsti laišką visiems gaunatiems kopijas"
 
6944
 
 
6945
#: etc/initialdata:45 etc/upgrade/3.1.17/content:3
 
6946
msgid "Sends mail to the Ccs as a comment"
 
6947
msgstr "Pasiųsti komentarą visiems gaunatiems kopijas"
 
6948
 
 
6949
#: etc/initialdata:57
 
6950
msgid "Sends mail to the administrative Ccs"
 
6951
msgstr "Pasiųsti laišką gaunatiems administracines kopijas"
 
6952
 
 
6953
#: etc/initialdata:53
 
6954
msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment"
 
6955
msgstr "Pasiųsti laišką gaunatiems administracines kopijas kaip komentarą"
 
6956
 
 
6957
#: etc/initialdata:37 etc/initialdata:41
 
6958
msgid "Sends mail to the owner"
 
6959
msgstr "Pasiųsti laišką atsakingam"
 
6960
 
 
6961
#: lib/RT/Date.pm:96
 
6962
msgid "Sep"
 
6963
msgstr "Rgs"
 
6964
 
 
6965
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6966
msgid "Separate multiple entries with spaces."
 
6967
msgstr "Atskirkite reikšmes tarpais."
 
6968
 
 
6969
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6970
msgid "September"
 
6971
msgstr "Rugsėjis"
 
6972
 
 
6973
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1808
 
6974
msgid "Set private key"
 
6975
msgstr ""
 
6976
 
 
6977
#: share/html/Prefs/Other.html:82 share/html/User/Elements/Tabs:57
 
6978
msgid "Settings"
 
6979
msgstr "Nustatymai"
 
6980
 
 
6981
#: lib/RT/Config.pm:398
 
6982
msgid "Should RT send you mail for ticket updates you make?"
 
6983
msgstr "Ar RT turėtų siųsti jums laiškus apie pakeitimus, kuriuos pats atliekate?"
 
6984
 
 
6985
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:170
 
6986
msgid "Show"
 
6987
msgstr "Parodyti"
 
6988
 
 
6989
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6990
msgid "Show Approvals tab"
 
6991
msgstr "Rodyti tvirtinimo punktą"
 
6992
 
 
6993
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:54
 
6994
msgid "Show Columns"
 
6995
msgstr "Rodyti stulpelius"
 
6996
 
 
6997
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
6998
msgid "Show Configuration tab"
 
6999
msgstr "Rodyti konfigūracijos punktą"
 
7000
 
 
7001
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:316
 
7002
msgid "Show Results"
 
7003
msgstr "Rodyti rezultatus"
 
7004
 
 
7005
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:153
 
7006
#. ($Level)
 
7007
msgid "Show Tickets Properties on %1 level"
 
7008
msgstr "Rodyti prašymo savybes %1 lygyje"
 
7009
 
 
7010
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:62
 
7011
msgid "Show approved requests"
 
7012
msgstr "Rodyti patvirtintus prašymus"
 
7013
 
 
7014
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:71
 
7015
msgid "Show as well"
 
7016
msgstr "Taip pat rodyti"
 
7017
 
 
7018
#: share/html/Ticket/Create.html:435
 
7019
msgid "Show basics"
 
7020
msgstr "Rodyti esminę informaciją"
 
7021
 
 
7022
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:63
 
7023
msgid "Show denied requests"
 
7024
msgstr "Rodyti atmestus prašymus"
 
7025
 
 
7026
#: share/html/Ticket/Create.html:438
 
7027
msgid "Show details"
 
7028
msgstr "Rodyti visas detales"
 
7029
 
 
7030
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7031
msgid "Show global templates"
 
7032
msgstr "Rodyti bendrus šablonus"
 
7033
 
 
7034
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:101
 
7035
msgid "Show link descriptions"
 
7036
msgstr "Rodyti nuorodų aprašymus"
 
7037
 
 
7038
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7039
msgid "Show no tickets for the Requestor"
 
7040
msgstr "Nerodyti prašymų autoriui"
 
7041
 
 
7042
#: lib/RT/Config.pm:306
 
7043
msgid "Show oldest history first"
 
7044
msgstr "Pirmiausia rodyti seniausius pakeitimus"
 
7045
 
 
7046
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:61
 
7047
msgid "Show pending requests"
 
7048
msgstr "Rodyti patvirtinimo laukiančius prašymus"
 
7049
 
 
7050
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7051
msgid "Show quoted text"
 
7052
msgstr "Rodyti cituojamą tekstą"
 
7053
 
 
7054
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:64
 
7055
msgid "Show requests awaiting other approvals"
 
7056
msgstr "Rodyti kitų patvirtinimo laukiančius prašymus"
 
7057
 
 
7058
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7059
msgid "Show the Requestor's 10 highest priority closed tickets"
 
7060
msgstr "Rodyti autoriui 10 aukščiausio prioriteto įvykdytų jo prašymų"
 
7061
 
 
7062
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7063
msgid "Show the Requestor's 10 highest priority open tickets"
 
7064
msgstr "Rodyti autoriui 10 aukščiausio prioriteto vykdomų jo prašymų"
 
7065
 
 
7066
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7067
msgid "Show the Requestor's 10 highest priority tickets"
 
7068
msgstr "Rodyti autoriui 10 aukščiausio prioriteto jo prašymų"
 
7069
 
 
7070
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:89
 
7071
msgid "ShowACL"
 
7072
msgstr "Rodyti prieigos teises"
 
7073
 
 
7074
#: lib/RT/System.pm:89
 
7075
msgid "ShowApprovalsTab"
 
7076
msgstr "Rodyti tvirtinimo puslapius"
 
7077
 
 
7078
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7079
msgid "ShowArticle"
 
7080
msgstr "Rodyti straipsnį"
 
7081
 
 
7082
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7083
msgid "ShowArticleHistory"
 
7084
msgstr "Rodyti straipsnio sitoriją"
 
7085
 
 
7086
#: lib/RT/System.pm:88
 
7087
msgid "ShowConfigTab"
 
7088
msgstr "Rodyti konfigūravimo meniu"
 
7089
 
 
7090
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7091
msgid "ShowGlobalTemplates"
 
7092
msgstr "Rodyti bendrus šablonus"
 
7093
 
 
7094
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
 
7095
msgid "ShowOutgoingEmail"
 
7096
msgstr "Rodyti išsiųstus laiškus"
 
7097
 
 
7098
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:94
 
7099
msgid "ShowSavedSearches"
 
7100
msgstr "Rodyti įsimintas paieškas"
 
7101
 
 
7102
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
 
7103
msgid "ShowScrips"
 
7104
msgstr "Rodyti skriptus"
 
7105
 
 
7106
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
 
7107
msgid "ShowTemplate"
 
7108
msgstr "Rodyti šablonus"
 
7109
 
 
7110
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101
 
7111
msgid "ShowTicket"
 
7112
msgstr "Rodyti prašymą"
 
7113
 
 
7114
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102
 
7115
msgid "ShowTicketComments"
 
7116
msgstr "Rodyti prašymo komentarus"
 
7117
 
 
7118
#: share/html/Admin/Elements/ToolTabs:60 share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:78 share/html/Ticket/Elements/Tabs:305
 
7119
msgid "Shredder"
 
7120
msgstr "Naikiklis"
 
7121
 
 
7122
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoStorage:58
 
7123
#. ($m->interp->apply_escapes( $Path ))
 
7124
msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please check that you have <span class=\"file-path\">%1</span> and it is writable by your web server."
 
7125
msgstr "Trynimo procedūrai reikalinga direktorija išsaugoti duomenims. Patikrinkite ar egzistuoja <span class=\"file-path\">%1</span> ir web serveris turi ten rašymo teises."
 
7126
 
 
7127
#: share/html/Dashboards/Queries.html:184
 
7128
msgid "Sidebar"
 
7129
msgstr "Šoninis meniu"
 
7130
 
 
7131
#: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:49 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:80
 
7132
msgid "Sign"
 
7133
msgstr "Pasirašyti"
 
7134
 
 
7135
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:112
 
7136
msgid "Sign by default"
 
7137
msgstr "Pasirašyti nutylėtai"
 
7138
 
 
7139
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105
 
7140
msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc"
 
7141
msgstr "Pasirašyti prašymo autoriumi arba prašymo ar eilės kopija"
 
7142
 
 
7143
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106
 
7144
msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc"
 
7145
msgstr "Pasirašyti kaip prašymo ar eilės administracinė kopija"
 
7146
 
 
7147
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:219 share/html/User/Prefs.html:172
 
7148
msgid "Signature"
 
7149
msgstr "Parašas"
 
7150
 
 
7151
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:520
 
7152
msgid "Signing disabled"
 
7153
msgstr "Pasirašymas išjungtas"
 
7154
 
 
7155
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:519
 
7156
msgid "Signing enabled"
 
7157
msgstr "Pasirašymas įjungtas"
 
7158
 
 
7159
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7160
msgid "Simple"
 
7161
msgstr "Paprastas"
 
7162
 
 
7163
#: share/html/Elements/Tabs:71
 
7164
msgid "Simple Search"
 
7165
msgstr "Paprasta paieška"
 
7166
 
 
7167
#: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:49
 
7168
msgid "Single"
 
7169
msgstr "Viena reikšmė"
 
7170
 
 
7171
#: lib/RT/Installer.pm:139
 
7172
msgid "Site name"
 
7173
msgstr "Site name"
 
7174
 
 
7175
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:152 share/html/Search/Elements/EditFormat:76
 
7176
msgid "Size"
 
7177
msgstr "Dydis"
 
7178
 
 
7179
#: share/html/Elements/PersonalQuickbar:52
 
7180
msgid "Skip Menu"
 
7181
msgstr "Praleisti meniu"
 
7182
 
 
7183
#: sbin/rt-email-digest:287
 
7184
msgid "Skipping disabled user"
 
7185
msgstr "Praleidžiam išjungtą naudotoją"
 
7186
 
 
7187
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:79
 
7188
msgid "Small"
 
7189
msgstr "Mažas"
 
7190
 
 
7191
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:107
 
7192
msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server."
 
7193
msgstr "Kai kurios naršyklės gali užkrauti turinį tik iš to paties domeno, kaip šis RT serveris."
 
7194
 
 
7195
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:113
 
7196
msgid "Something wrong. Contact system administrator"
 
7197
msgstr "Kažkas negerai. Kreipkitės į savo sistemos administratorių."
 
7198
 
 
7199
#: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:57
 
7200
msgid "Sort"
 
7201
msgstr "Rikiavimas"
 
7202
 
 
7203
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:48
 
7204
msgid "Sorting"
 
7205
msgstr "Rikiavimas"
 
7206
 
 
7207
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:207 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:66
 
7208
msgid "Source"
 
7209
msgstr "Šaltinis"
 
7210
 
 
7211
#: sbin/rt-email-digest:94
 
7212
msgid "Specify whether this is a daily or weekly run."
 
7213
msgstr "Nurodykite periodiškumą"
 
7214
 
 
7215
#: share/html/Search/Elements/ResultViews:60
 
7216
msgid "Spreadsheet"
 
7217
msgstr "Excel failas"
 
7218
 
 
7219
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:97
 
7220
msgid "Stage"
 
7221
msgstr "Stadija"
 
7222
 
 
7223
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:120 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:193 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:226 share/html/Elements/SelectDateType:50 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/EditDates:55 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:58
 
7224
msgid "Started"
 
7225
msgstr "Buvo pradėtas"
 
7226
 
 
7227
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
 
7228
msgid "StartedRelative"
 
7229
msgstr "Pradėta santykinai"
 
7230
 
 
7231
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:119 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:188 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:221 share/html/Elements/SelectDateType:54 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:216 share/html/Ticket/Elements/EditDates:50 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:54
 
7232
msgid "Starts"
 
7233
msgstr "Bus pradėtas"
 
7234
 
 
7235
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
 
7236
msgid "StartsRelative"
 
7237
msgstr "Bus pradėta santykinai"
 
7238
 
 
7239
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:150 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:121 share/html/User/Prefs.html:137
 
7240
msgid "State"
 
7241
msgstr "Valstija"
 
7242
 
 
7243
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:914 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1925 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:93 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:104 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:97 share/html/SelfService/Update.html:60 share/html/Ticket/Create.html:70 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:55 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:51 share/html/Ticket/Update.html:68 share/html/Tools/MyDay.html:67
 
7244
msgid "Status"
 
7245
msgstr "Būsena"
 
7246
 
 
7247
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7248
msgid "Status '%1' isn't a valid status for tickets in this queue."
 
7249
msgstr "Būsena '%1' nėra tinkama prašymams šioje eilėje."
 
7250
 
 
7251
#: etc/initialdata:285
 
7252
msgid "Status Change"
 
7253
msgstr "Būsenos pakeitimas"
 
7254
 
 
7255
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:670
 
7256
#. ("'" . $self->loc( $self->OldValue ) . "'",                        "'" . $self->loc( $self->NewValue ) . "'")
 
7257
msgid "Status changed from %1 to %2"
 
7258
msgstr "Būsena pakeista iš %1 į %2"
 
7259
 
 
7260
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7261
msgid "Status changes"
 
7262
msgstr "Būsenos pakeitimai"
 
7263
 
 
7264
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:218
 
7265
msgid "Steal"
 
7266
msgstr "Pasiskirti sau"
 
7267
 
 
7268
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
 
7269
msgid "Steal tickets"
 
7270
msgstr "Pasiskirti prašymus sau"
 
7271
 
 
7272
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
 
7273
msgid "StealTicket"
 
7274
msgstr "Pasiskirti prašymą sau"
 
7275
 
 
7276
#: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:48 share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Sendmail.html:48
 
7277
#. (3, 7)
 
7278
#. (2, 7)
 
7279
#. (1, 7)
 
7280
#. (7, 7)
 
7281
#. (5, 7)
 
7282
#. (6, 7)
 
7283
#. (4, 7)
 
7284
msgid "Step %1 of %2"
 
7285
msgstr "Žingsnis %1 iš %2"
 
7286
 
 
7287
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:767
 
7288
#. ($Old->Name)
 
7289
msgid "Stolen from %1"
 
7290
msgstr "Atsakingas perimtas iš %1"
 
7291
 
 
7292
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7293
msgid "Stolen from %1 "
 
7294
msgstr "Atsakingas perimtas iš %1 "
 
7295
 
 
7296
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:82
 
7297
msgid "Style"
 
7298
msgstr "Stilius"
 
7299
 
 
7300
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:910 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:125 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2007 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/QuickCreate:53 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:99 share/html/Elements/SelectAttachmentField:49 share/html/Search/Bulk.html:143 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:83 share/html/SelfService/Update.html:68 share/html/Ticket/Create.html:112 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:50 share/html/Ticket/Elements/Reminders:132 share/html/Ticket/Forward.html:64 share/html/Ticket/ModifyAll.html:104 share/html/Ticket/Update.html:102
 
7301
msgid "Subject"
 
7302
msgstr "Pavadinimas"
 
7303
 
 
7304
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:70
 
7305
msgid "Subject Tag"
 
7306
msgstr "Pavadinimo žymė"
 
7307
 
 
7308
#: lib/RT/StyleGuide.pod:807 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:789
 
7309
#. ($self->Data)
 
7310
msgid "Subject changed to %1"
 
7311
msgstr "Pavadinimas pakeistas į %1"
 
7312
 
 
7313
#: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:76
 
7314
msgid "SubjectTag"
 
7315
msgstr "Pavadinimo žyma"
 
7316
 
 
7317
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:578
 
7318
#. ((defined $value && length $value)? $value : $self->loc("(no value)"))
 
7319
msgid "SubjectTag changed to %1"
 
7320
msgstr "Pavadinimo žymė pakeista į %1"
 
7321
 
 
7322
#: share/html/Elements/Submit:87
 
7323
msgid "Submit"
 
7324
msgstr "Pasiųsti"
 
7325
 
 
7326
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:180
 
7327
msgid "Subscribe"
 
7328
msgstr "Prenumeruoti"
 
7329
 
 
7330
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:279
 
7331
#. ($DashboardObj->Name)
 
7332
msgid "Subscribe to dashboard %1"
 
7333
msgstr "Prenumeruoti informacinę panelę %1"
 
7334
 
 
7335
#: lib/RT/Dashboard.pm:78
 
7336
msgid "Subscribe to dashboards"
 
7337
msgstr "Prenumeruoti informacines paneles"
 
7338
 
 
7339
#: lib/RT/Dashboard.pm:78
 
7340
msgid "SubscribeDashboard"
 
7341
msgstr "Prenumeruoti informacinę panelę"
 
7342
 
 
7343
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:265
 
7344
#. ($DashboardObj->Name)
 
7345
msgid "Subscribed to dashboard %1"
 
7346
msgstr "Užprenumeruota informacinė panelė %1"
 
7347
 
 
7348
#: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:80 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:83 share/html/Dashboards/Subscription.html:91
 
7349
msgid "Subscription"
 
7350
msgstr "Prenumerata"
 
7351
 
 
7352
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:270
 
7353
#. ($msg)
 
7354
msgid "Subscription could not be created: %1"
 
7355
msgstr "Prenumerata nepavyko: %1"
 
7356
 
 
7357
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:731
 
7358
msgid "Successfuly decrypted data"
 
7359
msgstr "Duomenys sėkmingai dešifruoti"
 
7360
 
 
7361
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:696
 
7362
msgid "Successfuly encrypted data"
 
7363
msgstr "Duomenys sėkmingai užšifruoti"
 
7364
 
 
7365
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7366
msgid "Summary"
 
7367
msgstr "Santrauka"
 
7368
 
 
7369
#: lib/RT/Date.pm:103
 
7370
msgid "Sun"
 
7371
msgstr "Sek"
 
7372
 
 
7373
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:115
 
7374
msgid "Sunday"
 
7375
msgstr "Sekmadienis"
 
7376
 
 
7377
#: lib/RT/System.pm:79
 
7378
msgid "SuperUser"
 
7379
msgstr "administratorius"
 
7380
 
 
7381
#: lib/RT/Config.pm:254
 
7382
msgid "Suppress automatic new to open status change on ticket update"
 
7383
msgstr "Išjungti automatinį prašymo būsenos pakeitimą iš naujo į atidarytą po pirmo prašymo atnaujinimo"
 
7384
 
 
7385
#: lib/RT/Config.pm:387
 
7386
msgid "Suspended"
 
7387
msgstr "Pristabdytas"
 
7388
 
 
7389
#: share/html/Admin/Elements/ToolTabs:57 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:50
 
7390
msgid "System Configuration"
 
7391
msgstr "Sistemos konfigūracija"
 
7392
 
 
7393
#: share/html/Dashboards/index.html:61
 
7394
msgid "System Dashboards"
 
7395
msgstr "Sisteminės informcinės panelės"
 
7396
 
 
7397
#: lib/RT/Installer.pm:224 share/html/Elements/SelectTimezone:71
 
7398
msgid "System Default"
 
7399
msgstr "Naudoti sisteminį nustatymą"
 
7400
 
 
7401
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:364 lib/RT/Interface/Web.pm:1543 share/html/Admin/Elements/SelectRights:111
 
7402
msgid "System Error"
 
7403
msgstr "Sisteminė klaida"
 
7404
 
 
7405
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:250 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:256
 
7406
#. ($msg)
 
7407
msgid "System Error: %1"
 
7408
msgstr "Sisteminė klaida: %1"
 
7409
 
 
7410
#: share/html/Admin/Tools/index.html:49
 
7411
msgid "System Tools"
 
7412
msgstr "Sisteminiai įrankiai"
 
7413
 
 
7414
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:688
 
7415
msgid "System error"
 
7416
msgstr "Sistemos klaida"
 
7417
 
 
7418
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:413
 
7419
msgid "System error. Right not delegated."
 
7420
msgstr "Sisteminė klaida. Teisė nedeleguota."
 
7421
 
 
7422
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:160 lib/RT/ACE_Overlay.pm:232 lib/RT/ACE_Overlay.pm:313
 
7423
msgid "System error. Right not granted."
 
7424
msgstr "Sisteminė klaida. Teisė nesuteikta."
 
7425
 
 
7426
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:60 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:58 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:60 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:59
 
7427
msgid "System groups"
 
7428
msgstr "Sisteminės grupės"
 
7429
 
 
7430
#: share/html/User/Elements/DelegateRights:101
 
7431
msgid "System rights"
 
7432
msgstr "Sisteminės teisės"
 
7433
 
 
7434
#: lib/RT/Handle.pm:716
 
7435
msgid "SystemRolegroup for internal use"
 
7436
msgstr "Sisteminės pseudo-grupė vidiniam naudojimui"
 
7437
 
 
7438
#: etc/initialdata:566 share/html/Search/Elements/EditFormat:70 share/html/Ticket/Elements/Tabs:211
 
7439
msgid "Take"
 
7440
msgstr "Paskirti sau"
 
7441
 
 
7442
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
 
7443
msgid "Take tickets"
 
7444
msgstr "Paskirti prašymus sau"
 
7445
 
 
7446
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
 
7447
msgid "TakeTicket"
 
7448
msgstr "Skirti prašymą sau"
 
7449
 
 
7450
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:752
 
7451
msgid "Taken"
 
7452
msgstr "Paskirtas"
 
7453
 
 
7454
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:53
 
7455
msgid "Tell us a little about how to find the database RT will be using"
 
7456
msgstr "Tell us a little about how to find the database RT will be using"
 
7457
 
 
7458
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:75 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:80 share/html/Tools/Offline.html:79
 
7459
msgid "Template"
 
7460
msgstr "Šablonas"
 
7461
 
 
7462
#: share/html/Admin/Global/Template.html:111 share/html/Admin/Queues/Template.html:117
 
7463
#. ($TemplateObj->Id())
 
7464
msgid "Template #%1"
 
7465
msgstr "Šablonas #%1"
 
7466
 
 
7467
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:111
 
7468
#. ($id)
 
7469
msgid "Template #%1 deleted"
 
7470
msgstr "Šablonas #%1 panaikintas"
 
7471
 
 
7472
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:144 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:641
 
7473
#. ($args{'Template'})
 
7474
#. ($value)
 
7475
msgid "Template '%1' not found"
 
7476
msgstr "Šablonas '%1' nerastas"
 
7477
 
 
7478
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7479
msgid "Template compiles"
 
7480
msgstr "Šablonas kompiliuojamas"
 
7481
 
 
7482
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7483
msgid "Template does not include Perl code"
 
7484
msgstr "Šablone nėra Perl kodo"
 
7485
 
 
7486
#: lib/RT/Template_Overlay.pm:383
 
7487
msgid "Template is empty"
 
7488
msgstr "Šablonas tuščias"
 
7489
 
 
7490
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:140 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:636
 
7491
msgid "Template is mandatory argument"
 
7492
msgstr "Šablonas yra privalomas argumentas"
 
7493
 
 
7494
#: lib/RT/Template_Overlay.pm:363
 
7495
msgid "Template parsed"
 
7496
msgstr "Šablonas apdorotas"
 
7497
 
 
7498
#: lib/RT/Template_Overlay.pm:426
 
7499
msgid "Template parsing error"
 
7500
msgstr "Šablono apdorojimo klaida"
 
7501
 
 
7502
#: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:72 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:59 share/html/Admin/Global/index.html:60
 
7503
msgid "Templates"
 
7504
msgstr "Šablonai"
 
7505
 
 
7506
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7507
msgid "Templates for queue %1"
 
7508
msgstr "Eilės %1 šablonai"
 
7509
 
 
7510
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7511
msgid "Text"
 
7512
msgstr "Tekstas"
 
7513
 
 
7514
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:158
 
7515
msgid "Text file is not shown because it is disabled in preferences."
 
7516
msgstr "Tekstinis failas nerodomas, nes tai uždrausta nustatymuose."
 
7517
 
 
7518
#: lib/RT/Record.pm:919
 
7519
msgid "That is already the current value"
 
7520
msgstr "Tai jau dabartinė reikšmė"
 
7521
 
 
7522
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:443
 
7523
msgid "That is not a value for this custom field"
 
7524
msgstr "Šis laukas negali turėti tokios reikšmės"
 
7525
 
 
7526
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1713
 
7527
msgid "That is the same value"
 
7528
msgstr "Tai ta pati reikšmė"
 
7529
 
 
7530
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:295 lib/RT/ACE_Overlay.pm:394
 
7531
msgid "That principal already has that right"
 
7532
msgstr "Šis naudotojas jau turi tokią teisę."
 
7533
 
 
7534
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:843
 
7535
#. ($args{'Type'})
 
7536
msgid "That principal is already a %1 for this queue"
 
7537
msgstr "Šis naudotojas jau yra %1 šiam prašymui"
 
7538
 
 
7539
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1137
 
7540
#. ($self->loc($args{'Type'}))
 
7541
msgid "That principal is already a %1 for this ticket"
 
7542
msgstr "Šis naudotojas jau yra %1 šiam prašymui"
 
7543
 
 
7544
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:959
 
7545
#. ($args{'Type'})
 
7546
msgid "That principal is not a %1 for this queue"
 
7547
msgstr "Šis naudotojas nėra %1 šiai eilei"
 
7548
 
 
7549
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1259
 
7550
#. ($args{'Type'})
 
7551
msgid "That principal is not a %1 for this ticket"
 
7552
msgstr "Šis naudotojas nėra %1 šiam prašymui"
 
7553
 
 
7554
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1709
 
7555
msgid "That queue does not exist"
 
7556
msgstr "Ši eilę neegzistuoja"
 
7557
 
 
7558
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2998
 
7559
msgid "That ticket has unresolved dependencies"
 
7560
msgstr "Šis prašymas turi neišspręstas priklausomybes"
 
7561
 
 
7562
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:483 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2815
 
7563
msgid "That user already owns that ticket"
 
7564
msgstr "Šis naudotojas jau atsakingas už šį prašymą"
 
7565
 
 
7566
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2758
 
7567
msgid "That user does not exist"
 
7568
msgstr "Naudotojas neegzistuoja"
 
7569
 
 
7570
#: lib/RT/User_Overlay.pm:305
 
7571
msgid "That user is already privileged"
 
7572
msgstr "Šis naudotojas jau priveligijuotas"
 
7573
 
 
7574
#: lib/RT/User_Overlay.pm:326
 
7575
msgid "That user is already unprivileged"
 
7576
msgstr "Šis naudotojas jau nepriveligijuotas"
 
7577
 
 
7578
#: lib/RT/User_Overlay.pm:318
 
7579
msgid "That user is now privileged"
 
7580
msgstr "Šis naudotojas dabar priveligijuotas"
 
7581
 
 
7582
#: lib/RT/User_Overlay.pm:339
 
7583
msgid "That user is now unprivileged"
 
7584
msgstr "Šis naudotojas dabar nepriveligijuotas"
 
7585
 
 
7586
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2808
 
7587
msgid "That user may not own tickets in that queue"
 
7588
msgstr "Šis naudotojas negali būti atsakingas už prašymus šioje eilėje"
 
7589
 
 
7590
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:224
 
7591
msgid "That's not a numerical id"
 
7592
msgstr "Tai ne skaitmeninis id"
 
7593
 
 
7594
#: share/html/SelfService/Display.html:57 share/html/Ticket/Create.html:179 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:53
 
7595
msgid "The Basics"
 
7596
msgstr "Esminiai parametrai"
 
7597
 
 
7598
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:101
 
7599
msgid "The CC of a ticket"
 
7600
msgstr "Prašymo kopija"
 
7601
 
 
7602
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7603
msgid "The Class of the Article identified by %1 is not applied to the current Queue"
 
7604
msgstr "Straipsnio klasė identifikuota %1 netaikoma šiai eilei"
 
7605
 
 
7606
#: lib/RT/Installer.pm:110
 
7607
msgid "The DBA's database password"
 
7608
msgstr "The DBA's database password"
 
7609
 
 
7610
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:102
 
7611
msgid "The administrative CC of a ticket"
 
7612
msgstr "Prašymo administracinė kopija"
 
7613
 
 
7614
#: lib/RT/Installer.pm:79
 
7615
msgid "The domain name of your database server (like 'db.example.com')."
 
7616
msgstr "The domain name of your database server (like 'db.example.com')"
 
7617
 
 
7618
#: bin/rt-crontool:379
 
7619
msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they are overdue:"
 
7620
msgstr "Toliau nurodyta komanda ras visus aktyvius prašymus eilėje 'general' ir pakeis jų prioritetą į 99, jeigu praėjo prašymo galutinis terminas:"
 
7621
 
 
7622
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7623
msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:"
 
7624
msgstr "Tolimesnė komanda suras visus aktyvius prašymus eilėje 'general' ir nustatys jų prioritetą 99 jeigu jie nebuvo pakeisti ilgiau kaip 4 valandas:"
 
7625
 
 
7626
#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:53
 
7627
msgid "The following queries have been deleted and each will be removed from the dashboard once its pane is updated."
 
7628
msgstr "Išvardintos užklausos buvo panaikintos ir bus pašalintos iš informacinių panelių kai šios panelės bus atnaujintos."
 
7629
 
 
7630
#: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:74
 
7631
msgid "The following queries may not be visible to all users who can see this dashboard."
 
7632
msgstr "Išvardintos užklausos gali būti nematomos visiems naudotojams, kurie matys šią informacinę panelę."
 
7633
 
 
7634
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2196
 
7635
msgid "The key has been disabled"
 
7636
msgstr "Raktas deaktyvuotas"
 
7637
 
 
7638
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2202
 
7639
msgid "The key has been revoked"
 
7640
msgstr "Raktas atšauktas"
 
7641
 
 
7642
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2207
 
7643
msgid "The key has expired"
 
7644
msgstr "Raktas nebegalioja"
 
7645
 
 
7646
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2240
 
7647
msgid "The key is fully trusted"
 
7648
msgstr "Raktas yra visiškai patikimasе"
 
7649
 
 
7650
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2245
 
7651
msgid "The key is ultimately trusted"
 
7652
msgstr "Raktas yra absoliučiai patikimas"
 
7653
 
 
7654
#: lib/RT/Record.pm:922
 
7655
msgid "The new value has been set."
 
7656
msgstr "Priskirta nauja reikšmė"
 
7657
 
 
7658
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:99
 
7659
msgid "The owner of a ticket"
 
7660
msgstr "Atsakingas už prašymą"
 
7661
 
 
7662
#: share/html/dhandler:50
 
7663
msgid "The page you requested could not be found"
 
7664
msgstr "Jūsų prašomas puslapis nerastas."
 
7665
 
 
7666
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:100
 
7667
msgid "The requestor of a ticket"
 
7668
msgstr "Prašymo autorius"
 
7669
 
 
7670
#: share/html/Install/Finish.html:64
 
7671
#. (RT::Installer->ConfigFile)
 
7672
msgid "The settings you've chosen are stored in %1."
 
7673
msgstr "The settings you've chosen are stored in %1."
 
7674
 
 
7675
#: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:52
 
7676
msgid "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:"
 
7677
msgstr "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:"
 
7678
 
 
7679
#: lib/RT/Config.pm:174
 
7680
msgid "Theme"
 
7681
msgstr "Tema"
 
7682
 
 
7683
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2049
 
7684
msgid "There are several keys suitable for encryption."
 
7685
msgstr "Yra keletas raktų, tinkamų šifravimui."
 
7686
 
 
7687
#: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:50
 
7688
#. ()
 
7689
msgid "There are unread messages on this ticket."
 
7690
msgstr "Šiame prašyme yra neskaitytų pranešimų."
 
7691
 
 
7692
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2235
 
7693
msgid "There is marginal trust in this key"
 
7694
msgstr "Šis raktas yra riboto pasitikėjimo"
 
7695
 
 
7696
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7697
msgid "There is more than one group with the name '%1'.  This may cause inconsistency in parts of the admin interface, and therefore it's recommended you rename the conflicting groups."
 
7698
msgstr "Yra daugiau nei viena grupė vardu '%1'. Tai gali sukelti nekorektišką sistemos veikimą, todėl rekomenduojama pervadinti grupes."
 
7699
 
 
7700
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2041
 
7701
msgid "There is no key suitable for encryption."
 
7702
msgstr "Nėra tinkamų raktų."
 
7703
 
 
7704
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7705
msgid "There is no mapping for statuses between these queues. Contact your system administrator."
 
7706
msgstr "Nėra būsenų atitikimo tarp šių eilių. Kreipkitės į savo sistemos administratorių."
 
7707
 
 
7708
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2045
 
7709
msgid "There is one suitable key, but trust level is not set."
 
7710
msgstr "Yra vienas tinkamas raktas, bet pasitikėjimo lygis nenustatytas"
 
7711
 
 
7712
#: share/html/Admin/Elements/EditUserComments:49
 
7713
msgid "These comments aren't generally visible to the user"
 
7714
msgstr "Šie komentarai nerodomi paprastam naudotojui"
 
7715
 
 
7716
#: share/html/Install/Basics.html:53
 
7717
msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running.  We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live.  You will also need to set a password for your default administrative user."
 
7718
msgstr "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running.  We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live.  You will also need to set a password for your default administrative user."
 
7719
 
 
7720
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7721
msgid "This Custom Field can not have list of values"
 
7722
msgstr "Šis papildomas laukas negali turėti reikšmių sąrašo"
 
7723
 
 
7724
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1094
 
7725
msgid "This custom field does not apply to that object"
 
7726
msgstr "Šis papildomas laukas netaikomas šiam objektui"
 
7727
 
 
7728
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7729
msgid "This custom field has no Render Types"
 
7730
msgstr "Šis papildomas laukas neturi pavertimo tipų"
 
7731
 
 
7732
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:52
 
7733
msgid "This feature is only available to system administrators"
 
7734
msgstr "Ši savybė prieinama tik sistemos administratoriui."
 
7735
 
 
7736
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7737
msgid "This feature is only available to system administrators."
 
7738
msgstr "Ši savybė skirta tik sistemos administratoriams"
 
7739
 
 
7740
#: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:277
 
7741
#. ($RT::MasonSessionDir)
 
7742
msgid "This may mean that that the directory '%1' isn't writable or a database table is missing or corrupt."
 
7743
msgstr "This may mean that that the directory '%1' isn't writable or a database table is missing or corrupt."
 
7744
 
 
7745
#: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:58
 
7746
msgid "This message will be sent to..."
 
7747
msgstr "Šis pranešimas bus siunčiamas:"
 
7748
 
 
7749
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7750
msgid "This server process has recorded no SQL queries."
 
7751
msgstr "Šis serverio procesas neužfiksavo jokių SQL užklausų"
 
7752
 
 
7753
#: bin/rt-crontool:370
 
7754
msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT."
 
7755
msgstr "Šis įrankis leidžia naudotojui vykdyti kai kuriuos Perl modulius iš RT."
 
7756
 
 
7757
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:356
 
7758
msgid "This transaction appears to have no content"
 
7759
msgstr "Atrodo, kad ši tranzakcija neturi turinio"
 
7760
 
 
7761
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7762
msgid "This user's %1 highest priority %2 tickets"
 
7763
msgstr "Šio naudotojo %1 aukščiausio prioriteto %2 prašymų"
 
7764
 
 
7765
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:85
 
7766
#. ($rows)
 
7767
msgid "This user's %1 highest priority tickets"
 
7768
msgstr "%1 aukščiausio prioriteto šio vartotojo prašymai"
 
7769
 
 
7770
#: lib/RT/Date.pm:107
 
7771
msgid "Thu"
 
7772
msgstr "Ket"
 
7773
 
 
7774
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:112
 
7775
msgid "Thursday"
 
7776
msgstr "Ketvirtadienis"
 
7777
 
 
7778
#: lib/RT/Record.pm:908 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52
 
7779
msgid "Ticket"
 
7780
msgstr "Prašymas"
 
7781
 
 
7782
#: share/html/Ticket/ModifyAll.html:48 share/html/Ticket/ModifyAll.html:52
 
7783
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
 
7784
msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2"
 
7785
msgstr "Prašymo Nr.%1 visų duomenų keitimas. (%2)"
 
7786
 
 
7787
#: share/html/Ticket/Graphs/index.html:113
 
7788
#. ($id)
 
7789
msgid "Ticket #%1 relationships graph"
 
7790
msgstr "Prašymo #%1 ryšių grafikas"
 
7791
 
 
7792
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:147
 
7793
#. ($Transaction->Ticket)
 
7794
msgid "Ticket #%1:"
 
7795
msgstr "Paršymas #%1:"
 
7796
 
 
7797
#: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:69
 
7798
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
 
7799
msgid "Ticket #%1: %2"
 
7800
msgstr "Prašymas Nr.%1. (%2)"
 
7801
 
 
7802
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1124 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1133 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:379 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:502 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:514
 
7803
#. ($T::Tickets{$template_id}->Id)
 
7804
#. ($T::Tickets{$template_id}->id)
 
7805
#. ($ticket->Id)
 
7806
msgid "Ticket %1"
 
7807
msgstr "Prašymas Nr.%1"
 
7808
 
 
7809
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:672 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:696
 
7810
#. ($self->Id, $QueueObj->Name)
 
7811
msgid "Ticket %1 created in queue '%2'"
 
7812
msgstr "Prašymas Nr.%1 sukurtas eilėje '%2'"
 
7813
 
 
7814
#: share/html/Search/Bulk.html:437 share/html/Tools/MyDay.html:100 share/html/Tools/MyDay.html:91 share/html/Tools/MyDay.html:94
 
7815
#. ($id, $msg)
 
7816
#. ($Ticket->Id, $_)
 
7817
msgid "Ticket %1: %2"
 
7818
msgstr "Prašymas Nr.%1. (%2)"
 
7819
 
 
7820
#: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:76
 
7821
msgid "Ticket Custom Fields"
 
7822
msgstr "Papildomi prašymo laukai"
 
7823
 
 
7824
#: share/html/Ticket/History.html:48 share/html/Ticket/History.html:51
 
7825
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
 
7826
msgid "Ticket History # %1 %2"
 
7827
msgstr "Prašymo Nr.%1 istorija. (%2)"
 
7828
 
 
7829
#: etc/initialdata:300
 
7830
msgid "Ticket Resolved"
 
7831
msgstr "Prašymas įvykdytas"
 
7832
 
 
7833
#: share/html/Elements/CollectionList:192 share/html/Elements/TicketList:64
 
7834
msgid "Ticket Search"
 
7835
msgstr "Prašymų paieška"
 
7836
 
 
7837
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1318 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:81 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:89
 
7838
msgid "Ticket Transactions"
 
7839
msgstr "Prašymo tranzakcija"
 
7840
 
 
7841
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7842
msgid "Ticket and Transaction"
 
7843
msgstr "Prašymas ir operacija"
 
7844
 
 
7845
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7846
msgid "Ticket composition"
 
7847
msgstr "Prašymo sudėtis"
 
7848
 
 
7849
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2194
 
7850
msgid "Ticket content"
 
7851
msgstr "Prašymo turinys"
 
7852
 
 
7853
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2243
 
7854
msgid "Ticket content type"
 
7855
msgstr "Prašymo turinio duomenų tipas"
 
7856
 
 
7857
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:494 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:507 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:518 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:680
 
7858
msgid "Ticket could not be created due to an internal error"
 
7859
msgstr "Prašymas negali būti sukurtas dėl vidinės sistemos klaidos"
 
7860
 
 
7861
#: share/html/Ticket/Create.html:259
 
7862
msgid "Ticket could not be loaded"
 
7863
msgstr "Nepavyko užkrauti prašymo"
 
7864
 
 
7865
#: lib/RT/Config.pm:290
 
7866
msgid "Ticket display"
 
7867
msgstr "Prašymo atvaizdavimas"
 
7868
 
 
7869
#: share/html/Ticket/Display.html:63
 
7870
msgid "Ticket metadata"
 
7871
msgstr "Prašymo meta-duomenys"
 
7872
 
 
7873
#: etc/initialdata:286
 
7874
msgid "Ticket status changed"
 
7875
msgstr "Prašymo būsena pakeista"
 
7876
 
 
7877
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7878
msgid "Ticket update"
 
7879
msgstr "Prašymo atnaujinimas"
 
7880
 
 
7881
#: lib/RT/Search/FromSQL.pm:80
 
7882
#. (ref $self)
 
7883
msgid "TicketSQL search module"
 
7884
msgstr "PrašymoSQL paieškos modulis"
 
7885
 
 
7886
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1317 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:75 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 share/html/Elements/Tabs:74 share/html/Search/Chart:152 share/html/Search/Elements/Chart:107
 
7887
msgid "Tickets"
 
7888
msgstr "Prašymai"
 
7889
 
 
7890
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2414
 
7891
#. ($self->loc( $args{'TYPE'} ),            $args{'BASE'},)
 
7892
msgid "Tickets %1 %2"
 
7893
msgstr "Prašymai %1 %2"
 
7894
 
 
7895
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2369
 
7896
#. ($self->loc( $args{'TYPE'} ),            $args{'TARGET'})
 
7897
msgid "Tickets %1 by %2"
 
7898
msgstr "Prašymai %1 naudotojo %2"
 
7899
 
 
7900
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7901
msgid "Tickets I own"
 
7902
msgstr "Man skirti prašymai"
 
7903
 
 
7904
#: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:88
 
7905
msgid "Tickets created after"
 
7906
msgstr "Prašymai pateikti nuo"
 
7907
 
 
7908
#: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:90
 
7909
msgid "Tickets created before"
 
7910
msgstr "Prašymai pateikti iki"
 
7911
 
 
7912
#: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:89
 
7913
msgid "Tickets resolved after"
 
7914
msgstr "Prašymai išspręsti nuo"
 
7915
 
 
7916
#: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:91
 
7917
msgid "Tickets resolved before"
 
7918
msgstr "Prašymai išspręsti iki"
 
7919
 
 
7920
#: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:50
 
7921
msgid "Tickets which depend on this approval:"
 
7922
msgstr "Nuo šio patvirtinimo priklauso šie prašymai:"
 
7923
 
 
7924
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:169 share/html/Search/Elements/PickBasics:165 share/html/Ticket/Create.html:193 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:74
 
7925
msgid "Time Estimated"
 
7926
msgstr "Laiko sąnaudų įvertinimas"
 
7927
 
 
7928
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2165 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:164 share/html/Search/Elements/PickBasics:166 share/html/Ticket/Create.html:203 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:92
 
7929
msgid "Time Left"
 
7930
msgstr "Liko dirbti"
 
7931
 
 
7932
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2140 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:159 share/html/Search/Elements/PickBasics:164 share/html/Ticket/Create.html:198 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:83
 
7933
msgid "Time Worked"
 
7934
msgstr "Jau dirbta"
 
7935
 
 
7936
#: share/html/Elements/Footer:54
 
7937
msgid "Time to display"
 
7938
msgstr "Parodyta per"
 
7939
 
 
7940
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:106 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
 
7941
msgid "TimeEstimated"
 
7942
msgstr "Laiko sąnaudų įvertinimas"
 
7943
 
 
7944
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:104 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
 
7945
msgid "TimeLeft"
 
7946
msgstr "Liko dirbti"
 
7947
 
 
7948
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:915 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:105 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
 
7949
msgid "TimeWorked"
 
7950
msgstr "Jau dirbta"
 
7951
 
 
7952
#: lib/RT/Installer.pm:210 lib/RT/Installer.pm:235 share/html/User/Prefs.html:82
 
7953
msgid "Timezone"
 
7954
msgstr "Laiko juosta"
 
7955
 
 
7956
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:75
 
7957
msgid "Title"
 
7958
msgstr "Pavadinimas"
 
7959
 
 
7960
#: share/html/Ticket/Forward.html:67
 
7961
msgid "To"
 
7962
msgstr "To"
 
7963
 
 
7964
#: share/html/Elements/Footer:65
 
7965
#. ('<a href="mailto:sales@bestpractical.com">sales@bestpractical.com</a>')
 
7966
msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1."
 
7967
msgstr "Dėl palaikymo, mokymo, vystymui ar licenzijavimo kreipkitės %1."
 
7968
 
 
7969
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7970
msgid "Toggle %quant(%1,query,queries)"
 
7971
msgstr "Perjungti %quant(%1,query,queries)"
 
7972
 
 
7973
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7974
msgid "Toggle stack trace"
 
7975
msgstr "Perjungti steko pėdsakų fiksavimą"
 
7976
 
 
7977
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:918 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:118 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:198 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:231 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
 
7978
msgid "Told"
 
7979
msgstr "Informuotas"
 
7980
 
 
7981
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
 
7982
msgid "ToldRelative"
 
7983
msgstr "Nurodyta giminystė"
 
7984
 
 
7985
#: share/html/Admin/Elements/Tabs:70 share/html/Admin/index.html:84 share/html/Elements/Tabs:77 share/html/Tools/index.html:48 share/html/Tools/index.html:51
 
7986
msgid "Tools"
 
7987
msgstr "Įrankiai"
 
7988
 
 
7989
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7990
msgid "Topic Name"
 
7991
msgstr "Temos pavadinimas"
 
7992
 
 
7993
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7994
msgid "Topic membership added"
 
7995
msgstr "Pridėta narystė temoje"
 
7996
 
 
7997
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
7998
msgid "Topic membership removed"
 
7999
msgstr "Panaikinta narystė temoje"
 
8000
 
 
8001
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8002
msgid "Topic not found"
 
8003
msgstr "Tema nerasta"
 
8004
 
 
8005
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8006
msgid "Topics"
 
8007
msgstr "Temos"
 
8008
 
 
8009
#: share/html/Search/Elements/Chart:144
 
8010
msgid "Total"
 
8011
msgstr "Iš viso"
 
8012
 
 
8013
#: etc/initialdata:227
 
8014
msgid "Transaction"
 
8015
msgstr "Tranzakcija"
 
8016
 
 
8017
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:912
 
8018
#. ($self->Data)
 
8019
msgid "Transaction %1 purged"
 
8020
msgstr "Tranzakcija %1 panaikinta"
 
8021
 
 
8022
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:193
 
8023
msgid "Transaction Created"
 
8024
msgstr "Tranzakcija atlikta"
 
8025
 
 
8026
#: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:80
 
8027
msgid "Transaction Custom Fields"
 
8028
msgstr "Papildomi tranzakcojos laukai"
 
8029
 
 
8030
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:126
 
8031
msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id"
 
8032
msgstr "Tranzakcija->Neįmanoma sukurti, nes nenurodytas objekto tipas ir identifikatorius"
 
8033
 
 
8034
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:129
 
8035
msgid "TransactionDate"
 
8036
msgstr "Tranzakcijos data"
 
8037
 
 
8038
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:977
 
8039
msgid "Transactions are immutable"
 
8040
msgstr "Tranzakcijos nekeičiamos"
 
8041
 
 
8042
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:55
 
8043
msgid "Trust"
 
8044
msgstr "Pasitikėjimas"
 
8045
 
 
8046
#: lib/RT/Date.pm:105
 
8047
msgid "Tue"
 
8048
msgstr "Ant"
 
8049
 
 
8050
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:110
 
8051
msgid "Tuesday"
 
8052
msgstr "Antradienis"
 
8053
 
 
8054
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:916 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1979 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:95 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:67 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:67 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:153 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:77
 
8055
msgid "Type"
 
8056
msgstr "Tipas"
 
8057
 
 
8058
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8059
msgid "Type <b>a:</b> before article numbers and <b>t:</b> before ticket numbers."
 
8060
msgstr "Tipas <b>a:</b> prieš straipsnio numerius ir <b>t:</b> prieš prašymo numerius."
 
8061
 
 
8062
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:810
 
8063
#. ($self->FriendlyTypeComposite( $old ),        $self->FriendlyTypeComposite( $composite ),)
 
8064
msgid "Type changed from '%1' to '%2'"
 
8065
msgstr "Tipas pakeistas iš '%1' į '%2'"
 
8066
 
 
8067
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8068
msgid "Unable to add topic membership"
 
8069
msgstr "Nepavyksta pridėti narystės temoje"
 
8070
 
 
8071
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8072
msgid "Unable to delete topic membership in %1"
 
8073
msgstr "Nepavyksta panaikinti narystės temoje %1"
 
8074
 
 
8075
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:288
 
8076
msgid "Unable to determine object type or id"
 
8077
msgstr "Neįmanoma nustatyti objekto ar identifikatoriaus tipą"
 
8078
 
 
8079
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8080
msgid "Unable to load article"
 
8081
msgstr "Nepavyksta nuskaityti staripsnio"
 
8082
 
 
8083
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8084
msgid "Unable to read image: %1"
 
8085
msgstr "Nepavyksta nuskaityti paveikslėlio: %1"
 
8086
 
 
8087
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8088
msgid "Unable to set UserCSS: %1"
 
8089
msgstr "Nepavyksta nustatyti naudotojo CSS: %1"
 
8090
 
 
8091
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8092
msgid "Unable to set UserLogo: %1"
 
8093
msgstr "Nepavyksta nustatyti naudotojo logotipo: %1"
 
8094
 
 
8095
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:276
 
8096
#. ($msg)
 
8097
msgid "Unable to set privacy id: %1"
 
8098
msgstr "Nepavyksta nustatyti privatumo identifikatoriaus: %1"
 
8099
 
 
8100
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:285
 
8101
#. (loc('Permission Denied'))
 
8102
msgid "Unable to set privacy object or id: %1"
 
8103
msgstr "Nepavyksta nustatyti privatumo objekto ar identifikatoriaus: %1"
 
8104
 
 
8105
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:268
 
8106
#. ($msg)
 
8107
msgid "Unable to set privacy object: %1"
 
8108
msgstr "Nepavyksta nustatyti privatumo objekto: %1"
 
8109
 
 
8110
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:254
 
8111
#. ($DashboardId)
 
8112
msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission denied"
 
8113
msgstr "Negalima užprenumeruoti informacinės panelės %1: Priega nesuteikta"
 
8114
 
 
8115
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8116
msgid "Uncheck boxes to disable notifications to the listed recipients <b>for this transaction only</b>; persistent squelching is managed on the <a href=\"%1\">People page</a>."
 
8117
msgstr "Nuimkite pažymėjimą, jeigu norite išjungti išvardintų gavėjų informavimą <b>tik šiai operacijai</b>. Nuolatinis išjungimas valdomas <a href=\"%1\">Asmenų puslapyje</a>."
 
8118
 
 
8119
#: lib/RT/ScripCondition_Overlay.pm:126
 
8120
msgid "Unimplemented"
 
8121
msgstr "Nerealizuota"
 
8122
 
 
8123
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:91
 
8124
msgid "Unix login"
 
8125
msgstr "UNIX naudotojas"
 
8126
 
 
8127
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2219 lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2224
 
8128
msgid "Unknown (no trust value assigned)"
 
8129
msgstr "Nežinomas (pasitikėjimo lygis neapibrėžtas)"
 
8130
 
 
8131
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2229
 
8132
msgid "Unknown (this value is new to the system)"
 
8133
msgstr "Nežinomas (šis lygis sistemoje neapibrėžtas)"
 
8134
 
 
8135
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:308 lib/RT/Record.pm:804
 
8136
#. ($self->ContentEncoding)
 
8137
#. ($ContentEncoding)
 
8138
msgid "Unknown ContentEncoding %1"
 
8139
msgstr "Nežinomas turinio kodavimas %1"
 
8140
 
 
8141
#: lib/RT/Interface/Web/QueryBuilder/Tree.pm:267
 
8142
#. ($key)
 
8143
msgid "Unknown field: %1"
 
8144
msgstr "Nežinomas laukas: %1"
 
8145
 
 
8146
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:65
 
8147
msgid "Unlimit"
 
8148
msgstr "Neribota"
 
8149
 
 
8150
#: share/html/Elements/SelectResultsPerPage:60
 
8151
msgid "Unlimited"
 
8152
msgstr "Neribota"
 
8153
 
 
8154
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8155
msgid "Unnamed dashboard"
 
8156
msgstr "Bevardė informacinė panelė"
 
8157
 
 
8158
#: share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:62
 
8159
msgid "Unnamed search"
 
8160
msgstr "Bevardė užklausa"
 
8161
 
 
8162
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8163
msgid "Unowned tickets"
 
8164
msgstr "Prašymai, neturintys paskirto atsakingo asmens"
 
8165
 
 
8166
#: lib/RT/Handle.pm:651
 
8167
msgid "Unprivileged"
 
8168
msgstr "Nepriveligijuotas"
 
8169
 
 
8170
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:71
 
8171
msgid "Unselected Custom Fields"
 
8172
msgstr "Nepažymėti papildomi laukai"
 
8173
 
 
8174
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8175
msgid "Unselected Queues"
 
8176
msgstr "Nepažymėtos eilės"
 
8177
 
 
8178
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:87
 
8179
msgid "Unselected objects"
 
8180
msgstr "Nepažymėti objektai"
 
8181
 
 
8182
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1792
 
8183
msgid "Unset private key"
 
8184
msgstr "Privatus raktas nuimtas"
 
8185
 
 
8186
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:748
 
8187
msgid "Untaken"
 
8188
msgstr "Nepaskirtas atsakingas"
 
8189
 
 
8190
#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:88 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:301 share/html/Search/Bulk.html:234 share/html/Search/Bulk.html:84 share/html/Search/Elements/EditSearches:70 share/html/Widgets/SelectionBox:224
 
8191
msgid "Update"
 
8192
msgstr "Keisti"
 
8193
 
 
8194
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8195
msgid "Update Chart"
 
8196
msgstr "Atnaujinti diagramą"
 
8197
 
 
8198
#: share/html/Search/Chart.html:94 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:121
 
8199
msgid "Update Graph"
 
8200
msgstr "Pakeisti grafiką"
 
8201
 
 
8202
#: share/html/Ticket/Update.html:153
 
8203
msgid "Update Ticket"
 
8204
msgstr "Papildyti prašymo istoriją"
 
8205
 
 
8206
#: share/html/Search/Bulk.html:137 share/html/Ticket/ModifyAll.html:90 share/html/Ticket/Update.html:91
 
8207
msgid "Update Type"
 
8208
msgstr "Pakeisti tipą"
 
8209
 
 
8210
#: share/html/Search/Build.html:111
 
8211
msgid "Update format and Search"
 
8212
msgstr "Pakeisti formatą ir ieškoti"
 
8213
 
 
8214
#: share/html/Search/Bulk.html:245
 
8215
msgid "Update multiple tickets"
 
8216
msgstr "Pakeisti pažymėtus prašymus"
 
8217
 
 
8218
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:523 lib/RT/Interface/Web.pm:1394
 
8219
msgid "Update not recorded."
 
8220
msgstr "Pakeitimas neįsimintas"
 
8221
 
 
8222
#: share/html/Ticket/ModifyAll.html:87
 
8223
msgid "Update ticket"
 
8224
msgstr "Pakeisti prašymą"
 
8225
 
 
8226
#: share/html/SelfService/Update.html:117 share/html/SelfService/Update.html:49
 
8227
#. ($Ticket->id)
 
8228
msgid "Update ticket #%1"
 
8229
msgstr "Prašymo #%1 pakeitimas"
 
8230
 
 
8231
#: share/html/Ticket/Update.html:186
 
8232
#. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
 
8233
msgid "Update ticket #%1 (%2)"
 
8234
msgstr "Prašymo #%1 pakeitimas (%2)"
 
8235
 
 
8236
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:521 lib/RT/Interface/Web.pm:1394
 
8237
msgid "Update type was neither correspondence nor comment."
 
8238
msgstr "Pakeitimas nebuvo nei atsakymas, nei komentaras."
 
8239
 
 
8240
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
 
8241
msgid "UpdateStatus"
 
8242
msgstr "Pakeitimo būsena"
 
8243
 
 
8244
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1393 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:919 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:141 share/html/Elements/SelectDateType:56 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:79
 
8245
msgid "Updated"
 
8246
msgstr "Pakeista"
 
8247
 
 
8248
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:290
 
8249
#. ($desc)
 
8250
msgid "Updated saved search \"%1\""
 
8251
msgstr "Pakeista įsiminta paieška \"%1\""
 
8252
 
 
8253
#: share/html/Tools/Offline.html:94
 
8254
msgid "Upload"
 
8255
msgstr "Įkelti"
 
8256
 
 
8257
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8258
msgid "Upload a new logo"
 
8259
msgstr "Įdėti naują logotipą"
 
8260
 
 
8261
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:86
 
8262
msgid "Upload multiple files"
 
8263
msgstr "Įkelti keletą failų"
 
8264
 
 
8265
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:81
 
8266
msgid "Upload multiple images"
 
8267
msgstr "Įkelti keletą vaizdų"
 
8268
 
 
8269
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:87
 
8270
msgid "Upload one file"
 
8271
msgstr "Įkelti vieną failą"
 
8272
 
 
8273
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:82
 
8274
msgid "Upload one image"
 
8275
msgstr "Įkelti vieną vaizdą"
 
8276
 
 
8277
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:88
 
8278
msgid "Upload up to %1 files"
 
8279
msgstr "Įkelti iki %1 failų"
 
8280
 
 
8281
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:83
 
8282
msgid "Upload up to %1 images"
 
8283
msgstr "Įkelti iki %1 vaizdų"
 
8284
 
 
8285
#: share/html/Tools/Offline.html:94
 
8286
msgid "Upload your changes"
 
8287
msgstr "Įkelti jūsų pakeitimus."
 
8288
 
 
8289
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8290
msgid "Usage:"
 
8291
msgstr "Naudojimas:"
 
8292
 
 
8293
#: sbin/rt-email-digest:88
 
8294
msgid "Usage: "
 
8295
msgstr "Naudojimas: "
 
8296
 
 
8297
#: lib/RT/Installer.pm:133
 
8298
msgid "Use SSL?"
 
8299
msgstr "Naudoti SSL?"
 
8300
 
 
8301
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8302
msgid "Use a two column layout for create and update forms?"
 
8303
msgstr "Ar naudoti dviejų stulpelių išdėstymą kuriant ir atnaujinant formas?"
 
8304
 
 
8305
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8306
msgid "Use autocomplete to find owners?"
 
8307
msgstr "Naudoti automatinį teksto užbaigimą ieškant atsakingų?"
 
8308
 
 
8309
#: lib/RT/Config.pm:336
 
8310
msgid "Use css rules to display text monospaced and with formatting preserved, but wrap as needed.  This does not work well with IE6 and you should use the previous option"
 
8311
msgstr "Naudoti css taisykles rodant fiksuoto pločio tekstą bei perkeliant eilutes. Tai neveikia su Internet Explores 6 versija. Tokiu atveju geriau naudoti ankstesnį variantą."
 
8312
 
 
8313
#: share/html/Widgets/Form/Boolean:68
 
8314
#. ($DefaultValue? loc('Yes'): loc('No'))
 
8315
msgid "Use default (%1)"
 
8316
msgstr "Naudoti nustatytą reikšmę (%1)"
 
8317
 
 
8318
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8319
msgid "Use fixed-width font to display plaintext messages"
 
8320
msgstr "Naudoti fiksuoto pločio šriftą atvaizduoti tekstinius pranešimus"
 
8321
 
 
8322
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8323
msgid "Use monospace font"
 
8324
msgstr "Naudoti fiksuoto pločio šriftą"
 
8325
 
 
8326
#: share/html/Admin/index.html:86
 
8327
msgid "Use other RT administrative tools"
 
8328
msgstr "Naudoti kitas RT administravimo priemones"
 
8329
 
 
8330
#: share/html/Widgets/Form/Select:123
 
8331
#. (join ', ', map loc($ValuesLabel{$_} || $_), grep defined,            @DefaultValue)
 
8332
msgid "Use system default (%1)"
 
8333
msgstr "Naudoti nustatytą sisteminę reikšmę (%1)"
 
8334
 
 
8335
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8336
msgid "Use the dropdown menus to select which ticket updates you want to extract into a new article."
 
8337
msgstr "Naudoti pasirinkimą iš sąrašo išrenkant prašymus, kuriuos norite perkelti į naują straipsnį."
 
8338
 
 
8339
#: lib/RT/Config.pm:326
 
8340
msgid "Use this to protect the format of plain text"
 
8341
msgstr "Naudokite tai apsaugoti teksto formatavimą"
 
8342
 
 
8343
#: lib/RT/Record.pm:909 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52
 
8344
msgid "User"
 
8345
msgstr "Naudotojas"
 
8346
 
 
8347
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:403
 
8348
#. ($args{'Owner'})
 
8349
msgid "User '%1' could not be found."
 
8350
msgstr "Naudotojas '%1' nerastas."
 
8351
 
 
8352
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:67
 
8353
msgid "User (created - expire)"
 
8354
msgstr "Naudotojas (sukurtas - nebegalioja)"
 
8355
 
 
8356
#: etc/initialdata:170 etc/initialdata:87
 
8357
msgid "User Defined"
 
8358
msgstr "Nustatyta naudotojo"
 
8359
 
 
8360
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:96
 
8361
msgid "User Defined conditions and actions"
 
8362
msgstr "Naudotojo nustatytos sąlygos ir veiksmai"
 
8363
 
 
8364
#: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:74 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:70 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:87 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:70 share/html/Admin/Global/index.html:74
 
8365
msgid "User Rights"
 
8366
msgstr "Naudotojo teisės"
 
8367
 
 
8368
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1918
 
8369
#. ($cf->Name, ref $args{'Object'},                    $args{'Object'}->id)
 
8370
msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3"
 
8371
msgstr "Naudotojas pageidauja nežinomo tipo pakeitimo %2 objektui #%3 papildomą lauką %1"
 
8372
 
 
8373
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:295
 
8374
#. ($msg)
 
8375
msgid "User could not be created: %1"
 
8376
msgstr "Negalima sukurti naudotojo: %1"
 
8377
 
 
8378
#: lib/RT/User_Overlay.pm:265
 
8379
msgid "User created"
 
8380
msgstr "Naudotojas sukurtas"
 
8381
 
 
8382
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:76 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:90 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:77 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:92
 
8383
msgid "User defined groups"
 
8384
msgstr "Vartotojo apibrėžtos grupės"
 
8385
 
 
8386
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1234
 
8387
msgid "User disabled"
 
8388
msgstr "Naudotojas išjungtas"
 
8389
 
 
8390
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1236
 
8391
msgid "User enabled"
 
8392
msgstr "Naudotojas įjungtas"
 
8393
 
 
8394
#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:61
 
8395
msgid "User has empty email address"
 
8396
msgstr "Nenurodytas naudotojo el. pašto adresas"
 
8397
 
 
8398
#: lib/RT/User_Overlay.pm:490 lib/RT/User_Overlay.pm:510
 
8399
msgid "User loaded"
 
8400
msgstr "Naudotojas įkeltas"
 
8401
 
 
8402
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8403
msgid "User's GnuPG keys"
 
8404
msgstr "Vartotojo GnuPG raktai"
 
8405
 
 
8406
#: share/html/Admin/Groups/index.html:113
 
8407
msgid "User-defined groups"
 
8408
msgstr "Naudotojo sukurtos grupės"
 
8409
 
 
8410
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:71 share/html/Elements/Login:72 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:58
 
8411
msgid "Username"
 
8412
msgstr "Naudotojo vardas"
 
8413
 
 
8414
#: lib/RT/Config.pm:160
 
8415
msgid "Username format"
 
8416
msgstr "Naudotojo vardo formatas"
 
8417
 
 
8418
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1319 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:57 share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:49 share/html/Admin/Elements/Tabs:55 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 share/html/Admin/Groups/Members.html:75 share/html/Admin/Queues/People.html:91 share/html/Admin/index.html:58 share/html/User/Groups/Members.html:81
 
8419
msgid "Users"
 
8420
msgstr "Naudotojai"
 
8421
 
 
8422
#: share/html/Admin/Users/index.html:99
 
8423
msgid "Users matching search criteria"
 
8424
msgstr "Naudotojai, atitinkantys paeiškos kriterijus"
 
8425
 
 
8426
#: bin/rt-crontool:177
 
8427
#. ($txn->id)
 
8428
msgid "Using transaction #%1..."
 
8429
msgstr "Naudojama tranzakcija #%1..."
 
8430
 
 
8431
#: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:339
 
8432
msgid "Valid Query"
 
8433
msgstr "Patikrinta užklausa"
 
8434
 
 
8435
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:85
 
8436
msgid "Validation"
 
8437
msgstr "Patikrinimas"
 
8438
 
 
8439
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:123 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:65
 
8440
msgid "Value"
 
8441
msgstr "Reikšmė"
 
8442
 
 
8443
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:130 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:80
 
8444
msgid "Values"
 
8445
msgstr "Reikšmės"
 
8446
 
 
8447
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:122
 
8448
msgid "Variable"
 
8449
msgstr "Kintamasis"
 
8450
 
 
8451
#: share/html/Tools/index.html:70
 
8452
msgid "Various RT reports"
 
8453
msgstr "Įvairios RT ataskaitos"
 
8454
 
 
8455
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:206
 
8456
msgid "Version"
 
8457
msgstr "Versija"
 
8458
 
 
8459
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8460
msgid "View Scrip templates"
 
8461
msgstr "Peržiūrėti skriptų šablonus"
 
8462
 
 
8463
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8464
msgid "View Scrips"
 
8465
msgstr "Peržiūrėti skriptus"
 
8466
 
 
8467
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8468
msgid "View custom field values"
 
8469
msgstr "Peržiūrėti papildomų laukų reikšmes"
 
8470
 
 
8471
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8472
msgid "View custom fields"
 
8473
msgstr "Peržiūrėti papildomus laukus"
 
8474
 
 
8475
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:97
 
8476
msgid "View dashboards for this group"
 
8477
msgstr "Žiūrėti šios grupės informacines paneles"
 
8478
 
 
8479
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8480
msgid "View exact outgoing email messages and their recipients"
 
8481
msgstr "Peržiūrėti pilnus išsiųstus laiškus ir jų gavėjus"
 
8482
 
 
8483
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8484
msgid "View group"
 
8485
msgstr "Peržiūrėti grupę"
 
8486
 
 
8487
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8488
msgid "View group dashboards"
 
8489
msgstr "Peržiūrėti grupės informacines paneles"
 
8490
 
 
8491
#: lib/RT/Dashboard.pm:85
 
8492
msgid "View personal dashboards"
 
8493
msgstr "Žiūrėti asmenines informacines paneles"
 
8494
 
 
8495
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8496
msgid "View queue"
 
8497
msgstr "Peržiūrėti eilę"
 
8498
 
 
8499
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8500
msgid "View saved searches"
 
8501
msgstr "Peržiūrėti įsimintas paieškas"
 
8502
 
 
8503
#: lib/RT/Dashboard.pm:80
 
8504
msgid "View system dashboards"
 
8505
msgstr "Žiūrėti sistemines informacines paneles"
 
8506
 
 
8507
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8508
msgid "View ticket private commentary"
 
8509
msgstr "Peržiūrėti prašymo privačius komentarus"
 
8510
 
 
8511
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8512
msgid "View ticket summaries"
 
8513
msgstr "Peržiūrėti prašymo santraukas"
 
8514
 
 
8515
#: lib/RT/Date.pm:115
 
8516
msgid "W3CDTF"
 
8517
msgstr "W3CDTF"
 
8518
 
 
8519
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8520
msgid "WARNING: Saving search to user-level privacy"
 
8521
msgstr "DĖMESIO: įsimenama naudotojo asmeninio matomumo lygio paieška"
 
8522
 
 
8523
#: lib/RT/Config.pm:194
 
8524
msgid "WYSIWYG composer height"
 
8525
msgstr "WYSIWYG pranešimų kūrimo lango aukštis"
 
8526
 
 
8527
#: lib/RT/Config.pm:185
 
8528
msgid "WYSIWYG message composer"
 
8529
msgstr "WYSIWYG pranešimų kūrimas"
 
8530
 
 
8531
#: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:170
 
8532
msgid "Warning! This is NOT signed!"
 
8533
msgstr "Dėmesio! Tai nepasirašyta!"
 
8534
 
 
8535
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:266
 
8536
msgid "Warning: you have no email address set, so you will not receive this dashboard until you have it set"
 
8537
msgstr "Dėmesio: nežinomas jūsų el. pašto adresas, todėl jūs negausite šios informacinės panelės, kol jo nenurodysite"
 
8538
 
 
8539
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105
 
8540
msgid "Watch"
 
8541
msgstr "Stebėti"
 
8542
 
 
8543
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106
 
8544
msgid "WatchAsAdminCc"
 
8545
msgstr "Stebėti naudojant administracinę kopiją"
 
8546
 
 
8547
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:134
 
8548
msgid "Watcher"
 
8549
msgstr "Stebėtojas"
 
8550
 
 
8551
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:145
 
8552
msgid "WatcherGroup"
 
8553
msgstr "Stebėtojų grupė"
 
8554
 
 
8555
#: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:65
 
8556
msgid "Watchers"
 
8557
msgstr "Stebėtojai"
 
8558
 
 
8559
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:64
 
8560
msgid "We are able to find your database and connect as the DBA.  You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT."
 
8561
msgstr "We are able to find your database and connect as the DBA.  You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT."
 
8562
 
 
8563
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8564
msgid "We can't currently render as a List when basing categories on another custom field.  Please use another render type."
 
8565
msgstr "Negalima parodyti kaip sąrašo, kai kategorijos remiasi kitu papildomu lauku. Pasirinkite kitą pavertimo tipą."
 
8566
 
 
8567
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:55
 
8568
msgid "We need to know the name of the database RT will use and where to find it.  We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges.  During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database."
 
8569
msgstr "We need to know the name of the database RT will use and where to find it.  We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges.  During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database."
 
8570
 
 
8571
#: lib/RT/Installer.pm:197
 
8572
msgid "Web port"
 
8573
msgstr "WWW serverio portas"
 
8574
 
 
8575
#: lib/RT/Date.pm:106
 
8576
msgid "Wed"
 
8577
msgstr "Tre"
 
8578
 
 
8579
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:111
 
8580
msgid "Wednesday"
 
8581
msgstr "Trečiadienis"
 
8582
 
 
8583
#: lib/RT/Config.pm:386
 
8584
msgid "Weekly digest"
 
8585
msgstr "Kassavaitinė santrauka"
 
8586
 
 
8587
#: share/html/Install/index.html:48
 
8588
msgid "Welcome to RT!"
 
8589
msgstr "Sveiki prisijungę prie RT!"
 
8590
 
 
8591
#: share/html/Tools/MyDay.html:77
 
8592
msgid "What I did today"
 
8593
msgstr "Ką nuveikiau šiandien"
 
8594
 
 
8595
#: share/html/Install/index.html:67
 
8596
msgid "What is RT?"
 
8597
msgstr "Kas yra RT?"
 
8598
 
 
8599
#: lib/RT/Installer.pm:161
 
8600
msgid "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?"
 
8601
msgstr "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?"
 
8602
 
 
8603
#: share/html/Install/Global.html:54
 
8604
msgid "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client.  It uses different addresses for Replies and Comments.  These can be changed for each of your queues.  These addresses will need to be configured to use the <tt>rt-mailgate</tt> program."
 
8605
msgstr "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client.  It uses different addresses for Replies and Comments.  These can be changed for each of your queues.  These addresses will need to be configured to use the <tt>rt-mailgate</tt> program."
 
8606
 
 
8607
#: etc/initialdata:104
 
8608
msgid "When a ticket is created"
 
8609
msgstr "Kiekvieną kartą kai prašymas sukurtas"
 
8610
 
 
8611
#: lib/RT/Approval/Rule/NewPending.pm:54
 
8612
msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval"
 
8613
msgstr "kai sukuriamas patvirtinimo prašymas, informuoti atsakingą asmenį ir administracines kopijas gaunančius asmenis, kad yra patvirtinimo laukiančių prašymų"
 
8614
 
 
8615
#: etc/initialdata:109
 
8616
msgid "When anything happens"
 
8617
msgstr "Kiekvieną kartą kai kas nors atsitinka"
 
8618
 
 
8619
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8620
msgid "When the WYSIWYG editor is not enabled, this setting determines whether automatic line wraps in the ticket message box are sent to RT or not."
 
8621
msgstr "Kai WYSIWYG teksto redaktorius neįjungtas, šis nustatymas apsprendžia ar teksto automatiškas perkėlimas į naują eilutę perduodamas į RT ar ne."
 
8622
 
 
8623
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:58
 
8624
msgid "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database"
 
8625
msgstr "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database"
 
8626
 
 
8627
#: etc/initialdata:178 etc/upgrade/3.7.1/content:3
 
8628
msgid "Whenever a ticket is closed"
 
8629
msgstr "Kiekvieną kartą uždarius prašymą"
 
8630
 
 
8631
#: etc/initialdata:164 etc/upgrade/3.8.3/content:3
 
8632
msgid "Whenever a ticket is rejected"
 
8633
msgstr "Kai prašymas yra atmestas"
 
8634
 
 
8635
#: etc/initialdata:183 etc/upgrade/3.7.1/content:8
 
8636
msgid "Whenever a ticket is reopened"
 
8637
msgstr "Kiekvieną kartą pakartotinai atidarius prašymą"
 
8638
 
 
8639
#: etc/initialdata:157
 
8640
msgid "Whenever a ticket is resolved"
 
8641
msgstr "Kiekvieną kartą įvykdžius prašymą"
 
8642
 
 
8643
#: etc/initialdata:143
 
8644
msgid "Whenever a ticket's owner changes"
 
8645
msgstr "Kiekvieną kartą keičiantis atsakingas už prašymą"
 
8646
 
 
8647
#: etc/initialdata:136 etc/upgrade/3.1.17/content:16
 
8648
msgid "Whenever a ticket's priority changes"
 
8649
msgstr "Kiekvieną kartą keičiantis prašymo prioritetui"
 
8650
 
 
8651
#: etc/initialdata:151
 
8652
msgid "Whenever a ticket's queue changes"
 
8653
msgstr "Kiekvieną kartą keičiantis prašymo eilei"
 
8654
 
 
8655
#: etc/initialdata:128
 
8656
msgid "Whenever a ticket's status changes"
 
8657
msgstr "Kiekvieną kartą keičiantis prašymo būsenai"
 
8658
 
 
8659
#: etc/initialdata:171
 
8660
msgid "Whenever a user-defined condition occurs"
 
8661
msgstr "Kiekvieną kartą, įvykus naudotojo apibrėžtai sąlygai"
 
8662
 
 
8663
#: etc/initialdata:122
 
8664
msgid "Whenever comments come in"
 
8665
msgstr "Kiekvieną kartą pridėjus komentarą"
 
8666
 
 
8667
#: etc/initialdata:115
 
8668
msgid "Whenever correspondence comes in"
 
8669
msgstr "Kiekvieną kartą gavus korespondenciją"
 
8670
 
 
8671
#: lib/RT/Installer.pm:183
 
8672
msgid "Where to find your sendmail binary."
 
8673
msgstr "Kur jūsų Sendmail programa"
 
8674
 
 
8675
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:63
 
8676
msgid "Wipeout"
 
8677
msgstr "Nuvalyti"
 
8678
 
 
8679
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:176 share/html/User/Prefs.html:94
 
8680
msgid "Work"
 
8681
msgstr "Darbo"
 
8682
 
 
8683
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8684
msgid "Work Phone"
 
8685
msgstr "Darbo telefonas"
 
8686
 
 
8687
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:91
 
8688
msgid "WorkPhone"
 
8689
msgstr "Darbo telefonas"
 
8690
 
 
8691
#: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:65 share/html/Ticket/Update.html:79 share/html/Tools/MyDay.html:62
 
8692
msgid "Worked"
 
8693
msgstr "Dirbta"
 
8694
 
 
8695
#: share/html/Widgets/Form/Boolean:77
 
8696
msgid "Yes"
 
8697
msgstr "Taip"
 
8698
 
 
8699
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8700
msgid "You <a href=\"%1\">may edit this dashboard</a> and <a href=\"%2\">your subscription</a> to it in RT."
 
8701
msgstr "Jūs galite <a href=\"%1\">taisyti šią informacinę panelę</a> ir <a href=\"%2\">prenumeruoti ją</a>."
 
8702
 
 
8703
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2924
 
8704
msgid "You already own this ticket"
 
8705
msgstr "Jūs jau esate atsakingas už šį prašymą"
 
8706
 
 
8707
#: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:63
 
8708
msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys. You have to fix the problems with the keys, disable sending a message to the recipients with key problems, or disable encryption."
 
8709
msgstr "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys. You have to fix the problems with the keys, disable sending a message to the recipients with key problems, or disable encryption."
 
8710
 
 
8711
#: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:61
 
8712
msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key. You have to fix the problem with the key, disable sending a message to that recipient, or disable encryption."
 
8713
msgstr "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key. You have to fix the problem with the key, disable sending a message to that recipient, or disable encryption."
 
8714
 
 
8715
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8716
msgid "You are not an authorized user"
 
8717
msgstr "Jūs esate neprisiregistravęs"
 
8718
 
 
8719
#: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:51
 
8720
#. (RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id. "#txn-".$txn->id, RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id ."&MarkAsSeen=1&Anchor=txn-" . $txn->id)
 
8721
msgid "You can <a href=\"%1\">jump to the first unread message</a> or <a href=\"%2\">jump to the first unread message and mark all messages as seen</a>."
 
8722
msgstr "Galite <a href=\"%1\">pereiti prie pirmo neskaityto pranešimo</a> arba <a href=\"%2\">pereiti prie pirmo neskaityto pranešimo ir pažymėti visus pranešimus skaitytais</a>."
 
8723
 
 
8724
#: share/html/Prefs/Search.html:58
 
8725
msgid "You can also edit the predefined search itself"
 
8726
msgstr "Jūs taip pat galite taisyti standartinę paiešką"
 
8727
 
 
8728
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8729
msgid "You can insert ticket content into any freeform, text or wiki field."
 
8730
msgstr "Galite įterpti prašymo turinį bet kuriame laisvos formos, tekstiniame ar wiki tipo lauke."
 
8731
 
 
8732
#: lib/RT/User_Overlay.pm:933
 
8733
msgid "You can not set password."
 
8734
msgstr "Jūs negalite nustatyti slaptažodžio."
 
8735
 
 
8736
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2801
 
8737
msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned"
 
8738
msgstr "Galite perskirti tik tuo prašymus, kurie priskirti jums arba nepriskirti niekam."
 
8739
 
 
8740
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2797
 
8741
msgid "You can only take tickets that are unowned"
 
8742
msgstr "Jūs galite paskirti sau tik tuos prašymus, kurie nepriskirti niekam"
 
8743
 
 
8744
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8745
msgid "You can't change status from '%1' to '%2'."
 
8746
msgstr "Jūs negalite pakeisti būsenos iš '%1' į '%2'."
 
8747
 
 
8748
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoRights:54
 
8749
msgid "You don't have <b>SuperUser</b> right."
 
8750
msgstr "Jūs neturite b>SuperUser</b> teisių."
 
8751
 
 
8752
#: lib/RT/StyleGuide.pod:772
 
8753
#. ($num, $queue)
 
8754
msgid "You found %1 tickets in queue %2"
 
8755
msgstr "Radote %1 prašymų eilėje %2"
 
8756
 
 
8757
#: share/html/NoAuth/Logout.html:55
 
8758
msgid "You have been logged out of RT."
 
8759
msgstr "Jūs atsijungėte nuo RT."
 
8760
 
 
8761
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:139
 
8762
msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a comment address for this queue."
 
8763
msgstr "Jūs įjungėte GnuPG palaikymą, bet nenurodėte komentarų adreso šiai eilei."
 
8764
 
 
8765
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:129
 
8766
msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a correspondence address for this queue."
 
8767
msgstr "Jūs įjungėte GnuPG palaikymą, bet nenurodėte susirašinėjimo adreso šiai eilei."
 
8768
 
 
8769
#: share/html/SelfService/Display.html:133
 
8770
msgid "You have no permission to create tickets in that queue."
 
8771
msgstr "Jūs neturite teisės kurti prašymus šioje eilėje."
 
8772
 
 
8773
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8774
msgid "You may enter links to Articles as \"a:###\", where ### represents the number of the Article."
 
8775
msgstr "Jūs galite įdėti nuorodą į straipsnį naudodami formą \"a:###\", kur ### atitinka straipsnio numerį."
 
8776
 
 
8777
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1722
 
8778
msgid "You may not create requests in that queue."
 
8779
msgstr "Jūs negalite kurti prašymus šioje eilėje."
 
8780
 
 
8781
#: share/html/Install/Basics.html:85
 
8782
msgid "You must enter an Administrative password"
 
8783
msgstr "You must enter an Administrative password."
 
8784
 
 
8785
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8786
msgid "You must set StatementLog to true to enable this query history page."
 
8787
msgstr "Jūs turite įjungti StatementLog parametrą, norėdami naudoti užklausų istorijos puslapį."
 
8788
 
 
8789
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:140
 
8790
msgid "You must set a comment address for this queue in order to configure a GnuPG private key."
 
8791
msgstr "Jūs privalote nurodyti adresą komentarams, norėdami naudoti GnuPG asmeninius raktus."
 
8792
 
 
8793
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:130
 
8794
msgid "You must set a correspondence address for this queue in order to configure a GnuPG private key."
 
8795
msgstr "Jūs privalote nurodyti adresą susirašinėjimui, jeigu norite naudoti GnuPG asmeninius raktus."
 
8796
 
 
8797
#: share/html/Install/Finish.html:56
 
8798
msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of <tt>root</tt> and the password you set earlier."
 
8799
msgstr "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of <tt>root</tt> and the password you set earlier."
 
8800
 
 
8801
#: share/html/Install/DatabaseType.html:55
 
8802
msgid "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with."
 
8803
msgstr "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with."
 
8804
 
 
8805
#: share/html/Install/index.html:79
 
8806
msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT.  If you click <i>Let's go!</i> below, RT will guide you through setting up your RT server and database."
 
8807
msgstr "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT.  If you click <i>Let's go!</i> below, RT will guide you through setting up your RT server and database."
 
8808
 
 
8809
#: share/html/NoAuth/Logout.html:59
 
8810
msgid "You're welcome to login again"
 
8811
msgstr "Ačiū. Kviečiame užeiti dar kartą"
 
8812
 
 
8813
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8814
msgid "Your current password"
 
8815
msgstr "Jūsų dabartinis slaptažodis"
 
8816
 
 
8817
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1126
 
8818
msgid "Your password is not set."
 
8819
msgstr "Jūsų slaptažodis nenustatyas."
 
8820
 
 
8821
#: lib/RT/Interface/Web.pm:557
 
8822
msgid "Your username or password is incorrect"
 
8823
msgstr "Klaidingas naudotojo vardas arba slaptažodis"
 
8824
 
 
8825
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:156 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:126 share/html/User/Prefs.html:141
 
8826
msgid "Zip"
 
8827
msgstr "Pašto indeksas"
 
8828
 
 
8829
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:166
 
8830
msgid "[Down]"
 
8831
msgstr "[Žemyn]"
 
8832
 
 
8833
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:163
 
8834
msgid "[Up]"
 
8835
msgstr "[Aukštyn]"
 
8836
 
 
8837
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:62
 
8838
msgid "[none]"
 
8839
msgstr "[nieko]"
 
8840
 
 
8841
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8842
msgid "a custom field"
 
8843
msgstr "papildomas laukas"
 
8844
 
 
8845
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8846
msgid "active"
 
8847
msgstr "aktyvus"
 
8848
 
 
8849
#: lib/RT/Config.pm:325
 
8850
msgid "add <pre> tag around plain text attachments"
 
8851
msgstr "naudokyte žymas <pre> prieš ir po tekstinių prikabintų failų"
 
8852
 
 
8853
#: share/html/Elements/SelectDateRelation:59
 
8854
msgid "after"
 
8855
msgstr "po"
 
8856
 
 
8857
#: lib/RT/System.pm:91
 
8858
msgid "allow creation of saved searches"
 
8859
msgstr "leisti sukurti išsaugotas paieškas"
 
8860
 
 
8861
#: lib/RT/System.pm:90
 
8862
msgid "allow loading of saved searches"
 
8863
msgstr "leisti užkrauti išsaugotas paieškas"
 
8864
 
 
8865
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8866
msgid "and before"
 
8867
msgstr "ir prieš tai"
 
8868
 
 
8869
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8870
msgid "and not"
 
8871
msgstr "ir ne"
 
8872
 
 
8873
#: share/html/User/Elements/DelegateRights:82
 
8874
#. ($right->PrincipalObj->Object->SelfDescription)
 
8875
msgid "as granted to %1"
 
8876
msgstr "teisė suteikta: %1"
 
8877
 
 
8878
#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:54
 
8879
msgid "bar"
 
8880
msgstr "stulpeliai"
 
8881
 
 
8882
#: share/html/Elements/SelectDateRelation:57
 
8883
msgid "before"
 
8884
msgstr "iki"
 
8885
 
 
8886
#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:91
 
8887
msgid "body"
 
8888
msgstr "turinys"
 
8889
 
 
8890
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:54
 
8891
msgid "bottom to top"
 
8892
msgstr "iš apačios į viršų"
 
8893
 
 
8894
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8895
msgid "check this box to apply this Class globally to all Queues."
 
8896
msgstr "pažymėkite, norėdami taikyti šią klasę bendrai visoms eilėms."
 
8897
 
 
8898
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:68
 
8899
msgid "check this box to apply this Custom Field to all objects."
 
8900
msgstr "pažymėkite, norėdami taikyti šį papildomą lauką visiems objektams."
 
8901
 
 
8902
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8903
msgid "check this box to remove this Class globally and be able to choose specific Queues."
 
8904
msgstr "pažymėkite, norėdami netaikyti šios klasės bendrai visoms eilėms, o galėti pasirinkti konkrečias eiles."
 
8905
 
 
8906
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:63
 
8907
msgid "check this box to remove this Custom Field from all objects and be able to choose specific objects."
 
8908
msgstr "pažymėkite, norėdami netaikyti šio papildomo lauko visiems objektams, o galėti pasirinkti konkrečius objektus."
 
8909
 
 
8910
#: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:53 share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:68
 
8911
msgid "check to add"
 
8912
msgstr "pažymėkite norėdami pridėti"
 
8913
 
 
8914
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:57
 
8915
msgid "click to check/uncheck all objects at once"
 
8916
msgstr "spustelk pažymėti visus objektus iš karto"
 
8917
 
 
8918
#: share/html/SelfService/Closed.html:53
 
8919
msgid "closed"
 
8920
msgstr "uždarytas"
 
8921
 
 
8922
#: lib/RT/Config.pm:163
 
8923
msgid "concise"
 
8924
msgstr "glaustas"
 
8925
 
 
8926
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:86
 
8927
msgid "core config"
 
8928
msgstr "pagrindinė konfigūracija"
 
8929
 
 
8930
#: share/html/Search/Chart.html:63 share/html/Search/Chart.html:67
 
8931
#. ($cf)
 
8932
#. ($obj->Name)
 
8933
msgid "custom field '%1'"
 
8934
msgstr "papildomas laukas '%1'"
 
8935
 
 
8936
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:99
 
8937
msgid "daily"
 
8938
msgstr "kasdien"
 
8939
 
 
8940
#: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:72
 
8941
#. ($hour)
 
8942
msgid "daily at %1"
 
8943
msgstr "kasdien %1"
 
8944
 
 
8945
#: lib/RT/Date.pm:350 share/html/Admin/Queues/Modify.html:95
 
8946
msgid "days"
 
8947
msgstr "dienų"
 
8948
 
 
8949
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:83
 
8950
msgid "deleted"
 
8951
msgstr "panaikintas"
 
8952
 
 
8953
#: lib/RT/Config.pm:335
 
8954
msgid "display wrapped and formatted plain text attachments"
 
8955
msgstr "rodyti tekstinius prikabintus failus suformatuos ir su perkėlimu į naują eilutę"
 
8956
 
 
8957
#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:58 share/html/Search/Elements/PickBasics:74
 
8958
msgid "doesn't match"
 
8959
msgstr "nesutampa"
 
8960
 
 
8961
#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:62
 
8962
msgid "download"
 
8963
msgstr "parsiųsti"
 
8964
 
 
8965
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
8966
msgid "duration"
 
8967
msgstr "trukmė"
 
8968
 
 
8969
#: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
 
8970
msgid "equal to"
 
8971
msgstr "lygu"
 
8972
 
 
8973
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:93
 
8974
msgid "error: can't move down"
 
8975
msgstr "klaida: negalima nuleisti"
 
8976
 
 
8977
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:110 share/html/Search/Elements/EditQuery:116
 
8978
msgid "error: can't move left"
 
8979
msgstr "klaida: negalima patraukti kairėn"
 
8980
 
 
8981
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:92
 
8982
msgid "error: can't move up"
 
8983
msgstr "klaida: negalima pakelti"
 
8984
 
 
8985
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:188
 
8986
msgid "error: nothing to delete"
 
8987
msgstr "klaida: nėra ką panaikinti"
 
8988
 
 
8989
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:102 share/html/Search/Elements/EditQuery:129 share/html/Search/Elements/EditQuery:150
 
8990
msgid "error: nothing to move"
 
8991
msgstr "klaida: nėra ką perkelti"
 
8992
 
 
8993
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:208
 
8994
msgid "error: nothing to toggle"
 
8995
msgstr "klaida: nėra ką perjungti"
 
8996
 
 
8997
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:117
 
8998
msgid "every"
 
8999
msgstr "kiekvienas"
 
9000
 
 
9001
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:173
 
9002
msgid "executed plugin successfuly"
 
9003
msgstr "papildinys įvykdytas sėkmingai"
 
9004
 
 
9005
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2241
 
9006
msgid "full"
 
9007
msgstr "pilnas"
 
9008
 
 
9009
#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
 
9010
msgid "greater than"
 
9011
msgstr "daugiau nei"
 
9012
 
 
9013
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9014
msgid "group"
 
9015
msgstr "grupė"
 
9016
 
 
9017
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:159
 
9018
#. ($self->Name)
 
9019
msgid "group '%1'"
 
9020
msgstr "grupė '%1'"
 
9021
 
 
9022
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9023
msgid "hide quoted text"
 
9024
msgstr "nerodyti cituojamo teksto"
 
9025
 
 
9026
#: lib/RT/Date.pm:346
 
9027
msgid "hours"
 
9028
msgstr "valandų"
 
9029
 
 
9030
#: lib/RT/Date.pm:118 share/html/Search/Elements/ResultViews:62
 
9031
msgid "iCal"
 
9032
msgstr "iCal"
 
9033
 
 
9034
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:100 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Elements/ColumnMap:59 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:56
 
9035
msgid "id"
 
9036
msgstr "identifikatorius"
 
9037
 
 
9038
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9039
msgid "in class %1"
 
9040
msgstr "klasėje %1"
 
9041
 
 
9042
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9043
msgid "inactive"
 
9044
msgstr "neaktyvus"
 
9045
 
 
9046
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9047
msgid "includes %1"
 
9048
msgstr "apima %1"
 
9049
 
 
9050
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9051
msgid "index"
 
9052
msgstr "indeksas"
 
9053
 
 
9054
#: share/html/Elements/SelectBoolean:55 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:59 share/html/Search/Elements/PickCFs:84
 
9055
msgid "is"
 
9056
msgstr "yra"
 
9057
 
 
9058
#: share/html/Elements/SelectBoolean:59 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:60 share/html/Search/Elements/PickCFs:85
 
9059
msgid "isn't"
 
9060
msgstr "nėra"
 
9061
 
 
9062
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2197
 
9063
msgid "key disabled"
 
9064
msgstr "raktas uždraustas"
 
9065
 
 
9066
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2208
 
9067
msgid "key expired"
 
9068
msgstr "raktas nebegalioja"
 
9069
 
 
9070
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2203
 
9071
msgid "key revoked"
 
9072
msgstr "raktas panaikintas"
 
9073
 
 
9074
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:52
 
9075
msgid "left to right"
 
9076
msgstr "iš kairės į dešinę"
 
9077
 
 
9078
#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
 
9079
msgid "less than"
 
9080
msgstr "mažiau kaip"
 
9081
 
 
9082
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2236
 
9083
msgid "marginal"
 
9084
msgstr "ribinis"
 
9085
 
 
9086
#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:57 share/html/Search/Elements/PickBasics:73
 
9087
msgid "matches"
 
9088
msgstr "sutampa"
 
9089
 
 
9090
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:64
 
9091
msgid "maximum depth"
 
9092
msgstr "maksimalus gylis"
 
9093
 
 
9094
#: lib/RT/Date.pm:342
 
9095
msgid "min"
 
9096
msgstr "min"
 
9097
 
 
9098
#: share/html/Tools/MyDay.html:62
 
9099
msgid "minutes"
 
9100
msgstr "minučių"
 
9101
 
 
9102
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
 
9103
msgid "monthly"
 
9104
msgstr "kas mėnesį"
 
9105
 
 
9106
#: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:69
 
9107
#. ($Subscription->SubValue('Dom'), $hour)
 
9108
msgid "monthly (day %1) at %2"
 
9109
msgstr "kas mėnesį (%1)  %2"
 
9110
 
 
9111
#: lib/RT/Date.pm:358
 
9112
msgid "months"
 
9113
msgstr "mėnesių"
 
9114
 
 
9115
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:64 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:69 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:70 share/html/Dashboards/Subscription.html:136
 
9116
msgid "never"
 
9117
msgstr "niekada"
 
9118
 
 
9119
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:78
 
9120
msgid "new"
 
9121
msgstr "naujas"
 
9122
 
 
9123
#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85
 
9124
msgid "no"
 
9125
msgstr "ne"
 
9126
 
 
9127
#: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:66 share/html/Admin/Elements/PickObjects:67
 
9128
msgid "no name"
 
9129
msgstr "nėra vardo"
 
9130
 
 
9131
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2213 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 share/html/Dashboards/Subscription.html:76 share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:51
 
9132
msgid "none"
 
9133
msgstr "nėra"
 
9134
 
 
9135
#: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
 
9136
msgid "not equal to"
 
9137
msgstr "nelygu"
 
9138
 
 
9139
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:83
 
9140
msgid "nothing"
 
9141
msgstr "nieko"
 
9142
 
 
9143
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:161
 
9144
msgid "objects were successfuly removed"
 
9145
msgstr "Objektai buvo panaikinti sėkmingai"
 
9146
 
 
9147
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:107 share/html/Elements/SelectDateRelation:58
 
9148
msgid "on"
 
9149
msgstr "Kada"
 
9150
 
 
9151
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
 
9152
msgid "on day"
 
9153
msgstr "nurodytą dieną"
 
9154
 
 
9155
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
 
9156
msgid "one"
 
9157
msgstr "vienas"
 
9158
 
 
9159
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:79 share/html/SelfService/Elements/MyRequests:76
 
9160
msgid "open"
 
9161
msgstr "atidarytas"
 
9162
 
 
9163
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:154
 
9164
msgid "open/close"
 
9165
msgstr "atidaryti/uždaryti"
 
9166
 
 
9167
#: share/html/Widgets/Form/Select:77
 
9168
msgid "other..."
 
9169
msgstr "kiti..."
 
9170
 
 
9171
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:164
 
9172
#. ($self->Name, $user->Name)
 
9173
msgid "personal group '%1' for user '%2'"
 
9174
msgstr "asmeninė grupė '%1' vartotojui '%2'"
 
9175
 
 
9176
#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:55
 
9177
msgid "pie"
 
9178
msgstr "pyragas"
 
9179
 
 
9180
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:181
 
9181
msgid "plugin returned empty list"
 
9182
msgstr "papildinys grąžino tuščią sąrašą"
 
9183
 
 
9184
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:172
 
9185
#. ($queue->Name, $self->Type)
 
9186
msgid "queue %1 %2"
 
9187
msgstr "eilė %1 %2"
 
9188
 
 
9189
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:82
 
9190
msgid "rejected"
 
9191
msgstr "atmestas"
 
9192
 
 
9193
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9194
msgid "requires running rt-crontool"
 
9195
msgstr "reikalauja veikiančio rt-crontool įrankio"
 
9196
 
 
9197
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:81
 
9198
msgid "resolved"
 
9199
msgstr "išspręstas"
 
9200
 
 
9201
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:55
 
9202
msgid "right to left"
 
9203
msgstr "iš dešinės į kairę"
 
9204
 
 
9205
#: lib/RT/Date.pm:338
 
9206
msgid "sec"
 
9207
msgstr "sek"
 
9208
 
 
9209
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:183
 
9210
msgid "see object list below"
 
9211
msgstr "žr. objektų sąrašą žemiau"
 
9212
 
 
9213
#: lib/RT/System.pm:89
 
9214
msgid "show Approvals tab"
 
9215
msgstr "rodyti Tvirtinimų puslapį"
 
9216
 
 
9217
#: lib/RT/System.pm:88
 
9218
msgid "show Configuration tab"
 
9219
msgstr "parodyti konfigūracijos puslapį"
 
9220
 
 
9221
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9222
msgid "show quoted text"
 
9223
msgstr "rodyti cituojamą tekstą"
 
9224
 
 
9225
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:83
 
9226
msgid "site config"
 
9227
msgstr "sistemos konfigūracija"
 
9228
 
 
9229
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:80
 
9230
msgid "stalled"
 
9231
msgstr "pristabdytas"
 
9232
 
 
9233
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9234
msgid "statement"
 
9235
msgstr "užklausa"
 
9236
 
 
9237
#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:92
 
9238
msgid "summary"
 
9239
msgstr "santrauka"
 
9240
 
 
9241
#: share/html/Prefs/MyRT.html:89
 
9242
msgid "summary rows"
 
9243
msgstr "suminės eilutės"
 
9244
 
 
9245
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:167
 
9246
#. ($self->Type)
 
9247
msgid "system %1"
 
9248
msgstr "sistema %1"
 
9249
 
 
9250
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:178
 
9251
#. ($self->Type)
 
9252
msgid "system group '%1'"
 
9253
msgstr "sisteminė grupė '%1'"
 
9254
 
 
9255
#: share/html/Elements/Error:70 share/html/SelfService/Error.html:65
 
9256
msgid "the calling component did not specify why"
 
9257
msgstr "besikreipiantis komponentas nenurodė priežasties"
 
9258
 
 
9259
#: lib/RT/Installer.pm:169
 
9260
msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of comment mail."
 
9261
msgstr "adresas bus naudojamas komentarų laiškų laukuose From: ir Reply-To:"
 
9262
 
 
9263
#: lib/RT/Installer.pm:177
 
9264
msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of correspondence mail."
 
9265
msgstr "adresas bus naudojamas atsakymų laiškų laukuose From: ir Reply-To:"
 
9266
 
 
9267
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:175
 
9268
#. ($self->Instance, $self->Type)
 
9269
msgid "ticket #%1 %2"
 
9270
msgstr "prašymas #%1 %2"
 
9271
 
 
9272
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:51
 
9273
msgid "top to bottom"
 
9274
msgstr "iš viršaus į apačią"
 
9275
 
 
9276
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2246
 
9277
msgid "ultimate"
 
9278
msgstr "absoliučiai"
 
9279
 
 
9280
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:181
 
9281
#. ($self->Id)
 
9282
msgid "undescribed group %1"
 
9283
msgstr "neaprašyta grupė: %1"
 
9284
 
 
9285
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
 
9286
msgid "unlimited"
 
9287
msgstr "neribotas"
 
9288
 
 
9289
#: NOT FOUND IN SOURCE
 
9290
msgid "user"
 
9291
msgstr "naudotojas"
 
9292
 
 
9293
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:156
 
9294
#. ($user->Object->Name)
 
9295
msgid "user %1"
 
9296
msgstr "naudotojas %1"
 
9297
 
 
9298
#: lib/RT/Config.pm:164
 
9299
msgid "verbose"
 
9300
msgstr "detaliai"
 
9301
 
 
9302
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:107
 
9303
msgid "weekly"
 
9304
msgstr "kas savaitę"
 
9305
 
 
9306
#: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:66
 
9307
#. (loc($day), $hour)
 
9308
msgid "weekly (on %1) at %2"
 
9309
msgstr "kas savaitę (%1) %2"
 
9310
 
 
9311
#: lib/RT/Date.pm:354 share/html/Dashboards/Subscription.html:123
 
9312
msgid "weeks"
 
9313
msgstr "savaitės"
 
9314
 
 
9315
#: lib/RT/Installer.pm:198
 
9316
msgid "which port your web server will listen to, e.g. 8080"
 
9317
msgstr "kuriuo portu veiks www serveris, pvz. 8080"
 
9318
 
 
9319
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:68
 
9320
msgid "with headers"
 
9321
msgstr "su antraštėmis"
 
9322
 
 
9323
#: lib/RT/Date.pm:362
 
9324
msgid "years"
 
9325
msgstr "metai"
 
9326
 
 
9327
#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85
 
9328
msgid "yes"
 
9329
msgstr "taip"
 
9330