2
# Lithuanian translation for Request Tracker
3
# Copyright (c) Vitolis Bendinskas <vitolis@sintagma.lt>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
7
"Project-Id-Version: RT 3.8.x\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: Vitolis Bendinskas <vitolis@sintagma.lt>\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-12-28 20:38+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 02:04+0000\n"
11
"Last-Translator: Vitolis Bendinskas <Unknown>\n"
12
"Language-Team: Lithuanian\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-14 09:56+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build 12568)\n"
19
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:264
21
msgstr " (Trūksta viešo rakto!)"
23
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:267
25
msgstr " (nepatikimas!)"
27
#: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:77 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:55
31
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:49 share/html/Ticket/Display.html:54
32
#. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject)
33
#. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
34
#. ($ticket->Id, $ticket->Subject)
35
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
39
#: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:219
40
#. ($self->ObjectType, $self->Object->Id)
49
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1769
50
#. ($args{'FIELD'}, $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'})
55
#. ($wday,$mon,$mday,$year)
60
#. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year)
61
msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
62
msgstr "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
65
#. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year)
66
msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
67
msgstr "%1 %7.%2.%3 %4:%5:%6"
69
#: lib/RT/Record.pm:1717 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:736 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:779
70
#. ($cf->Name, $new_content)
71
#. ($field, $self->NewValue)
72
#. ($self->Field, $principal->Object->Name)
74
msgstr "%1 %2 pridėtas"
81
#: lib/RT/Record.pm:1724 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:743
82
#. ($cf->Name, $old_content, $new_content)
83
#. ($field, $self->OldValue, $self->NewValue)
84
msgid "%1 %2 changed to %3"
85
msgstr "%1 %2 pakeistas į %3"
87
#: lib/RT/Record.pm:1721 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:739 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:785
88
#. ($cf->Name, $old_content)
89
#. ($field, $self->OldValue)
90
#. ($self->Field, $principal->Object->Name)
92
msgstr "%1 %2 ištrintas"
94
#: share/html/Widgets/SavedSearch:139
95
#. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description)
96
msgid "%1 %2 deleted."
97
msgstr "%1 %2 ištrintas."
99
#: NOT FOUND IN SOURCE
100
msgid "%1 %2 renamed to %3."
101
msgstr "%1 %2 pervadintas į %3."
103
#: share/html/Widgets/SavedSearch:129
104
#. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
106
msgstr "1 %2 išsaugotas."
108
#: share/html/Widgets/SavedSearch:113
109
#. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
110
msgid "%1 %2 updated."
111
msgstr "%1 %2 atnaujinta."
113
#: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:89 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:66
114
#. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name))
115
#. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->TemplateObj->Name),)
116
msgid "%1 %2 with template %3"
117
msgstr "%1 %2 Naudojant šabloną %3"
119
#: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:86
120
#. ($rev->CreatedAsString, $size, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $rev->CreatorObj))
121
msgid "%1 (%2) by %3"
122
msgstr "%1 (%2) prie %3"
124
#: share/html/SelfService/Update.html:63 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:123 share/html/Ticket/Update.html:70 share/html/Ticket/Update.html:76 share/html/Tools/MyDay.html:68
125
#. (loc($Ticket->Status()))
126
#. (loc($TicketObj->Status))
127
#. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $TicketObj->OwnerObj))
128
#. (loc($Ticket->Status))
129
msgid "%1 (Unchanged)"
130
msgstr "%1 (nesikeičia)"
132
#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57
133
#. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane})
134
msgid "%1 (from pane %2)"
135
msgstr "%1 (iš panelės %2)"
137
#: bin/rt-crontool:364
139
msgid "%1 - Adjust LogToScreen config option"
140
msgstr "%1 - Derinti prisijungimo ekrano nustatymus"
142
#: bin/rt-crontool:339 bin/rt-crontool:346 bin/rt-crontool:352
143
#. ("--search-arg", "--search")
144
#. ("--condition-arg", "--condition")
145
#. ("--action-arg", "--action")
146
msgid "%1 - An argument to pass to %2"
147
msgstr "%1 - Parametras perdavimui į %2"
149
#: bin/rt-crontool:366
151
msgid "%1 - Output status updates to STDOUT"
152
msgstr "%1 - Būsenos atnaujinimas perduodamas į STDOUT"
154
#: NOT FOUND IN SOURCE
155
msgid "%1 - Specify id of the template you want to use"
156
msgstr "%1 - nurodykite šablono, kurį norite naudoti, identifikatorių"
158
#: bin/rt-crontool:358
160
msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions"
161
msgstr "%1 - nurodykite ar norite naudoti 'pirmą', 'paskutinę' or 'visas' operacijas"
163
#: bin/rt-crontool:355
165
msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use"
166
msgstr "%1 - nurodykite šablono, kurį norėtumėte naudoti, vardą arba identifikatorių"
168
#: bin/rt-crontool:349
170
msgid "%1 - Specify the action module you want to use"
171
msgstr "%1 - nurodykite veikmo modulį, kurį norite naudoti"
173
#: bin/rt-crontool:361
174
#. ("--transaction-type")
175
msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use"
176
msgstr "%1 - nurodykite kableliais atskirtą operacijų tipų sąrašą, kur norite naudoti"
178
#: bin/rt-crontool:343
180
msgid "%1 - Specify the condition module you want to use"
181
msgstr "%1 - Nurodykite kurį sąlygų modulį norite naudoti"
183
#: bin/rt-crontool:336
185
msgid "%1 - Specify the search module you want to use"
186
msgstr "%1 - Nurodykite kurį paieškos modulį norite naudoti"
188
#: share/html/Dashboards/index.html:70
190
msgid "%1 DashBoards"
191
msgstr "%1 informacinės panelės"
193
#: share/html/Elements/Footer:59
194
#. ('»|«', $RT::VERSION, '2010', '<a href="http://www.bestpractical.com?rt='.$RT::VERSION.'">Best Practical Solutions, LLC</a>',)
195
msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
196
msgstr "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
198
#: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:148
200
msgid "%1 ScripAction loaded"
201
msgstr "%1 SkriptAction pakrautas"
203
#: lib/RT/Record.pm:1752
204
#. ($args{'Value'}, $cf->Name)
205
msgid "%1 added as a value for %2"
206
msgstr "%1 įdėta kaip %2 reikšmė"
208
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:170
209
#. ($RT::DatabaseName)
210
msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT."
211
msgstr "%1 jau egzistuoja ir turi reikalingas RT sistemos lenteles, bet neturi RT sistemos meta-duomenų. Tolesnis žingsnis 'Initialize Database' gali sudėti reikiamus meta-duomenis į egzistuojančią duomenų bazę. Jeigu jums tai tinka, rinkitės 'Customize Basics' punktą ir tęskite RT diegimą."
213
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:175
214
#. ($RT::DatabaseName)
215
msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT."
216
msgstr "%1 jau egzistuoja, bet neturi reikalingų RT sistemos lentelių ir meta-duomenų. Tolesnis žingsnis 'Initialize Database' gali sudėti reikiamas lenteles ir meta-duomenis į egzistuojančią duomenų bazę. Jeigu jums tai tinka, rinkitės 'Customize Basics' punktą ir tęskite RT diegimą."
218
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:134 lib/RT/Link_Overlay.pm:142
221
msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database"
222
msgstr "%1 yra lokalus objektas, bet nerastas duomenų bazėje"
224
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:166
225
#. ($RT::DatabaseName)
226
msgid "%1 appears to be fully initialized. We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below"
227
msgstr "%1 atrodo pilnai inicializuota. Nereikia kurti jokių lentelių ar kelti meta-duomenų, bet galite tęsti RT diegimą rinkdamiesi 'Customize Basics' žemiau"
229
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:622 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80
230
#. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name)
231
#. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Ticket->LastUpdatedByObj))
233
msgstr "%1. Naudotojas %2"
235
#: lib/RT/Record.pm:500 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:684 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:874 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:879 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:893 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:902 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:907
236
#. ($self->loc( $args{'Field'} ), ( $old_val ? "'$old_val'" : $self->loc("(no value)") ), '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"')
237
#. ($self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ), "'" . $self->NewValue . "'")
238
#. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString)
239
#. ($self->loc($self->Field), ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'")
240
#. ($self->loc($self->Field) , $q1->Name , $q2->Name)
241
msgid "%1 changed from %2 to %3"
242
msgstr "%1 pakeitas iš %2 į %3"
244
#: NOT FOUND IN SOURCE
245
msgid "%1 changed from '%2' to '%3'"
246
msgstr "%1 pakeista iš '%2' į '%3'"
248
#: share/html/Search/Chart.html:2 share/html/Search/Elements/ResultViews:64
249
#. ($m->scomp('Elements/SelectChartType', Name => 'ChartStyle', Default => $ChartStyle), $m->scomp('Elements/SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $ARGS{Query}, Default => $PrimaryGroupBy))
250
#. ($m->scomp('SelectChartType', Name => 'ChartStyle'), $m->scomp('SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $Query))
251
msgid "%1 chart by %2"
252
msgstr "%1 grafikas pagal %2"
254
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:200
255
#. ($SavedSearch->{'Object'}->Description)
259
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:80
260
#. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
261
msgid "%1 core config"
262
msgstr "%1 pagrindinė kongiūracija"
264
#: lib/RT/Record.pm:918
265
msgid "%1 could not be set to %2."
266
msgstr "%1 negalima nustatyti į %2."
268
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2546
270
msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent."
271
msgstr "%1 negali pakeisti būseną į Išspręsta. Gali būti sugadinta RT duomenų bazė."
273
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:651
278
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:662
281
msgstr "%1 ištrintas"
283
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:657
288
#: share/html/Install/Sendmail.html:86
289
#. ($ARGS{SendmailPath})
290
msgid "%1 doesn't exist."
291
msgstr "%1 neegzistuoja."
293
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:654
298
#: etc/initialdata:553
299
msgid "%1 highest priority tickets I own"
300
msgstr "%1 aukščiausio prioriteto mano prašymų"
302
#: bin/rt-crontool:331
304
msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron."
305
msgstr "%1 yra instrumentas dirbti su prašymais ir išorinės planavimo sistemos, pvz. cron."
307
#: sbin/rt-email-digest:92
309
msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest."
310
msgstr "%1 -- yra instrumentas, vykdomas cron planavimo sistemos, skirtas išsiųsti naudotojams atidėtų RT pranešimų suvestines."
312
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:793 lib/RT/Queue_Overlay.pm:799 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1106 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1115 share/html/Ticket/Create.html:406 share/html/Ticket/Update.html:275
313
#. ($email, $self->loc($args{'Type'}))
314
#. ($args{'Email'}, $self->loc($args{'Type'}))
315
#. ($email->format, loc($field =~ /^(.*?)s?$/))
316
#. ($email->format, loc(substr($field, 6)))
317
msgid "%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop"
318
msgstr "%1 yra adresas, kuriuo RT gauna laiškus. Nurodžius jį kaip '%2', susidarys pašto kilpa"
320
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:970
321
#. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
322
msgid "%1 is no longer a %2 for this queue."
323
msgstr "%1 daugiau nebėra %2 šiai eilei."
325
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1285
326
#. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
327
msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket."
328
msgstr "%1 daugiau nebėra %2 šiam prašymui."
330
#: lib/RT/Record.pm:1809
331
#. ($TransactionObj->OldValue, $cf->Name)
332
msgid "%1 is no longer a value for custom field %2"
333
msgstr "%1 daugiau nebėra papildomo lauko %2 reikšme"
335
#: NOT FOUND IN SOURCE
336
msgid "%1 is not valid lifecycle"
337
msgstr "%1 nėra korektiškas gyvavimo ciklas"
339
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
344
#: NOT FOUND IN SOURCE
345
msgid "%1 most recently updated articles"
346
msgstr "%1 vėliausiai atnaujintų straipsnių"
348
#: NOT FOUND IN SOURCE
349
msgid "%1 newest articles"
350
msgstr "%1 naujausių straipsnių"
352
#: etc/initialdata:564
353
msgid "%1 newest unowned tickets"
354
msgstr "%1 naujausių nepriskirtų prašymų"
356
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:867
360
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:77
361
#. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
362
msgid "%1 site config"
363
msgstr "%1 sistemos konfigūracija"
365
#: lib/RT/SharedSetting.pm:240
366
#. (ucfirst($self->ObjectName), $msg)
367
msgid "%1 update: %2"
368
msgstr "%1 pakeitimas: %2"
370
#: lib/RT/SharedSetting.pm:233
371
#. (ucfirst($self->ObjectName))
372
msgid "%1 update: Nothing changed"
373
msgstr "%1 pakeitimas: Niekas nepakeista"
375
#: lib/RT/SharedSetting.pm:237
379
#: lib/RT/Action/ResolveMembers.pm:64
381
msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket."
382
msgstr "%1 išspręs visus prašymus iš išspręstų prašymų grupės."
384
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:868
385
msgid "%1's %2 objects"
386
msgstr "%1 %2 objektų"
388
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:869
389
msgid "%1's %2's %3 objects"
390
msgstr "%1's %2's %3 objektų"
392
#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:112
394
msgid "%1's GnuPG keys"
395
msgstr "%1 GnuPG raktai"
397
#: share/html/Elements/EditPassword:55
398
#. ($session{'CurrentUser'}->Name())
399
msgid "%1's current password"
400
msgstr "<b>%1</b> dabartinis slaptažodis"
402
#: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:63 share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:65
403
#. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $object))
404
#. ($m->interp->apply_escapes($object->Name, 'h'))
405
msgid "%1's dashboards"
406
msgstr "Informacinės panelės %1"
408
#: share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:58
409
#. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Object))
410
#. ($m->interp->apply_escapes($Object->Name, 'h'))
411
msgid "%1's saved searches"
412
msgstr "%1 įsimintos paieškos"
414
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:541
416
msgid "%1: no attachment specified"
417
msgstr "%1: nėra prikabintų failų"
419
#: lib/RT/Date.pm:616
424
#: lib/RT/Date.pm:613
429
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:138
434
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:135
435
#. (int( $size / 102.4 ) / 10)
439
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:132
440
#. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10)
444
#: NOT FOUND IN SOURCE
448
#: NOT FOUND IN SOURCE
449
msgid "%quant(%1,article)"
450
msgstr "%quant(%1,article)"
452
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
453
#. (sprintf("%.1f",$minutes / 60))
454
msgid "%quant(%1,hour)"
455
msgstr "%quant(%1, valanda,valandos,valandų)"
457
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:890
459
msgid "'%1' is an invalid value for status"
460
msgstr "'%1' yra neteisinga būsenos reikšmė"
462
#: NOT FOUND IN SOURCE
463
msgid "'%1' isn't a valid class identifier"
464
msgstr "'%1' nėra tesingas klasės identifikatorius"
466
#: NOT FOUND IN SOURCE
470
#: NOT FOUND IN SOURCE
474
#: NOT FOUND IN SOURCE
475
msgid "'User Groups'"
476
msgstr "'Naudotojo grupės'"
478
#: NOT FOUND IN SOURCE
480
msgstr "'Naudotojai'"
482
#: NOT FOUND IN SOURCE
483
msgid "(Check box to complete)"
484
msgstr "(Užbaigimui pažymėkite varnelę)"
486
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:91 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:67 share/html/Admin/Elements/EditScrips:67 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:69 share/html/Admin/Groups/Members.html:109 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:117 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79 share/html/Ticket/Elements/Reminders:119 share/html/User/Groups/Members.html:78
487
msgid "(Check box to delete)"
488
msgstr "(Pažymėkite ką norite pašalinti)"
490
#: NOT FOUND IN SOURCE
491
msgid "(Check boxes to delete)"
492
msgstr "(Ištrynimui pažymėkite varnelę)"
494
#: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:61
495
msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)"
496
msgstr "(Pažymėkite adresatus, kuriuos <B>nenorite</B> informuoti ir paspauskite apatinį mygtuką 'Keisti adresatus')"
498
#: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:110
499
msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)"
500
msgstr "(Pažymėkite adresatus, kuriuos <B>norite</B> informuoti ir paspauskite apatinį mygtuką 'Keisti adresatus')"
502
#: share/html/Ticket/Create.html:229
503
msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)"
504
msgstr "(Nurodykite prašymų identifikatorius arba URL'us, atskirtus tarpais)"
506
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:76 share/html/Admin/Queues/Modify.html:79
507
#. (RT->Config->Get('CorrespondAddress'))
508
#. (RT->Config->Get('CommentAddress'))
509
msgid "(If left blank, will default to %1)"
510
msgstr "(Neužpildytas reiškia %1)"
512
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:95 share/html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:55
513
msgid "(No custom fields)"
514
msgstr "(Papildomų laukų nėra)"
516
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/User/Groups/Members.html:76
518
msgstr "(Nėra narių)"
520
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:69 share/html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:49
522
msgstr "(Nėra skriptų)"
524
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54
525
msgid "(No templates)"
526
msgstr "(Nėra šablonų)"
528
#: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:49 share/html/Admin/Elements/PickObjects:49
532
#: share/html/Ticket/Create.html:107
533
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
534
msgstr "(Pranešimo kopija siunčiama administracinių el. pašto adresatų sąrašui, atskirtų kableliais. Nuo šiol šie adresatai <strong>gaus</strong> pranešimus.)"
536
#: share/html/Ticket/Create.html:98
537
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
538
msgstr "(Pranešimo kopiją siunčiama el. pašto adresatų sąrašui, atskirtų kableliais. Nuo šiol šie adresatai <strong>gaus</strong> pranešimus.)"
540
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:99
541
msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)"
542
msgstr "(Naudokite šiuos laukus kai pasirenkate 'Nurodyta naudotojo' sąlygoms arba veiksmams)"
544
#: share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:63 share/html/Ticket/Elements/ShowUserEntry:50
545
msgid "(Will not be sent email)"
546
msgstr "(El. paštas nebus siunčiamas)"
548
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:77
552
#: share/html/User/Groups/index.html:56
556
#: NOT FOUND IN SOURCE
558
msgstr "(nėra santraukos)"
560
#: NOT FOUND IN SOURCE
562
msgstr "(nėra vardo)"
564
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:281
566
msgstr "(nėra viešo rakto!)"
568
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:677 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Elements/SelectRights:77 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:100 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:90 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:53 share/html/Elements/ShowCustomFields:59 share/html/Search/Elements/Chart:120 share/html/Search/Elements/Chart:81
570
msgstr "(reikšmė nenurodyta)"
572
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49
574
msgstr "(reikšmės nenurodytos)"
576
#: share/html/Elements/EditLinks:133 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:128
577
msgid "(only one ticket)"
578
msgstr "(tik vienas prašymas)"
580
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121
582
msgid "(pending %quant(%1,other ticket))"
583
msgstr "(laukia %quant(%1,kitas prašymas,kiti prašymai,kitų prašymų))"
585
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:113
586
msgid "(pending approval)"
587
msgstr "(laukia patvirtinimo)"
589
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:73
593
#: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:53
594
#. ($key->{'TrustTerse'})
596
msgstr "(pasitikėjimas: %1)"
598
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:233 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:66
600
msgstr "(be pavadinimo)"
602
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:284
604
msgstr "(nepatikimas!)"
606
#: share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:59
610
#: bin/rt-crontool:136
611
msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template"
612
msgstr "--šablono identifikatorius yra nebetaikomas parametras ir nebegali būti naudojamas su --šablonu"
614
#: bin/rt-crontool:131
615
msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'"
616
msgstr "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'"
618
#: NOT FOUND IN SOURCE
619
msgid "<% $field->{'name'} %>"
620
msgstr "<% $field->{'name'} %>"
622
#: NOT FOUND IN SOURCE
623
msgid "<%$Action%> here"
624
msgstr "<%$Action%> čia"
626
#: share/html/Elements/CreateTicket:49
627
#. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue', OnChange => 'document.CreateTicketInQueue.submit()', SendTo => $SendTo ))
628
msgid "<input type=\"submit\" class=\"button\" value=\"New ticket in\" /> %1"
629
msgstr "<input type=\"submit\" class=\"button\" value=\"Naujas prašymas eilėje\" /> %1"
631
#: lib/RT/StyleGuide.pod:779
632
#. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue'))
633
msgid "<input type=\"submit\" value=\"New ticket in\"> %1"
634
msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Создать заявку в очереди\"> %1"
636
#: share/html/User/Prefs.html:182
637
msgid "<p>All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, <b>breaking all existing iCal feeds</b> below.</p>"
638
msgstr "<p>Visi iCal srautai turi slaptą žymą, kuri jus autorizuoja. Jeigu vieno iš jūsų iCal srautų URL bus atskleistas pasauliui, galite gauti naują slaptą žymą, bet tokiu atveju <b>sugrius visi jūsų dabartiniai iCal srautai</b> žemiau.</p>"
640
#: NOT FOUND IN SOURCE
641
msgid "<tt>%1</tt> - <i>%2s</i>"
642
msgstr "<tt>%1</tt> - <i>%2s</i>"
644
#: etc/initialdata:193
645
msgid "A blank template"
646
msgstr "Tuščias šablonas"
648
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:364
649
msgid "A password was not set, so user won't be able to login."
650
msgstr "Nepriskirtas slaptažodis, todėl naudotojas negalės prisijungti."
652
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:171
653
msgid "ACE not found"
654
msgstr "ACE nerastas"
656
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:640
657
msgid "ACEs can only be created and deleted."
658
msgstr "ACE galima tik sukurti ir panaikinti"
660
#: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48
664
#: share/html/User/Elements/Tabs:61
668
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:108
669
msgid "Access control"
670
msgstr "Priėjimo teisės"
672
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:69 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:76
676
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:136 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:601
677
#. ($args{'ScripAction'})
679
msgid "Action '%1' not found"
680
msgstr "Veiksmas %1 nerastas"
682
#: NOT FOUND IN SOURCE
683
msgid "Action committed."
684
msgstr "Veiksmas patvirtintas."
686
#: bin/rt-crontool:231
687
msgid "Action committed.\\n"
688
msgstr "Veiksmas patvirtintas.\\n"
690
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:132 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:596
691
msgid "Action is mandatory argument"
692
msgstr "Veiksmas yra privalomas argumentas"
694
#: bin/rt-crontool:227
695
msgid "Action prepared..."
696
msgstr "Veiksmas parengtas..."
698
#: NOT FOUND IN SOURCE
702
#: NOT FOUND IN SOURCE
703
msgid "Active Tickets"
704
msgstr "Aktyvūs prašymai"
706
#: NOT FOUND IN SOURCE
710
#: share/html/Search/Bulk.html:103
712
msgstr "Pridėti administracinę kopiją (CC)"
714
#: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:90
716
msgstr "Pažymėti prašymą"
718
#: share/html/Search/Bulk.html:99
720
msgstr "Pridėti kopiją (CC)"
722
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:51
724
msgstr "Pridėti stulpelius"
726
#: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48
728
msgstr "Papildomas kriterijus"
730
#: share/html/Search/Bulk.html:168 share/html/Ticket/Create.html:144 share/html/Ticket/ModifyAll.html:134 share/html/Ticket/Update.html:121
731
msgid "Add More Files"
732
msgstr "Pridėti daugiau failų"
734
#: share/html/Search/Bulk.html:95
735
msgid "Add Requestor"
736
msgstr "Pridėti prašymo autorių"
738
#: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48
740
msgstr "Pridėti reikšmę"
742
#: share/html/Admin/Global/Scrip.html:84
743
msgid "Add a scrip which will apply to all queues"
744
msgstr "Pridėti skriptą visoms eilėms"
746
#: share/html/Search/Bulk.html:135
747
msgid "Add comments or replies to selected tickets"
748
msgstr "Pridėti komentarus ar atsakymus pažymėtiems prašymams"
750
#: NOT FOUND IN SOURCE
752
msgstr "Pridėkite grupę"
754
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:65 share/html/User/Groups/Members.html:62
756
msgstr "Įtraukti narius"
758
#: share/html/Admin/Queues/People.html:89 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51
759
msgid "Add new watchers"
760
msgstr "Pridėti naujus stebėtojus"
762
#: NOT FOUND IN SOURCE
763
msgid "Add rights for this %1"
764
msgstr "Suteikite teises šiam %1"
766
#: share/html/Search/Build.html:89
767
msgid "Add these terms"
768
msgstr "Pridėti kriterijus"
770
#: share/html/Search/Build.html:90
771
msgid "Add these terms and Search"
772
msgstr "Pridėti kriterijus ir ieškoti"
774
#: NOT FOUND IN SOURCE
776
msgstr "Pridėkite naudotoją"
778
#: share/html/Search/Bulk.html:193
780
msgstr "Pridėti reikšmes"
782
# Manual merge by Andrew Kornilov <andy@eva.dp.ua>
783
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:116
784
msgid "Add, delete and modify custom field values for objects"
785
msgstr "Pridėti, panaikinti ar ištrinti nuosavas laukų reikšmes objektams"
787
#: NOT FOUND IN SOURCE
788
msgid "Add, modify and delete custom field values for objects"
789
msgstr "Pridėti, pakeisti ar ištrinti papildomo laiko reikšmes objektui"
791
#: NOT FOUND IN SOURCE
792
msgid "Added %1 to members of %2 for this queue."
793
msgstr "Pridėti %1 prie %2 narių šioje eilėje."
795
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:853
797
msgid "Added principal as a %1 for this queue"
798
msgstr "Vartotojas pridėtas kaip šios eilės %1"
800
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1157
801
#. ($self->loc($args{'Type'}))
802
msgid "Added principal as a %1 for this ticket"
803
msgstr "Naudotojas pridėtas kaip šio prašymo %1"
805
#: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:70
809
#: NOT FOUND IN SOURCE
811
msgstr "Adreso tęsinys"
813
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:134 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106 share/html/User/Prefs.html:125
817
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:139 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111 share/html/User/Prefs.html:129
819
msgstr "Adreso tęsinys"
821
#: share/html/Ticket/Create.html:103
823
msgstr "Administracinė kopija (CC)"
825
#: etc/initialdata:270
826
msgid "Admin Comment"
827
msgstr "Administracinis komentaras"
829
#: etc/initialdata:249
830
msgid "Admin Correspondence"
831
msgstr "Administracinis atsakymas"
833
#: share/html/Admin/Queues/index.html:48 share/html/Admin/Queues/index.html:51
835
msgstr "Eilių valdymas"
837
#: share/html/Admin/Global/index.html:49 share/html/Admin/Global/index.html:51
838
msgid "Admin/Global configuration"
839
msgstr "Administravimas/Globali konfigūracija"
841
#: lib/RT/System.pm:81
842
msgid "AdminAllPersonalGroups"
845
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:144
847
msgstr "Admininistracinių kopijų grupė"
849
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:102 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:133 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:183 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:66
851
msgstr "Administracinė kopija (CC)"
853
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158
855
msgstr "Administracinės kopijos (CC)"
857
#: NOT FOUND IN SOURCE
861
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:114
862
msgid "AdminCustomField"
863
msgstr "Administracinis papildomas laukas"
865
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:115
866
msgid "AdminCustomFieldValues"
867
msgstr "AdminCustomFieldValues"
869
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:87
871
msgstr "Administruoti grupes"
873
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:89
874
msgid "AdminGroupMembership"
875
msgstr "Administruoti grupės narystę"
877
#: lib/RT/System.pm:83
878
msgid "AdminOwnPersonalGroups"
879
msgstr "Administruoti nuosavas grupes"
881
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
883
msgstr "Administruoti eiles"
885
#: NOT FOUND IN SOURCE
889
#: lib/RT/System.pm:84
891
msgstr "Administruoti naudotojus"
893
#: share/html/Admin/Queues/People.html:71 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:76
894
msgid "Administrative Cc"
895
msgstr "Administracinė kopija"
897
#: lib/RT/Installer.pm:152
898
msgid "Administrative password"
899
msgstr "Administarcinis slaptažodis"
901
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:284
903
msgstr "Rankinis užklausos taisymas"
905
#: NOT FOUND IN SOURCE
906
msgid "Advanced search"
907
msgstr "Išplėstinė paieška"
909
#: share/html/Search/Elements/PickCriteria:59
913
#: etc/initialdata:341 etc/upgrade/3.8.2/content:69
914
msgid "All Approvals Passed"
915
msgstr "Visi patvirtinimai gauti"
917
#: NOT FOUND IN SOURCE
918
msgid "All Articles in this class should be listed in a dropdown of the ticket reply page"
919
msgstr "Visi straipsniai šioje klasėje turi būti išvardinti pasirinkimo sąraše atsakymo į prašymą lange."
921
#: NOT FOUND IN SOURCE
923
msgstr "Visos klasės"
925
#: NOT FOUND IN SOURCE
926
msgid "All Dashboards"
927
msgstr "Visos informacinės panelės"
929
#: share/html/Admin/Queues/index.html:110
933
#: NOT FOUND IN SOURCE
935
msgstr "Visi prašymai"
937
#: share/html/Admin/Queues/index.html:100
938
msgid "All queues matching search criteria"
939
msgstr "Visos eilės, atitinkančios paieškos kriterijus"
941
#: NOT FOUND IN SOURCE
943
msgstr "Visi prašymai"
945
#: NOT FOUND IN SOURCE
949
#: NOT FOUND IN SOURCE
950
msgid "Allow creation of saved searches"
951
msgstr "Leisti įsiminti paieškas"
953
#: NOT FOUND IN SOURCE
954
msgid "Allow loading of saved searches"
955
msgstr "Leisti atstatyti įsimintas paieškas"
957
#: NOT FOUND IN SOURCE
958
msgid "Allow writing Perl code in templates, scrips, etc"
959
msgstr "Leisti naudoti Perl kodą šablonuose, skriptuose ir t.t."
961
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:653
962
msgid "Already encrypted"
963
msgstr "Jau užšifruota"
965
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:60
969
#: NOT FOUND IN SOURCE
971
msgstr "Bet kuris laukas"
973
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:90
977
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:79 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:85
981
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61
982
msgid "Applies to all objects"
983
msgstr "Taikoma visiems objektams"
985
#: share/html/Search/Edit.html:72
989
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:65
990
msgid "Apply globally"
991
msgstr "Pritaikyti globaliai"
993
#: share/html/Search/Edit.html:72
994
msgid "Apply your changes"
995
msgstr "Pritaikyti pakeitimus"
997
#: share/html/Elements/Tabs:98
999
msgstr "Patvirtinimas"
1001
#: share/html/Approvals/Display.html:67 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:88
1002
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
1003
#. ($ticket->id, $msg)
1004
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
1005
msgid "Approval #%1: %2"
1006
msgstr "Patvirtinimas #%1: %2"
1008
#: share/html/Approvals/index.html:77
1010
msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error"
1011
msgstr "Patvirtinimas #%1: Pastabos neišsaugotos dėl sistemos klaidos"
1013
#: share/html/Approvals/index.html:75
1015
msgid "Approval #%1: Notes recorded"
1016
msgstr "Patvirtinimas #%1: Pastabos išsaugotos"
1018
#: etc/initialdata:327 etc/upgrade/3.8.2/content:55
1019
msgid "Approval Passed"
1020
msgstr "Pratvirtinimas gautas"
1022
#: etc/initialdata:368 etc/upgrade/3.8.2/content:96
1023
msgid "Approval Ready for Owner"
1024
msgstr "Patvirtinimas savinikui gautas"
1026
#: etc/initialdata:355 etc/upgrade/3.8.2/content:83
1027
msgid "Approval Rejected"
1028
msgstr "Patvirtinimas atmestas"
1030
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:71
1032
msgstr "Patvirtinti"
1034
#: lib/RT/Date.pm:91
1038
#: NOT FOUND IN SOURCE
1042
#: NOT FOUND IN SOURCE
1043
msgid "Are you sure you want to delete this article?"
1044
msgstr "Ar tikrai norite panaikinti šį straipsnį?"
1046
#: NOT FOUND IN SOURCE
1047
msgid "Article #%1 deleted"
1048
msgstr "Straipsnis #%1 panaikintas"
1050
#: NOT FOUND IN SOURCE
1051
msgid "Article #%1: %2"
1052
msgstr "Straipsnis #%1: %2"
1054
#: NOT FOUND IN SOURCE
1056
msgstr "Straipsnis %1"
1058
#: NOT FOUND IN SOURCE
1059
msgid "Article %1 created"
1060
msgstr "Straipsnis %1 sukurtas"
1062
#: NOT FOUND IN SOURCE
1063
msgid "Article Administration"
1064
msgstr "Straipsnių valdymas"
1066
#: NOT FOUND IN SOURCE
1067
msgid "Article Deleted"
1068
msgstr "Straipsnis panaikintas"
1070
#: NOT FOUND IN SOURCE
1071
msgid "Article not found"
1072
msgstr "Straipsnis nerastas"
1074
#: NOT FOUND IN SOURCE
1076
msgstr "Straipsniai"
1078
#: NOT FOUND IN SOURCE
1079
msgid "Articles in %1"
1080
msgstr "%1 straipsniai"
1082
#: NOT FOUND IN SOURCE
1083
msgid "Articles matching %1"
1084
msgstr "Straipsniai, atitinkantys %1"
1086
#: NOT FOUND IN SOURCE
1087
msgid "Articles with no topics"
1088
msgstr "Straipsniai be temų"
1090
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:78
1092
msgstr "Didėjimo tvarka"
1094
#: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
1096
msgstr "Didėjimo tvarka"
1098
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
1099
msgid "Assign and remove custom fields"
1100
msgstr "Papaildomų laukų priskyrimas ir pašalinimas"
1102
#: NOT FOUND IN SOURCE
1103
msgid "Assign and remove queue custom fields"
1104
msgstr "Susieti ar atsieti eilę su papildomais laukais"
1106
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
1107
msgid "AssignCustomFields"
1108
msgstr "Priskirti papildomus laukus"
1110
#: share/html/Search/Bulk.html:167 share/html/SelfService/Update.html:90 share/html/Ticket/ModifyAll.html:132 share/html/Ticket/Update.html:121
1112
msgstr "Pridėti failą"
1114
#: share/html/SelfService/Create.html:98 share/html/Ticket/Create.html:140
1116
msgstr "Pridėti failą"
1118
#: share/html/Search/Bulk.html:157 share/html/SelfService/Update.html:78 share/html/Ticket/Create.html:128 share/html/Ticket/ModifyAll.html:121 share/html/Ticket/Update.html:111
1119
msgid "Attached file"
1120
msgstr "Pridėtas failas"
1122
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52
1126
#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:83 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:85 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:88
1128
msgid "Attachment '%1' could not be loaded"
1129
msgstr "Priedas '%1' negali būti nuskaitytas"
1131
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:549
1132
msgid "Attachment created"
1133
msgstr "Priedas sukurtas"
1135
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2219
1136
msgid "Attachment filename"
1137
msgstr "Priedo failo vardas"
1139
#: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49
1143
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:646
1144
msgid "Attachments encryption is disabled"
1145
msgstr "Priedų šifravimas išjungtas"
1147
#: lib/RT/Attributes_Overlay.pm:189
1148
msgid "Attribute Deleted"
1149
msgstr "Atributas pašalintas"
1151
#: lib/RT/Date.pm:95
1155
#: NOT FOUND IN SOURCE
1159
#: etc/initialdata:196
1161
msgstr "Automatinis atsakymas"
1163
#: etc/initialdata:27
1164
msgid "Autoreply To Requestors"
1165
msgstr "Automatinis atsakymas prašymo autoriui"
1167
#: share/html/Widgets/SelectionBox:193
1171
#: share/html/Ticket/Forward.html:73
1173
msgstr "Slapta kopija (BCC)"
1175
#: share/html/Elements/Submit:96 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64
1179
#: lib/RT/SharedSetting.pm:145
1181
msgid "Bad privacy for attribute %1"
1182
msgstr "Neteisingas privatumas atributui %1"
1184
#: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:67 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:62 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:62 share/html/Admin/Elements/UserTabs:60 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:73 share/html/Ticket/Elements/Tabs:129 share/html/User/Elements/GroupTabs:61
1188
#: NOT FOUND IN SOURCE
1190
msgstr "Slapta kopija"
1192
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:93 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:74
1193
msgid "Be sure to save your changes"
1194
msgstr "Nepamirškite išsaugoti nustatymus"
1196
#: NOT FOUND IN SOURCE
1197
msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo"
1198
msgstr "Best Practical Solutions, LLC corporate logo"
1200
#: etc/initialdata:192
1204
#: share/html/Dashboards/Queries.html:183
1208
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:85
1212
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
1214
msgstr "Pasižymėjimas"
1216
#: NOT FOUND IN SOURCE
1217
msgid "Bookmarkable link for this search"
1218
msgstr "Nuoroda į šią paiešką, skirta įsiminti naršyklėje"
1220
#: etc/initialdata:577 etc/upgrade/3.7.82/content:3
1221
msgid "Bookmarked Tickets"
1222
msgstr "Pažymėti prašymai"
1224
#: NOT FOUND IN SOURCE
1225
msgid "Bookmarked tickets"
1226
msgstr "Pažymėti prašymus"
1228
#: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:71
1229
msgid "Brief headers"
1230
msgstr "Trumpos antraštės"
1232
#: NOT FOUND IN SOURCE
1233
msgid "Browse by topic"
1234
msgstr "Peržiūrėti pagal temas"
1236
#: NOT FOUND IN SOURCE
1237
msgid "Browse the SQL queries made in this process"
1238
msgstr "Peržiūrėti SQL užklausas, įvykdytas šiame procese"
1240
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:321
1242
msgstr "Masinis pakeitimas"
1244
#: share/html/Install/Elements/Wrapper:54
1246
msgstr "Įsigyti palaikymą"
1248
#: share/html/Install/Global.html:56
1249
msgid "By default, RT will use the timezone of your system. This lets you set a global default for the display of dates and times in RT. Your users can choose a different Timezone in their preferences."
1250
msgstr "By default, RT will use the timezone of your system. This lets you set a global default for the display of dates and times in RT. Your users can choose a different Timezone in their preferences."
1252
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:143
1254
msgstr "Kopijų grupė"
1256
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:140
1260
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:174
1261
#. ($ARGS{'SavedSearchLoad'})
1262
msgid "Can not load saved search \"%1\""
1263
msgstr "Nepavyksta atstatyti įsimintos paieškos \"%1\""
1265
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1633
1266
msgid "Can not modify system users"
1267
msgstr "Sisteminių naudotojų keisti negalima"
1269
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
1270
msgid "Can this principal see this queue"
1271
msgstr "Ar gali šis vartotojas matyti šią eilę"
1273
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:410
1274
msgid "Can't add a custom field value without a name"
1275
msgstr "Negalima įtraukti papildomą lauką be pavadinimo"
1277
#: NOT FOUND IN SOURCE
1278
msgid "Can't find a collection class for '%1'"
1279
msgstr "Nepavyksta rasti kolekcijos klasės, skirtos '%1'"
1281
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:312
1282
msgid "Can't find a saved search to work with"
1283
msgstr "Nepavyksta rasti tinkamos naudojimui įsimintos paieškos"
1285
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:150
1286
msgid "Can't link a ticket to itself"
1287
msgstr "Negalima susieti prašymo su juo pačiu"
1289
#: share/html/Widgets/SavedSearch:132
1290
#. (loc($self->{SearchType}))
1291
msgid "Can't save %1"
1292
msgstr "Nepavyko išsaugoti %1"
1294
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:316
1295
msgid "Can't save this search"
1296
msgstr "Nepavyko įsiminti šios paieškos"
1298
#: lib/RT/Record.pm:1287 lib/RT/Record.pm:1367
1299
msgid "Can't specifiy both base and target"
1300
msgstr "Negalima vienu metu nurodyti ir šaltinį, ir adresatą"
1302
#: NOT FOUND IN SOURCE
1303
msgid "Cannot add link to plain number"
1304
msgstr "Negalima įdėti nuorodos į paprastą skaičių"
1306
#: share/html/Ticket/Create.html:342
1307
msgid "Cannot create tickets in a disabled queue."
1308
msgstr "Negalima sukurti prašymo išjungtoje eilėje."
1310
#: NOT FOUND IN SOURCE
1311
msgid "Cannot create user: %1"
1312
msgstr "Negalima sukurti vartotojo: %1"
1314
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:111
1315
msgid "Categories are based on"
1316
msgstr "Kategorijos remiasi"
1318
#: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61
1322
#: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:137
1323
msgid "Category unset"
1324
msgstr "Kategorija nenurodyta"
1326
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:101 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:132 share/html/Admin/Queues/People.html:67 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:178 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:75 share/html/Ticket/Create.html:94 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:73 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:70
1328
msgstr "Kopija (CC)"
1330
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158
1332
msgstr "Kopijos (CC)"
1334
#: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:82
1338
#: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56
1339
msgid "Change Approval ticket to open status"
1340
msgstr "Pakeiti tvirtinimo prašymą į atidarytą būseną"
1342
#: share/html/SelfService/Prefs.html:53
1343
msgid "Change password"
1344
msgstr "Pakeisti slaptažodį"
1346
#: NOT FOUND IN SOURCE
1350
#: NOT FOUND IN SOURCE
1351
msgid "Chart Properties"
1352
msgstr "Diagramos savybės"
1354
#: share/html/Elements/Submit:90
1356
msgstr "Pažymėti visus"
1358
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88
1359
msgid "Check Database Connectivity"
1360
msgstr "Check Database Connectivity"
1362
#: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70
1363
msgid "Check Database Credentials"
1364
msgstr "Patikritni duomenų bazės autentikaciją"
1366
#: share/html/Search/Bulk.html:159 share/html/SelfService/Update.html:81 share/html/Ticket/Create.html:131 share/html/Ticket/ModifyAll.html:123 share/html/Ticket/Update.html:113
1367
msgid "Check box to delete"
1368
msgstr "Pasirinkite ką norite pašalinti"
1370
#: share/html/Admin/Elements/SelectRights:66
1371
msgid "Check box to revoke right"
1372
msgstr "Pasirinktite teises, kurias norite nuimti"
1374
#: NOT FOUND IN SOURCE
1375
msgid "Check your database credentials"
1376
msgstr "Check your database credentials"
1378
#: share/html/Elements/EditLinks:149 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:234 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:143 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:84
1382
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48
1383
msgid "Choose Database Engine"
1384
msgstr "Pasirinkti DBVS"
1386
#: NOT FOUND IN SOURCE
1387
msgid "Choose a database engine"
1388
msgstr "Choose a database engine"
1390
#: NOT FOUND IN SOURCE
1391
msgid "Choose from Topics for %1"
1392
msgstr "Pasirinkite iš temų dėl %1"
1394
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:144 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:133
1398
#: NOT FOUND IN SOURCE
1402
#: NOT FOUND IN SOURCE
1404
msgstr "Klasės vardas"
1406
#: NOT FOUND IN SOURCE
1408
msgstr "Klasės identifikatorius"
1410
#: NOT FOUND IN SOURCE
1411
msgid "Class is already applied Globally"
1412
msgstr "Klasė jau pritaikyta globaliai"
1414
#: NOT FOUND IN SOURCE
1415
msgid "Class is already applied to %1"
1416
msgstr "Klasė jau pritaikyta %1"
1418
#: NOT FOUND IN SOURCE
1422
#: share/html/Tools/MyDay.html:73 share/html/Widgets/SelectionBox:221
1426
#: share/html/Elements/Submit:92
1428
msgstr "Nepažymėti nei vieno"
1430
#: share/html/Install/Finish.html:52
1431
msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard."
1432
msgstr "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard."
1434
#: share/html/Install/Initialize.html:54
1435
msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments"
1436
msgstr "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments"
1438
#: share/html/Helpers/CalPopup.html:53
1439
msgid "Close window"
1440
msgstr "Uždaryti langą"
1442
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:75
1446
#: share/html/SelfService/Closed.html:48 share/html/SelfService/Elements/Tabs:81
1447
msgid "Closed tickets"
1448
msgstr "Uždaryti prašymai"
1450
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:91
1451
msgid "Combobox: Select or enter multiple values"
1452
msgstr "Combobox: pasirinkite arba įveskite keletą reikšmių"
1454
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:92
1455
msgid "Combobox: Select or enter one value"
1456
msgstr "Combobox: pasirinkite arba įveskite vieną reikšmę"
1458
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:93
1459
msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values"
1460
msgstr "Combobox: pasirinkite arba įveskite iki %1 reikšmių"
1462
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:72 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:197 share/html/Ticket/Elements/Tabs:229
1466
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:77
1467
msgid "Comment Address"
1468
msgstr "Adresas komentarams"
1470
#: lib/RT/Installer.pm:167
1471
msgid "Comment address"
1472
msgstr "Adresas komentarams"
1474
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
1475
msgid "Comment on tickets"
1476
msgstr "Prašymo komentarai"
1478
#: NOT FOUND IN SOURCE
1479
msgid "CommentAddress"
1480
msgstr "Adresas komentarams"
1482
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
1483
msgid "CommentOnTicket"
1484
msgstr "Prašymo komentarai"
1486
#: share/html/Tools/MyDay.html:64
1490
#: lib/RT/Config.pm:243 share/html/Ticket/ModifyAll.html:94 share/html/Ticket/Update.html:94
1491
msgid "Comments (Not sent to requestors)"
1492
msgstr "Komentarai (nesiunčiami prašymo autoriui)"
1494
#: share/html/Search/Bulk.html:139
1495
msgid "Comments (not sent to requestors)"
1496
msgstr "Komentarai (nesiunčiami prašymo autoriui)"
1498
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:214 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:82
1499
msgid "Comments about this user"
1500
msgstr "Komentarai apie šį naudotoją"
1502
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:723
1503
msgid "Comments added"
1504
msgstr "Komentarai pridėti"
1506
#: lib/RT/Action.pm:173 lib/RT/Rule.pm:65
1507
msgid "Commit Stubbed"
1508
msgstr "Patvirtinimas pažymėtas"
1510
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:63 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:72
1514
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:152 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:622
1515
#. ($args{'ScripCondition'})
1517
msgid "Condition '%1' not found"
1518
msgstr "Sąlyga '%1' nerasta"
1520
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:148 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:615
1521
msgid "Condition is mandatory argument"
1522
msgstr "Sąlyga yra privalomas argumentas"
1524
#: bin/rt-crontool:211
1525
msgid "Condition matches..."
1526
msgstr "Sąlyga atitinka..."
1528
#: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:84
1529
msgid "Condition, Action and Template"
1530
msgstr "Sąlyga, Veiksmas ir Šablonas"
1532
#: share/html/Install/index.html:106
1534
msgid "Config file %1 is locked"
1535
msgstr "Konfigūracijos failas %1 blokuotas"
1537
#: share/html/Elements/Tabs:84
1538
msgid "Configuration"
1539
msgstr "Konfigūracija"
1541
#: NOT FOUND IN SOURCE
1542
msgid "Configuration for queue %1"
1543
msgstr "Eilės %1 konfigūracija"
1545
#: NOT FOUND IN SOURCE
1547
msgstr "Patvirtinti"
1549
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:141
1550
msgid "Connection succeeded"
1551
msgstr "Prisijungta sėkmingai"
1553
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:126 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:67 share/html/Elements/QuickCreate:70 share/html/Elements/SelectAttachmentField:50 share/html/Ticket/ModifyAll.html:140
1557
#: NOT FOUND IN SOURCE
1558
msgid "Content is an invalid IP address"
1559
msgstr "Turinyje yra neteisingas IP adresas"
1561
#: NOT FOUND IN SOURCE
1562
msgid "Content is an invalid IP address range"
1563
msgstr "Turinyje yra neteisingas IP adresų intervalas"
1565
#: share/html/Elements/SelectAttachmentField:51
1566
msgid "Content-Type"
1567
msgstr "Turinio tipas"
1569
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:127
1571
msgstr "Turinio tipas"
1573
#: lib/RT/Installer.pm:175
1574
msgid "Correspond address"
1575
msgstr "Susirašinėjimo adresas"
1577
#: NOT FOUND IN SOURCE
1578
msgid "CorrespondAddress"
1579
msgstr "Susirašinėjimo adresas"
1581
#: etc/initialdata:261
1582
msgid "Correspondence"
1583
msgstr "Susirašinėjimas"
1585
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:719
1586
msgid "Correspondence added"
1587
msgstr "Susirašinėjimas pridėtas"
1589
#: lib/RT/Record.pm:1693 lib/RT/Record.pm:1739
1592
msgid "Could not add new custom field value: %1"
1593
msgstr "Negalima pridėti naujos papildomo lauko reikšmės: %1"
1595
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2829 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2837 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2854
1599
msgid "Could not change owner: %1"
1600
msgstr "Nepavyko pakeisti atsakingo: %1"
1602
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:163
1604
msgid "Could not create CustomField"
1605
msgstr "Nepavyko sukurti papildomo lauko"
1607
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:115
1609
msgid "Could not create CustomField: %1"
1610
msgstr "Klaida kuriant papildomą lauką: %1"
1612
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:451 lib/RT/Group_Overlay.pm:458 share/html/User/Groups/Modify.html:100
1613
msgid "Could not create group"
1614
msgstr "Nepavyko sukurti grupės"
1616
#: NOT FOUND IN SOURCE
1617
msgid "Could not create search: %1"
1618
msgstr "Nepavyksta įsiminti paieškos: %1"
1620
#: share/html/Admin/Global/Template.html:95 share/html/Admin/Queues/Template.html:96
1622
msgid "Could not create template: %1"
1623
msgstr "Nepavyko sukurti šablono: %1"
1625
#: NOT FOUND IN SOURCE
1626
msgid "Could not create ticket in disabled queue \"%1\""
1627
msgstr "Negalima sukurti prašymo išjungtoje eilėje \"%1\""
1629
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:292 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:823
1630
msgid "Could not create ticket. Queue not set"
1631
msgstr "Nepavyko sukurti prašymo. Eilė nenurodyta."
1633
#: lib/RT/User_Overlay.pm:190 lib/RT/User_Overlay.pm:204 lib/RT/User_Overlay.pm:213 lib/RT/User_Overlay.pm:222 lib/RT/User_Overlay.pm:231 lib/RT/User_Overlay.pm:245 lib/RT/User_Overlay.pm:255 lib/RT/User_Overlay.pm:404
1634
msgid "Could not create user"
1635
msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo"
1637
#: NOT FOUND IN SOURCE
1638
msgid "Could not delete search %1: %2"
1639
msgstr "Negaliu panaikinti paieškos %1: %2"
1641
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:832 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1125
1642
msgid "Could not find or create that user"
1643
msgstr "Nepavyko rasti ar sukurti šio naudotojo"
1645
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:907 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1206
1646
msgid "Could not find that principal"
1647
msgstr "Nepavyko rasti šio naudotojo"
1649
#: lib/RT/SharedSetting.pm:225
1650
#. ($self->ObjectName)
1651
msgid "Could not load %1 attribute"
1652
msgstr "Nepavyko užkrauti atributo %1"
1654
#: NOT FOUND IN SOURCE
1655
msgid "Could not load Class %1"
1656
msgstr "Negaliu nuskaityti klasės %1"
1658
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:110
1659
msgid "Could not load CustomField %1"
1660
msgstr "Nepavyko užkrauti papildomo lauko %1"
1662
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/User/Groups/Members.html:113 share/html/User/Groups/Modify.html:105
1663
msgid "Could not load group"
1664
msgstr "Nepavyko užkrauti grupės"
1666
#: lib/RT/SharedSetting.pm:121
1668
msgid "Could not load object for %1"
1669
msgstr "Nepavyko nuskaityti objekto, skirto %1"
1671
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:851
1673
msgid "Could not make that principal a %1 for this queue"
1674
msgstr "Negalima paskirti šio naudotojo %1 šiai eilei"
1676
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1146
1677
#. ($self->loc($args{'Type'}))
1678
msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket"
1679
msgstr "Negalima paskirti šio naudotojo %1 šiam prašymui"
1681
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:967
1683
msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue"
1684
msgstr "Negalima atšaukti vartotjo funkcijos %1 šiai eilei"
1686
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1273
1688
msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket"
1689
msgstr "Negalima atšaukti naudotojo kaip %1 šiam prašymui"
1691
#: lib/RT/User_Overlay.pm:130
1692
msgid "Could not set user info"
1693
msgstr "Nepavyko priskirti naudotojui informacijos"
1695
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:157
1696
msgid "Couldn't add attachment"
1697
msgstr "Negalima pridėti priedo"
1699
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1020
1700
msgid "Couldn't add member to group"
1701
msgstr "Nepavyko įtraukti naudotojo į grupę"
1703
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1052
1704
msgid "Couldn't apply custom field to an object as it's global already"
1705
msgstr "Negalima pritaikyti papildomo lauko objektui, nes jis jau yra globalus"
1707
#: NOT FOUND IN SOURCE
1708
msgid "Couldn't compile %1 codeblock '%2': %3"
1709
msgstr "Nepavyksta sukompiliuoti %1 kodo bloko '%2': %3"
1711
#: NOT FOUND IN SOURCE
1712
msgid "Couldn't compile template codeblock '%1': %2"
1713
msgstr "Nepavyksta sukompiliuoti šablono kodo bloko '%1': %2"
1715
#: lib/RT/Record.pm:1749 lib/RT/Record.pm:1801
1718
msgid "Couldn't create a transaction: %1"
1719
msgstr "Negalima sukurti tranzakcijos: %1"
1721
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1176
1722
msgid "Couldn't create record"
1723
msgstr "Nepavyko sukurti įrašo"
1725
#: NOT FOUND IN SOURCE
1726
msgid "Couldn't create record: %1"
1727
msgstr "Nepavyksta sukurti įrašo: %1"
1729
#: share/html/Dashboards/Modify.html:154
1731
msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2"
1732
msgstr "Negalima panaikinti informacinės panelės %1: %2"
1734
#: lib/RT/Record.pm:927
1735
msgid "Couldn't find row"
1736
msgstr "Negaliu rasti eilutės"
1738
#: bin/rt-crontool:182
1739
msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping"
1740
msgstr "Nepavyksta rasti tinkamą tranzakciją. Praleidžiama"
1742
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:994
1743
msgid "Couldn't find that principal"
1744
msgstr "Negaliu rasti šio naudotojo"
1746
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:440
1747
msgid "Couldn't find that value"
1748
msgstr "Negaliu rasti šios reikšmės"
1750
#: lib/RT/CurrentUser.pm:164
1752
msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n"
1753
msgstr "Negaliu pakrauti %1 iš vartotojų duomenų bazės.\\n"
1755
#: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:92
1757
msgid "Couldn't load Class %1"
1758
msgstr "Negaliu nuskaityti klasės %1"
1760
#: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:185 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:80
1762
msgid "Couldn't load Custom Field #%1"
1763
msgstr "Klaida nuskaitant papildomą lauką #%1"
1765
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:133 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:143
1767
msgid "Couldn't load CustomField #%1"
1768
msgstr "Nepavyksta nuskaityti papildomo lauko #%1"
1770
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:104
1772
msgid "Couldn't load CustomField %1"
1773
msgstr "Negaliu nuskaityti papildomo lauko %1"
1775
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1735
1777
msgid "Couldn't load copy of ticket #%1."
1778
msgstr "Negaliu nuskaityti prašymo #%1 kopijos."
1780
#: share/html/Dashboards/Queries.html:87 share/html/Dashboards/Render.html:100
1782
msgid "Couldn't load dashboard %1: %2"
1783
msgstr "Klaida nuskaitant informacinę panelę %1: %2"
1785
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:210
1786
#. ($DashboardId, $msg)
1787
msgid "Couldn't load dashboard %1: %2."
1788
msgstr "Klaida nuskaitant informacinę panelę %1: %2."
1790
#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:105 share/html/Admin/Users/Memberships.html:115
1792
msgid "Couldn't load group #%1"
1793
msgstr "Nepavyko nuskaityti grupės #%1"
1795
#: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:111 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:94
1797
msgid "Couldn't load group %1"
1798
msgstr "Nepavyko nuskaityti grupės %1"
1800
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:193 lib/RT/Link_Overlay.pm:202 lib/RT/Link_Overlay.pm:229
1801
msgid "Couldn't load link"
1802
msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos"
1804
#: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:85 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61
1806
msgid "Couldn't load object %1"
1807
msgstr "Nepavyko nuskaityti objekto %1"
1809
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:444
1811
msgid "Couldn't load or create user: %1"
1812
msgstr "Klaida kuriant ar įkeliant naudotoją: %1"
1814
#: share/html/Admin/Queues/People.html:146
1816
msgid "Couldn't load queue"
1817
msgstr "Negaliu nuskaityti eilės"
1819
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:86
1821
msgid "Couldn't load queue #%1"
1822
msgstr "Klaida nuskaitant eilę #%1"
1824
#: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:124 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:93
1826
msgid "Couldn't load queue %1"
1827
msgstr "Nepavyko nuskaityti eilės %1"
1829
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:174
1831
msgid "Couldn't load queue '%1'"
1832
msgstr "Klaida nuskaitant eilę '%1'"
1834
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:140 share/html/Admin/Elements/EditScrip:184
1836
msgid "Couldn't load scrip #%1"
1837
msgstr "Nepavyko nuskaityti skripto #%1"
1839
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:105
1841
msgid "Couldn't load template #%1"
1842
msgstr "Klaida nuskaitant šabloną #%1"
1844
#: NOT FOUND IN SOURCE
1845
msgid "Couldn't load the specified principal"
1846
msgstr "Nepavyksta nuskaityti nurodyto atsakingo"
1848
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:453 share/html/SelfService/Display.html:158
1850
msgid "Couldn't load ticket '%1'"
1851
msgstr "Nepavyko nuskaityti šio prašymo '%1'"
1853
#: NOT FOUND IN SOURCE
1854
msgid "Couldn't load topic membership while trying to delete it"
1855
msgstr "Nepavyksta nuskaityti temos narystės bandant ją panaikinti"
1857
#: share/html/Ticket/Forward.html:92 share/html/Ticket/GnuPG.html:75
1858
#. ($QuoteTransaction)
1860
msgid "Couldn't load transaction #%1"
1861
msgstr "Klaida nuskaitant tranzakciją #%1"
1863
#: share/html/User/Prefs.html:208
1864
msgid "Couldn't load user"
1865
msgstr "Nepavyksta nuskaityti naudotojo"
1867
#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:94 share/html/User/Prefs.html:204
1869
msgid "Couldn't load user #%1"
1870
msgstr "Nepavyko įkelti naudotojo #%1"
1872
#: share/html/User/Prefs.html:202
1874
msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'"
1875
msgstr "Nepavyksta nuskaityti naudotojo #%1 arba naudotojo '%2'"
1877
#: share/html/User/Prefs.html:206
1879
msgid "Couldn't load user '%1'"
1880
msgstr "Nepavyksta nuskaityti naudotojo '%1'"
1882
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1052
1884
msgid "Couldn't parse address from '%1' string"
1885
msgstr "Klaida paimant adresą iš teksto '%1'"
1887
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:729
1889
msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1"
1890
msgstr "Klaida užpildant turinį dešifruotais duomenimis: %1"
1892
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:694
1894
msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1"
1895
msgstr "Klaida užpildant turinį užšifruotais duomenimis: %1"
1897
#: NOT FOUND IN SOURCE
1898
msgid "Couldn't resolve '%1' into a Link."
1899
msgstr "Nepavyksta paversti '%1' į nuorodą"
1901
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2409
1903
msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI."
1904
msgstr "Klaida verčiant '%1' į URI."
1906
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:100
1908
msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI."
1909
msgstr "Negaliu paversti bazę '%1' į URI."
1911
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:115
1912
#. ($args{'Target'})
1913
msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI."
1914
msgstr "Negaliu paversti tikslą '%1' į URI."
1916
#: lib/RT/Interface/Email.pm:671 lib/RT/Interface/Email.pm:733
1917
msgid "Couldn't send email"
1918
msgstr "Klaida siunčiant laišką"
1920
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:549
1922
msgid "Couldn't set %1 watcher: %2"
1923
msgstr "Klaida skiriant naudotoją %1 stebėtoju: %2"
1925
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1806
1926
msgid "Couldn't set private key"
1927
msgstr "Klaida nustatant privatų raktą"
1929
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1790
1930
msgid "Couldn't unset private key"
1931
msgstr "Klaida naikinant privatų raktą"
1933
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:161 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131 share/html/User/Prefs.html:145
1937
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:137 share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:98 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:86 share/html/Admin/Elements/EditScrip:147 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:79 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:100 share/html/Admin/Elements/UserTabs:86 share/html/Admin/Global/Template.html:89 share/html/Admin/Groups/Modify.html:95 share/html/Admin/Queues/Modify.html:148 share/html/Admin/Queues/Template.html:90 share/html/Admin/Users/Modify.html:229 share/html/Dashboards/Modify.html:76 share/html/Elements/QuickCreate:73 share/html/Elements/ShowLinks:108 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Elements/ShowLinks:90 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Elements/ShowLinks:98 share/html/Ticket/Create.html:170 share/html/Ticket/Create.html:247
1939
msgstr "Užregistruoti naują"
1941
#: etc/initialdata:90
1942
msgid "Create Tickets"
1943
msgstr "Užregistruoti prašymus"
1945
#: NOT FOUND IN SOURCE
1946
msgid "Create a Class"
1947
msgstr "Sukurti klasę"
1949
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:147 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:98
1950
msgid "Create a CustomField"
1951
msgstr "Sukurti papildomą lauką"
1953
#: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:71
1954
#. ($QueueObj->Name())
1955
msgid "Create a CustomField for queue %1"
1956
msgstr "Sukurti papildomą lauką eilei %1"
1958
#: NOT FOUND IN SOURCE
1959
msgid "Create a new article"
1960
msgstr "Sukurti naują straipsnį"
1962
#: NOT FOUND IN SOURCE
1963
msgid "Create a new article in"
1964
msgstr "Sukurti naują straipnį"
1966
#: share/html/Dashboards/Modify.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:133
1967
msgid "Create a new dashboard"
1968
msgstr "Sukurti naują informacinę panelę"
1970
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:109 share/html/Admin/Groups/Modify.html:135
1971
msgid "Create a new group"
1972
msgstr "Sukurti naują grupę"
1974
#: share/html/User/Groups/Modify.html:115 share/html/User/Groups/Modify.html:90
1975
msgid "Create a new personal group"
1976
msgstr "sukurti naują asmeninę grupę"
1978
#: NOT FOUND IN SOURCE
1979
msgid "Create a new template for queue %1"
1980
msgstr "Sukurti naują šabloną eilei %1"
1982
#: share/html/Ticket/Create.html:335
1983
msgid "Create a new ticket"
1984
msgstr "Sukurti naują prašymą"
1986
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:245 share/html/Admin/Users/Modify.html:309
1987
msgid "Create a new user"
1988
msgstr "Sukurti naują naudotoją"
1990
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:165
1991
msgid "Create a queue"
1992
msgstr "Sukurti eilę"
1994
#: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:90
1995
#. ($QueueObj->Name)
1996
msgid "Create a scrip for queue %1"
1997
msgstr "Sukurti skriptą eilei %1"
1999
#: share/html/Admin/Global/Template.html:87 share/html/Admin/Queues/Template.html:88
2000
msgid "Create a template"
2001
msgstr "Sukurti šabloną"
2003
#: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48
2004
msgid "Create a ticket"
2005
msgstr "Užregistruoti prašymą"
2007
#: NOT FOUND IN SOURCE
2008
msgid "Create an article"
2009
msgstr "Sukurti naują staripsnį"
2011
#: NOT FOUND IN SOURCE
2012
msgid "Create an article in class..."
2013
msgstr "Sukurti naują straipsnį klasėje..."
2015
#: NOT FOUND IN SOURCE
2016
msgid "Create articles in this class"
2017
msgstr "Sukurti naują straipsnį klasėje"
2019
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:98
2020
msgid "Create dashboards for this group"
2021
msgstr "Sukurti informacines paneles šiai grupei"
2023
#: NOT FOUND IN SOURCE
2024
msgid "Create group dashboards"
2025
msgstr "Sukurti grupės informacinę panelę"
2027
#: etc/initialdata:92
2028
msgid "Create new tickets based on this scrip's template"
2029
msgstr "Sukurti naujus prašymus naudojant šio skripto šabloną"
2031
#: lib/RT/Dashboard.pm:86
2032
msgid "Create personal dashboards"
2033
msgstr "Sukurti asmenines informacines paneles"
2035
#: lib/RT/Dashboard.pm:81
2036
msgid "Create system dashboards"
2037
msgstr "Sukurti sistemines informacines paneles"
2039
#: share/html/SelfService/Create.html:113
2040
msgid "Create ticket"
2041
msgstr "Užregistruoti prašymą"
2043
#: NOT FOUND IN SOURCE
2044
msgid "Create tickets"
2045
msgstr "Sukurti prašymus"
2047
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
2048
msgid "Create tickets in this queue"
2049
msgstr "Užregistruoti prašymus šioje eilėje"
2051
#: share/html/Tools/index.html:65
2052
msgid "Create tickets offline"
2053
msgstr "Užregistruoti prašymus neprisijungus"
2055
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:114
2056
msgid "Create, delete and modify custom fields"
2057
msgstr "Sukurti, panaikinti ir pakeisti papildomus laukus"
2059
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:115
2060
msgid "Create, delete and modify custom fields values"
2063
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
2064
msgid "Create, delete and modify queues"
2065
msgstr "Sukurti, panaikinti ir pakeisti eiles"
2067
#: lib/RT/System.pm:81
2068
msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups"
2071
#: lib/RT/System.pm:83
2072
msgid "Create, delete and modify the members of personal groups"
2073
msgstr "Sukurti, panaikinti ir pakeisti vartotojo asmeninių grupių narius"
2075
#: lib/RT/System.pm:84
2076
msgid "Create, delete and modify users"
2077
msgstr "Sukurti, panaikinti ir pakeisti vartotojus"
2079
#: NOT FOUND IN SOURCE
2080
msgid "Create, modify and delete Access Control List entries"
2081
msgstr "Kurti, keisti arba naikinti prieigos teisių įrašus"
2083
#: NOT FOUND IN SOURCE
2084
msgid "Create, modify and delete custom fields"
2085
msgstr "Kurti, keisti arba naikinti papildomus laukus"
2087
#: NOT FOUND IN SOURCE
2088
msgid "Create, modify and delete custom fields values"
2089
msgstr "Kurti, keisti arba naikinti papildomų laukų reikšmes"
2091
#: NOT FOUND IN SOURCE
2092
msgid "Create, modify and delete queue"
2093
msgstr "Kurti, keisti arba naikinti eiles"
2095
#: NOT FOUND IN SOURCE
2096
msgid "Create, modify and delete saved searches"
2097
msgstr "Kurti, keisti arba naikinti įsimintas paieškas"
2099
#: NOT FOUND IN SOURCE
2100
msgid "Create, modify and delete users"
2101
msgstr "Kurti, keisti arba naikinti naudotojus"
2103
#: NOT FOUND IN SOURCE
2104
msgid "CreateArticle"
2105
msgstr "Sukurti straipsnį"
2107
#: lib/RT/Dashboard.pm:81
2108
msgid "CreateDashboard"
2109
msgstr "Sukurti informacinę panelę"
2111
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:98
2112
msgid "CreateGroupDashboard"
2113
msgstr "Sukurti grupės informacinę panelę"
2115
#: lib/RT/Dashboard.pm:86
2116
msgid "CreateOwnDashboard"
2117
msgstr "Sukurti asmeninę informacinę panelę"
2119
#: lib/RT/System.pm:91
2120
msgid "CreateSavedSearch"
2121
msgstr "Įsiminti paiešką"
2123
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
2124
msgid "CreateTicket"
2125
msgstr "Užregistruoti prašymą"
2127
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:917 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:124 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:60 share/html/Elements/ColumnMap:66 share/html/Elements/ColumnMap:71 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50
2131
#: share/html/Elements/ColumnMap:76
2135
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:165 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:119
2136
#. ($CustomFieldObj->Name())
2137
#. ($CustomFieldObj->Name)
2138
msgid "Created CustomField %1"
2139
msgstr "Sukurtas papildomas laukas %1"
2141
#: NOT FOUND IN SOURCE
2145
#: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:65 share/html/Tools/Reports/index.html:68
2146
msgid "Created in a date range"
2147
msgstr "Užregistruoti prašymai per laikotarpį"
2149
#: NOT FOUND IN SOURCE
2150
msgid "Created search %1"
2151
msgstr "Sukurta paieška %1"
2153
#: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:54
2154
msgid "Created tickets in period, grouped by status"
2155
msgstr "Užregistruoti prašymai per periodą, sugrupuoti pagal būseną"
2157
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2161
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2162
msgid "CreatedRelative"
2163
msgstr "Pateiktas santykinai"
2165
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:96 share/html/Search/Elements/PickBasics:115
2167
msgstr "Prašymo autorius"
2169
#: share/html/Prefs/Other.html:73
2170
msgid "Cryptography"
2173
#: share/html/Elements/EditLinks:51 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:51
2174
msgid "Current Links"
2175
msgstr "Dabartinės nuorodos"
2177
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53
2178
msgid "Current Scrips"
2179
msgstr "Dabartiniai skriptai"
2181
#: NOT FOUND IN SOURCE
2182
msgid "Current Search"
2183
msgstr "Einamoji paieškos sąlyga"
2185
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:62 share/html/User/Groups/Members.html:65
2186
msgid "Current members"
2187
msgstr "Dabartiniai nariai"
2189
#: share/html/Admin/Elements/SelectRights:62
2190
msgid "Current rights"
2191
msgstr "Dabartinės teisės"
2193
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:49
2194
msgid "Current search"
2195
msgstr "Einamoji paieškos sąlyga"
2197
#: share/html/Admin/Queues/People.html:64 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68
2198
msgid "Current watchers"
2199
msgstr "Dabartiniai stebėtojai"
2201
#: share/html/Admin/Elements/SystemTabs:63 share/html/Admin/Elements/Tabs:64 share/html/Admin/Global/index.html:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:194 share/html/Admin/index.html:73 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:61 share/html/User/Prefs.html:151
2202
msgid "Custom Fields"
2203
msgstr "Papildomi laukai"
2205
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:56
2206
#. ($tmp->FriendlyLookupType( $Type ))
2207
msgid "Custom Fields for %1"
2208
msgstr "Papildomi laukai, skirti %1"
2210
#: NOT FOUND IN SOURCE
2211
msgid "Custom Fields for queue %1"
2212
msgstr "Eilės %1 papildomi laukai"
2214
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:116
2215
msgid "Custom action cleanup code"
2216
msgstr "Papildomas veiksmo išvalymo kodas"
2218
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:109
2219
msgid "Custom action preparation code"
2220
msgstr "Papildomas veiksmo parengimo kodas"
2222
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:102
2223
msgid "Custom condition"
2224
msgstr "Papildoma sąlyga"
2226
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:109 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:120
2227
#. ($MoveCustomFieldUp)
2228
#. ($MoveCustomFieldDown)
2229
msgid "Custom field #%1 is not applied to this object"
2230
msgstr "Papildomas laukas #%1 netaikomas šiam objektui"
2232
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2683
2233
#. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE})
2234
msgid "Custom field %1 %2 %3"
2235
msgstr "Papildomas laukas %1 %2 %3"
2237
#: lib/RT/Record.pm:1611
2239
msgid "Custom field %1 does not apply to this object"
2240
msgstr "Papildomas laukas %1 netaikomas šiam objektui"
2242
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2677
2244
msgid "Custom field %1 has a value."
2245
msgstr "Papidomo lauko %1 reikšmė nurodyta."
2247
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2673
2249
msgid "Custom field %1 has no value."
2250
msgstr "Papidomo lauko %1 reikšmė nenurodyta."
2252
#: lib/RT/Record.pm:1600 lib/RT/Record.pm:1782
2254
msgid "Custom field %1 not found"
2255
msgstr "Nerastas papildomas laukas %1"
2257
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:113 lib/RT/Report/Tickets.pm:116
2260
msgid "Custom field '%1'"
2261
msgstr "Papildomas laukas '%1'"
2263
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1047
2264
msgid "Custom field is already applied to the object"
2265
msgstr "Papildomas laukas jau paskirtas šiam objektui"
2267
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1268
2268
#. ($args{'Content'}, $self->Name)
2269
msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2"
2270
msgstr "Nerasta reikšmė %1 papildomam laukui %2"
2272
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:448
2273
msgid "Custom field value could not be deleted"
2274
msgstr "Nepavyko ištrinti papildomo lauko reikšmės"
2276
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1280
2277
msgid "Custom field value could not be found"
2278
msgstr "Nepavyko rasti papildomo lauko reikšmės"
2280
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1282 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:450
2281
msgid "Custom field value deleted"
2282
msgstr "Papildomo lauko reikšmė panaikinta"
2284
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:139 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:727 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54
2286
msgstr "Papildomas laukas"
2288
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:138
2289
msgid "CustomFieldValue"
2290
msgstr "Papildomo lauko reikšmė"
2292
#: share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/Prefs/Quicksearch.html:72 share/html/Prefs/Search.html:77
2296
#: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64
2297
msgid "Customize Basics"
2298
msgstr "Customize Basics"
2300
#: NOT FOUND IN SOURCE
2301
msgid "Customize Database Details"
2302
msgstr "Customize Database Details"
2304
#: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63
2305
msgid "Customize Email Addresses"
2306
msgstr "Customize Email Addresses"
2308
#: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Sendmail.html:48
2309
msgid "Customize Email Configuration"
2310
msgstr "Customize Email Configuration"
2312
#: NOT FOUND IN SOURCE
2313
msgid "Customize Global"
2314
msgstr "Customize Global"
2316
#: NOT FOUND IN SOURCE
2317
msgid "Customize Global Defaults"
2318
msgstr "Customize Global Defaults"
2320
#: NOT FOUND IN SOURCE
2321
msgid "Customize the look of your RT"
2322
msgstr "Keisti individualią RT išvaizdą"
2324
#: lib/RT/Installer.pm:109
2325
msgid "DBA password"
2326
msgstr "DBA password"
2328
#: lib/RT/Installer.pm:102
2329
msgid "DBA username"
2330
msgstr "DBA username"
2332
#: lib/RT/Config.pm:385
2333
msgid "Daily digest"
2334
msgstr "Kasdieninė santrauka"
2336
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:62 share/html/Dashboards/Subscription.html:66
2338
msgstr "Informacinė panelė"
2340
#: share/html/Dashboards/Modify.html:114
2342
msgid "Dashboard could not be created: %1"
2343
msgstr "Klaidą kuriant informacinę panelę: %1"
2345
#: share/html/Dashboards/Modify.html:145 share/html/Dashboards/Queries.html:264
2347
msgid "Dashboard could not be updated: %1"
2348
msgstr "Klaidą keičiant informacinę panelę: %1"
2350
#: share/html/Dashboards/Modify.html:142 share/html/Dashboards/Queries.html:261
2351
msgid "Dashboard updated"
2352
msgstr "Informacinė panelė pakeista"
2354
#: share/html/Dashboards/index.html:76 share/html/Elements/Dashboards:50 share/html/Tools/Elements/Tabs:58 share/html/Tools/index.html:58
2356
msgstr "Informacinės panelės"
2358
#: lib/RT/Installer.pm:76
2359
msgid "Database host"
2360
msgstr "Database host"
2362
#: lib/RT/Installer.pm:94
2363
msgid "Database name"
2364
msgstr "Database name"
2366
#: lib/RT/Installer.pm:125
2367
msgid "Database password for RT"
2368
msgstr "Database password for RT"
2370
#: lib/RT/Installer.pm:85
2371
msgid "Database port"
2372
msgstr "Database port"
2374
#: lib/RT/Installer.pm:58
2375
msgid "Database type"
2376
msgstr "Database type"
2378
#: lib/RT/Installer.pm:118
2379
msgid "Database username for RT"
2380
msgstr "Database username for RT"
2382
#: lib/RT/Config.pm:346
2384
msgstr "Datos formatas"
2386
#: lib/RT/Date.pm:657
2387
msgid "DateTime doesn't support format_cldr, you must upgrade to use this feature"
2390
#: lib/RT/Date.pm:655
2391
msgid "DateTime module missing"
2394
#: lib/RT/Date.pm:672
2395
msgid "DateTime::Locale doesn't support date_format_full, you must upgrade to use this feature"
2398
#: lib/RT/Date.pm:656
2399
msgid "DateTime::Locale module missing"
2402
#: share/html/SelfService/Display.html:66 share/html/Ticket/Create.html:211 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:101 share/html/Ticket/Elements/Tabs:134 share/html/Ticket/ModifyAll.html:68
2406
#: lib/RT/Date.pm:99
2410
#: NOT FOUND IN SOURCE
2414
#: share/html/Ticket/GnuPG.html:62
2418
#: etc/initialdata:197
2419
msgid "Default Autoresponse template"
2420
msgstr "Standartinio automatinio atsakymo šablonas"
2422
#: share/html/Tools/Offline.html:62
2423
msgid "Default Queue"
2424
msgstr "Pagrindinė eilė"
2426
#: share/html/Tools/Offline.html:71
2427
msgid "Default Requestor"
2428
msgstr "Prašymo autorius pagal nutylėjimą"
2430
#: lib/RT/Config.pm:240
2431
msgid "Default Update Type when Resolving"
2434
#: etc/initialdata:271
2435
msgid "Default admin comment template"
2436
msgstr "Standartinio administracinio komentro šablonas"
2438
#: etc/initialdata:250
2439
msgid "Default admin correspondence template"
2440
msgstr "Standartinio administracinio atsakymo šablonas"
2442
#: etc/initialdata:262
2443
msgid "Default correspondence template"
2444
msgstr "Standartinio atsakymo šablonas"
2446
#: lib/RT/Config.pm:140
2447
msgid "Default queue"
2448
msgstr "Nutylėta eilė"
2450
#: etc/initialdata:228
2451
msgid "Default transaction template"
2452
msgstr "Standartinis tranzakcijos šablonas"
2454
#: share/html/Widgets/Form/Integer:71 share/html/Widgets/Form/String:69
2457
msgstr "Nutylėta: %1"
2459
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:705
2460
#. ($type, $self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $self->loc("(no value)") ), "'" . $self->NewValue . "'")
2461
msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4"
2462
msgstr "Nutylėta: %1/%2 pakeista iš %3 į %4"
2464
#: NOT FOUND IN SOURCE
2465
msgid "DefaultDueIn"
2466
msgstr "Nutylėta nes"
2468
#: lib/RT/Date.pm:113
2469
msgid "DefaultFormat"
2470
msgstr "Nutylėtasis formatas"
2472
#: share/html/User/Delegation.html:48 share/html/User/Delegation.html:51
2473
msgid "Delegate rights"
2474
msgstr "Teisių delegavimas"
2476
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87
2477
msgid "Delegate specific rights which have been granted to you."
2478
msgstr "Atskirų savo teisių delegavimas."
2480
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87
2481
msgid "DelegateRights"
2482
msgstr "Deleguoti teises"
2484
#: share/html/User/Elements/Tabs:69
2486
msgstr "Teisių delegavimas"
2488
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:73 share/html/Dashboards/Modify.html:81 share/html/Search/Elements/EditFormat:103 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:63 share/html/Widgets/SelectionBox:219
2492
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:72
2493
msgid "Delete Template"
2494
msgstr "Panaikinti šabloną"
2496
#: NOT FOUND IN SOURCE
2497
msgid "Delete article #%1"
2498
msgstr "Panaikinti straipsnį #%1"
2500
#: NOT FOUND IN SOURCE
2501
msgid "Delete articles in this class"
2502
msgstr "Ištrinti staripsnius klasėje"
2504
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:100
2505
msgid "Delete dashboards for this group"
2506
msgstr "Panaikinti šios grupės informacines paneles"
2508
#: lib/RT/SharedSetting.pm:268
2510
msgid "Delete failed: %1"
2511
msgstr "Trynimas nepavyko: %1"
2513
#: NOT FOUND IN SOURCE
2514
msgid "Delete group dashboards"
2515
msgstr "Panaikinti grupės informacinę panelę"
2517
#: NOT FOUND IN SOURCE
2518
msgid "Delete operation is disabled by lifecycle configuration"
2519
msgstr "Trynimo operacija yra uždrausta gyvavimo ciklo konfigūracijoje"
2521
#: lib/RT/Dashboard.pm:88
2522
msgid "Delete personal dashboards"
2523
msgstr "Panaikinti asmenines informacines paneles"
2525
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72
2526
msgid "Delete selected scrips"
2527
msgstr "Panaikinti pažymėtus skriptus"
2529
#: lib/RT/Dashboard.pm:83
2530
msgid "Delete system dashboards"
2531
msgstr "Panaikinti sistemines informacines paneles"
2533
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
2534
msgid "Delete tickets"
2535
msgstr "Panaikinti prašymus"
2537
#: share/html/Search/Bulk.html:194
2538
msgid "Delete values"
2539
msgstr "Panaikinti reikšmes"
2541
#: NOT FOUND IN SOURCE
2542
msgid "DeleteArticle"
2543
msgstr "Panaikinti straipsnį"
2545
#: lib/RT/Dashboard.pm:83
2546
msgid "DeleteDashboard"
2547
msgstr "Panaikinti informacinę panelę"
2549
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:100
2550
msgid "DeleteGroupDashboard"
2551
msgstr "Panaikinti grupės informacinę panelę"
2553
#: lib/RT/Dashboard.pm:88
2554
msgid "DeleteOwnDashboard"
2555
msgstr "Panaikinti asmeninę informacinę panelę"
2557
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
2558
msgid "DeleteTicket"
2559
msgstr "Panaikinti prašymą"
2561
#: lib/RT/SharedSetting.pm:266
2562
#. ($self->ObjectName)
2564
msgstr "Panaikinta %1"
2566
#: share/html/Dashboards/index.html:83
2568
msgid "Deleted dashboard %1"
2569
msgstr "Panaikinta informacinė panelė %1"
2571
#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52
2572
msgid "Deleted queries"
2573
msgstr "Panaikintos užklausos"
2575
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:192
2576
msgid "Deleted saved search"
2577
msgstr "Panaikinta paieška"
2579
#: NOT FOUND IN SOURCE
2580
msgid "Deleted search %1"
2581
msgstr "Panaikinta užklausa %1"
2583
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:394
2584
msgid "Deleting this object would break referential integrity"
2585
msgstr "Ištrynus šį objektą bus sugrautas nuorodų integralumas"
2587
#: lib/RT/User_Overlay.pm:416
2588
msgid "Deleting this object would violate referential integrity"
2589
msgstr "Ištrynus šį objektą bus pažeistas nuorodų integralumas"
2591
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:75
2595
#: share/html/Elements/EditLinks:141 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Ticket/Create.html:232 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:135 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:64 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:56
2596
msgid "Depended on by"
2597
msgstr "Nuo jo priklauso"
2599
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:116 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
2600
msgid "DependedOnBy"
2601
msgstr "Priklauso nuo pagal"
2603
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:807
2605
msgid "Dependency by %1 added"
2606
msgstr "Pridėta %1 priklausomybė"
2608
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:847
2610
msgid "Dependency by %1 deleted"
2611
msgstr "Panaikinta %1 priklausomybė"
2613
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:804
2615
msgid "Dependency on %1 added"
2616
msgstr "Pridėta priklausomybė nuo %1"
2618
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:844
2620
msgid "Dependency on %1 deleted"
2621
msgstr "Panaikinta priklausomybė nuo %1"
2623
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:115
2625
msgstr "Priklauso nuo"
2627
#: share/html/Elements/EditLinks:137 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/SelectLinkType:50 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Ticket/Create.html:231 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:131 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:54 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:48
2629
msgstr "Priklauso nuo"
2631
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:112 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
2633
msgstr "Priklauso nuo"
2635
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:83
2637
msgstr "Mažėjimo tvarka"
2639
#: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
2641
msgstr "Mažėjimo tvarka"
2643
#: share/html/SelfService/Create.html:108 share/html/Ticket/Create.html:156
2644
msgid "Describe the issue below"
2645
msgstr "Detalizuokite situaciją"
2647
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:64 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/EditScrip:57 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:59 share/html/Admin/Groups/Modify.html:73 share/html/Admin/Queues/Modify.html:66 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:92 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Search/Elements/EditSearches:55 share/html/User/Groups/Modify.html:72
2651
#: NOT FOUND IN SOURCE
2652
msgid "Detailed information about your RT setup"
2653
msgstr "Detali informacija apie RT nustatymus"
2655
#: NOT FOUND IN SOURCE
2659
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50
2663
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
2667
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:69 share/html/Ticket/Elements/Tabs:120
2671
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:89
2672
msgid "Display Access Control List"
2673
msgstr "Parodyti teisių sąrašą"
2675
#: NOT FOUND IN SOURCE
2676
msgid "Display Article %1"
2677
msgstr "Parodyti straipsnį %1"
2679
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:99
2680
msgid "Display Columns"
2681
msgstr "Rodyti stulpelius"
2683
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
2684
msgid "Display Scrip templates for this queue"
2685
msgstr "Parodyti skriptų šablonų sąrašą šiai eilei"
2687
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
2688
msgid "Display Scrips for this queue"
2689
msgstr "Parodyti skriptų sąrašą šiai eilei"
2691
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:94
2692
msgid "Display saved searches for this group"
2693
msgstr "Parodyti išsaugotas užklausas šiai grupei"
2695
#: NOT FOUND IN SOURCE
2696
msgid "Distributed under %1version 2 of the GNU GPL%2.</a>"
2697
msgstr "Platinama pagal %1 versiją 2 GNU GPL%2 licenciją.</a>"
2699
#: share/html/Elements/Footer:64
2700
msgid "Distributed under version 2 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"> of the GNU GPL.</a>"
2701
msgstr "Platinama pagal 2 versiją <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"> GNU GPL.</a>"
2703
#: lib/RT/System.pm:79
2704
msgid "Do anything and everything"
2705
msgstr "Daryti viską ir visur"
2707
#: lib/RT/Installer.pm:190
2709
msgstr "Domeno vardas"
2711
#: lib/RT/Installer.pm:191
2712
msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'"
2713
msgstr "Nenaudokite http://, tik ką nors panašaus į 'localhost', 'rt.example.com'"
2715
#: lib/RT/Config.pm:277
2716
msgid "Don't refresh home page."
2717
msgstr "Neatnaujinti pradinio puslapio"
2719
#: lib/RT/Config.pm:224
2720
msgid "Don't refresh search results."
2721
msgstr "Neatnaujinti paieškos rezultatų"
2723
#: share/html/Elements/Refresh:53
2724
msgid "Don't refresh this page."
2725
msgstr "Neatnaujinti šio puslapio automatiškai"
2727
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2212
2728
msgid "Don't trust this key at all"
2729
msgstr "Nuo šiol nepasitikėti šiuo raktu"
2731
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:66
2733
msgstr "Parsisiųsti"
2735
#: share/html/Admin/Groups/index.html:73 share/html/Admin/Users/index.html:74
2736
msgid "Download as a tab-delimited file"
2737
msgstr "Parsisiųsti tabuliacijomis atskirtą failą"
2739
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49
2740
msgid "Download dumpfile"
2741
msgstr "Parsisiųsti dump failą"
2743
#: NOT FOUND IN SOURCE
2745
msgstr "Pasirinkimo sąrašas"
2747
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:921 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:121 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:203 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:236 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:217 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:144 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:66
2751
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2753
msgstr "Santykinis terminas"
2755
#: share/html/Install/Initialize.html:126 share/html/Install/Initialize.html:89
2760
#: share/html/Tools/index.html:75
2761
msgid "Easy updating of your open tickets"
2762
msgstr "Greitas savo neįvykdytų prašymų keitimas"
2764
#: NOT FOUND IN SOURCE
2765
msgid "Easy viewing of your reminders"
2766
msgstr "Paprastas priminimų peržiūrėjimas"
2768
#: share/html/Elements/Dashboards:53 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/index.html:134
2772
#: share/html/Search/Bulk.html:189
2773
msgid "Edit Custom Fields"
2774
msgstr "Taisyti papildomus laukus"
2776
#: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:94 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:66 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:66
2778
msgid "Edit Custom Fields for %1"
2779
msgstr "Taisyti papildomus laukus prašymui %1"
2781
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:56
2782
msgid "Edit Custom Fields for all groups"
2783
msgstr "Taisyti papildomus laukus visoms grupėms"
2785
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:56
2786
msgid "Edit Custom Fields for all queues"
2787
msgstr "Taisyti papildomus laukus visose eilėse"
2789
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:56
2790
msgid "Edit Custom Fields for all users"
2791
msgstr "Taisyti papildomus laukus visiems naudotojams"
2793
#: NOT FOUND IN SOURCE
2794
msgid "Edit Custom Fields for articles in all classes"
2795
msgstr "Taisyti straipsnių papildomus laukus visose klasėse"
2797
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:56 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:56
2798
msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues"
2799
msgstr "Taisyti papildomus laukus visoms eilėms"
2801
#: share/html/Search/Bulk.html:229 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:62
2803
msgstr "Taisyti nuorodas"
2805
#: share/html/Search/Edit.html:76
2807
msgstr "Taisyti užklausą"
2809
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:280
2811
msgstr "Patikslinti paiešką"
2813
#: share/html/Admin/Queues/Templates.html:65
2814
#. ($QueueObj->Name)
2815
msgid "Edit Templates for queue %1"
2816
msgstr "Taisyti šablonus eilei %1"
2818
#: NOT FOUND IN SOURCE
2819
msgid "Edit global topic hierarchy"
2820
msgstr "Taisyti globalią temų hierarchiją"
2822
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:93
2823
msgid "Edit saved searches for this group"
2824
msgstr "Taisyti įsimintas paieškas šiai grupei"
2826
#: share/html/Admin/Global/index.html:61
2827
msgid "Edit system templates"
2828
msgstr "Taisyti sisteminius šablonus"
2830
#: NOT FOUND IN SOURCE
2831
msgid "Edit topic hierarchy for %1"
2832
msgstr "Taisyti %1 temų hierarchiją"
2834
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:93
2835
msgid "EditSavedSearches"
2836
msgstr "Taisyti įsimintas paieškas"
2838
#: share/html/Search/Elements/ResultViews:63
2839
msgid "Editable text"
2840
msgstr "Tekstas taisymui"
2842
#: NOT FOUND IN SOURCE
2843
msgid "Editing Configuration for Class %1"
2844
msgstr "Taisyti klasės %1 konfigūraciją"
2846
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:176
2847
#. ($QueueObj->Name)
2848
msgid "Editing Configuration for queue %1"
2849
msgstr "Eilės %1 nustatymų redagavimas"
2851
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:168 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122
2852
#. ($CustomFieldObj->Name())
2853
#. ($CustomFieldObj->Name)
2854
msgid "Editing CustomField %1"
2855
msgstr "Lauko %1 redagavimas"
2857
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:57
2859
msgid "Editing membership for group %1"
2860
msgstr "Grupės %1 naudotojų sąrašo redagavimas"
2862
#: share/html/User/Groups/Members.html:152
2864
msgid "Editing membership for personal group %1"
2865
msgstr "Asmeninės grupės %1 vartotojų sąrašo redagavimas"
2867
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:99 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148
2869
msgstr "Efektyvus Id"
2871
#: lib/RT/Record.pm:1300 lib/RT/Record.pm:1381 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2279 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2374
2872
msgid "Either base or target must be specified"
2873
msgstr "Reikia nurodyti ara šaltinį, arba paskirties adresą"
2875
#: share/html/Elements/ShowSearch:67
2877
msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect"
2878
msgstr "Arba jūs neturite teisės matyti įsimintos paieškos %1, arba paieškos identifikatorius klaidingas"
2880
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:76 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:67
2882
msgstr "El. pašto adresas"
2884
#: NOT FOUND IN SOURCE
2885
msgid "Email Address"
2886
msgstr "El. pašto adresas"
2888
#: NOT FOUND IN SOURCE
2889
msgid "Email Configuration"
2890
msgstr "Email Configuration"
2892
#: etc/initialdata:456 etc/upgrade/3.7.85/content:4
2893
msgid "Email Digest"
2894
msgstr "Pašto santrauka"
2896
#: lib/RT/User_Overlay.pm:548
2897
msgid "Email address in use"
2898
msgstr "Email adresas jau naudojamas"
2900
#: lib/RT/Config.pm:382
2901
msgid "Email delivery"
2902
msgstr "Pašto pristatymas"
2904
#: etc/initialdata:457 etc/upgrade/3.7.85/content:5
2905
msgid "Email template for periodic notification digests"
2906
msgstr "Laiško šablonas periodinėms suvestinėms"
2908
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76
2909
msgid "EmailAddress"
2910
msgstr "El. pašto adresas"
2912
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
2916
#: NOT FOUND IN SOURCE
2917
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this class)"
2918
msgstr "Įjungta (nuimkite pažymėjimą, norėdami išjungti šią klasę)"
2920
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:124 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:74
2921
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)"
2922
msgstr "Naudojamas (nuėmus 'varnelę' šio papildomo lauko naudojimas išjungiamas)"
2924
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:89 share/html/User/Groups/Modify.html:76
2925
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)"
2926
msgstr "Naudojama (nuėmus 'varnelę' šios grupės naudojimas išjungiamas)"
2928
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:119
2929
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)"
2930
msgstr "Naudojama (nuėmus 'varnelę' šios eilės naudojimas išjungiamas)"
2932
#: NOT FOUND IN SOURCE
2933
msgid "Enabled Classes"
2934
msgstr "Įjungti klases"
2936
#: share/html/Admin/Queues/index.html:111
2937
msgid "Enabled Queues"
2938
msgstr "Naudojamos eilės"
2940
#: share/html/Admin/Queues/index.html:101
2941
msgid "Enabled queues matching search criteria"
2942
msgstr "Įjungtos eilės, atitinkančios paieškos kriterijus"
2944
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:138 share/html/User/Groups/Modify.html:140
2945
#. (loc_fuzzy($msg))
2946
msgid "Enabled status %1"
2947
msgstr "Įjungta būsena %1"
2949
#: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:53 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:84 share/html/Ticket/GnuPG.html:62
2953
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:114
2954
msgid "Encrypt by default"
2955
msgstr "Užšifruoti nutyl'tai"
2957
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:214
2958
msgid "Encrypt/Decrypt"
2959
msgstr "Užšifruoti/Dešifruoti"
2961
#: share/html/Ticket/GnuPG.html:103
2962
#. ($id, $txn->Ticket)
2963
msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2"
2964
msgstr "Užšifruoti/Dešifruoti tranzakciją #%1 prašymui #%2"
2966
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:546
2967
msgid "Encrypting disabled"
2968
msgstr "Šifravimas išjungtas"
2970
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:545
2971
msgid "Encrypting enabled"
2972
msgstr "Šifravimas įjungtas"
2974
#: NOT FOUND IN SOURCE
2975
msgid "Enter articles, tickets, or other URLs related to this article."
2976
msgstr "Nurodyti straipsnius, prašymus ar kitas URL nuorodas, susijusias su šiuo straipsniu."
2978
#: NOT FOUND IN SOURCE
2979
msgid "Enter multiple IP address ranges"
2980
msgstr "Nurodykite keletą IP adresų intervalų"
2982
#: NOT FOUND IN SOURCE
2983
msgid "Enter multiple IP addresses"
2984
msgstr "Nurodykite keletą IP adresų"
2986
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:66
2987
msgid "Enter multiple values"
2988
msgstr "Įrašykite keletą reikšmių"
2990
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:96
2991
msgid "Enter multiple values with autocompletion"
2992
msgstr "Įrašykite keletą reikšmių (automatinis užbaigimas)"
2994
#: share/html/Elements/EditLinks:127
2995
msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces."
2996
msgstr "Išvardinkite objektus arba nuorodas į juos (URI). Reikšmes atskirkite tarpais."
2998
#: NOT FOUND IN SOURCE
2999
msgid "Enter one IP address"
3000
msgstr "Nurodykite vieną IP adresą"
3002
#: NOT FOUND IN SOURCE
3003
msgid "Enter one IP address range"
3004
msgstr "Nurodykite vieną IP adresų intervalą"
3006
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:67
3007
msgid "Enter one value"
3008
msgstr "Įrašykite vieną reikšmę"
3010
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:97
3011
msgid "Enter one value with autocompletion"
3012
msgstr "Įrašykite vieną reikšmę (automatinis užbaigimas)"
3014
#: share/html/Elements/EditLinks:124
3015
msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces."
3016
msgstr "Išvardinkite eiles arba nuorodas į jas (URI). Reikšmes atskirkite tarpais."
3018
#: share/html/Elements/EditLinks:120 share/html/Search/Bulk.html:230 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:123
3019
msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces."
3020
msgstr "Išvardinkite prašymus arba nuorodas į juos (URI). Reikšmes atskirkite tarpais."
3022
#: NOT FOUND IN SOURCE
3023
msgid "Enter up to %1 IP address ranges"
3024
msgstr "Nurodykite iki %1 adresų intervalų"
3026
#: NOT FOUND IN SOURCE
3027
msgid "Enter up to %1 IP addresses"
3028
msgstr "Nurodykite iki %1 adresų"
3030
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:68
3031
msgid "Enter up to %1 values"
3032
msgstr "Nurodykite iki %1 reikšmių"
3034
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:98
3035
msgid "Enter up to %1 values with autocompletion"
3036
msgstr "Nurodykite iki %1 reikšmių (automatinis užbaigimas)"
3038
#: sbin/rt-email-digest:103 share/html/Elements/Login:58 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/SelfService/Error.html:48 share/html/SelfService/Error.html:49
3042
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:769
3043
msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher"
3044
msgstr "Klaida parametruose Queue->AddWatcher"
3046
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:940
3047
msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher"
3048
msgstr "Klaida parametruose Queue->DeleteWatcher"
3050
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1084
3051
msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher"
3052
msgstr "Klaida parametruose Ticket->AddWatcher"
3054
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1240
3055
msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher"
3056
msgstr "Klaida parametruose Ticket->DeleteWatcher"
3058
#: etc/initialdata:404 etc/upgrade/3.7.10/content:13
3059
msgid "Error to RT owner: public key"
3060
msgstr "Klaida RT valdytojui: viešas raktas"
3062
#: etc/initialdata:466 etc/upgrade/3.7.87/content:4
3063
msgid "Error: Missing dashboard"
3064
msgstr "Klaida: nėra informacinės panelės"
3066
#: etc/initialdata:429 etc/upgrade/3.7.10/content:38
3067
msgid "Error: bad GnuPG data"
3068
msgstr "Klaida: neteisingi GnuPG duomenys"
3070
#: NOT FOUND IN SOURCE
3071
msgid "Error: cannot change privacy value of existing search"
3072
msgstr "Klaida: negalima pakeisti privatumo nustatymo esamai paieškai"
3074
#: NOT FOUND IN SOURCE
3075
msgid "Error: could not load saved search %1: %2"
3076
msgstr "Klaida: nepavyksta atstatyti įsimintos paieškos %1: %2"
3078
#: etc/initialdata:417 etc/upgrade/3.7.10/content:26
3079
msgid "Error: no private key"
3080
msgstr "Klaida: nėra privataus rakto"
3082
#: etc/initialdata:395 etc/upgrade/3.7.10/content:4
3083
msgid "Error: public key"
3084
msgstr "Klaida: nėra viešo rakto"
3086
#: NOT FOUND IN SOURCE
3087
msgid "Error: search %1 not updated: %2"
3088
msgstr "Klaida: paieška %1 nepakeista: %2"
3090
#: bin/rt-crontool:389
3091
msgid "Escalate tickets"
3092
msgstr "Eskaluoti prašymą"
3094
#: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59
3098
#: lib/RT/Handle.pm:649
3102
#: share/html/Tools/Reports/index.html:70
3103
msgid "Examine tickets created in a queue between two dates"
3104
msgstr "Perižūrėti prašymus, sukurtus eilėje tarp datų intervalo"
3106
#: share/html/Tools/Reports/index.html:65
3107
msgid "Examine tickets resolved in a queue between two dates"
3108
msgstr "Perižūrėti prašymus, išspręstus eilėje tarp datų intervalo"
3110
#: share/html/Tools/Reports/index.html:60
3111
msgid "Examine tickets resolved in a queue, grouped by owner"
3112
msgstr "Perižūrėti prašymus, išspręstus eilėje, sugrupuotus pagal atsakingą"
3114
#: bin/rt-crontool:375
3118
#: NOT FOUND IN SOURCE
3120
msgstr "Vykdyti kodą"
3122
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:63
3126
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3127
msgid "ExtendedStatus"
3128
msgstr "Išplėstinė būsena"
3130
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1117
3131
msgid "External authentication enabled."
3132
msgstr "Išorinė autentikacija įjungta"
3134
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:101
3136
msgstr "Papildoma informacija"
3138
#: NOT FOUND IN SOURCE
3139
msgid "Extract Article"
3140
msgstr "Ištraukti straipsnį"
3142
#: etc/initialdata:97 etc/upgrade/3.8.3/content:75
3143
msgid "Extract Subject Tag"
3144
msgstr "Ištraukti pavadinimo žymę"
3146
#: NOT FOUND IN SOURCE
3147
msgid "Extract a new article from ticket #%1"
3148
msgstr "Ištraukti naują straipsnį iš prašymo #%1"
3150
#: NOT FOUND IN SOURCE
3151
msgid "Extract article from ticket #%1 into class %2"
3152
msgstr "Ištraukti straipsnį iš prašymo #%1 į klasę %2"
3154
#: etc/initialdata:98 etc/upgrade/3.8.3/content:76
3155
msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject."
3156
msgstr "Ištraukti žymę iš tranzakcijos pavadinimo ir įdėti ją į prašymo pavadinimą"
3158
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:187
3160
msgid "Failed to connect to database: %1"
3161
msgstr "Failed to connect to database: %1"
3163
#: lib/RT/SharedSetting.pm:200
3164
#. ($self->ObjectName)
3165
msgid "Failed to create %1 attribute"
3166
msgstr "Klaida kuriant atributą %1"
3168
#: lib/RT/User_Overlay.pm:291
3169
msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup."
3170
msgstr "Nepavyko rasti pseudo-grupę 'Privileged'"
3172
#: lib/RT/User_Overlay.pm:298
3173
msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup"
3174
msgstr "Nepavyko rasti pseudo-grupę 'Unprivileged'"
3176
#: lib/RT/SharedSetting.pm:117
3177
#. ($self->ObjectName, $id)
3178
msgid "Failed to load %1 %2"
3179
msgstr "Užkrovimo klaida %1 %2"
3181
#: lib/RT/SharedSetting.pm:141
3182
#. ($self->ObjectName, $id, $msg)
3183
msgid "Failed to load %1 %2: %3"
3184
msgstr "Užkrovimo klaida %1 %2: %3"
3186
#: bin/rt-crontool:308
3188
msgid "Failed to load module %1. (%2)"
3189
msgstr "Klaida užkraunant modulį %1. (%2)"
3191
#: lib/RT/SharedSetting.pm:184
3193
msgid "Failed to load object for %1"
3194
msgstr "Klaida užkraunant objektą, skirtą %1"
3196
#: sbin/rt-email-digest:166
3197
msgid "Failed to load template"
3198
msgstr "Šablono užkrovimo klaida"
3200
#: sbin/rt-email-digest:174
3201
msgid "Failed to parse template"
3202
msgstr "Šablono apdorojimo klaida"
3204
#: lib/RT/Date.pm:89
3208
#: NOT FOUND IN SOURCE
3212
#: NOT FOUND IN SOURCE
3214
msgstr "Sklaidos kanalai"
3216
#: NOT FOUND IN SOURCE
3220
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:74
3221
msgid "Field values source:"
3222
msgstr "Lauko reikšmių šaltinis:"
3224
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52
3226
msgstr "Failo vardas"
3228
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:128 share/html/Elements/SelectAttachmentField:52
3230
msgstr "Failo vardas"
3232
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52
3233
msgid "Fill arguments"
3234
msgstr "Nurodykite parametrus"
3236
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:81
3237
msgid "Fill boxes with color using"
3238
msgstr "Nurodykite spalvas"
3240
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:71
3241
msgid "Fill in multiple text areas"
3242
msgstr "Užpildykite keletą tekstinių laukų"
3244
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:76
3245
msgid "Fill in multiple wikitext areas"
3246
msgstr "Užpildykite keletą wikitext laukų"
3248
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:72
3249
msgid "Fill in one text area"
3250
msgstr "Užpildykite vieną tekstinį lauką"
3252
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:77
3253
msgid "Fill in one wikitext area"
3254
msgstr "Užpildykite vieną wikitext lauką"
3256
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:105 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:97
3257
msgid "Fill in this field with a URL."
3258
msgstr "Užpildykite šį laiką URL'u"
3260
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:73
3261
msgid "Fill in up to %1 text areas"
3262
msgstr "Užpildykite iki %1 tekstinių laukų"
3264
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:78
3265
msgid "Fill in up to %1 wikitext areas"
3266
msgstr "Užpildykite iki %1 wikitext laukų"
3268
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2115 share/html/Search/Elements/PickBasics:188 share/html/Ticket/Create.html:188 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:109
3269
msgid "Final Priority"
3270
msgstr "Galutinis prioritetas"
3272
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:912 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:102 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:142 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3273
msgid "FinalPriority"
3274
msgstr "Galutinis prioritetas"
3276
#: share/html/Admin/Users/index.html:86
3277
msgid "Find all users whose"
3278
msgstr "Rasti naudotojus, kurių"
3280
#: share/html/Admin/Groups/index.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:84 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57
3281
msgid "Find groups whose"
3282
msgstr "Rasti grupes, kurių"
3284
#: share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53
3285
msgid "Find people whose"
3286
msgstr "Rasti naudotojus, kurių"
3288
#: share/html/Search/Results.html:156
3289
msgid "Find tickets"
3290
msgstr "Prašymų paieška"
3292
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58
3294
msgstr "Rakto \"piršto atspaudas\""
3296
#: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:65
3300
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:82
3304
#: lib/RT/StyleGuide.pod:758
3306
msgstr "Foo Bar Baz"
3308
#: lib/RT/StyleGuide.pod:749
3312
#: share/html/Search/Bulk.html:94
3313
msgid "Force change"
3314
msgstr "Priverstinai pakeisti"
3316
#: share/html/Search/Edit.html:69 share/html/Search/Elements/EditFormat:52
3320
#: etc/initialdata:380 etc/upgrade/3.7.15/content:4 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:204 share/html/Ticket/Elements/Tabs:183
3324
#: share/html/Ticket/Forward.html:79
3325
msgid "Forward Message"
3326
msgstr "Persiųsti pranešimą"
3328
#: share/html/Ticket/Forward.html:78
3329
msgid "Forward Message and Return"
3330
msgstr "Persiųsti pranešimą ir grįžti"
3332
#: etc/initialdata:387 etc/upgrade/3.8.6/content:3
3333
msgid "Forward Ticket"
3334
msgstr "Persiųsti prašymą"
3336
#: NOT FOUND IN SOURCE
3337
msgid "Forward message"
3338
msgstr "Persiųsti pranešimą"
3340
#: NOT FOUND IN SOURCE
3341
msgid "Forward messages outside of RT"
3342
msgstr "Persiųsti pranešimą iš RT į išorę"
3344
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
3345
msgid "Forward messages to third person(s)"
3346
msgstr "Persiųsti pranešimą trečiai šaliai"
3348
#: share/html/Ticket/Forward.html:114
3350
msgid "Forward ticket #%1"
3351
msgstr "Persiųsti prašymą #%1"
3353
#: share/html/Ticket/Forward.html:113
3355
msgid "Forward transaction #%1"
3356
msgstr "Persiųti operaciją #%1"
3358
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
3359
msgid "ForwardMessage"
3360
msgstr "Persiųsti pranešimą"
3362
#: NOT FOUND IN SOURCE
3363
msgid "Forwarded Ticket to %1"
3364
msgstr "Persiųstas prašymas adresu %1"
3366
#: NOT FOUND IN SOURCE
3367
msgid "Forwarded Transaction #%1 to %2"
3368
msgstr "Persiųsta operacija #%1 adresu %2"
3370
#: share/html/Search/Results.html:154
3372
msgid "Found %quant(%1,ticket)"
3373
msgstr "Rasta %quant(%1,prašymas,prašymai,prašymų)"
3375
#: lib/RT/Record.pm:929
3376
msgid "Found Object"
3377
msgstr "Rastas objektas"
3379
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:95
3383
#: lib/RT/Date.pm:108
3387
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:113
3389
msgstr "Penktadienis"
3391
#: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:68 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:74
3392
msgid "Full headers"
3393
msgstr "Pilnos antraštės"
3395
#: lib/RT/Config.pm:169 lib/RT/Config.pm:216 lib/RT/Config.pm:235
3399
#: NOT FOUND IN SOURCE
3400
msgid "General rights"
3401
msgstr "Bendros teisės"
3403
#: share/html/Tools/Offline.html:86
3404
msgid "Get template from file"
3405
msgstr "Paimti šabloną iš failo"
3407
#: share/html/Install/index.html:76
3408
msgid "Getting started"
3409
msgstr "Getting started"
3411
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:773
3414
msgstr "Paskirta %1"
3416
#: share/html/Admin/Elements/Tabs:67 share/html/Admin/index.html:78 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:93 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:64 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:74
3420
#: NOT FOUND IN SOURCE
3421
msgid "Global Custom Fields"
3422
msgstr "Globalūs papildomi laukai"
3424
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61
3425
msgid "Global custom field configuration"
3426
msgstr "Globalių papildomų laukų nustatymai"
3428
#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:105
3430
msgid "Global portlet %1 saved."
3431
msgstr "Bendras protletas %1 išsaugotas."
3433
#: share/html/Admin/Elements/SelectTemplate:61
3434
#. (loc($Template->Name))
3435
msgid "Global template: %1"
3436
msgstr "Globalus šablonas: %1"
3438
#: share/html/Admin/Elements/UserTabs:76
3442
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:689 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:724
3443
msgid "GnuPG error. Contact with administrator"
3444
msgstr "GnuPG klaida: kreipkitės į sistemos administratorių"
3446
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:644 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:706
3447
msgid "GnuPG integration is disabled"
3448
msgstr "Integracija su GnuPG išjungta"
3450
#: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:49
3451
msgid "GnuPG issues"
3452
msgstr "GnuPG problemos"
3454
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:90
3456
msgid "GnuPG private key(s) for %1"
3457
msgstr "GnuPG privatus raktas, skirtas %1"
3459
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:128 share/html/Admin/Queues/Modify.html:138
3460
msgid "GnuPG private keys"
3461
msgstr "GnuPG privatūs raktai"
3463
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:88
3465
msgid "GnuPG public key(s) for %1"
3466
msgstr "GnuPG viešas raktas, skirtas %1"
3468
#: share/html/Search/Elements/ResultViews:73
3472
#: NOT FOUND IN SOURCE
3474
msgstr "Pasirinti naudotoją"
3476
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:87 share/html/Admin/Groups/index.html:83 share/html/Admin/Queues/People.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:86 share/html/Admin/Queues/index.html:90 share/html/Admin/Users/index.html:90 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59 share/html/Tools/Offline.html:90
3480
#: NOT FOUND IN SOURCE
3482
msgstr "Pasirinti prašymą"
3484
#: share/html/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49
3486
msgstr "Rodyti prašymą"
3488
#: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:109 share/html/Ticket/Elements/Tabs:326 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:61
3492
#: share/html/Search/Chart.html:89 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48
3493
msgid "Graph Properties"
3494
msgstr "Grafiko nustatymai"
3496
#: share/html/Search/Elements/Chart:98
3497
msgid "Graphical charts are not available."
3498
msgstr "Grafikai nepasiekiami."
3500
#: lib/RT/Record.pm:910 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69 share/html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:60
3504
#: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:70 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:68 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:84 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:67 share/html/Admin/Global/index.html:70
3505
msgid "Group Rights"
3506
msgstr "Grupės teisės"
3508
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1000
3509
#. ($new_member_obj->Object->Name)
3510
msgid "Group already has member: %1"
3511
msgstr "naudotojas jau priklauso grupei: %1"
3513
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:119
3515
msgid "Group could not be created: %1"
3516
msgstr "Negalima sukurti grupę: %1"
3518
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:478
3519
msgid "Group created"
3520
msgstr "Grupė sukurta"
3522
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:735
3523
msgid "Group disabled"
3524
msgstr "Grupė išjungta"
3526
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:737
3527
msgid "Group enabled"
3528
msgstr "Grupė įjungta"
3530
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1175
3531
msgid "Group has no such member"
3532
msgstr "Grupėje nėra tokio naudotojo"
3534
#: NOT FOUND IN SOURCE
3535
msgid "Group name '%1' is already in use"
3536
msgstr "Grupė vardu '%1' jau naudojama"
3538
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:980 lib/RT/Queue_Overlay.pm:838 lib/RT/Queue_Overlay.pm:913 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1132 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1212
3539
msgid "Group not found"
3540
msgstr "Grupė nerasta"
3542
#: share/html/User/Elements/DelegateRights:102
3543
msgid "Group rights"
3544
msgstr "Grupės teisės"
3546
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1320 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:63 share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:67 share/html/Admin/Elements/Tabs:58 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:90 share/html/Admin/Queues/People.html:108 share/html/Admin/index.html:63 share/html/User/Groups/Members.html:90
3550
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1006
3551
msgid "Groups can't be members of their members"
3552
msgstr "Grupės negali būti savo pačių nariais"
3554
#: share/html/Admin/Groups/index.html:96
3555
msgid "Groups matching search criteria"
3556
msgstr "Grupės, atitinkančios paieškos kriterijus"
3558
#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:60
3559
msgid "Groups the user is member of (check box to delete)"
3560
msgstr "Grupių sąrašas, kurioms priklauso naudotojas (pažymėkite iš kurių pašalinti)"
3562
#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:74
3563
msgid "Groups the user is not member of (check box to add)"
3564
msgstr "Grupių sąrašas, kurioms nepriklauso naudotojas (pažymėkite į kurias norite įtraukti)"
3566
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:94
3567
msgid "Groups this user belongs to"
3568
msgstr "Grupės, kurioms priklauso šis naudotojas"
3570
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:114
3574
#: etc/initialdata:388 etc/upgrade/3.8.6/content:4
3575
msgid "Heading of a forwarded Ticket"
3576
msgstr "Persiunčiamo prašymo antraštė"
3578
#: etc/initialdata:381 etc/upgrade/3.7.15/content:5
3579
msgid "Heading of a forwarded message"
3580
msgstr "Persiųsto laiško antraštė"
3582
#: lib/RT/Interface/CLI.pm:95 lib/RT/Interface/CLI.pm:95
3586
#: lib/RT/StyleGuide.pod:765
3591
#: share/html/Install/Global.html:52
3592
msgid "Help us set up some useful defaults for RT."
3593
msgstr "Help us set up some useful defaults for RT."
3595
#: NOT FOUND IN SOURCE
3596
msgid "Hide quoted text"
3597
msgstr "Paslėpti cituojamą tekstą"
3599
#: NOT FOUND IN SOURCE
3600
msgid "Hide ticket history by default"
3601
msgstr "Pagal nutylėtimą paslėpti prašymo istoriją"
3603
#: share/html/Admin/Elements/GroupTabs:72 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:90 share/html/Admin/Elements/UserTabs:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:55 share/html/Ticket/Elements/Tabs:125
3607
#: NOT FOUND IN SOURCE
3608
msgid "History for article #%1"
3609
msgstr "Straipsnio #%1 istorija"
3611
#: share/html/Admin/Groups/History.html:64
3612
#. ($GroupObj->Name)
3613
msgid "History of the group %1"
3614
msgstr "Grupės %1 istorija"
3616
#: share/html/Admin/Queues/History.html:64
3617
#. ($QueueObj->Name)
3618
msgid "History of the queue %1"
3619
msgstr "Eilės %1 istorija"
3621
#: share/html/Admin/Users/History.html:64
3623
msgid "History of the user %1"
3624
msgstr "Naudotojo %1 istorija"
3626
#: share/html/Elements/DashboardTabs:87
3630
#: NOT FOUND IN SOURCE
3632
msgstr "Namų telefonas"
3634
#: lib/RT/Config.pm:274
3635
msgid "Home page refresh interval"
3636
msgstr "Pradinio puslapio atnaujinimo dažnumas"
3638
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86
3640
msgstr "Namų telefonas"
3642
#: share/html/Elements/Tabs:68
3646
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:141
3650
#: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53
3654
#: lib/RT/Base.pm:137
3656
msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)."
3657
msgstr "Turiu %quant(%1,concrete mixer)."
3659
#: lib/RT/Date.pm:114
3663
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2040 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50
3667
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:67 share/html/User/Prefs.html:62
3671
#: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54
3672
msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals"
3673
msgstr "Jeigu patvirtinimas atmestas, atmesti originalą ir ištrinti laukiančius patvirtinimus"
3675
#: share/html/Tools/Offline.html:75
3676
msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor."
3677
msgstr "Jeigu autorius nenurodytas, prašymas sukuriamas šio autoriaus vardu."
3679
#: share/html/Tools/Offline.html:66
3680
msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue."
3681
msgstr "Jeigu eilė nenurodyta, prašymai kuriami šioje eilėje."
3683
#: bin/rt-crontool:371
3684
msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT."
3685
msgstr "Jeigu ši programa nustatyta setgid, priešiškas naudotojas gali pasinaudoti ja norėdamas gauti RT administratoriaus teises."
3687
#: share/html/Install/index.html:83
3688
msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server.</p>"
3689
msgstr "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server.</p>"
3691
#: share/html/Install/Finish.html:60
3692
msgid "If you've change the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in."
3693
msgstr "Jeigu pakeitėte RT naudojamą TCP portą, norinti prisijugti iš naujo, reikia restartuoti serverį."
3695
#: NOT FOUND IN SOURCE
3696
msgid "If you've changed the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in."
3697
msgstr "Jeigu pakeitėte RT naudojamą TCP portą, norinti prisijugti iš naujo, reikia restartuoti serverį."
3699
#: share/html/Admin/Queues/People.html:130 share/html/Ticket/Modify.html:65 share/html/Ticket/ModifyAll.html:155 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63
3700
msgid "If you've updated anything above, be sure to"
3701
msgstr "Po bet kokių pakeitimų nepamirškite:"
3703
#: share/html/Install/DatabaseType.html:61
3704
#. ('<a href="http://search.cpan.org" target="_new">CPAN</a>')
3705
msgid "If your preferred database isn't listed in the dropdown below, that means RT couldn't find a <i>database driver</i> for it installed locally. You may be able to remedy this by using %1 to download and install DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg."
3706
msgstr "Jeigu jūsų pageidaujama duomenų bazė nėra paminėta pateiktame sąraše, tai reiškia, kad RT neranda tinkamo <i>duomenų bazės draiverio</i>. Jūs gakite tai pataisyti naudodami %1 parsisiųsti ir įdiegti DBD::MySQL, DBD::Oracle arba DBD::Pg."
3708
#: lib/RT/Record.pm:921
3709
msgid "Illegal value for %1"
3710
msgstr "Neleistina reikšmė laukui %1"
3712
#: lib/RT/Record.pm:924
3713
msgid "Immutable field"
3714
msgstr "Nekeičiamas laukas"
3716
#: NOT FOUND IN SOURCE
3717
msgid "Inactive Tickets"
3718
msgstr "Neaktyvūs prašymai"
3720
#: NOT FOUND IN SOURCE
3721
msgid "Include Article:"
3722
msgstr "Įtraukti straipsnį:"
3724
#: NOT FOUND IN SOURCE
3725
msgid "Include disabled classes in listing."
3726
msgstr "Į sąrašą įtraukti išjungtas klases"
3728
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:84
3729
msgid "Include disabled custom fields in listing."
3730
msgstr "Rodyti sąraše išjungus papildomus laukus."
3732
#: share/html/Admin/Groups/index.html:81
3733
msgid "Include disabled groups in listing."
3734
msgstr "Sąraše rodyti nenaudojamas grupes."
3736
#: share/html/Admin/Queues/index.html:89
3737
msgid "Include disabled queues in listing."
3738
msgstr "Sąraše rodyti nenaudojamas eiles."
3740
#: share/html/Admin/Users/index.html:88
3741
msgid "Include disabled users in search."
3742
msgstr "Paieškoje įtraukti išjungtus naudotojus."
3744
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:101
3745
msgid "Include page"
3746
msgstr "Įterpti puslapį"
3748
#: NOT FOUND IN SOURCE
3749
msgid "Include subtopics"
3750
msgstr "Įtraukti temas"
3752
#: lib/RT/Config.pm:384
3753
msgid "Individual messages"
3754
msgstr "Asmeniniai pranešimai"
3756
#: etc/initialdata:406 etc/upgrade/3.7.10/content:15
3757
msgid "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys"
3758
msgstr "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys"
3760
#: etc/initialdata:468 etc/upgrade/3.7.87/content:6
3761
msgid "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing"
3762
msgstr "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing"
3764
#: etc/initialdata:431 etc/upgrade/3.7.10/content:40
3765
msgid "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data"
3766
msgstr "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data"
3768
#: etc/initialdata:397 etc/upgrade/3.7.10/content:6
3769
msgid "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content"
3770
msgstr "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content"
3772
#: etc/initialdata:443
3773
msgid "Inform user that his password has been reset"
3774
msgstr "Inform user that his password has been reset"
3776
#: etc/initialdata:419 etc/upgrade/3.7.10/content:28
3777
msgid "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt"
3778
msgstr "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt"
3780
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2090 share/html/Search/Elements/PickBasics:187
3781
msgid "Initial Priority"
3782
msgstr "Pradinis prioritetas"
3784
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:911 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:913 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:101 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:136 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3785
msgid "InitialPriority"
3786
msgstr "Pradinis prioritetas"
3788
#: share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Initialize.html:61
3789
msgid "Initialize Database"
3790
msgstr "Initialize Database"
3792
#: NOT FOUND IN SOURCE
3793
msgid "Input can not be parsed as an IP address"
3794
msgstr "Nurodyti duomenys nepanašūs į IP adresą"
3796
#: NOT FOUND IN SOURCE
3797
msgid "Input can not be parsed as an IP address range"
3798
msgstr "Nurodyti duomenys nepanašūs į IP adresų intervalą"
3800
#: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:131
3802
msgstr "Įvedimo klaida"
3804
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1137 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1273 share/html/Elements/ValidateCustomFields:87
3805
#. ($self->FriendlyPattern)
3806
#. ($CF->FriendlyPattern)
3807
msgid "Input must match %1"
3808
msgstr "Įvestas tekstas turi atitikti %1"
3810
#: share/html/Install/Elements/Wrapper:51
3814
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3326
3815
msgid "Internal Error"
3816
msgstr "Vidinė klaida"
3818
#: lib/RT/Record.pm:294
3819
#. ($id->{error_message})
3820
msgid "Internal Error: %1"
3821
msgstr "Vidinė klaida: %1"
3823
#: NOT FOUND IN SOURCE
3824
msgid "Internal error: %1"
3825
msgstr "Vidinė klaida: %1"
3827
#: NOT FOUND IN SOURCE
3828
msgid "Invalid %1 argument"
3829
msgstr "Neteisingas %1 parametras"
3831
#: share/html/Install/Global.html:90 share/html/Install/Sendmail.html:92
3833
#. ('Administrator Email', $ARGS{OwnerEmail})
3834
msgid "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address"
3835
msgstr "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address"
3837
#: share/html/Install/Basics.html:81
3839
msgid "Invalid %1: it should be a number"
3840
msgstr "Invalid %1: it should be a number"
3842
#: NOT FOUND IN SOURCE
3843
msgid "Invalid %1: that doesn't look like an email address"
3844
msgstr "Invalid %1: that doesn't look like an email address"
3846
#: NOT FOUND IN SOURCE
3847
msgid "Invalid Class"
3848
msgstr "Neteisinga klasė"
3850
#: NOT FOUND IN SOURCE
3851
msgid "Invalid Custom Field values source"
3852
msgstr "Netesingas papildomo lauko reikšmės šaltinis"
3854
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:626
3855
msgid "Invalid Group Type"
3856
msgstr "Neleistinas grupės tipas"
3858
#: NOT FOUND IN SOURCE
3859
msgid "Invalid Queue, unable to apply Class: %1"
3860
msgstr "Neteisinga eilė, nepavyksta pritaikyti klasės: %1"
3862
#: NOT FOUND IN SOURCE
3863
msgid "Invalid Render Type"
3864
msgstr "Neteisingas pavertimo tipas"
3866
#: NOT FOUND IN SOURCE
3867
msgid "Invalid Render Type for custom field of type %1"
3868
msgstr "Neteisingas pavertimo tipas papildomam laukui, kurio tipas %1"
3870
#: NOT FOUND IN SOURCE
3871
msgid "Invalid Right"
3872
msgstr "Neleistinos teisės"
3874
#: lib/RT/Record.pm:926
3875
msgid "Invalid data"
3876
msgstr "Nekorektiški duomenys"
3878
#: NOT FOUND IN SOURCE
3879
msgid "Invalid lifecycle name"
3880
msgstr "Neteisignas gyvavimo ciklo vardas"
3882
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1130
3883
msgid "Invalid object"
3884
msgstr "Nekorektiškas objektas"
3886
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:389
3887
msgid "Invalid owner object"
3888
msgstr "Nekorektiškas savininko objektas"
3890
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:225 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:626
3892
msgid "Invalid pattern: %1"
3893
msgstr "Klaidinga forma: %1"
3895
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:121 lib/RT/Template_Overlay.pm:221
3896
msgid "Invalid queue"
3897
msgstr "Neteisinga eilė"
3899
#: NOT FOUND IN SOURCE
3900
msgid "Invalid queue role group type %1"
3901
msgstr "Neteisingas eilės rolės grupės tipas %1"
3903
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:281
3904
msgid "Invalid right"
3905
msgstr "Neteisinga teisė"
3907
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:142 lib/RT/ACE_Overlay.pm:269
3908
#. ($args{'RightName'})
3909
msgid "Invalid right. Couldn't canonicalize right '%1'"
3910
msgstr "Neteisinga teisė. Neįmanoma konizuoti teisę '%1'"
3912
#: lib/RT/User_Overlay.pm:538
3913
msgid "Invalid syntax for email address"
3914
msgstr "Neteisinga el. pašto adreso sintaksė"
3916
#: lib/RT/Record.pm:269
3918
msgid "Invalid value for %1"
3919
msgstr "Neleistina reikšmė laukui %1"
3921
#: lib/RT/Record.pm:1621
3922
msgid "Invalid value for custom field"
3923
msgstr "Neleistina papildomo lauko reikšmė"
3925
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:310
3926
msgid "Invalid value for status"
3927
msgstr "Neleistina būsenos reikšmė"
3929
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:716
3930
msgid "Is not encrypted"
3931
msgstr "Neužšifruotas"
3933
#: bin/rt-crontool:372
3934
msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool."
3935
msgstr "Nepaprastai svarbu, kad neprivilegijuoti naudotojai negalėtų naudoti šio įrankio."
3937
#: bin/rt-crontool:373
3938
msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool."
3939
msgstr "Daroma prielaida, kad šio įrankio vykdymui jūs sukūrėte neprivilegijuotą Unix naudotoją, priklausantį teisingai grupei, ir su RT prieiga."
3941
#: bin/rt-crontool:333
3942
msgid "It takes several arguments:"
3943
msgstr "Tai reikalauja kelių parametrų:"
3945
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:86
3949
#: lib/RT/Date.pm:88
3953
#: NOT FOUND IN SOURCE
3957
#: NOT FOUND IN SOURCE
3958
msgid "Join or leave group"
3959
msgstr "Prisijungti prie ar palikti grupę"
3961
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:92
3962
msgid "Join or leave this group"
3963
msgstr "Įsijungti prie ar išeiti iš grupės"
3965
#: lib/RT/Date.pm:94
3969
#: NOT FOUND IN SOURCE
3973
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:146
3975
msgstr "Visi duomenys"
3977
#: lib/RT/Date.pm:93
3981
#: NOT FOUND IN SOURCE
3985
#: lib/RT/Installer.pm:78
3986
msgid "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket"
3987
msgstr "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket"
3989
#: NOT FOUND IN SOURCE
3990
msgid "Keyword and intuition-based searching"
3991
msgstr "Paieška pagal raktinius žodžius arba intuityvi paieška"
3993
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:96 share/html/Install/index.html:56 share/html/User/Prefs.html:78
3997
#: NOT FOUND IN SOURCE
4001
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:80
4005
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:105
4009
#: share/html/Ticket/Elements/EditDates:61 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:62
4010
msgid "Last Contact"
4011
msgstr "Paskutinis kontaktas"
4013
#: share/html/Elements/SelectDateType:52
4014
msgid "Last Contacted"
4015
msgstr "Paskutinis kontaktas"
4017
#: share/html/Elements/ColumnMap:81 share/html/Elements/ColumnMap:86 share/html/Elements/SelectDateType:53
4018
msgid "Last Updated"
4019
msgstr "Paskutinis atnaujinimas"
4021
#: share/html/Elements/ColumnMap:91
4022
msgid "Last Updated By"
4023
msgstr "Paskutinį kartą atnaujino:"
4025
#: NOT FOUND IN SOURCE
4026
msgid "Last updated"
4027
msgstr "Paskutiniai pakeitimai"
4029
#: share/html/Search/Elements/PickBasics:116
4030
msgid "Last updated by"
4031
msgstr "Paskutinį kartą atnaujino"
4033
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:123 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4035
msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta"
4037
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:97 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4038
msgid "LastUpdatedBy"
4039
msgstr "Paskutinį kartą atnaujino"
4041
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4042
msgid "LastUpdatedRelative"
4043
msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta santykinai"
4045
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:169
4046
#. ($session{'CurrentUser'}->UserObj->EmailAddress)
4047
msgid "Leave blank to send to your current email address (%1)"
4048
msgstr "Nepildykite, jei norite gauti dabartiniu adresu (%1)"
4050
#: lib/RT/Installer.pm:88
4051
msgid "Leave empty to use the default value for your database"
4052
msgstr "Leave empty to use the default value for your database"
4054
#: lib/RT/Installer.pm:101
4055
msgid "Leave this alone to use the default dba username for your database type"
4056
msgstr "Leave this alone to use the default dba username for your database type"
4058
#: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:71
4062
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:48
4064
msgstr "Sutartiniai ženklai"
4066
#: lib/RT/Config.pm:297
4067
msgid "Length in characters; Use '0' to show all messages inline, regardless of length"
4068
msgstr "Dydis simboliais. Naudokite 0, jei norite matyti visą pranešimo tekstą, nepriklausomai nuo jo dydžio."
4070
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:111
4071
msgid "Let this user access RT"
4072
msgstr "Leisti naudotojui jungtis prie RT"
4074
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:115
4075
msgid "Let this user be granted rights"
4076
msgstr "Suteikti naudotojui teises"
4078
#: share/html/Install/index.html:86
4082
#: NOT FOUND IN SOURCE
4084
msgstr "Gyvavimo ciklas"
4086
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:66
4090
#: lib/RT/Record.pm:1311
4091
msgid "Link already exists"
4092
msgstr "Ryšys jau yra"
4094
#: lib/RT/Record.pm:1325
4095
msgid "Link could not be created"
4096
msgstr "Neįmanoma sukurti ryšio"
4098
#: lib/RT/Record.pm:1406
4099
msgid "Link not found"
4100
msgstr "Ryšys nerastas"
4102
#: share/html/Ticket/ModifyLinks.html:48 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:52
4104
msgid "Link ticket #%1"
4105
msgstr "Susieti prašymą Nr.%1"
4107
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:93
4108
msgid "Link values to"
4109
msgstr "Susieti reikšmę su"
4111
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:108
4115
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:110
4119
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:109
4123
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:616
4124
msgid "Linking. Permission denied"
4125
msgstr "Susiejimas. Neturite teises"
4127
#: share/html/Ticket/Create.html:227 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:110 share/html/Ticket/Elements/Tabs:142 share/html/Ticket/ModifyAll.html:81
4131
#: NOT FOUND IN SOURCE
4135
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:79
4139
#: NOT FOUND IN SOURCE
4140
msgid "Load a saved search"
4141
msgstr "Atstatyti įsimintą paiešką"
4143
#: NOT FOUND IN SOURCE
4144
msgid "Load saved search"
4145
msgstr "Atstatyti įsimintą paiešką"
4147
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:77
4148
msgid "Load saved search:"
4149
msgstr "Atstatyti įsimintą paiešką:"
4151
#: lib/RT/System.pm:90
4152
msgid "LoadSavedSearch"
4153
msgstr "Atstatyti įsimintą paiešką"
4155
#: lib/RT/SharedSetting.pm:113
4156
#. ($self->ObjectName, $self->Name)
4157
msgid "Loaded %1 %2"
4158
msgstr "Užkrauta %1 %2"
4160
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:167
4161
#. ($SavedSearch->{'Description'})
4162
msgid "Loaded original \"%1\" saved search"
4163
msgstr "Atstatyta originali įsiminta paieška \"%1\""
4165
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:202
4166
msgid "Loaded perl modules"
4167
msgstr "Ukrauti perl moduliai"
4169
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:169
4170
#. ($SavedSearch->{'Description'})
4171
msgid "Loaded saved search \"%1\""
4172
msgstr "Atstatyta įsiminta paieška \"%1\""
4174
#: NOT FOUND IN SOURCE
4178
#: lib/RT/Config.pm:342
4180
msgstr "Regioniniai nustatymai"
4182
#: lib/RT/Date.pm:122
4183
msgid "LocalizedDateTime"
4184
msgstr "Vietinio formato data ir laikas"
4186
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:126 share/html/User/Prefs.html:118
4190
#: lib/RT/Interface/Web.pm:582
4194
#: share/html/Elements/PersonalQuickbar:54
4195
#. ("<span>".$session{'CurrentUser'}->Name."</span>")
4196
msgid "Logged in as %1"
4197
msgstr "Prisijungęs %1"
4199
#: NOT FOUND IN SOURCE
4200
msgid "Logged in as <span class=\"current-user\">%1</span>"
4201
msgstr "Prisijungta vardu <span class=\"current-user\">%1</span>"
4203
#: share/html/NoAuth/Logout.html:54
4207
#: lib/RT/StyleGuide.pod:789 share/html/Elements/Login:49 share/html/Elements/Login:66 share/html/Elements/Login:84
4209
msgstr "Prisijungti"
4211
#: share/html/Elements/Logo:51
4214
msgstr "Logotipo alternatyvus tekstas"
4216
#: share/html/Elements/Logout:48 share/html/NoAuth/Logout.html:48
4220
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1039
4221
msgid "Lookup type mismatch"
4222
msgstr "Neatitinka tipo pasirinkimas"
4224
#: lib/RT/Config.pm:377 lib/RT/Config.pm:392
4228
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:58
4229
msgid "Main type of links"
4230
msgstr "Pagrindinis ryšių tipas"
4232
#: share/html/Search/Bulk.html:91
4234
msgstr "Skirti atsakingą"
4236
#: share/html/Search/Bulk.html:117
4238
msgstr "Nurodyti būseną"
4240
#: share/html/Search/Bulk.html:125
4241
msgid "Make date Due"
4242
msgstr "Nurodyti terminą"
4244
#: share/html/Search/Bulk.html:127
4245
msgid "Make date Resolved"
4246
msgstr "Nurodyti įvykdymo datą"
4248
#: share/html/Search/Bulk.html:121
4249
msgid "Make date Started"
4250
msgstr "Nurodyti datą 'Buvo pradėtas'"
4252
#: share/html/Search/Bulk.html:119
4253
msgid "Make date Starts"
4254
msgstr "Nurodyti datą 'Bus pradėtas'"
4256
#: share/html/Search/Bulk.html:123
4257
msgid "Make date Told"
4258
msgstr "Nurodyti paskutinio kontakto datą"
4260
#: share/html/Search/Bulk.html:113
4261
msgid "Make priority"
4262
msgstr "Nurodyti prioritetą"
4264
#: share/html/Search/Bulk.html:115
4266
msgstr "Nurodyti eilę"
4268
#: share/html/Search/Bulk.html:111
4269
msgid "Make subject"
4270
msgstr "Nurodyti pavadinimą"
4272
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:95
4273
msgid "Make this group visible to user"
4274
msgstr "Padaryti šią grupę matomą vartotojui"
4276
#: share/html/Admin/index.html:74
4277
msgid "Manage custom fields and custom field values"
4278
msgstr "Tvarkyti papildomus laukus ir jų reikšmes"
4280
#: share/html/Admin/index.html:65
4281
msgid "Manage groups and group membership"
4282
msgstr "Tvarkyti grupes ir jų narius"
4284
#: share/html/Admin/index.html:81
4285
msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues"
4286
msgstr "Tvarkyti bendrus nustatymus visoms eilėms"
4288
#: share/html/Admin/index.html:70
4289
msgid "Manage queues and queue-specific properties"
4290
msgstr "Tvarkyti eiles ir jų savybes"
4292
#: share/html/Ticket/Graphs/index.html:67
4293
msgid "Manage saved graphs"
4294
msgstr "Valdyti įsimintas diagramas"
4296
#: share/html/Admin/index.html:60
4297
msgid "Manage users and passwords"
4298
msgstr "Tvarkyti naudotojus ir slaptažodžius"
4300
#: NOT FOUND IN SOURCE
4301
msgid "Mapping between queues' lifecycles is incomplete. Contact your system administrator."
4302
msgstr "Atitikimas tarp eilių gyvavimo ciklų yra nepilnas. Kreipkitės į savo sistemos administratorių."
4304
#: lib/RT/Date.pm:90
4308
#: NOT FOUND IN SOURCE
4312
#: share/html/Ticket/Display.html:170
4313
msgid "Marked all messages as seen"
4314
msgstr "Pašymėti visus pranešimus parskaitytais"
4316
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:183
4317
msgid "Mason template search order"
4318
msgstr "Mason šablono paieškos tvarka"
4320
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:82
4322
msgstr "Didžiausios reikšmės"
4324
#: lib/RT/Config.pm:295
4325
msgid "Maximum inline message length"
4326
msgstr "Didžiausias rodomo pranešimo ilgis"
4328
#: lib/RT/Date.pm:92
4332
#: share/html/Elements/QuickCreate:60
4336
#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:61
4340
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:820
4342
msgid "Member %1 added"
4343
msgstr "Narys %1 pridėtas"
4345
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:860
4347
msgid "Member %1 deleted"
4348
msgstr "Narys %1 ištrintas"
4350
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1017
4351
#. ($new_member_obj->Object->Name)
4352
msgid "Member added: %1"
4353
msgstr "Naudotojas įtrauktas į grupę: %1"
4355
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1182
4356
msgid "Member deleted"
4357
msgstr "Naudotojas pašalintas iš grupės"
4359
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:1186
4360
msgid "Member not deleted"
4361
msgstr "Naudotojas nepašalintas iš grupės"
4363
#: share/html/Elements/SelectLinkType:49
4367
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:111 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
4371
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:65 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 share/html/User/Elements/GroupTabs:65
4375
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:817
4377
msgid "Membership in %1 added"
4378
msgstr "Narystė grupėje %1 pridėta"
4380
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:857
4382
msgid "Membership in %1 deleted"
4383
msgstr "Narystė grupėje %1 panaikinta"
4385
#: share/html/Admin/Elements/UserTabs:63
4387
msgstr "Priklausymas grupėms"
4389
#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:96
4391
msgid "Memberships of the user %1"
4392
msgstr "Varotojo %1 priklausymas grupėms"
4394
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2653
4395
msgid "Merge Successful"
4396
msgstr "Prašymai sėkmingai apjungti"
4398
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2531
4399
msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId"
4400
msgstr "Apjungimo klaida. Nepavyko nustatyti prašymo ID."
4402
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2548
4403
msgid "Merge failed. Couldn't set Status"
4404
msgstr "Apjungimo klaida. Nepavyksta nustatyti būsenos"
4406
#: share/html/Elements/EditLinks:132 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:127
4408
msgstr "Apjungti su prašymu"
4410
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:823
4412
msgid "Merged into %1"
4413
msgstr "Apjungta į %1"
4415
#: share/html/Search/Bulk.html:170 share/html/Ticket/Update.html:134
4419
#: NOT FOUND IN SOURCE
4420
msgid "Message body is not shown because it is too large."
4421
msgstr "Pranešimo turinys nerodomas, nes jis per didelis"
4423
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:166 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:229
4424
msgid "Message body is not shown because sender requested not to inline it."
4425
msgstr "Pranešimo turinys nerodomas, nes siuntėjas nurodė jo neįtraukti į pranešimo tekstą."
4427
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:249
4428
msgid "Message body not shown because it is not plain text."
4429
msgstr "Pranešimo turinys nerodomas, nes jis nėra tekstas"
4431
#: NOT FOUND IN SOURCE
4432
msgid "Message body not shown because it is too large or is not plain text."
4433
msgstr "Pranešimo turinys nerodomas todėl, kad jis per didelis arba nėra tekstas."
4435
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:162
4436
msgid "Message body not shown because it is too large."
4439
#: lib/RT/Config.pm:212
4440
msgid "Message box height"
4441
msgstr "Pranešimo lango aukštis"
4443
#: lib/RT/Config.pm:203
4444
msgid "Message box width"
4445
msgstr "Pranešimo lango plotis"
4447
#: NOT FOUND IN SOURCE
4448
msgid "Message box wrapping"
4449
msgstr "Teksto eilučių perkėlimas"
4451
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2197
4452
msgid "Message could not be recorded"
4453
msgstr "Pranešimas negali būti išsaugotas"
4455
#: sbin/rt-email-digest:291
4456
msgid "Message for user"
4457
msgstr "Pranešimas naudotojui"
4459
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2200
4460
msgid "Message recorded"
4461
msgstr "Pranešimas išsaugotas"
4463
#: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:109
4464
msgid "Messages about this ticket will not be sent to..."
4465
msgstr "Pranešimai nebus siunčiami:"
4467
#: lib/RT/Installer.pm:146
4468
msgid "Minimum password length"
4469
msgstr "Minimalus slaptažodžio ilgis"
4471
#: share/html/Elements/SelectTimeUnits:50
4475
#: NOT FOUND IN SOURCE
4476
msgid "Miscellaneous"
4479
#: lib/RT/Record.pm:928
4480
msgid "Missing a primary key?: %1"
4481
msgstr "Trūksta pirminio rakto?: %1"
4483
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:181 share/html/User/Prefs.html:98
4485
msgstr "Mobilusis telefonas"
4487
#: NOT FOUND IN SOURCE
4488
msgid "Mobile Phone"
4489
msgstr "Mobilusis telefonas"
4491
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:96
4493
msgstr "Mobilusis telefonas"
4495
#: NOT FOUND IN SOURCE
4499
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90
4500
msgid "Modify Access Control List"
4501
msgstr "Pakeisti priėjimo teisių sąrašą"
4503
#: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:98
4504
#. (loc(lc($FriendlySubTypes)), loc(lc($Types)))
4505
msgid "Modify Custom Fields which apply to %1 for all %2"
4506
msgstr "Pakeisti papildomus laukus, kurie taikomi %1 visiems %2"
4508
#: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:100
4509
#. (loc(lc($Types)))
4510
msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1"
4511
msgstr "Pakeisti papildomą lauką, taikomą visiems %1"
4513
#: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:108 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:96 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:109
4514
msgid "Modify Group Rights"
4515
msgstr "Pakeisti grupės teises"
4517
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:110 share/html/User/Groups/Members.html:103
4518
msgid "Modify Members"
4519
msgstr "Pakeisti narius"
4521
#: share/html/User/Delegation.html:60
4522
msgid "Modify Rights"
4523
msgstr "Pakeisti teises"
4525
#: NOT FOUND IN SOURCE
4526
msgid "Modify Scrip templates"
4527
msgstr "Keisti skriptų šablonus"
4529
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
4530
msgid "Modify Scrip templates for this queue"
4531
msgstr "Pakeisti šios eilės skriptų šablonus"
4533
#: NOT FOUND IN SOURCE
4534
msgid "Modify Scrips"
4535
msgstr "Keisti skriptus"
4537
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
4538
msgid "Modify Scrips for this queue"
4539
msgstr "Pakeisti šios eilės skriptus"
4541
#: share/html/Admin/Global/UserRights.html:73 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:74 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:75
4542
msgid "Modify User Rights"
4543
msgstr "Pakeisti vartotojo teises"
4545
#: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:68
4546
#. ($QueueObj->Name())
4547
msgid "Modify a CustomField for queue %1"
4548
msgstr "Pakeisti papildomą lauką eilei %1"
4550
#: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:83
4551
#. ($QueueObj->Name)
4552
msgid "Modify a scrip for queue %1"
4553
msgstr "Pakeisti skriptą eilei %1"
4555
#: share/html/Admin/Global/Scrip.html:76
4556
msgid "Modify a scrip that applies to all queues"
4557
msgstr "Pakeisti skriptą, kuris taikomas visoms eilėms"
4559
#: NOT FOUND IN SOURCE
4560
msgid "Modify article #%1"
4561
msgstr "Keisti straipsnį #%1"
4563
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:156
4565
msgid "Modify associated objects for %1"
4566
msgstr "Pakeisti asociuotus objektus %1"
4568
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
4569
msgid "Modify custom field values"
4570
msgstr "Keisti papildomų laukų reikšmes"
4572
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:99
4573
msgid "Modify dashboards for this group"
4574
msgstr "Pakeisti informacines paneles šiai grupei"
4576
#: share/html/Ticket/ModifyDates.html:48 share/html/Ticket/ModifyDates.html:52
4578
msgid "Modify dates for #%1"
4579
msgstr "Pakeiti prašymo #%1 datas"
4581
#: share/html/Ticket/ModifyDates.html:60
4583
msgid "Modify dates for ticket # %1"
4584
msgstr "Pakeiti prašymo #%1 datas"
4586
#: share/html/Admin/Global/index.html:66
4587
msgid "Modify global custom fields"
4588
msgstr "Pakeisti globalius papildomus laukus"
4590
#: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:51 share/html/Admin/Global/index.html:71
4591
msgid "Modify global group rights"
4592
msgstr "Pakeisti bendras teises grupei"
4594
#: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:56
4595
msgid "Modify global group rights."
4596
msgstr "Pakeisti bendras teises grupei."
4598
#: NOT FOUND IN SOURCE
4599
msgid "Modify global topics"
4600
msgstr "Keisti bendras temas"
4602
#: share/html/Admin/Global/UserRights.html:48 share/html/Admin/Global/UserRights.html:51 share/html/Admin/Global/index.html:75
4603
msgid "Modify global user rights"
4604
msgstr "Pakeisti bendras naudotojo teises"
4606
#: share/html/Admin/Global/UserRights.html:56
4607
msgid "Modify global user rights."
4608
msgstr "Pakeisti bendras vartotojo teises."
4610
#: NOT FOUND IN SOURCE
4611
msgid "Modify group dashboards"
4612
msgstr "Keisti grupės informacines paneles"
4614
#: NOT FOUND IN SOURCE
4615
msgid "Modify group membership roster"
4616
msgstr "Keisti narystės grupėse sąrašą"
4618
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:87
4619
msgid "Modify group metadata or delete group"
4620
msgstr "Pakeisti grupės duomenis arba ištrinti grupę"
4622
#: NOT FOUND IN SOURCE
4623
msgid "Modify group rights for Class %1"
4624
msgstr "Keisti grupės teises klasei %1"
4626
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:108
4627
#. ($CustomFieldObj->Name)
4628
msgid "Modify group rights for custom field %1"
4629
msgstr "Pakeisti grupės teises papildomam laukui %1"
4631
#: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:52 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:58
4632
#. ($GroupObj->Name)
4633
msgid "Modify group rights for group %1"
4634
msgstr "Pakeisti grupės teises grupei %1"
4636
#: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:52
4637
#. ($QueueObj->Name)
4638
msgid "Modify group rights for queue %1"
4639
msgstr "Pakeisti grupės teises eilei %1"
4641
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:89
4642
msgid "Modify membership roster for this group"
4643
msgstr "Pakeisti šios grupės dalyvių sąrašą"
4645
#: NOT FOUND IN SOURCE
4646
msgid "Modify metadata and custom fields for this class"
4647
msgstr "Keisti šios klasės metaduomenis ir papildomus laukus"
4649
#: lib/RT/System.pm:85
4650
msgid "Modify one's own RT account"
4651
msgstr "Pakeisti paties RT naudotoją"
4653
#: NOT FOUND IN SOURCE
4654
msgid "Modify or delete articles in this class"
4655
msgstr "Keisti šios klasės straipsnius"
4657
#: share/html/Admin/Queues/People.html:48 share/html/Admin/Queues/People.html:52
4658
#. ($QueueObj->Name)
4659
msgid "Modify people related to queue %1"
4660
msgstr "Pakeisti su eile %1 susijusius vartotojus"
4662
#: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:48 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:52 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:60
4665
msgid "Modify people related to ticket #%1"
4666
msgstr "Pakeisti su prašymu Nr.%1 susijusius asmenis"
4668
#: lib/RT/Dashboard.pm:87
4669
msgid "Modify personal dashboards"
4670
msgstr "Pakeisti asmenines informacines paneles"
4672
#: NOT FOUND IN SOURCE
4673
msgid "Modify queue watchers"
4674
msgstr "Keisti eilės stebėtojus"
4676
#: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:69
4677
#. ($QueueObj->Name)
4678
msgid "Modify scrips for queue %1"
4679
msgstr "Pakeisti skriptus eilei %1"
4681
#: share/html/Admin/Global/Scrips.html:67 share/html/Admin/Global/index.html:57
4682
msgid "Modify scrips which apply to all queues"
4683
msgstr "Pakeisti skriptus, taikomus visoms eilėms"
4685
#: lib/RT/Dashboard.pm:82
4686
msgid "Modify system dashboards"
4687
msgstr "Pakeisti sistemines informacines paneles"
4689
#: share/html/Admin/Global/Template.html:101 share/html/Admin/Queues/Template.html:102
4690
#. (loc($TemplateObj->Name()))
4691
msgid "Modify template %1"
4692
msgstr "Pakeisti šabloną %1"
4694
#: NOT FOUND IN SOURCE
4695
msgid "Modify template %1 for queue %2"
4696
msgstr "Keisti eilės %2 šabloną %1"
4698
#: share/html/Admin/Global/Templates.html:67
4699
msgid "Modify templates which apply to all queues"
4700
msgstr "Pakeisti šablonus, taikomus visoms eilėms"
4702
#: NOT FOUND IN SOURCE
4703
msgid "Modify the content of dashboard %1"
4704
msgstr "Keisti informacinės panelės %1 turinį"
4706
#: share/html/Dashboards/Modify.html:126
4707
#. ($Dashboard->Name)
4708
msgid "Modify the dashboard %1"
4709
msgstr "Pakeisti informacinę panelę %1"
4711
#: share/html/Admin/Global/index.html:79
4712
msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view"
4713
msgstr "Pakeisti įprastą puslapio \"RT apžvalga\" išvaizdą"
4715
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:129 share/html/User/Groups/Modify.html:109
4717
msgid "Modify the group %1"
4718
msgstr "Pakeisit grupę %1"
4720
#: share/html/Dashboards/Queries.html:88
4721
#. ($Dashboard->Name)
4722
msgid "Modify the queries of dashboard %1"
4723
msgstr "Pakeisti užklausą informacinei panelei %1"
4725
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91
4726
msgid "Modify the queue watchers"
4727
msgstr "Pakeisti eilės stebėtojus"
4729
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:276
4730
#. ($DashboardObj->Name)
4731
msgid "Modify the subscription to dashboard %1"
4732
msgstr "Pakeisti prenumeratą informacinei panelei %1"
4734
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:304
4736
msgid "Modify the user %1"
4737
msgstr "Pakeisti naudotoją %1"
4739
#: NOT FOUND IN SOURCE
4740
msgid "Modify this search..."
4741
msgstr "Keisti šią paiešką..."
4743
#: share/html/Ticket/ModifyAll.html:61
4745
msgid "Modify ticket # %1"
4746
msgstr "Pakeisti prašymą Nr.%1"
4748
#: share/html/Ticket/Modify.html:48 share/html/Ticket/Modify.html:51 share/html/Ticket/Modify.html:60
4750
msgid "Modify ticket #%1"
4751
msgstr "Pakeisti prašymą Nr.%1"
4753
#: NOT FOUND IN SOURCE
4754
msgid "Modify ticket status"
4755
msgstr "Keisti prašymo būseną"
4757
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
4758
msgid "Modify tickets"
4759
msgstr "Pakeisti prašymus"
4761
#: NOT FOUND IN SOURCE
4762
msgid "Modify topic for %1"
4763
msgstr "Keisti temą, priskirtą %1"
4765
#: NOT FOUND IN SOURCE
4766
msgid "Modify topic hierarchy associated with this class"
4767
msgstr "Keisti temų hierarchiją, susietą su šia klase"
4769
#: NOT FOUND IN SOURCE
4770
msgid "Modify topics for articles in this class"
4771
msgstr "Keisti straipsnių temas šioje klasėje"
4773
#: NOT FOUND IN SOURCE
4774
msgid "Modify user rights for class %1"
4775
msgstr "Keisti naudotojo teises klasei %1"
4777
#: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:99
4778
#. ($CustomFieldObj->Name)
4779
msgid "Modify user rights for custom field %1"
4780
msgstr "Pakeisti naudotojo teises į papildomą lauką %1"
4782
#: share/html/Admin/Groups/UserRights.html:48 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:52 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:58
4783
#. ($GroupObj->Name)
4784
msgid "Modify user rights for group %1"
4785
msgstr "Pakeisti naudotojo teises grupei %1"
4787
#: share/html/Admin/Queues/UserRights.html:48 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:52
4788
#. ($QueueObj->Name)
4789
msgid "Modify user rights for queue %1"
4790
msgstr "Pakeisti naudotojo teises eilei %1"
4792
#: NOT FOUND IN SOURCE
4793
msgid "Modify who receives mail for ticket #%1"
4794
msgstr "Keisti el. pašto gavėjų sąrašą prašymui #%1"
4796
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90
4798
msgstr "Pakeisti teises"
4800
#: NOT FOUND IN SOURCE
4801
msgid "ModifyArticle"
4802
msgstr "Keisti straipsnį"
4804
#: NOT FOUND IN SOURCE
4805
msgid "ModifyArticleTopics"
4806
msgstr "Keisti straipsnio temas"
4808
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:116 lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
4809
msgid "ModifyCustomField"
4810
msgstr "Pakeisti papildomą lauką"
4812
#: lib/RT/Dashboard.pm:82
4813
msgid "ModifyDashboard"
4814
msgstr "Pakeisti informacinę panelę"
4816
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:99
4817
msgid "ModifyGroupDashboard"
4818
msgstr "Pakeisti grupės informacinę panelę"
4820
#: lib/RT/Dashboard.pm:87
4821
msgid "ModifyOwnDashboard"
4822
msgstr "Pakeisti asmeninę informacinę panelę"
4824
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:92
4825
msgid "ModifyOwnMembership"
4826
msgstr "Pakeisti savo dalyvavimą grupėse"
4828
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91
4829
msgid "ModifyQueueWatchers"
4830
msgstr "Pakeisti eilės stebėtojus"
4832
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
4833
msgid "ModifyScrips"
4834
msgstr "Pakeisti skriptus"
4836
#: lib/RT/System.pm:85
4838
msgstr "Pakeisti save"
4840
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
4841
msgid "ModifyTemplate"
4842
msgstr "Pakeisti šabloną"
4844
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
4845
msgid "ModifyTicket"
4846
msgstr "Pakeisti prašymą"
4848
#: NOT FOUND IN SOURCE
4849
msgid "ModifyTicketStatus"
4850
msgstr "Keisti prašymo būseną"
4852
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:205
4856
#: lib/RT/Date.pm:104
4860
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:109
4862
msgstr "Pirmadienis"
4864
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:103
4865
msgid "Monday through Friday"
4866
msgstr "Nuo pirmadienio iki penktadienio"
4868
#: share/html/Elements/DashboardTabs:93
4872
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:75
4874
msgid "More about %1"
4875
msgstr "Informacija apie %1"
4877
#: NOT FOUND IN SOURCE
4878
msgid "More about the requestors"
4879
msgstr "Plačiau apie prašymo autorių"
4881
#: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:85
4883
msgstr "Perkelti žemyn"
4885
#: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:77
4887
msgstr "Perkelti aukštyn"
4889
#: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:50
4891
msgstr "Keletas reikšmių"
4893
#: lib/RT/User_Overlay.pm:161
4894
msgid "Must specify 'Name' attribute"
4895
msgstr "Būtina nurodyti vardą"
4897
#: share/html/SelfService/Elements/MyRequests:77
4898
#. ($friendly_status)
4899
msgid "My %1 tickets"
4900
msgstr "%1 mano prašymai"
4902
#: NOT FOUND IN SOURCE
4903
msgid "My Approvals"
4904
msgstr "Mano patvirtinimai"
4906
#: share/html/Tools/Elements/Tabs:70 share/html/Tools/index.html:73
4910
#: NOT FOUND IN SOURCE
4911
msgid "My Reminders"
4912
msgstr "Mano priminimai"
4914
#: share/html/Approvals/index.html:48 share/html/Approvals/index.html:49
4915
msgid "My approvals"
4916
msgstr "Mano patvirtinimai"
4918
#: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:62
4919
msgid "My dashboards"
4920
msgstr "Mano informacinės panelės"
4922
#: NOT FOUND IN SOURCE
4923
msgid "My reminders"
4924
msgstr "Mano priminimai"
4926
#: share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:55
4927
msgid "My saved searches"
4928
msgstr "Mano įsimintos paieškos"
4930
#: lib/RT/Installer.pm:66
4934
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4936
msgstr "Nauja eilėtė"
4938
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:61 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:54 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:51 share/html/Admin/Groups/Modify.html:67 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:79 share/html/Dashboards/Modify.html:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:61 share/html/Search/Bulk.html:192 share/html/User/Groups/Modify.html:67
4942
#: lib/RT/User_Overlay.pm:168
4944
msgstr "Vardas jau naudojamas"
4946
#: NOT FOUND IN SOURCE
4948
msgstr "Pavadinimas:"
4950
#: share/html/Tools/index.html:60
4951
msgid "Named, shared collection of portlets"
4952
msgstr "Užvardintas bendro naudojimo portletų rinkinys"
4954
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80
4958
#: share/html/Admin/Global/Scrip.html:65 share/html/Admin/Global/Scrips.html:62 share/html/Admin/Global/Template.html:80 share/html/Admin/Global/Templates.html:62 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:102 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:251
4962
#: NOT FOUND IN SOURCE
4964
msgstr "Naujas straipsnis"
4966
#: NOT FOUND IN SOURCE
4967
msgid "New Dashboard"
4968
msgstr "Nauja informacinė panelė"
4970
#: share/html/Elements/EditLinks:118 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:122
4972
msgstr "Naujos nuorodos"
4974
#: NOT FOUND IN SOURCE
4975
msgid "New Password"
4976
msgstr "Naujas slaptažodis"
4978
#: etc/initialdata:308 etc/upgrade/3.8.2/content:36
4979
msgid "New Pending Approval"
4980
msgstr "Naujas laukiantis patvirtinimas"
4982
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:276
4984
msgstr "Nauja paieška"
4986
#: share/html/Tools/MyDay.html:53
4987
#. ($session{'CurrentUser'}->Name)
4988
msgid "New and open tickets for %1"
4989
msgstr "Nauji ir atidaryti prašymai naudotojui %1"
4991
#: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:75
4992
msgid "New custom field"
4993
msgstr "Naujas papildomas laukas"
4995
#: NOT FOUND IN SOURCE
4996
msgid "New dashboard"
4997
msgstr "Nauja informacinė panelė"
4999
#: share/html/User/Elements/GroupTabs:75
5001
msgstr "Nauja grupė"
5003
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:246 share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:49
5004
msgid "New messages"
5005
msgstr "Nauji pranešimai"
5007
#: share/html/Elements/EditPassword:61
5008
msgid "New password"
5009
msgstr "Naujas slaptažodis"
5011
#: lib/RT/User_Overlay.pm:726
5012
msgid "New password notification sent"
5013
msgstr "Pranešimas su nauju slaptažodžiu išsiųstas"
5015
#: share/html/Ticket/Elements/Reminders:123
5016
msgid "New reminder:"
5017
msgstr "Naujas priminimas:"
5019
#: share/html/Admin/Elements/SelectRights:72
5021
msgstr "Naujos teisės"
5023
#: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:73 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:78
5025
msgstr "Naujas skriptas"
5027
#: share/html/Admin/Queues/Template.html:81 share/html/Admin/Queues/Templates.html:73
5028
msgid "New template"
5029
msgstr "Naujas šablonas"
5031
#: share/html/SelfService/Elements/Tabs:87 share/html/SelfService/Elements/Tabs:91
5033
msgstr "Naujas prašymas"
5035
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2503
5036
msgid "New ticket doesn't exist"
5037
msgstr "Nauajs prašymas neegzistuoja"
5039
#: NOT FOUND IN SOURCE
5040
msgid "New tickets can not have status '%1' in this queue."
5041
msgstr "Naujas prašymas šioje eilėje negali būti būsenoje '%1'."
5043
#: share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49
5044
msgid "New user called"
5045
msgstr "Pridėti naudotoją vardu"
5047
#: share/html/Admin/Queues/People.html:78 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:52
5048
msgid "New watchers"
5049
msgstr "Naujas stebėtojas"
5051
#: share/html/Elements/CollectionListPaging:104 share/html/Helpers/CalPopup.html:60 share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/DatabaseType.html:70 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Sendmail.html:63 share/html/Ticket/Elements/Tabs:99
5055
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:71
5057
msgstr "Pseudonimas"
5059
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:86 share/html/User/Prefs.html:74
5061
msgstr "Pseudonimas"
5063
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:248 share/html/Widgets/Form/Boolean:79
5067
#: lib/RT/SharedSetting.pm:224
5068
#. ($self->ObjectName)
5069
msgid "No %1 loaded"
5070
msgstr "%1 nenuskaitytas"
5072
#: NOT FOUND IN SOURCE
5073
msgid "No Articles match %1"
5074
msgstr "Nei vienas straipsnis neatitinka %1"
5076
#: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:88
5077
msgid "No Class defined"
5078
msgstr "Klasė nenurodyta"
5080
#: NOT FOUND IN SOURCE
5081
msgid "No Classes matching search criteria found."
5082
msgstr "Jokių klasių, atitinkančių paieškos kriterijų, nerasta"
5084
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:167 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:121
5085
msgid "No CustomField"
5086
msgstr "Nėra papildomo lauko"
5088
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:100
5089
msgid "No CustomField defined"
5090
msgstr "Papildomas laukas nenurodytas"
5092
#: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:107 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:90
5093
msgid "No Group defined"
5094
msgstr "Grupė nenurodyta"
5096
#: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:292
5098
msgstr "Nėra užklausos"
5100
#: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:120 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:89
5101
msgid "No Queue defined"
5102
msgstr "Eilė neapibrėžta"
5104
#: NOT FOUND IN SOURCE
5105
msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator."
5106
msgstr "RT naudotojas nerastas. Kreipkitės į savo sistemos administratorių."
5108
#: bin/rt-crontool:123
5109
msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n"
5110
msgstr "RT naudotojas nerastas. Kreipkitės į savo sistemos administratorių.\\n"
5112
#: share/html/Search/Elements/ResultsRSSView:125
5114
msgstr "Nenurodytas pavadinimas"
5116
#: share/html/Admin/Global/Template.html:99 share/html/Admin/Queues/Template.html:100
5118
msgstr "Nėra šablono"
5120
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:79
5122
msgstr "Veiksmas nenurodytas"
5124
#: lib/RT/Record.pm:923
5125
msgid "No column specified"
5126
msgstr "Stulpelis nenurodytas"
5128
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:83
5129
msgid "No comment entered about this user"
5130
msgstr "Apie šį naudotoją komentarų nėra"
5132
#: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:71
5133
msgid "No dashboards."
5134
msgstr "Nėra informacinių panelių."
5136
#: lib/RT/Action.pm:183 lib/RT/Condition.pm:197 lib/RT/Search.pm:132 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:75 lib/RT/Search/Googleish.pm:89
5138
msgid "No description for %1"
5139
msgstr "Nėra aprašymo %1"
5141
#: share/html/SelfService/Error.html:69
5143
msgstr "Išsamesnės informacijos nėra"
5145
#: lib/RT/Users_Overlay.pm:182
5146
msgid "No group specified"
5147
msgstr "Grupė nenurodyta"
5149
#: share/html/Admin/Groups/index.html:55
5150
msgid "No groups matching search criteria found."
5151
msgstr "Paieškos kriterijus atitinkančių grupių nerasta."
5153
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:675
5154
msgid "No key suitable for encryption"
5155
msgstr "Nėra užšifravimui tinkamo rakto."
5157
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:50
5158
msgid "No keys for this address"
5159
msgstr "Nėra rakto šiam adresui"
5161
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2141
5162
msgid "No message attached"
5163
msgstr "Nėra prijungto pranešimo"
5165
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:323
5166
msgid "No name provided"
5167
msgstr "Vardas nenurodytas"
5169
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:655
5170
msgid "No need to encrypt"
5171
msgstr "Nėra reikalo šifruoti"
5173
#: lib/RT/User_Overlay.pm:972
5174
msgid "No password set"
5175
msgstr "Slaptažodis nepaskirtas"
5177
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:346
5178
msgid "No permission to create queues"
5179
msgstr "Nėra eilių kūrimo teisių"
5181
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:306 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:836
5182
#. ($QueueObj->Name)
5183
msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'"
5184
msgstr "Nėra prašymų kūrimo teisių eilėje '%1'"
5186
#: share/html/SelfService/Display.html:208
5187
msgid "No permission to display that ticket"
5188
msgstr "Nėra prašymo peržiūros teisių"
5190
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:242
5191
msgid "No permission to save system-wide searches"
5192
msgstr "Nėra globalių paieškų išaugojimo teisių"
5194
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1466
5195
msgid "No permission to set preferences"
5196
msgstr "Nėra teisių keisti nustatymus"
5198
#: share/html/SelfService/Update.html:122
5199
msgid "No permission to view update ticket"
5200
msgstr "Nėta prašymo pakeitimų peržiūros teisių"
5202
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:886 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1191
5203
msgid "No principal specified"
5204
msgstr "Naudotojas nenurodytas"
5206
#: share/html/Admin/Queues/People.html:180 share/html/Admin/Queues/People.html:190
5207
msgid "No principals selected."
5208
msgstr "Naudotojai nenurodyti."
5210
#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:74
5211
msgid "No private key"
5212
msgstr "Nėra privataus rakto"
5214
#: share/html/Admin/Queues/index.html:58
5215
msgid "No queues matching search criteria found."
5216
msgstr "Nerasta eilių, atitinkančių paieškos kriterijus."
5218
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:223
5219
msgid "No right specified"
5220
msgstr "Teisės nenurodytos"
5222
#: share/html/Admin/Elements/SelectRights:111
5223
msgid "No rights found"
5224
msgstr "Teisės nerastos"
5226
#: share/html/Admin/Elements/SelectRights:64
5227
msgid "No rights granted."
5228
msgstr "Nesuteikto teisės."
5230
#: share/html/Search/Bulk.html:306
5231
msgid "No search to operate on."
5232
msgstr "Nėra užklausos su kuria būtų dirbama."
5234
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:101
5236
msgstr "Pavadinimas nenurodytas"
5238
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1798
5239
msgid "No such key or it's not suitable for signing"
5240
msgstr "Nėra tokio rakto arba raktas netinka pasirašymui"
5242
#: share/html/Search/Chart:140
5243
msgid "No tickets found."
5244
msgstr "Prašymų nerasta."
5246
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:619 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:645
5247
msgid "No transaction type specified"
5248
msgstr "Tranzakcijos tipas nenurodytas"
5250
#: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:49
5251
msgid "No usable keys."
5252
msgstr "Tinkamų raktų nerasta."
5254
#: share/html/Admin/Users/index.html:56
5255
msgid "No users matching search criteria found."
5256
msgstr "Nerasta naudotojų, atitinkančių paieškos kriterijus."
5258
#: NOT FOUND IN SOURCE
5259
msgid "No value sent to _Set!"
5260
msgstr "Nebuvo nusiųsta reikšmė, skirta _Set!"
5262
#: lib/RT/Record.pm:920
5263
msgid "No value sent to _Set!\\n"
5264
msgstr "Nebuvo nusiųsta reikšmė, skirta _Set!\\n"
5266
#: share/html/Elements/QuickCreate:61
5270
#: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:58
5274
#: lib/RT/Record.pm:925
5275
msgid "Nonexistant field?"
5276
msgstr "Neegzistuojantis laukas?"
5278
#: NOT FOUND IN SOURCE
5280
msgstr "Nenustatyta"
5282
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:357
5286
#: share/html/Elements/PersonalQuickbar:59
5287
msgid "Not logged in."
5288
msgstr "Neprisijungęs."
5290
#: lib/RT/Date.pm:399
5294
#: NOT FOUND IN SOURCE
5295
msgid "Not using a mobile browser?"
5296
msgstr "Nenaudojate mobilios naršyklės?"
5298
#: share/html/NoAuth/Reminder.html:50
5299
msgid "Not yet implemented."
5300
msgstr "Dar nerealizuota."
5302
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:83
5306
#: lib/RT/User_Overlay.pm:729
5307
msgid "Notification could not be sent"
5308
msgstr "Pranešimas negali būti išsiųstas"
5310
#: etc/initialdata:56
5311
msgid "Notify AdminCcs"
5312
msgstr "Informuoti gaunančius administracines kopijas"
5314
#: etc/initialdata:52
5315
msgid "Notify AdminCcs as Comment"
5316
msgstr "Komentru informuoti gaunančius administracines kopijas asmenis"
5318
#: etc/initialdata:48 etc/upgrade/3.1.17/content:6
5320
msgstr "Informuoti kopijas gaunančius asmenis"
5322
#: etc/initialdata:44 etc/upgrade/3.1.17/content:2
5323
msgid "Notify Ccs as Comment"
5324
msgstr "Komentaru informuoti gaunančius Cc asmenis"
5326
#: etc/initialdata:83
5327
msgid "Notify Other Recipients"
5328
msgstr "Informuoti kitus gavėjus"
5330
#: etc/initialdata:79
5331
msgid "Notify Other Recipients as Comment"
5332
msgstr "Komentaru informuoti kitus gavėjus"
5334
#: etc/initialdata:40
5335
msgid "Notify Owner"
5336
msgstr "Informuoti atsakingą asmenį"
5338
#: etc/initialdata:36
5339
msgid "Notify Owner as Comment"
5340
msgstr "Informuoti atsakingą asmenį komentaro forma"
5342
#: etc/initialdata:357 etc/upgrade/3.8.2/content:85
5343
msgid "Notify Owner of their rejected ticket"
5344
msgstr "Informuoti atsakingą asmenį apie prašymo atmetimą"
5346
#: etc/initialdata:370 etc/upgrade/3.8.2/content:98
5347
msgid "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on"
5348
msgstr "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on"
5350
#: lib/RT/Approval/Rule/Passed.pm:54
5351
msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some or all approvers"
5352
msgstr "Pranešti atsakingam, kad jo prašymas buvo patvirtintas kelių ar visų tvirtintojų"
5354
#: etc/initialdata:75
5355
msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs"
5356
msgstr "Informuoti atsakingą, autorių, kopijas ir administracines kopijas gaunančius asmenis."
5358
#: etc/initialdata:71
5359
msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
5360
msgstr "Komentaru informuoti atsakingą, autorių, kopijas ir administracines kopijas gaunančius asmenis."
5362
#: etc/initialdata:310 etc/upgrade/3.8.2/content:38
5363
msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval"
5364
msgstr "Informuoti atsakingus ir kopijas gaunančius asmenis apie jų patvirtinimo reikalaujančius prašymus"
5366
#: etc/initialdata:343 etc/upgrade/3.8.2/content:71
5367
msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by all approvers"
5368
msgstr "Pranešti autoriui, kad jo prašymas buvo patvirtintas visų tvirtintojų"
5370
#: etc/initialdata:329 etc/upgrade/3.8.2/content:57
5371
msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by some approver"
5372
msgstr "Pranešti autoriui, kad jo prašymas buvo patvirtintas kelių tvirtintojų"
5374
#: etc/initialdata:32
5375
msgid "Notify Requestors"
5376
msgstr "Informuoti prašymo autorius"
5378
#: etc/initialdata:66
5379
msgid "Notify Requestors and Ccs"
5380
msgstr "Informuoti prašymo autorius ir kopijas gaunančius asmenis"
5382
#: etc/initialdata:61
5383
msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment"
5384
msgstr "Komentaru informuoti prašymo autorius ir kopijas gaunančius asmenis"
5386
#: NOT FOUND IN SOURCE
5387
msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs"
5388
msgstr "Informuoti prašymo autorius, kopijas ir administracines kopijas gaunančius asmenis"
5390
#: NOT FOUND IN SOURCE
5391
msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
5392
msgstr "Komentaru informuoti prašymo autorius, kopijas ir administracines kopijas gaunančius asmenis"
5394
#: lib/RT/Config.pm:315
5395
msgid "Notify me of unread messages"
5396
msgstr "Informuoti mane apie neskaitytus pranešimus"
5398
#: lib/RT/Date.pm:98
5402
#: NOT FOUND IN SOURCE
5406
#: lib/RT/Config.pm:265
5407
msgid "Number of search results"
5408
msgstr "Rodomų paieškos rezultatų skaičius"
5410
#: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:49
5414
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:151
5418
#: lib/RT/Record.pm:308
5419
msgid "Object could not be created"
5420
msgstr "Nepavyko sukurti objekto"
5422
#: lib/RT/Record.pm:120
5423
msgid "Object could not be deleted"
5424
msgstr "Nepavyko panaikinti objekto"
5426
#: lib/RT/Record.pm:325
5427
msgid "Object created"
5428
msgstr "Objektas sukurtas"
5430
#: lib/RT/Record.pm:117
5431
msgid "Object deleted"
5432
msgstr "Objektas panaikintas"
5434
#: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:65
5436
msgid "Object of type %1 cannot take custom fields"
5437
msgstr "%1 tipo objektas negali turėti papildomų laukų"
5439
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1085
5440
msgid "Object type mismatch"
5441
msgstr "Objekto tipas nesutampa"
5443
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:53
5444
msgid "Objects list is empty"
5445
msgstr "Objektų sąrašas yra tuščias"
5447
#: lib/RT/Date.pm:97
5451
#: NOT FOUND IN SOURCE
5455
#: share/html/Tools/Elements/Tabs:62 share/html/Tools/index.html:63
5459
#: share/html/Tools/Offline.html:51
5460
msgid "Offline edits"
5461
msgstr "Redagavimas atsijungus"
5463
#: share/html/Tools/Offline.html:48
5464
msgid "Offline upload"
5465
msgstr "Įkėlimas atsijungus nuo RT"
5467
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:378
5468
#. ($self->CreatedAsString, $self->CreatorObj->Name)
5469
msgid "On %1, %2 wrote:"
5470
msgstr "%1 naudotojas %2 rašė:"
5472
#: etc/initialdata:177 etc/upgrade/3.7.1/content:2
5476
#: etc/initialdata:121
5478
msgstr "Gavus komentarą"
5480
#: etc/initialdata:114
5481
msgid "On Correspond"
5482
msgstr "Gavus atsakymą"
5484
#: etc/initialdata:103
5486
msgstr "Sukūrus prašymą"
5488
#: etc/initialdata:142
5489
msgid "On Owner Change"
5490
msgstr "Pasikeitus atsakingam"
5492
#: etc/initialdata:135 etc/upgrade/3.1.17/content:15
5493
msgid "On Priority Change"
5494
msgstr "Pasikeitus prioritetui"
5496
#: etc/initialdata:150
5497
msgid "On Queue Change"
5498
msgstr "Pakeitus eilę"
5500
#: etc/initialdata:163 etc/upgrade/3.8.3/content:2
5502
msgstr "Atmetimo atveju"
5504
#: etc/initialdata:182 etc/upgrade/3.7.1/content:7
5506
msgstr "Pakartotinai atidarius"
5508
#: etc/initialdata:156
5510
msgstr "Įvykdžius prašymą"
5512
#: etc/initialdata:127
5513
msgid "On Status Change"
5514
msgstr "Keičiant būseną"
5516
#: etc/initialdata:108
5517
msgid "On Transaction"
5518
msgstr "Atlikus tranzakciją"
5520
#: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:66
5521
msgid "One-time Bcc"
5522
msgstr "Vienkartinė slapta kopija (BCC)"
5524
#: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:48
5526
msgstr "Vienkartinė kopija (CC)"
5528
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68
5529
#. ("<input size='15' value='".( $created_after->Unix >0 && $created_after->ISO(Timezone => 'user'))."' name='CreatedAfter' id='CreatedAfter' />")
5530
msgid "Only show approvals for requests created after %1"
5531
msgstr "Rodyti patvirtinimus prašymams, sukurtiems po %1"
5533
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:66
5534
#. ("<input size='15' value='".($created_before->Unix > 0 &&$created_before->ISO(Timezone => 'user'))."' name='CreatedBefore' id='CreatedBefore' />")
5535
msgid "Only show approvals for requests created before %1"
5536
msgstr "Rodyti patvirtinimus prašymams, sukurtiems iki %1"
5538
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:75
5539
msgid "Only show custom fields for:"
5540
msgstr "Papildomus laukus rodyti tik:"
5542
#: etc/initialdata:94
5543
msgid "Open Tickets"
5544
msgstr "Atidaryti prašymai"
5546
#: share/html/Elements/MakeClicky:58
5548
msgstr "Atverti nuorodą"
5550
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:202
5554
#: share/html/SelfService/Elements/Tabs:78 share/html/SelfService/index.html:48
5555
msgid "Open tickets"
5556
msgstr "Atidaryti prašymus"
5558
#: etc/initialdata:95
5559
msgid "Open tickets on correspondence"
5560
msgstr "Atidaryti prašymus gavus atsakymą"
5562
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:64
5566
#: share/html/Prefs/MyRT.html:74
5568
msgstr "Pasirinkimas"
5570
#: lib/RT/Installer.pm:69
5574
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:56
5576
msgstr "Rikiuoti pagal"
5578
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:129 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:81 share/html/User/Prefs.html:121
5579
msgid "Organization"
5580
msgstr "Organizacija"
5582
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:55
5583
#. ($approving->Id, $approving->Subject)
5584
msgid "Originating ticket: #%1"
5585
msgstr "Pirminis prašymas: #%1"
5587
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:711
5588
msgid "Outgoing email about a comment recorded"
5589
msgstr "Išsiųstas laiškas apie komentarą išsaugotas"
5591
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:715
5592
msgid "Outgoing email recorded"
5593
msgstr "Išsiųstas laiškas išsaugotas"
5595
#: lib/RT/Config.pm:397
5596
msgid "Outgoing mail"
5597
msgstr "Išeinantis el. paštas"
5599
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:87
5600
msgid "Over time, priority moves toward"
5601
msgstr "Su laiku pakelti prioritetą iki"
5603
#: NOT FOUND IN SOURCE
5607
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
5609
msgstr "Skirti save atskingu"
5611
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
5613
msgstr "Būti atsakingu už prašymą"
5615
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:99 lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2280 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:98 share/html/Elements/QuickCreate:58 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:274 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:89 share/html/Search/Elements/PickBasics:114 share/html/Ticket/Create.html:76 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:63 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:66 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:67 share/html/Ticket/Elements/Reminders:139 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 share/html/Ticket/Update.html:71
5619
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:645
5620
#. ($DeferOwner->Name)
5621
msgid "Owner '%1' does not have rights to own this ticket."
5622
msgstr "Atsakingas %1 neturi pakankamai teisių būti atsakingu už šį prašymą"
5624
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2867
5625
#. ($OldOwnerObj->Name, $NewOwnerObj->Name)
5626
msgid "Owner changed from %1 to %2"
5627
msgstr "Atsakingas pakeistas iš %1 į %2"
5629
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:402
5630
msgid "Owner could not be set."
5631
msgstr "Atsakingas negali būti paskirtas"
5633
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:761
5634
#. ($Old->Name , $New->Name)
5635
msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2"
5636
msgstr "Atsakingas priverstinai pakeistas iš %1 į %2"
5638
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
5642
#: share/html/Elements/CollectionListPaging:63
5646
#: share/html/Elements/CollectionListPaging:60
5648
msgstr "Puslapis 1 iš 1"
5650
#: share/html/dhandler:48 share/html/dhandler:49
5651
msgid "Page not found"
5652
msgstr "Puslapis nerastas"
5654
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:186 share/html/User/Prefs.html:102
5658
#: NOT FOUND IN SOURCE
5660
msgstr "Peidžerio numeris"
5662
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:101
5664
msgstr "Peidžerio Nr"
5666
#: share/html/Elements/EditLinks:145 share/html/Elements/EditLinks:73 share/html/Elements/ShowLinks:90 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:233 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:139 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:74
5670
#: share/html/Elements/Login:77 share/html/User/Prefs.html:111
5672
msgstr "Slaptažodis"
5674
#: share/html/NoAuth/Reminder.html:48
5675
msgid "Password Reminder"
5676
msgstr "Slaptažodžio priminimas"
5678
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:885 lib/RT/User_Overlay.pm:983
5679
msgid "Password changed"
5680
msgstr "Slaptažodis pakeistas"
5682
#: lib/RT/User_Overlay.pm:949
5683
msgid "Password has not been set."
5684
msgstr "Slaptažodis nebuvo nustatytas."
5686
#: lib/RT/User_Overlay.pm:151 lib/RT/User_Overlay.pm:975
5687
#. (RT->Config->Get('MinimumPasswordLength'))
5688
msgid "Password needs to be at least %1 characters long"
5689
msgstr "Slaptažodis turi būti ne trumpesnis kaip %1 simboliai"
5691
#: NOT FOUND IN SOURCE
5692
msgid "Password not printed"
5693
msgstr "Slaptažodis neatspausdintas"
5695
#: lib/RT/User_Overlay.pm:982
5696
msgid "Password set"
5697
msgstr "Slaptažodis paskirtas"
5699
#: share/html/SelfService/Prefs.html:76 share/html/User/Prefs.html:256
5701
msgid "Password: %1"
5702
msgstr "Slaptažodis: %1"
5704
#: lib/RT/User_Overlay.pm:968
5705
msgid "Password: Permission Denied"
5706
msgstr "Slaptažodis: neturite teisės"
5708
#: etc/initialdata:441
5709
msgid "PasswordChange"
5710
msgstr "Slaptažodžio keitimas"
5712
#: lib/RT/User_Overlay.pm:945
5713
msgid "Passwords do not match."
5714
msgstr "Slaptažodžiai nesutampa"
5716
#: NOT FOUND IN SOURCE
5717
msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed"
5718
msgstr "Slaptažodžiai nesutampa. Jūsų slaptažodis nebuvo pakeistas"
5720
#: lib/RT/Installer.pm:184
5721
msgid "Path to sendmail"
5722
msgstr "Path to sendmail"
5724
#: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:69 share/html/Ticket/Elements/Tabs:138 share/html/Ticket/ModifyAll.html:75
5728
#: NOT FOUND IN SOURCE
5729
msgid "People related to queue %1"
5730
msgstr "Asmenys, susiję su eile %1"
5732
#: etc/initialdata:88
5733
msgid "Perform a user-defined action"
5734
msgstr "Įvykdyti naudotojo apibrėžtą veiksmą"
5736
#: NOT FOUND IN SOURCE
5740
#: NOT FOUND IN SOURCE
5741
msgid "Perl Include Paths (@INC)"
5742
msgstr "Perl Include Paths (@INC)"
5744
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:237
5745
msgid "Perl configuration"
5746
msgstr "Perl konfigūracija"
5748
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:191
5749
msgid "Perl library search order"
5750
msgstr "Perl bibliotekos paieškos tvarka"
5752
#: NOT FOUND IN SOURCE
5753
msgid "Permanently wipeout data from RT"
5754
msgstr "Negrįžtamai panaikinti RT duomenis"
5756
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:255 lib/RT/ACE_Overlay.pm:261 lib/RT/ACE_Overlay.pm:360 lib/RT/ACE_Overlay.pm:370 lib/RT/ACE_Overlay.pm:380 lib/RT/ACE_Overlay.pm:445 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:641 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:642 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:703 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:704 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:161 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:167 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:376 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:385 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:398 lib/RT/CurrentUser.pm:137 lib/RT/CurrentUser.pm:143 lib/RT/CurrentUser.pm:149 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:189 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:83 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1043 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1089 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1133 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1249 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1390 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:190 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:207 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:218 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:405 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:434 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:740 lib/RT/Group_Overlay.pm:1137 lib/RT/Group_Overlay.pm:1141 lib/RT/Group_Overlay.pm:1150 lib/RT/Group_Overlay.pm:1263 lib/RT/Group_Overlay.pm:1267 lib/RT/Group_Overlay.pm:1273 lib/RT/Group_Overlay.pm:401 lib/RT/Group_Overlay.pm:499 lib/RT/Group_Overlay.pm:578 lib/RT/Group_Overlay.pm:586 lib/RT/Group_Overlay.pm:684 lib/RT/Group_Overlay.pm:688 lib/RT/Group_Overlay.pm:694 lib/RT/Group_Overlay.pm:939 lib/RT/Group_Overlay.pm:943 lib/RT/Group_Overlay.pm:956 lib/RT/Queue_Overlay.pm:1161 lib/RT/Queue_Overlay.pm:154 lib/RT/Queue_Overlay.pm:172 lib/RT/Queue_Overlay.pm:510 lib/RT/Queue_Overlay.pm:536 lib/RT/Queue_Overlay.pm:558 lib/RT/Queue_Overlay.pm:773 lib/RT/Queue_Overlay.pm:926 lib/RT/Queue_Overlay.pm:935 lib/RT/Queue_Overlay.pm:948 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:113 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:124 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:188 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:510 lib/RT/Template_Overlay.pm:215 lib/RT/Template_Overlay.pm:224 lib/RT/Template_Overlay.pm:250 lib/RT/Template_Overlay.pm:379 lib/RT/Template_Overlay.pm:99 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1066 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1072 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1079 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1224 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1234 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1248 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1344 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1702 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1856 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2040 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2090 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2286 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2299 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2380 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2393 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2494 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2508 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2769 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2780 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2786 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2989 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2993 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3130 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3320 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:615 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:639 lib/RT/User_Overlay.pm:1219 lib/RT/User_Overlay.pm:125 lib/RT/User_Overlay.pm:1636 lib/RT/User_Overlay.pm:1783 lib/RT/User_Overlay.pm:284 lib/RT/User_Overlay.pm:674 lib/RT/User_Overlay.pm:709 share/html/Ticket/Forward.html:85
5757
msgid "Permission Denied"
5758
msgstr "Neturite teisės"
5760
#: lib/RT/SharedSetting.pm:110 lib/RT/SharedSetting.pm:187 lib/RT/SharedSetting.pm:228 lib/RT/SharedSetting.pm:261 share/html/Admin/Global/MyRT.html:101 share/html/Dashboards/Modify.html:98
5761
msgid "Permission denied"
5762
msgstr "Neturite teisės"
5764
#: share/html/Dashboards/index.html:56
5765
msgid "Personal Dashboards"
5766
msgstr "Asmeninės informacinės panelės"
5768
#: share/html/User/Elements/DelegateRights:60 share/html/User/Elements/Tabs:65 share/html/User/Groups/index.html:63
5769
msgid "Personal Groups"
5770
msgstr "Asmeninės grupės"
5772
#: NOT FOUND IN SOURCE
5773
msgid "Personal groups"
5774
msgstr "Asmeninės grupės"
5776
#: NOT FOUND IN SOURCE
5777
msgid "Personal groups:"
5778
msgstr "Asmeninės grupės:"
5780
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:168 share/html/User/Prefs.html:87
5781
msgid "Phone numbers"
5782
msgstr "Telefonų numeriai"
5784
#: share/html/dhandler:51
5785
msgid "Please check the URL and try again."
5786
msgstr "Patikrinkite URL ir bandykite dar kartą."
5788
#: lib/RT/User_Overlay.pm:939
5789
msgid "Please enter your current password correctly."
5790
msgstr "Teisingai nurodykite dabartinį slaptažodį."
5792
#: lib/RT/User_Overlay.pm:942
5793
msgid "Please enter your current password."
5794
msgstr "Nurodykite dabartinį slaptažodį."
5796
#: NOT FOUND IN SOURCE
5797
msgid "Please note that only tickets with one of these statuses( %1 ) are displayed here. For more powerful searches please visit the <a href=\"<%RT->Config->Get('WebPath')%>/Search/Build.html\">search builder interface</a>."
5798
msgstr "Atkreipkite dėmesį, kad tik prašymai vienoje iš šių būsenų ( %1 ) yra rodomi. Išsamesnei paieškai naudokite <a href=\"<%RT->Config->Get('WebPath')%>/Search/Build.html\">paieškos konstravimo sąsają</a>."
5800
#: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:73
5801
msgid "Possible hidden searches"
5802
msgstr "Galimos paslėtos paieškos"
5804
#: lib/RT/Installer.pm:67
5808
#: share/html/Elements/PersonalQuickbar:56 share/html/Elements/Tabs:91 share/html/SelfService/Elements/Tabs:98 share/html/SelfService/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:51
5812
#: share/html/Admin/Users/MyRT.html:124
5813
#. ($pane, $UserObj->Name)
5814
msgid "Preferences %1 for user %2."
5815
msgstr "Nustatymai %1 naudotojo %2."
5817
#: share/html/Prefs/MyRT.html:158 share/html/Prefs/MyRT.html:94
5818
#. (loc('summary rows'))
5820
msgid "Preferences saved for %1."
5821
msgstr "Nustatymai %1 išsaugoti."
5823
#: share/html/Admin/Users/MyRT.html:83
5825
msgid "Preferences saved for user %1."
5826
msgstr "Nustatymai naudotojui %2 išsaugoti."
5828
#: share/html/Prefs/MyRT.html:101 share/html/Prefs/Other.html:104 share/html/Prefs/Quicksearch.html:91 share/html/Prefs/Search.html:108 share/html/Prefs/SearchOptions.html:84
5829
msgid "Preferences saved."
5830
msgstr "Nustatymai įsiminti."
5832
#: share/html/Prefs/Other.html:89
5833
#. (loc_fuzzy($msg))
5834
msgid "Preferred Key: %1"
5835
msgstr "Prioritetinis raktas: %1"
5837
#: share/html/Prefs/Other.html:74
5838
msgid "Preferred key"
5839
msgstr "Prioritetinis raktas"
5841
#: lib/RT/Action.pm:193
5842
msgid "Prepare Stubbed"
5843
msgstr "Pasiruošimas nerealizuotas"
5845
#: share/html/Helpers/CalPopup.html:58 share/html/Ticket/Elements/Tabs:89
5849
#: share/html/Elements/CollectionListPaging:101
5851
msgstr "Ankstesnis puslapis"
5853
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:154 lib/RT/ACE_Overlay.pm:243 lib/RT/ACE_Overlay.pm:349
5854
#. ($args{'PrincipalId'})
5855
msgid "Principal %1 not found."
5856
msgstr "Naudotojas %1 nerastas."
5858
#: sbin/rt-email-digest:96
5859
msgid "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent"
5860
msgstr "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent"
5862
#: sbin/rt-email-digest:98
5863
msgid "Print this message"
5864
msgstr "Spausdinti šį pranešimą"
5866
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:103 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2064 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:131 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:186 share/html/Ticket/Create.html:183 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:102 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:76
5868
msgstr "Prioritetas"
5870
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:82
5871
msgid "Priority starts at"
5872
msgstr "Prioritetas prasideda nuo"
5874
#: share/html/Dashboards/Modify.html:70
5876
msgstr "Prieigos lygis"
5878
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:52
5880
msgstr "Prieigos lygis:"
5882
#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:71
5884
msgstr "Privatus raktas"
5886
#: lib/RT/Handle.pm:650 share/html/Admin/Users/Modify.html:115
5888
msgstr "Privelegijuotas"
5890
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:337 share/html/User/Prefs.html:246
5891
#. (loc_fuzzy($msg))
5892
msgid "Privileged status: %1"
5893
msgstr "Privilegijų būsena: %1"
5895
#: share/html/Admin/Users/index.html:116
5896
msgid "Privileged users"
5897
msgstr "Privilegijuoti naudotojai"
5899
#: bin/rt-crontool:185
5900
msgid "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument"
5901
msgstr "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument"
5903
#: lib/RT/Handle.pm:664
5904
msgid "Pseudogroup for internal use"
5905
msgstr "Pseudo-grupės vidiniam naudojimui"
5907
#: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:150
5909
msgid "Public key '0x%1' is required to verify signature"
5910
msgstr "Viešas raktas '0x%1' reikalingas parašo patikrinimui"
5912
#: share/html/Dashboards/Elements/Tabs:78 share/html/Dashboards/Subscription.html:72
5916
#: share/html/Search/Edit.html:66
5920
#: share/html/Search/Build.html:121
5921
msgid "Query Builder"
5922
msgstr "Paieškos konstravimas"
5924
#: share/html/Search/Elements/Chart:95
5928
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Record.pm:911 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1891 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:94 share/html/Elements/QueueSummary:50 share/html/Elements/QuickCreate:56 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:71 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:85 share/html/Search/Elements/PickBasics:83 share/html/SelfService/Create.html:57 share/html/Ticket/Create.html:66 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:59 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:80 share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:87 share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:88 share/html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:68
5932
#: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:65 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:63 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:71 share/html/Admin/Queues/Templates.html:67
5935
msgid "Queue %1 not found"
5936
msgstr "Eilė %1 nerasta"
5938
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:62
5940
msgstr "Eilės pavadinimas"
5942
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:350
5943
msgid "Queue already exists"
5944
msgstr "Tokia eilė jau yra"
5946
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:360 lib/RT/Queue_Overlay.pm:366
5947
msgid "Queue could not be created"
5948
msgstr "Eilė negali būti sukurta"
5950
#: share/html/Ticket/Create.html:338 share/html/index.html:97
5951
msgid "Queue could not be loaded."
5952
msgstr "Eilė negali būti užkrauta"
5954
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:384 lib/RT/StyleGuide.pod:801
5955
msgid "Queue created"
5956
msgstr "Eilė sukurta"
5958
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:425
5959
msgid "Queue disabled"
5960
msgstr "Eilė išjungta"
5962
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:427
5963
msgid "Queue enabled"
5964
msgstr "Eilė įjungta"
5966
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:80
5968
msgstr "Eilės identifikatorius"
5970
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:215 share/html/SelfService/Display.html:126
5971
msgid "Queue not found"
5972
msgstr "Eilė nerasta"
5974
#: share/html/User/Elements/DelegateRights:103
5975
msgid "Queue rights"
5976
msgstr "Eilės teisės"
5978
#: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:50 share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:54
5980
msgstr "Raktas eilei"
5982
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:136
5983
msgid "QueueAdminCc"
5984
msgstr "Eilės administracinė kopija"
5986
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:135
5988
msgstr "Eilės korespondencijos kopijos"
5990
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
5992
msgstr "Eilės vardas"
5994
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:137
5995
msgid "QueueWatcher"
5996
msgstr "Eilės stebėtojas"
5998
#: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:69 share/html/Admin/Elements/Tabs:61 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:77 share/html/Admin/index.html:68
6002
#: share/html/Elements/MyAdminQueues:48
6003
msgid "Queues I administer"
6004
msgstr "Eilės, kurias administruoju"
6006
#: share/html/Elements/MySupportQueues:48
6007
msgid "Queues I'm an AdminCc for"
6008
msgstr "Eilės, kurioms gaunu administracines kopijas"
6010
#: NOT FOUND IN SOURCE
6011
msgid "Quick Create"
6012
msgstr "Greitas sukūrimas"
6014
#: share/html/Elements/Quicksearch:49 share/html/Prefs/Elements/Tabs:59 share/html/Prefs/Quicksearch.html:72
6015
msgid "Quick search"
6016
msgstr "Greita paieška"
6018
#: share/html/Elements/QuickCreate:49
6019
msgid "Quick ticket creation"
6020
msgstr "Greitas prašymo sukūrimas"
6022
#: lib/RT/Date.pm:117
6026
#: lib/RT/Date.pm:116
6030
#: share/html/Search/Elements/ResultViews:61
6034
#: lib/RT/StyleGuide.pod:788
6035
#. ($RT::VERSION, RT->Config->Get('rtname'))
6036
msgid "RT %1 for %2"
6037
msgstr "RT %1 skirta %2"
6039
#: share/html/Admin/index.html:48 share/html/Admin/index.html:49
6040
msgid "RT Administration"
6041
msgstr "RT nustatymai"
6043
#: lib/RT/Installer.pm:160
6044
msgid "RT Administrator Email"
6045
msgstr "RT Administrator Email"
6047
#: NOT FOUND IN SOURCE
6049
msgstr "RT nustatymai"
6051
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:61
6052
msgid "RT Configuration"
6053
msgstr "RT konfigūracija"
6055
#: share/html/Elements/Error:69 share/html/SelfService/Error.html:64
6059
#: share/html/SelfService/Elements/Tabs:72 share/html/SelfService/Elements/Tabs:74
6060
msgid "RT Self Service"
6061
msgstr "RT savitarna"
6063
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:148
6067
#: NOT FOUND IN SOURCE
6068
msgid "RT Variables"
6069
msgstr "RT kintamieji"
6071
#: lib/RT/Config.pm:260 lib/RT/Config.pm:269 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:73 share/html/Admin/Elements/UserTabs:69 share/html/Admin/Global/MyRT.html:48 share/html/Admin/Global/MyRT.html:51 share/html/Admin/Global/MyRT.html:59 share/html/Admin/Global/index.html:78 share/html/Admin/Users/MyRT.html:68 share/html/Prefs/MyRT.html:67 share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/User/Elements/Tabs:77 share/html/index.html:6 share/html/index.html:79
6072
msgid "RT at a glance"
6073
msgstr "RT apžvalga"
6075
#: share/html/Admin/Users/MyRT.html:79
6077
msgid "RT at a glance for the user %1"
6078
msgstr "RT apžvalga naudotojui %1"
6080
#: share/html/Install/Sendmail.html:53
6081
msgid "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx). RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email. This must not be an address that feeds back into RT."
6082
msgstr "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx). RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email. This must not be an address that feeds back into RT."
6084
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:104
6085
msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field."
6086
msgstr "RT gali įtraukti kito web serverio turinį rodydamas šį papildomą lauką"
6088
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:96
6089
msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service."
6090
msgstr "RT gali paversti šio papildomo lauko turinį nuorodomis į kitą serverį"
6092
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:119
6093
msgid "RT core variables"
6094
msgstr "RT baziniai kintamieji"
6096
#: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:275
6097
msgid "RT couldn't store your session."
6098
msgstr "RT negali įsiminti jūsų sesijos"
6100
#: share/html/Elements/Logo:55
6101
#. (RT->Config->Get('rtname'))
6103
msgstr "%1 prašymų valdymo sistema RT"
6105
#: share/html/Install/index.html:71
6106
msgid "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\""
6107
msgstr "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\""
6109
#: share/html/Install/index.html:74
6110
msgid "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)"
6111
msgstr "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)"
6113
#: lib/RT/Installer.pm:119
6114
msgid "RT will connect to the database using this user. It will be created for you."
6115
msgstr "RT will connect to the database using this user. It will be created for you."
6117
#: lib/RT/Installer.pm:153
6118
msgid "RT will create a user called \"root\" and set this as their password"
6119
msgstr "RT will create a user called \"root\" and set this as their password"
6121
#: share/html/Search/Simple.html:62
6122
msgid "RT will look for anything else you enter in ticket subjects."
6123
msgstr "Neradęs kitur, RT ieškos prašymų antraštėse."
6125
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:106 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:98
6126
msgid "RT will replace <tt>__id__</tt> and <tt>__CustomField__</tt> with the record id and custom field value, respectively"
6127
msgstr "RT pakeis <tt>__id__</tt> ir <tt>__CustomField__</tt> prašymo numeriu ir papildomo lauko reikšme atitinkamai"
6129
#: lib/RT/Installer.pm:140
6130
msgid "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to. We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)"
6131
msgstr "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to. We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)"
6133
#: share/html/Install/DatabaseType.html:52
6134
msgid "RT works with a number of different databases. <b>MySQL</b>, <b>PostgreSQL</b>, <b>Oracle</b> and <b>SQLite</b> are all supported."
6135
msgstr "RT works with a number of different databases. <b>MySQL</b>, <b>PostgreSQL</b>, <b>Oracle</b> and <b>SQLite</b> are all supported."
6137
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:48
6139
msgid "RT/Admin/Edit the group %1"
6140
msgstr "RT tvarkyti grupę %1"
6142
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:215
6144
msgid "RTAddressRegexp option in the config doesn't match %1"
6145
msgstr "RTAddressRegexp nustatymas konfigūracijoje neatitinka %1"
6147
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:81 share/html/User/Prefs.html:71
6149
msgstr "Tikras vardas"
6151
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:66
6153
msgstr "Tikras vardas"
6155
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:166
6159
#: NOT FOUND IN SOURCE
6163
#: share/html/Tools/MyDay.html:73
6164
msgid "Record all updates"
6165
msgstr "Įšsaugoti visus pakeitimus"
6167
#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:69
6168
msgid "Recursive member"
6169
msgstr "Rekursinis narys"
6171
#: NOT FOUND IN SOURCE
6175
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:814
6177
msgid "Reference by %1 added"
6178
msgstr "Pridėta nuoroda iš prašymo %1"
6180
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:854
6182
msgid "Reference by %1 deleted"
6183
msgstr "Panaikinta nuoroda iš prašymo %1"
6185
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:811
6187
msgid "Reference to %1 added"
6188
msgstr "Pridėta nuoroda į prašymą %1"
6190
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:851
6192
msgid "Reference to %1 deleted"
6193
msgstr "Panaikinta nuoroda į prašymą %1"
6195
#: share/html/Elements/EditLinks:100 share/html/Elements/EditLinks:157 share/html/Elements/ShowLinks:108 share/html/Ticket/Create.html:236 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:104 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:151
6196
msgid "Referred to by"
6199
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:117 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
6200
msgid "ReferredToBy"
6203
#: share/html/Elements/EditLinks:153 share/html/Elements/EditLinks:91 share/html/Elements/SelectLinkType:51 share/html/Elements/ShowLinks:98 share/html/Ticket/Create.html:235 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:147 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:94
6207
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:113 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
6211
#: share/html/Elements/RefreshHomepage:48
6215
#: lib/RT/Config.pm:280
6216
msgid "Refresh home page every 10 minutes."
6217
msgstr "Atnaujinti pradinį puslapį kas 10 minučių."
6219
#: lib/RT/Config.pm:283
6220
msgid "Refresh home page every 120 minutes."
6221
msgstr "Atnaujinti pradinį puslapį kas 120 minučių."
6223
#: lib/RT/Config.pm:278
6224
msgid "Refresh home page every 2 minutes."
6225
msgstr "Atnaujinti pradinį puslapį kas 2 minutes."
6227
#: lib/RT/Config.pm:281
6228
msgid "Refresh home page every 20 minutes."
6229
msgstr "Atnaujinti pradinį puslapį kas 20 minučių."
6231
#: lib/RT/Config.pm:279
6232
msgid "Refresh home page every 5 minutes."
6233
msgstr "Atnaujinti pradinį puslapį kas 5 minutes."
6235
#: lib/RT/Config.pm:282
6236
msgid "Refresh home page every 60 minutes."
6237
msgstr "Atnaujinti pradinį puslapį kas 60 minučių."
6239
#: lib/RT/Config.pm:227
6240
msgid "Refresh search results every 10 minutes."
6241
msgstr "Atnaujinti paieškos rezultatus kas 10 minučių."
6243
#: lib/RT/Config.pm:230
6244
msgid "Refresh search results every 120 minutes."
6245
msgstr "Atnaujinti paieškos rezultatus kas 120 minučių."
6247
#: lib/RT/Config.pm:225
6248
msgid "Refresh search results every 2 minutes."
6249
msgstr "Atnaujinti paieškos rezultatus kas 2 minutes."
6251
#: lib/RT/Config.pm:228
6252
msgid "Refresh search results every 20 minutes."
6253
msgstr "Atnaujinti paieškos rezultatus kas 20 minučių."
6255
#: lib/RT/Config.pm:226
6256
msgid "Refresh search results every 5 minutes."
6257
msgstr "Atnaujinti paieškos rezultatus kas 5 minutes."
6259
#: lib/RT/Config.pm:229
6260
msgid "Refresh search results every 60 minutes."
6261
msgstr "Atnaujinti paieškos rezultatus kas 60 minučių."
6263
#: share/html/Elements/Refresh:59
6265
msgid "Refresh this page every %1 minutes."
6266
msgstr "Automatiškai atnaujinti šį puslapį kas %1 minučių."
6268
#: NOT FOUND IN SOURCE
6269
msgid "Reject tickets"
6270
msgstr "Atmesti prašymai"
6272
#: NOT FOUND IN SOURCE
6273
msgid "RejectTicket"
6274
msgstr "Atmesti prašymą"
6276
#: NOT FOUND IN SOURCE
6277
msgid "Remember default queue"
6278
msgstr "Atsiminti nutylėtąją eilę"
6280
#: NOT FOUND IN SOURCE
6284
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:918
6285
#. ($ticket->Subject)
6286
msgid "Reminder '%1' added"
6287
msgstr "Priminimas '%1' pridėtas"
6289
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:931
6290
#. ($ticket->Subject)
6291
msgid "Reminder '%1' completed"
6292
msgstr "Priminimas '%1' įvykdytas"
6294
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:924
6295
#. ($ticket->Subject)
6296
msgid "Reminder '%1' reopened"
6297
msgstr "Priminimas '%1' atidarytas pakartotinai"
6299
#: share/html/Ticket/Reminders.html:48
6301
msgid "Reminder ticket #%1"
6302
msgstr "Priminimo prašymas"
6304
#: share/html/Elements/MyReminders:51 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:88 share/html/Ticket/Elements/Tabs:154 share/html/Ticket/Reminders.html:57
6308
#: share/html/Ticket/Reminders.html:52
6310
msgid "Reminders for ticket #%1"
6311
msgstr "Priminimai prašymui #%1"
6313
#: share/html/Search/Bulk.html:105
6314
msgid "Remove AdminCc"
6315
msgstr "Pašalinti administracinę kopiją"
6317
#: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:88
6318
msgid "Remove Bookmark"
6319
msgstr "Nuimti pažymėjimą"
6321
#: share/html/Search/Bulk.html:101
6323
msgstr "Pašalinti kopiją"
6325
#: share/html/Search/Bulk.html:97
6326
msgid "Remove Requestor"
6327
msgstr "Pašalinti prašymo autorių"
6329
#: NOT FOUND IN SOURCE
6330
msgid "Removed %1 from members of %2 for this queue."
6331
msgstr "Pašalintas %1 iš narių eilėje %2."
6333
#: NOT FOUND IN SOURCE
6335
msgstr "Pavertimo tipas"
6337
#: NOT FOUND IN SOURCE
6338
msgid "Replaces the owner dropdowns with textboxes"
6339
msgstr "Pakeičia savininko pasirikimo sąrašus teksto įvedimo laukais"
6341
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:187 share/html/Ticket/Elements/Tabs:175
6345
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:74
6346
msgid "Reply Address"
6347
msgstr "Atsakymo adresas"
6349
#: lib/RT/Config.pm:244 share/html/Search/Bulk.html:140 share/html/Ticket/ModifyAll.html:97 share/html/Ticket/Update.html:97
6350
msgid "Reply to requestors"
6351
msgstr "Atsakymas prašymo autoriams"
6353
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
6354
msgid "Reply to tickets"
6355
msgstr "Atsakyti į prašymus"
6357
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
6358
msgid "ReplyToTicket"
6359
msgstr "Atsakyti į prašymą"
6361
#: share/html/Tools/Elements/Tabs:66 share/html/Tools/Reports/index.html:48 share/html/Tools/Reports/index.html:49 share/html/Tools/index.html:68
6365
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:100 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:130
6367
msgstr "Prašymo autorius"
6369
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:142
6370
msgid "RequestorGroup"
6371
msgstr "Prašymo autoriaus grupė"
6373
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:131 share/html/Elements/QuickCreate:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:173 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:255 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:67 share/html/Ticket/Create.html:85 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:70 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:58
6375
msgstr "Prašymo autoriai"
6377
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:94
6378
msgid "Requests should be due in"
6379
msgstr "Prašymai turi būti apdoroti per"
6381
#: lib/RT/Attribute_Overlay.pm:149
6383
msgid "Required parameter '%1' not specified"
6384
msgstr "Priovaloma parametras '%1' nenurodytas"
6386
#: share/html/Elements/Submit:101
6390
#: NOT FOUND IN SOURCE
6391
msgid "Reset RT at a glance"
6392
msgstr "Atstatyti RT apžvalgos parametrus"
6394
#: share/html/User/Prefs.html:184
6395
msgid "Reset secret authentication token"
6396
msgstr "Sugeneruoti naują slaptą autentikacijos žymą"
6398
#: share/html/Admin/Users/MyRT.html:62 share/html/Prefs/MyRT.html:60
6399
msgid "Reset to default"
6400
msgstr "Atstatyti standartinius"
6402
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:171 share/html/User/Prefs.html:90
6406
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:73 share/html/Ticket/Elements/Tabs:196
6410
#: share/html/Ticket/Update.html:184
6411
#. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
6412
msgid "Resolve ticket #%1 (%2)"
6413
msgstr "Išspręsti prašymą #%1 (%2)"
6415
#: etc/initialdata:299 lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:920 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:122 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:216 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:241 share/html/Elements/SelectDateType:51 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6419
#: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:57 share/html/Tools/Reports/index.html:58
6420
msgid "Resolved by owner"
6421
msgstr "Įvykdyti prašymai pagal atsakingą"
6423
#: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:61 share/html/Tools/Reports/index.html:63
6424
msgid "Resolved in date range"
6425
msgstr "Įvykdyti prašymai per laikotarpį"
6427
#: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:54
6428
msgid "Resolved tickets in period, grouped by owner"
6429
msgstr "Įvykdyti prašymai per laikotarpį, sugrupuoti pagal atsakingą"
6431
#: share/html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:52
6432
msgid "Resolved tickets, grouped by owner"
6433
msgstr "Įvykdyti prašymai, sugrupuoti pagal atsakingą"
6435
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6436
msgid "ResolvedRelative"
6437
msgstr "Išspręstas santykinai"
6439
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:71
6443
#: share/html/Elements/ListActions:49 share/html/Search/Elements/NewListActions:48
6447
#: share/html/Ticket/GnuPG.html:59
6448
msgid "Return back to the ticket"
6449
msgstr "Grįžti prie prašymo"
6451
#: share/html/Elements/EditPassword:66
6452
msgid "Retype Password"
6453
msgstr "Pakartokite slaptažodį"
6455
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:61
6459
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:410
6460
msgid "Right Delegated"
6461
msgstr "Teisė deleguota"
6463
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:310
6464
msgid "Right Granted"
6465
msgstr "Teisė suteikta"
6467
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:175
6468
msgid "Right Loaded"
6469
msgstr "Teisė užkrauta"
6471
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:475 lib/RT/ACE_Overlay.pm:496
6472
msgid "Right could not be revoked"
6473
msgstr "Teisė negali būti atšaukta"
6475
#: share/html/User/Delegation.html:87
6476
msgid "Right not found"
6477
msgstr "Teisė nerasta"
6479
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:340 lib/RT/ACE_Overlay.pm:435
6480
msgid "Right not loaded."
6481
msgstr "Teisė neužkrauta"
6483
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:492
6484
msgid "Right revoked"
6485
msgstr "Teisė atšaukta"
6487
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1543
6489
msgid "Rights could not be granted for %1"
6490
msgstr "Negali būti suteiktos teisės %1"
6492
#: NOT FOUND IN SOURCE
6493
msgid "Rights for Administrators"
6494
msgstr "Administratorių teisės"
6496
#: NOT FOUND IN SOURCE
6497
msgid "Rights for Staff"
6498
msgstr "Personalo teisės"
6500
#: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:74 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:76
6504
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:156
6508
#: share/html/Prefs/MyRT.html:76
6509
msgid "Rows per box"
6510
msgstr "Eilučių skaičius langelyje"
6512
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:90
6513
msgid "Rows per page"
6514
msgstr "Eilučių skaičius puslapyje"
6516
#: NOT FOUND IN SOURCE
6518
msgstr "SQL užklausos"
6520
#: lib/RT/Installer.pm:68
6524
#: share/html/Install/DatabaseType.html:58
6525
msgid "SQLite is a database that doesn't need a server or any configuration whatsoever. RT's authors recommend it for testing, demoing and development, but it's not quite right for a high-volume production RT server."
6526
msgstr "SQLite yra duomenų bazė, nereikalaujanti jokio serverio ar konfigūravimo. RT autoriai rekomenduoja ją naudoti tik testavimui, demonstravimui ir programavimui, bet ji netinkama intensyviai naudojamoje produkcinėje aplinkoje."
6528
#: lib/RT/Date.pm:109
6532
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:114
6534
msgstr "Šeštadienis"
6536
#: share/html/Prefs/MyRT.html:78 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:71 share/html/Search/Elements/EditSearches:72 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:95 share/html/Ticket/Reminders.html:63 share/html/Widgets/SelectionBox:233
6540
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:137 share/html/Admin/Elements/EditScrip:142 share/html/Admin/Global/Template.html:102 share/html/Admin/Groups/Modify.html:97 share/html/Admin/Queues/Modify.html:150 share/html/Admin/Queues/People.html:130 share/html/Admin/Queues/Template.html:103 share/html/Admin/Users/GnuPG.html:78 share/html/Admin/Users/Modify.html:231 share/html/Dashboards/Modify.html:78 share/html/Dashboards/Subscription.html:178 share/html/Prefs/Other.html:78 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:71 share/html/Prefs/SearchOptions.html:65 share/html/SelfService/Prefs.html:61 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:118 share/html/Ticket/Modify.html:65 share/html/Ticket/ModifyAll.html:154 share/html/Ticket/ModifyDates.html:63 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:65 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63 share/html/User/Groups/Modify.html:79
6541
msgid "Save Changes"
6542
msgstr "Įsiminti pakeitimus"
6544
#: share/html/User/Prefs.html:192
6545
msgid "Save Preferences"
6546
msgstr "Įsiminti nustatymus"
6548
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:65
6550
msgstr "Įsiminti kaip naują"
6552
#: NOT FOUND IN SOURCE
6554
msgstr "Įsiminti naują"
6556
#: NOT FOUND IN SOURCE
6557
msgid "Save this search"
6558
msgstr "Įsiminti šią paiešką"
6560
#: lib/RT/SharedSetting.pm:196
6561
#. ($self->ObjectName, $name)
6563
msgstr "Išsaugota %1 %2"
6565
#: share/html/Elements/ShowSearch:72
6567
msgid "Saved Search %1 not found"
6568
msgstr "Nerasta įsiminta paieška %1"
6570
#: NOT FOUND IN SOURCE
6571
msgid "Saved Searches"
6572
msgstr "Įsiminitos paieškos"
6574
#: share/html/Search/Chart.html:98
6575
msgid "Saved charts"
6576
msgstr "Įsimintos diagramos"
6578
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:135 share/html/Widgets/SavedSearch:185
6579
msgid "Saved searches"
6580
msgstr "Įsimintos paieškos"
6582
#: share/html/Admin/Global/Scrip.html:78 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:85 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:65
6586
msgstr "Skriptas #%1"
6588
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:167
6589
msgid "Scrip Created"
6590
msgstr "Skriptas sukurtas"
6592
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:54
6593
msgid "Scrip Fields"
6594
msgstr "Skripto laukai"
6596
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:104
6597
msgid "Scrip deleted"
6598
msgstr "Skriptas panaikintas"
6600
#: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:69 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:56 share/html/Admin/Global/index.html:56
6604
#: share/html/Ticket/Update.html:155
6605
msgid "Scrips and Recipients"
6606
msgstr "Skriptai ir gavėjai"
6608
#: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:57
6609
msgid "Scrips which apply to all queues"
6610
msgstr "Skriptai taikomi visoms eilėms"
6612
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:67 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Search/Simple.html:67
6616
#: NOT FOUND IN SOURCE
6617
msgid "Search %1 updated"
6618
msgstr "Paieška %1 pakeista"
6620
#: NOT FOUND IN SOURCE
6621
msgid "Search Articles"
6622
msgstr "Ieškoti straipsnių"
6624
#: share/html/Prefs/SearchOptions.html:48 share/html/Prefs/SearchOptions.html:51
6625
msgid "Search Preferences"
6626
msgstr "Paieškos nustatymai"
6628
#: NOT FOUND IN SOURCE
6629
msgid "Search for Articles articles matching"
6630
msgstr "Ieškoti straipsnių, atitinkančių"
6632
#: NOT FOUND IN SOURCE
6633
msgid "Search for Articles matching"
6634
msgstr "Ieškoti atitinkančių straipsnių"
6636
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:57
6637
msgid "Search for approvals"
6638
msgstr "Patvirtinų paieška"
6640
#: NOT FOUND IN SOURCE
6641
msgid "Search for articles"
6642
msgstr "Ieškoti straipsnių"
6644
#: share/html/Search/Simple.html:77
6645
msgid "Search for tickets"
6646
msgstr "Prašymų paieška"
6648
#: share/html/Search/Simple.html:59
6649
msgid "Search for tickets. Enter <strong>id</strong> numbers, <strong>queues</strong> by name, Owners by <strong>username</strong> and Requestors by <strong>email address</strong>."
6650
msgstr "Galite ieškoti prašymų pagal <strong>id</strong> numerį, <strong>eilės</strong> vardą, atsakingą <strong>naudotoją</strong> ir autoriaus <strong>el. pašto adresą</strong>. RT gali ieškoti pagal bet kokį tekstą pašymo turinyje ir prikabintuose failuose."
6652
#: share/html/User/Elements/Tabs:73
6653
msgid "Search options"
6654
msgstr "Paieškos parametrai"
6656
#: NOT FOUND IN SOURCE
6657
msgid "Search results"
6658
msgstr "Paieškos rezultatai"
6660
#: share/html/Search/Chart.html:73
6661
#. ($PrimaryGroupByLabel)
6662
msgid "Search results grouped by %1"
6663
msgstr "Paieškos rezultatai sugrupuoti pagal %1"
6665
#: lib/RT/Config.pm:221
6666
msgid "Search results refresh interval"
6667
msgstr "Paieškos rezultatų atnaujinimo dažnumas"
6669
#: share/html/Search/Simple.html:61
6670
msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history for any word by typing <b>fulltext:<i>word</i></b>."
6671
msgstr "Paieška pagal bet kokį tekstą kiekviename prašyme užima daug laiko, bet jeigu jums iš tikro to reikia, galite nurodyti pilnatekstės paieškos žodį rašydami <b>fulltext:<i>žodis</i></b>."
6673
#: share/html/User/Prefs.html:180
6674
msgid "Secret authentication token"
6675
msgstr "Slapta autentikacijos žyma"
6677
#: bin/rt-crontool:369
6681
#: share/html/Elements/ShowCustomFields:111
6683
msgstr "Žr. taip pat:"
6685
#: NOT FOUND IN SOURCE
6686
msgid "See articles in this class"
6687
msgstr "Peržiūtrėti straipsnius šioje klasėje"
6689
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
6690
msgid "See custom field values"
6693
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:113
6694
msgid "See custom fields"
6695
msgstr "Peržiūrėti papildomus laukus"
6697
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
6698
msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients"
6699
msgstr "Peržiūrėti tikslų išeinantį paštą ir jo gavėjus"
6701
#: NOT FOUND IN SOURCE
6702
msgid "See exact outgoing email messages and their recipients"
6703
msgstr "Peržiūrėti tikslų išeinantį paštą ir jo gavėjus"
6705
#: NOT FOUND IN SOURCE
6706
msgid "See that this class exists"
6707
msgstr "Pamatyti ar ši klasė egzistuoja"
6709
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102
6710
msgid "See ticket private commentary"
6711
msgstr "Peržiūrėti prašymo privatų komentarą"
6713
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101
6714
msgid "See ticket summaries"
6715
msgstr "Peržiūrėti prašymo santrauką"
6717
#: NOT FOUND IN SOURCE
6719
msgstr "Pamatyti klasę"
6721
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:113 lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
6722
msgid "SeeCustomField"
6723
msgstr "Peržiūrėti papildomą lauką"
6725
#: lib/RT/Dashboard.pm:80
6726
msgid "SeeDashboard"
6727
msgstr "Peržiūrėti informacinę panelę"
6729
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:95
6731
msgstr "Peržiūrėti grupę"
6733
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:97
6734
msgid "SeeGroupDashboard"
6735
msgstr "Peržiūrėti grupės informacinę panelę"
6737
#: lib/RT/Dashboard.pm:85
6738
msgid "SeeOwnDashboard"
6739
msgstr "Peržiūrėti asmeninę informacinę panelę"
6741
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
6743
msgstr "Peržiūrėti eilę"
6745
#: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:93 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:77 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:97 share/html/Admin/Elements/UserTabs:83 share/html/Admin/Global/Scrip.html:61 share/html/Admin/Global/Scrips.html:59 share/html/Admin/Global/Template.html:77 share/html/Admin/Global/Templates.html:59 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:93
6749
#: NOT FOUND IN SOURCE
6750
msgid "Select Custom Fields for Articles in all Classes"
6751
msgstr "Pasirinkti papildomus laukus straipsniams visose klasėse"
6753
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:73
6754
msgid "Select Database Type"
6755
msgstr "Select Database Type"
6757
#: NOT FOUND IN SOURCE
6758
msgid "Select a Class"
6759
msgstr "Pasirinkti klasę"
6761
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:97
6762
msgid "Select a Custom Field"
6763
msgstr "Pasirinkite papildomą lauką"
6765
#: NOT FOUND IN SOURCE
6766
msgid "Select a color for the section"
6767
msgstr "Pasirinkti spalvą šiai skecijai"
6769
#: share/html/Admin/Groups/index.html:88
6770
msgid "Select a group"
6771
msgstr "Pasirinkite grupę"
6773
#: share/html/Admin/Queues/index.html:56
6774
msgid "Select a queue"
6775
msgstr "Pasirinkite eilę"
6777
#: share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:50
6778
msgid "Select a queue for your new ticket"
6779
msgstr "Pasirinkte eilę savo prašymui"
6781
#: NOT FOUND IN SOURCE
6782
msgid "Select a section"
6783
msgstr "Pasirinkti sekciją"
6785
#: share/html/Admin/Users/index.html:48 share/html/Admin/Users/index.html:51 share/html/Admin/Users/index.html:54
6786
msgid "Select a user"
6787
msgstr "Pasirinkite naudotoją"
6789
#: NOT FOUND IN SOURCE
6790
msgid "Select an Article from %1"
6791
msgstr "Pasirinkti straipsnį iš %1"
6793
#: NOT FOUND IN SOURCE
6794
msgid "Select an Article to include"
6795
msgstr "Pasirinti įtraukiamą strapsnį"
6797
#: share/html/Install/index.html:59
6798
msgid "Select another language"
6799
msgstr "Select another language"
6801
#: NOT FOUND IN SOURCE
6803
msgstr "Pasirinkti punktą"
6805
#: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:70 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:78
6806
msgid "Select custom fields for all queues"
6807
msgstr "Pasirinkite papildomus laukus visoms eilėms"
6809
#: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:64 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:72
6810
msgid "Select custom fields for all user groups"
6811
msgstr "Pasirinkite papildomus laukus visoms naudotojų grupėms"
6813
#: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:58 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:67
6814
msgid "Select custom fields for all users"
6815
msgstr "Pasirinkte papildomus laukus visiems naudotojams"
6817
#: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:76 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:84
6818
msgid "Select custom fields for tickets in all queues"
6819
msgstr "Pasirinkite papildomus laukus visoms eilėms"
6821
#: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:82 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:91
6822
msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues"
6823
msgstr "Pasirinkite papildomus laukus visoms tranzakcijoms visose eilėse"
6825
#: NOT FOUND IN SOURCE
6826
msgid "Select dashboard"
6827
msgstr "Pasirinkite informacinę panelę"
6829
#: NOT FOUND IN SOURCE
6831
msgstr "Pasirinkti datą"
6833
#: NOT FOUND IN SOURCE
6834
msgid "Select datetime"
6835
msgstr "Pasirinkti datą ir laiką"
6837
#: share/html/User/Elements/GroupTabs:73
6838
msgid "Select group"
6839
msgstr "Pasirinkite grupę"
6841
#: NOT FOUND IN SOURCE
6842
msgid "Select multiple dates"
6843
msgstr "Pasirinkti keletą datų"
6845
#: NOT FOUND IN SOURCE
6846
msgid "Select multiple datetimes"
6847
msgstr "Pasirinkti keletą datų ir laikų"
6849
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:61
6850
msgid "Select multiple values"
6851
msgstr "Pasirinkite keletą reikšmių"
6853
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:62
6854
msgid "Select one value"
6855
msgstr "Pasirinkite vieną reikšmę"
6857
#: share/html/Prefs/Quicksearch.html:55
6858
msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page"
6859
msgstr "Pasirinkite eiles, kurios bus rodomos puslapyje \"RT apžvalga\""
6861
#: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:69 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:75
6862
msgid "Select scrip"
6863
msgstr "Pasirinkite skriptą"
6865
#: share/html/Admin/Queues/Template.html:78 share/html/Admin/Queues/Templates.html:70
6866
msgid "Select template"
6867
msgstr "Pasirinkite šabloną"
6869
#: NOT FOUND IN SOURCE
6870
msgid "Select topics for this article"
6871
msgstr "Pasirinkti temas šiam straipsniui"
6873
#: NOT FOUND IN SOURCE
6874
msgid "Select up to %1 dates"
6875
msgstr "Pasirinkti iki %1 datų"
6877
#: NOT FOUND IN SOURCE
6878
msgid "Select up to %1 datetimes"
6879
msgstr "Pasirinkti iki %1 datų ir laikų"
6881
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:63
6882
msgid "Select up to %1 values"
6883
msgstr "Pasirinkite iki %1 reikšmių"
6885
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:55
6886
msgid "Selected Custom Fields"
6887
msgstr "Pasirinkti papildomi laukai"
6889
#: NOT FOUND IN SOURCE
6890
msgid "Selected Queues"
6891
msgstr "Pasirinkti eiles"
6893
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2022
6894
msgid "Selected key either is not trusted or doesn't exist anymore."
6895
msgstr "Pasirinktas raktas arba nepatikimas, arba jau neegzistuoja."
6897
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:70
6898
msgid "Selected objects"
6899
msgstr "Pasirinkti objektai"
6901
#: share/html/Widgets/SelectionBox:231
6902
msgid "Selections modified. Please save your changes"
6903
msgstr "Pakeisti pasirinkimai. Išsaugokite pakeitimus."
6905
#: lib/RT/Interface/Email.pm:734
6906
msgid "Send email successfully"
6907
msgstr "Laiškas sėkmingai išsiųstas"
6909
#: NOT FOUND IN SOURCE
6910
msgid "Send mail to all watchers"
6911
msgstr "Pasiųsti laišką visiems stebėtojams"
6913
#: NOT FOUND IN SOURCE
6914
msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\""
6915
msgstr "Pasiųsti kometarą visiems stebėtojams"
6917
#: etc/initialdata:76
6918
msgid "Send mail to owner and all watchers"
6919
msgstr "Pasiųsti laišką atsakingam asmeniui ir visiems stebėtojams"
6921
#: etc/initialdata:72
6922
msgid "Send mail to owner and all watchers as a \"comment\""
6923
msgstr "Pasiųsti komentarą atsakingam asmeniui ir visiems stebėtojams"
6925
#: etc/initialdata:67
6926
msgid "Send mail to requestors and Ccs"
6927
msgstr "Pasiųsti laišką prašymo autoriams ir kopijas gaunatiems asmenims"
6929
#: etc/initialdata:62
6930
msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment"
6931
msgstr "Pasiųsti komentarą prašymo autoriams ir gaunatiems CC kopijas"
6933
#: etc/initialdata:33
6934
msgid "Sends a message to the requestors"
6935
msgstr "Pasiųsti laišką prašymo autoriams"
6937
#: etc/initialdata:80 etc/initialdata:84
6938
msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs"
6939
msgstr "Pasiųsti laišką visiems gaunatiems kopijas ir slaptas kopijas"
6941
#: etc/initialdata:49 etc/upgrade/3.1.17/content:7
6942
msgid "Sends mail to the Ccs"
6943
msgstr "Pasiųsti laišką visiems gaunatiems kopijas"
6945
#: etc/initialdata:45 etc/upgrade/3.1.17/content:3
6946
msgid "Sends mail to the Ccs as a comment"
6947
msgstr "Pasiųsti komentarą visiems gaunatiems kopijas"
6949
#: etc/initialdata:57
6950
msgid "Sends mail to the administrative Ccs"
6951
msgstr "Pasiųsti laišką gaunatiems administracines kopijas"
6953
#: etc/initialdata:53
6954
msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment"
6955
msgstr "Pasiųsti laišką gaunatiems administracines kopijas kaip komentarą"
6957
#: etc/initialdata:37 etc/initialdata:41
6958
msgid "Sends mail to the owner"
6959
msgstr "Pasiųsti laišką atsakingam"
6961
#: lib/RT/Date.pm:96
6965
#: NOT FOUND IN SOURCE
6966
msgid "Separate multiple entries with spaces."
6967
msgstr "Atskirkite reikšmes tarpais."
6969
#: NOT FOUND IN SOURCE
6973
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1808
6974
msgid "Set private key"
6977
#: share/html/Prefs/Other.html:82 share/html/User/Elements/Tabs:57
6981
#: lib/RT/Config.pm:398
6982
msgid "Should RT send you mail for ticket updates you make?"
6983
msgstr "Ar RT turėtų siųsti jums laiškus apie pakeitimus, kuriuos pats atliekate?"
6985
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:170
6989
#: NOT FOUND IN SOURCE
6990
msgid "Show Approvals tab"
6991
msgstr "Rodyti tvirtinimo punktą"
6993
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:54
6994
msgid "Show Columns"
6995
msgstr "Rodyti stulpelius"
6997
#: NOT FOUND IN SOURCE
6998
msgid "Show Configuration tab"
6999
msgstr "Rodyti konfigūracijos punktą"
7001
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:316
7002
msgid "Show Results"
7003
msgstr "Rodyti rezultatus"
7005
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:153
7007
msgid "Show Tickets Properties on %1 level"
7008
msgstr "Rodyti prašymo savybes %1 lygyje"
7010
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:62
7011
msgid "Show approved requests"
7012
msgstr "Rodyti patvirtintus prašymus"
7014
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:71
7015
msgid "Show as well"
7016
msgstr "Taip pat rodyti"
7018
#: share/html/Ticket/Create.html:435
7020
msgstr "Rodyti esminę informaciją"
7022
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:63
7023
msgid "Show denied requests"
7024
msgstr "Rodyti atmestus prašymus"
7026
#: share/html/Ticket/Create.html:438
7027
msgid "Show details"
7028
msgstr "Rodyti visas detales"
7030
#: NOT FOUND IN SOURCE
7031
msgid "Show global templates"
7032
msgstr "Rodyti bendrus šablonus"
7034
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:101
7035
msgid "Show link descriptions"
7036
msgstr "Rodyti nuorodų aprašymus"
7038
#: NOT FOUND IN SOURCE
7039
msgid "Show no tickets for the Requestor"
7040
msgstr "Nerodyti prašymų autoriui"
7042
#: lib/RT/Config.pm:306
7043
msgid "Show oldest history first"
7044
msgstr "Pirmiausia rodyti seniausius pakeitimus"
7046
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:61
7047
msgid "Show pending requests"
7048
msgstr "Rodyti patvirtinimo laukiančius prašymus"
7050
#: NOT FOUND IN SOURCE
7051
msgid "Show quoted text"
7052
msgstr "Rodyti cituojamą tekstą"
7054
#: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:64
7055
msgid "Show requests awaiting other approvals"
7056
msgstr "Rodyti kitų patvirtinimo laukiančius prašymus"
7058
#: NOT FOUND IN SOURCE
7059
msgid "Show the Requestor's 10 highest priority closed tickets"
7060
msgstr "Rodyti autoriui 10 aukščiausio prioriteto įvykdytų jo prašymų"
7062
#: NOT FOUND IN SOURCE
7063
msgid "Show the Requestor's 10 highest priority open tickets"
7064
msgstr "Rodyti autoriui 10 aukščiausio prioriteto vykdomų jo prašymų"
7066
#: NOT FOUND IN SOURCE
7067
msgid "Show the Requestor's 10 highest priority tickets"
7068
msgstr "Rodyti autoriui 10 aukščiausio prioriteto jo prašymų"
7070
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:89
7072
msgstr "Rodyti prieigos teises"
7074
#: lib/RT/System.pm:89
7075
msgid "ShowApprovalsTab"
7076
msgstr "Rodyti tvirtinimo puslapius"
7078
#: NOT FOUND IN SOURCE
7080
msgstr "Rodyti straipsnį"
7082
#: NOT FOUND IN SOURCE
7083
msgid "ShowArticleHistory"
7084
msgstr "Rodyti straipsnio sitoriją"
7086
#: lib/RT/System.pm:88
7087
msgid "ShowConfigTab"
7088
msgstr "Rodyti konfigūravimo meniu"
7090
#: NOT FOUND IN SOURCE
7091
msgid "ShowGlobalTemplates"
7092
msgstr "Rodyti bendrus šablonus"
7094
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
7095
msgid "ShowOutgoingEmail"
7096
msgstr "Rodyti išsiųstus laiškus"
7098
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:94
7099
msgid "ShowSavedSearches"
7100
msgstr "Rodyti įsimintas paieškas"
7102
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
7104
msgstr "Rodyti skriptus"
7106
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
7107
msgid "ShowTemplate"
7108
msgstr "Rodyti šablonus"
7110
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101
7112
msgstr "Rodyti prašymą"
7114
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102
7115
msgid "ShowTicketComments"
7116
msgstr "Rodyti prašymo komentarus"
7118
#: share/html/Admin/Elements/ToolTabs:60 share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:78 share/html/Ticket/Elements/Tabs:305
7122
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoStorage:58
7123
#. ($m->interp->apply_escapes( $Path ))
7124
msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please check that you have <span class=\"file-path\">%1</span> and it is writable by your web server."
7125
msgstr "Trynimo procedūrai reikalinga direktorija išsaugoti duomenims. Patikrinkite ar egzistuoja <span class=\"file-path\">%1</span> ir web serveris turi ten rašymo teises."
7127
#: share/html/Dashboards/Queries.html:184
7129
msgstr "Šoninis meniu"
7131
#: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:49 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:80
7135
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:112
7136
msgid "Sign by default"
7137
msgstr "Pasirašyti nutylėtai"
7139
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105
7140
msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc"
7141
msgstr "Pasirašyti prašymo autoriumi arba prašymo ar eilės kopija"
7143
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106
7144
msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc"
7145
msgstr "Pasirašyti kaip prašymo ar eilės administracinė kopija"
7147
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:219 share/html/User/Prefs.html:172
7151
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:520
7152
msgid "Signing disabled"
7153
msgstr "Pasirašymas išjungtas"
7155
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:519
7156
msgid "Signing enabled"
7157
msgstr "Pasirašymas įjungtas"
7159
#: NOT FOUND IN SOURCE
7163
#: share/html/Elements/Tabs:71
7164
msgid "Simple Search"
7165
msgstr "Paprasta paieška"
7167
#: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:49
7169
msgstr "Viena reikšmė"
7171
#: lib/RT/Installer.pm:139
7175
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:152 share/html/Search/Elements/EditFormat:76
7179
#: share/html/Elements/PersonalQuickbar:52
7181
msgstr "Praleisti meniu"
7183
#: sbin/rt-email-digest:287
7184
msgid "Skipping disabled user"
7185
msgstr "Praleidžiam išjungtą naudotoją"
7187
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:79
7191
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:107
7192
msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server."
7193
msgstr "Kai kurios naršyklės gali užkrauti turinį tik iš to paties domeno, kaip šis RT serveris."
7195
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:113
7196
msgid "Something wrong. Contact system administrator"
7197
msgstr "Kažkas negerai. Kreipkitės į savo sistemos administratorių."
7199
#: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:57
7203
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:48
7207
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:207 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:66
7211
#: sbin/rt-email-digest:94
7212
msgid "Specify whether this is a daily or weekly run."
7213
msgstr "Nurodykite periodiškumą"
7215
#: share/html/Search/Elements/ResultViews:60
7217
msgstr "Excel failas"
7219
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:97
7223
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:120 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:193 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:226 share/html/Elements/SelectDateType:50 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/EditDates:55 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:58
7225
msgstr "Buvo pradėtas"
7227
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
7228
msgid "StartedRelative"
7229
msgstr "Pradėta santykinai"
7231
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:119 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:188 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:221 share/html/Elements/SelectDateType:54 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:216 share/html/Ticket/Elements/EditDates:50 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:54
7233
msgstr "Bus pradėtas"
7235
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
7236
msgid "StartsRelative"
7237
msgstr "Bus pradėta santykinai"
7239
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:150 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:121 share/html/User/Prefs.html:137
7243
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:914 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1925 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:93 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:104 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:97 share/html/SelfService/Update.html:60 share/html/Ticket/Create.html:70 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:55 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:51 share/html/Ticket/Update.html:68 share/html/Tools/MyDay.html:67
7247
#: NOT FOUND IN SOURCE
7248
msgid "Status '%1' isn't a valid status for tickets in this queue."
7249
msgstr "Būsena '%1' nėra tinkama prašymams šioje eilėje."
7251
#: etc/initialdata:285
7252
msgid "Status Change"
7253
msgstr "Būsenos pakeitimas"
7255
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:670
7256
#. ("'" . $self->loc( $self->OldValue ) . "'", "'" . $self->loc( $self->NewValue ) . "'")
7257
msgid "Status changed from %1 to %2"
7258
msgstr "Būsena pakeista iš %1 į %2"
7260
#: NOT FOUND IN SOURCE
7261
msgid "Status changes"
7262
msgstr "Būsenos pakeitimai"
7264
#: share/html/Ticket/Elements/Tabs:218
7266
msgstr "Pasiskirti sau"
7268
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
7269
msgid "Steal tickets"
7270
msgstr "Pasiskirti prašymus sau"
7272
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
7274
msgstr "Pasiskirti prašymą sau"
7276
#: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:48 share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Sendmail.html:48
7284
msgid "Step %1 of %2"
7285
msgstr "Žingsnis %1 iš %2"
7287
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:767
7289
msgid "Stolen from %1"
7290
msgstr "Atsakingas perimtas iš %1"
7292
#: NOT FOUND IN SOURCE
7293
msgid "Stolen from %1 "
7294
msgstr "Atsakingas perimtas iš %1 "
7296
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:82
7300
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:910 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:125 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2007 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/QuickCreate:53 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:99 share/html/Elements/SelectAttachmentField:49 share/html/Search/Bulk.html:143 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:83 share/html/SelfService/Update.html:68 share/html/Ticket/Create.html:112 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:50 share/html/Ticket/Elements/Reminders:132 share/html/Ticket/Forward.html:64 share/html/Ticket/ModifyAll.html:104 share/html/Ticket/Update.html:102
7302
msgstr "Pavadinimas"
7304
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:70
7306
msgstr "Pavadinimo žymė"
7308
#: lib/RT/StyleGuide.pod:807 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:789
7310
msgid "Subject changed to %1"
7311
msgstr "Pavadinimas pakeistas į %1"
7313
#: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:76
7315
msgstr "Pavadinimo žyma"
7317
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:578
7318
#. ((defined $value && length $value)? $value : $self->loc("(no value)"))
7319
msgid "SubjectTag changed to %1"
7320
msgstr "Pavadinimo žymė pakeista į %1"
7322
#: share/html/Elements/Submit:87
7326
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:180
7328
msgstr "Prenumeruoti"
7330
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:279
7331
#. ($DashboardObj->Name)
7332
msgid "Subscribe to dashboard %1"
7333
msgstr "Prenumeruoti informacinę panelę %1"
7335
#: lib/RT/Dashboard.pm:78
7336
msgid "Subscribe to dashboards"
7337
msgstr "Prenumeruoti informacines paneles"
7339
#: lib/RT/Dashboard.pm:78
7340
msgid "SubscribeDashboard"
7341
msgstr "Prenumeruoti informacinę panelę"
7343
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:265
7344
#. ($DashboardObj->Name)
7345
msgid "Subscribed to dashboard %1"
7346
msgstr "Užprenumeruota informacinė panelė %1"
7348
#: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:80 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:83 share/html/Dashboards/Subscription.html:91
7349
msgid "Subscription"
7350
msgstr "Prenumerata"
7352
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:270
7354
msgid "Subscription could not be created: %1"
7355
msgstr "Prenumerata nepavyko: %1"
7357
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:731
7358
msgid "Successfuly decrypted data"
7359
msgstr "Duomenys sėkmingai dešifruoti"
7361
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:696
7362
msgid "Successfuly encrypted data"
7363
msgstr "Duomenys sėkmingai užšifruoti"
7365
#: NOT FOUND IN SOURCE
7369
#: lib/RT/Date.pm:103
7373
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:115
7375
msgstr "Sekmadienis"
7377
#: lib/RT/System.pm:79
7379
msgstr "administratorius"
7381
#: lib/RT/Config.pm:254
7382
msgid "Suppress automatic new to open status change on ticket update"
7383
msgstr "Išjungti automatinį prašymo būsenos pakeitimą iš naujo į atidarytą po pirmo prašymo atnaujinimo"
7385
#: lib/RT/Config.pm:387
7387
msgstr "Pristabdytas"
7389
#: share/html/Admin/Elements/ToolTabs:57 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:50
7390
msgid "System Configuration"
7391
msgstr "Sistemos konfigūracija"
7393
#: share/html/Dashboards/index.html:61
7394
msgid "System Dashboards"
7395
msgstr "Sisteminės informcinės panelės"
7397
#: lib/RT/Installer.pm:224 share/html/Elements/SelectTimezone:71
7398
msgid "System Default"
7399
msgstr "Naudoti sisteminį nustatymą"
7401
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:364 lib/RT/Interface/Web.pm:1543 share/html/Admin/Elements/SelectRights:111
7402
msgid "System Error"
7403
msgstr "Sisteminė klaida"
7405
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:250 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:256
7407
msgid "System Error: %1"
7408
msgstr "Sisteminė klaida: %1"
7410
#: share/html/Admin/Tools/index.html:49
7411
msgid "System Tools"
7412
msgstr "Sisteminiai įrankiai"
7414
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:688
7415
msgid "System error"
7416
msgstr "Sistemos klaida"
7418
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:413
7419
msgid "System error. Right not delegated."
7420
msgstr "Sisteminė klaida. Teisė nedeleguota."
7422
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:160 lib/RT/ACE_Overlay.pm:232 lib/RT/ACE_Overlay.pm:313
7423
msgid "System error. Right not granted."
7424
msgstr "Sisteminė klaida. Teisė nesuteikta."
7426
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:60 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:58 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:60 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:59
7427
msgid "System groups"
7428
msgstr "Sisteminės grupės"
7430
#: share/html/User/Elements/DelegateRights:101
7431
msgid "System rights"
7432
msgstr "Sisteminės teisės"
7434
#: lib/RT/Handle.pm:716
7435
msgid "SystemRolegroup for internal use"
7436
msgstr "Sisteminės pseudo-grupė vidiniam naudojimui"
7438
#: etc/initialdata:566 share/html/Search/Elements/EditFormat:70 share/html/Ticket/Elements/Tabs:211
7440
msgstr "Paskirti sau"
7442
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
7443
msgid "Take tickets"
7444
msgstr "Paskirti prašymus sau"
7446
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
7448
msgstr "Skirti prašymą sau"
7450
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:752
7454
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:53
7455
msgid "Tell us a little about how to find the database RT will be using"
7456
msgstr "Tell us a little about how to find the database RT will be using"
7458
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:75 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:80 share/html/Tools/Offline.html:79
7462
#: share/html/Admin/Global/Template.html:111 share/html/Admin/Queues/Template.html:117
7463
#. ($TemplateObj->Id())
7464
msgid "Template #%1"
7465
msgstr "Šablonas #%1"
7467
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:111
7469
msgid "Template #%1 deleted"
7470
msgstr "Šablonas #%1 panaikintas"
7472
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:144 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:641
7473
#. ($args{'Template'})
7475
msgid "Template '%1' not found"
7476
msgstr "Šablonas '%1' nerastas"
7478
#: NOT FOUND IN SOURCE
7479
msgid "Template compiles"
7480
msgstr "Šablonas kompiliuojamas"
7482
#: NOT FOUND IN SOURCE
7483
msgid "Template does not include Perl code"
7484
msgstr "Šablone nėra Perl kodo"
7486
#: lib/RT/Template_Overlay.pm:383
7487
msgid "Template is empty"
7488
msgstr "Šablonas tuščias"
7490
#: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:140 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:636
7491
msgid "Template is mandatory argument"
7492
msgstr "Šablonas yra privalomas argumentas"
7494
#: lib/RT/Template_Overlay.pm:363
7495
msgid "Template parsed"
7496
msgstr "Šablonas apdorotas"
7498
#: lib/RT/Template_Overlay.pm:426
7499
msgid "Template parsing error"
7500
msgstr "Šablono apdorojimo klaida"
7502
#: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:72 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:59 share/html/Admin/Global/index.html:60
7506
#: NOT FOUND IN SOURCE
7507
msgid "Templates for queue %1"
7508
msgstr "Eilės %1 šablonai"
7510
#: NOT FOUND IN SOURCE
7514
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:158
7515
msgid "Text file is not shown because it is disabled in preferences."
7516
msgstr "Tekstinis failas nerodomas, nes tai uždrausta nustatymuose."
7518
#: lib/RT/Record.pm:919
7519
msgid "That is already the current value"
7520
msgstr "Tai jau dabartinė reikšmė"
7522
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:443
7523
msgid "That is not a value for this custom field"
7524
msgstr "Šis laukas negali turėti tokios reikšmės"
7526
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1713
7527
msgid "That is the same value"
7528
msgstr "Tai ta pati reikšmė"
7530
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:295 lib/RT/ACE_Overlay.pm:394
7531
msgid "That principal already has that right"
7532
msgstr "Šis naudotojas jau turi tokią teisę."
7534
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:843
7536
msgid "That principal is already a %1 for this queue"
7537
msgstr "Šis naudotojas jau yra %1 šiam prašymui"
7539
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1137
7540
#. ($self->loc($args{'Type'}))
7541
msgid "That principal is already a %1 for this ticket"
7542
msgstr "Šis naudotojas jau yra %1 šiam prašymui"
7544
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:959
7546
msgid "That principal is not a %1 for this queue"
7547
msgstr "Šis naudotojas nėra %1 šiai eilei"
7549
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1259
7551
msgid "That principal is not a %1 for this ticket"
7552
msgstr "Šis naudotojas nėra %1 šiam prašymui"
7554
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1709
7555
msgid "That queue does not exist"
7556
msgstr "Ši eilę neegzistuoja"
7558
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2998
7559
msgid "That ticket has unresolved dependencies"
7560
msgstr "Šis prašymas turi neišspręstas priklausomybes"
7562
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:483 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2815
7563
msgid "That user already owns that ticket"
7564
msgstr "Šis naudotojas jau atsakingas už šį prašymą"
7566
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2758
7567
msgid "That user does not exist"
7568
msgstr "Naudotojas neegzistuoja"
7570
#: lib/RT/User_Overlay.pm:305
7571
msgid "That user is already privileged"
7572
msgstr "Šis naudotojas jau priveligijuotas"
7574
#: lib/RT/User_Overlay.pm:326
7575
msgid "That user is already unprivileged"
7576
msgstr "Šis naudotojas jau nepriveligijuotas"
7578
#: lib/RT/User_Overlay.pm:318
7579
msgid "That user is now privileged"
7580
msgstr "Šis naudotojas dabar priveligijuotas"
7582
#: lib/RT/User_Overlay.pm:339
7583
msgid "That user is now unprivileged"
7584
msgstr "Šis naudotojas dabar nepriveligijuotas"
7586
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2808
7587
msgid "That user may not own tickets in that queue"
7588
msgstr "Šis naudotojas negali būti atsakingas už prašymus šioje eilėje"
7590
#: lib/RT/Link_Overlay.pm:224
7591
msgid "That's not a numerical id"
7592
msgstr "Tai ne skaitmeninis id"
7594
#: share/html/SelfService/Display.html:57 share/html/Ticket/Create.html:179 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:53
7596
msgstr "Esminiai parametrai"
7598
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:101
7599
msgid "The CC of a ticket"
7600
msgstr "Prašymo kopija"
7602
#: NOT FOUND IN SOURCE
7603
msgid "The Class of the Article identified by %1 is not applied to the current Queue"
7604
msgstr "Straipsnio klasė identifikuota %1 netaikoma šiai eilei"
7606
#: lib/RT/Installer.pm:110
7607
msgid "The DBA's database password"
7608
msgstr "The DBA's database password"
7610
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:102
7611
msgid "The administrative CC of a ticket"
7612
msgstr "Prašymo administracinė kopija"
7614
#: lib/RT/Installer.pm:79
7615
msgid "The domain name of your database server (like 'db.example.com')."
7616
msgstr "The domain name of your database server (like 'db.example.com')"
7618
#: bin/rt-crontool:379
7619
msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they are overdue:"
7620
msgstr "Toliau nurodyta komanda ras visus aktyvius prašymus eilėje 'general' ir pakeis jų prioritetą į 99, jeigu praėjo prašymo galutinis terminas:"
7622
#: NOT FOUND IN SOURCE
7623
msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:"
7624
msgstr "Tolimesnė komanda suras visus aktyvius prašymus eilėje 'general' ir nustatys jų prioritetą 99 jeigu jie nebuvo pakeisti ilgiau kaip 4 valandas:"
7626
#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:53
7627
msgid "The following queries have been deleted and each will be removed from the dashboard once its pane is updated."
7628
msgstr "Išvardintos užklausos buvo panaikintos ir bus pašalintos iš informacinių panelių kai šios panelės bus atnaujintos."
7630
#: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:74
7631
msgid "The following queries may not be visible to all users who can see this dashboard."
7632
msgstr "Išvardintos užklausos gali būti nematomos visiems naudotojams, kurie matys šią informacinę panelę."
7634
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2196
7635
msgid "The key has been disabled"
7636
msgstr "Raktas deaktyvuotas"
7638
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2202
7639
msgid "The key has been revoked"
7640
msgstr "Raktas atšauktas"
7642
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2207
7643
msgid "The key has expired"
7644
msgstr "Raktas nebegalioja"
7646
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2240
7647
msgid "The key is fully trusted"
7648
msgstr "Raktas yra visiškai patikimasе"
7650
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2245
7651
msgid "The key is ultimately trusted"
7652
msgstr "Raktas yra absoliučiai patikimas"
7654
#: lib/RT/Record.pm:922
7655
msgid "The new value has been set."
7656
msgstr "Priskirta nauja reikšmė"
7658
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:99
7659
msgid "The owner of a ticket"
7660
msgstr "Atsakingas už prašymą"
7662
#: share/html/dhandler:50
7663
msgid "The page you requested could not be found"
7664
msgstr "Jūsų prašomas puslapis nerastas."
7666
#: lib/RT/ACE_Overlay.pm:100
7667
msgid "The requestor of a ticket"
7668
msgstr "Prašymo autorius"
7670
#: share/html/Install/Finish.html:64
7671
#. (RT::Installer->ConfigFile)
7672
msgid "The settings you've chosen are stored in %1."
7673
msgstr "The settings you've chosen are stored in %1."
7675
#: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:52
7676
msgid "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:"
7677
msgstr "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:"
7679
#: lib/RT/Config.pm:174
7683
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2049
7684
msgid "There are several keys suitable for encryption."
7685
msgstr "Yra keletas raktų, tinkamų šifravimui."
7687
#: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:50
7689
msgid "There are unread messages on this ticket."
7690
msgstr "Šiame prašyme yra neskaitytų pranešimų."
7692
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2235
7693
msgid "There is marginal trust in this key"
7694
msgstr "Šis raktas yra riboto pasitikėjimo"
7696
#: NOT FOUND IN SOURCE
7697
msgid "There is more than one group with the name '%1'. This may cause inconsistency in parts of the admin interface, and therefore it's recommended you rename the conflicting groups."
7698
msgstr "Yra daugiau nei viena grupė vardu '%1'. Tai gali sukelti nekorektišką sistemos veikimą, todėl rekomenduojama pervadinti grupes."
7700
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2041
7701
msgid "There is no key suitable for encryption."
7702
msgstr "Nėra tinkamų raktų."
7704
#: NOT FOUND IN SOURCE
7705
msgid "There is no mapping for statuses between these queues. Contact your system administrator."
7706
msgstr "Nėra būsenų atitikimo tarp šių eilių. Kreipkitės į savo sistemos administratorių."
7708
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2045
7709
msgid "There is one suitable key, but trust level is not set."
7710
msgstr "Yra vienas tinkamas raktas, bet pasitikėjimo lygis nenustatytas"
7712
#: share/html/Admin/Elements/EditUserComments:49
7713
msgid "These comments aren't generally visible to the user"
7714
msgstr "Šie komentarai nerodomi paprastam naudotojui"
7716
#: share/html/Install/Basics.html:53
7717
msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running. We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live. You will also need to set a password for your default administrative user."
7718
msgstr "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running. We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live. You will also need to set a password for your default administrative user."
7720
#: NOT FOUND IN SOURCE
7721
msgid "This Custom Field can not have list of values"
7722
msgstr "Šis papildomas laukas negali turėti reikšmių sąrašo"
7724
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1094
7725
msgid "This custom field does not apply to that object"
7726
msgstr "Šis papildomas laukas netaikomas šiam objektui"
7728
#: NOT FOUND IN SOURCE
7729
msgid "This custom field has no Render Types"
7730
msgstr "Šis papildomas laukas neturi pavertimo tipų"
7732
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:52
7733
msgid "This feature is only available to system administrators"
7734
msgstr "Ši savybė prieinama tik sistemos administratoriui."
7736
#: NOT FOUND IN SOURCE
7737
msgid "This feature is only available to system administrators."
7738
msgstr "Ši savybė skirta tik sistemos administratoriams"
7740
#: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:277
7741
#. ($RT::MasonSessionDir)
7742
msgid "This may mean that that the directory '%1' isn't writable or a database table is missing or corrupt."
7743
msgstr "This may mean that that the directory '%1' isn't writable or a database table is missing or corrupt."
7745
#: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:58
7746
msgid "This message will be sent to..."
7747
msgstr "Šis pranešimas bus siunčiamas:"
7749
#: NOT FOUND IN SOURCE
7750
msgid "This server process has recorded no SQL queries."
7751
msgstr "Šis serverio procesas neužfiksavo jokių SQL užklausų"
7753
#: bin/rt-crontool:370
7754
msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT."
7755
msgstr "Šis įrankis leidžia naudotojui vykdyti kai kuriuos Perl modulius iš RT."
7757
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:356
7758
msgid "This transaction appears to have no content"
7759
msgstr "Atrodo, kad ši tranzakcija neturi turinio"
7761
#: NOT FOUND IN SOURCE
7762
msgid "This user's %1 highest priority %2 tickets"
7763
msgstr "Šio naudotojo %1 aukščiausio prioriteto %2 prašymų"
7765
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:85
7767
msgid "This user's %1 highest priority tickets"
7768
msgstr "%1 aukščiausio prioriteto šio vartotojo prašymai"
7770
#: lib/RT/Date.pm:107
7774
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:112
7776
msgstr "Ketvirtadienis"
7778
#: lib/RT/Record.pm:908 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52
7782
#: share/html/Ticket/ModifyAll.html:48 share/html/Ticket/ModifyAll.html:52
7783
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
7784
msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2"
7785
msgstr "Prašymo Nr.%1 visų duomenų keitimas. (%2)"
7787
#: share/html/Ticket/Graphs/index.html:113
7789
msgid "Ticket #%1 relationships graph"
7790
msgstr "Prašymo #%1 ryšių grafikas"
7792
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:147
7793
#. ($Transaction->Ticket)
7795
msgstr "Paršymas #%1:"
7797
#: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:69
7798
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
7799
msgid "Ticket #%1: %2"
7800
msgstr "Prašymas Nr.%1. (%2)"
7802
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1124 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1133 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:379 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:502 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:514
7803
#. ($T::Tickets{$template_id}->Id)
7804
#. ($T::Tickets{$template_id}->id)
7807
msgstr "Prašymas Nr.%1"
7809
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:672 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:696
7810
#. ($self->Id, $QueueObj->Name)
7811
msgid "Ticket %1 created in queue '%2'"
7812
msgstr "Prašymas Nr.%1 sukurtas eilėje '%2'"
7814
#: share/html/Search/Bulk.html:437 share/html/Tools/MyDay.html:100 share/html/Tools/MyDay.html:91 share/html/Tools/MyDay.html:94
7816
#. ($Ticket->Id, $_)
7817
msgid "Ticket %1: %2"
7818
msgstr "Prašymas Nr.%1. (%2)"
7820
#: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:76
7821
msgid "Ticket Custom Fields"
7822
msgstr "Papildomi prašymo laukai"
7824
#: share/html/Ticket/History.html:48 share/html/Ticket/History.html:51
7825
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
7826
msgid "Ticket History # %1 %2"
7827
msgstr "Prašymo Nr.%1 istorija. (%2)"
7829
#: etc/initialdata:300
7830
msgid "Ticket Resolved"
7831
msgstr "Prašymas įvykdytas"
7833
#: share/html/Elements/CollectionList:192 share/html/Elements/TicketList:64
7834
msgid "Ticket Search"
7835
msgstr "Prašymų paieška"
7837
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1318 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:81 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:89
7838
msgid "Ticket Transactions"
7839
msgstr "Prašymo tranzakcija"
7841
#: NOT FOUND IN SOURCE
7842
msgid "Ticket and Transaction"
7843
msgstr "Prašymas ir operacija"
7845
#: NOT FOUND IN SOURCE
7846
msgid "Ticket composition"
7847
msgstr "Prašymo sudėtis"
7849
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2194
7850
msgid "Ticket content"
7851
msgstr "Prašymo turinys"
7853
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2243
7854
msgid "Ticket content type"
7855
msgstr "Prašymo turinio duomenų tipas"
7857
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:494 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:507 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:518 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:680
7858
msgid "Ticket could not be created due to an internal error"
7859
msgstr "Prašymas negali būti sukurtas dėl vidinės sistemos klaidos"
7861
#: share/html/Ticket/Create.html:259
7862
msgid "Ticket could not be loaded"
7863
msgstr "Nepavyko užkrauti prašymo"
7865
#: lib/RT/Config.pm:290
7866
msgid "Ticket display"
7867
msgstr "Prašymo atvaizdavimas"
7869
#: share/html/Ticket/Display.html:63
7870
msgid "Ticket metadata"
7871
msgstr "Prašymo meta-duomenys"
7873
#: etc/initialdata:286
7874
msgid "Ticket status changed"
7875
msgstr "Prašymo būsena pakeista"
7877
#: NOT FOUND IN SOURCE
7878
msgid "Ticket update"
7879
msgstr "Prašymo atnaujinimas"
7881
#: lib/RT/Search/FromSQL.pm:80
7883
msgid "TicketSQL search module"
7884
msgstr "PrašymoSQL paieškos modulis"
7886
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1317 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:75 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 share/html/Elements/Tabs:74 share/html/Search/Chart:152 share/html/Search/Elements/Chart:107
7890
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2414
7891
#. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'BASE'},)
7892
msgid "Tickets %1 %2"
7893
msgstr "Prašymai %1 %2"
7895
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2369
7896
#. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'TARGET'})
7897
msgid "Tickets %1 by %2"
7898
msgstr "Prašymai %1 naudotojo %2"
7900
#: NOT FOUND IN SOURCE
7901
msgid "Tickets I own"
7902
msgstr "Man skirti prašymai"
7904
#: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:88
7905
msgid "Tickets created after"
7906
msgstr "Prašymai pateikti nuo"
7908
#: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:90
7909
msgid "Tickets created before"
7910
msgstr "Prašymai pateikti iki"
7912
#: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:89
7913
msgid "Tickets resolved after"
7914
msgstr "Prašymai išspręsti nuo"
7916
#: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:91
7917
msgid "Tickets resolved before"
7918
msgstr "Prašymai išspręsti iki"
7920
#: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:50
7921
msgid "Tickets which depend on this approval:"
7922
msgstr "Nuo šio patvirtinimo priklauso šie prašymai:"
7924
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:169 share/html/Search/Elements/PickBasics:165 share/html/Ticket/Create.html:193 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:74
7925
msgid "Time Estimated"
7926
msgstr "Laiko sąnaudų įvertinimas"
7928
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2165 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:164 share/html/Search/Elements/PickBasics:166 share/html/Ticket/Create.html:203 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:92
7930
msgstr "Liko dirbti"
7932
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2140 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:159 share/html/Search/Elements/PickBasics:164 share/html/Ticket/Create.html:198 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:83
7936
#: share/html/Elements/Footer:54
7937
msgid "Time to display"
7938
msgstr "Parodyta per"
7940
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:106 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
7941
msgid "TimeEstimated"
7942
msgstr "Laiko sąnaudų įvertinimas"
7944
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:104 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
7946
msgstr "Liko dirbti"
7948
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:915 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:105 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
7952
#: lib/RT/Installer.pm:210 lib/RT/Installer.pm:235 share/html/User/Prefs.html:82
7954
msgstr "Laiko juosta"
7956
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:75
7958
msgstr "Pavadinimas"
7960
#: share/html/Ticket/Forward.html:67
7964
#: share/html/Elements/Footer:65
7965
#. ('<a href="mailto:sales@bestpractical.com">sales@bestpractical.com</a>')
7966
msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1."
7967
msgstr "Dėl palaikymo, mokymo, vystymui ar licenzijavimo kreipkitės %1."
7969
#: NOT FOUND IN SOURCE
7970
msgid "Toggle %quant(%1,query,queries)"
7971
msgstr "Perjungti %quant(%1,query,queries)"
7973
#: NOT FOUND IN SOURCE
7974
msgid "Toggle stack trace"
7975
msgstr "Perjungti steko pėdsakų fiksavimą"
7977
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:918 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:118 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:198 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:231 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
7979
msgstr "Informuotas"
7981
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
7982
msgid "ToldRelative"
7983
msgstr "Nurodyta giminystė"
7985
#: share/html/Admin/Elements/Tabs:70 share/html/Admin/index.html:84 share/html/Elements/Tabs:77 share/html/Tools/index.html:48 share/html/Tools/index.html:51
7989
#: NOT FOUND IN SOURCE
7991
msgstr "Temos pavadinimas"
7993
#: NOT FOUND IN SOURCE
7994
msgid "Topic membership added"
7995
msgstr "Pridėta narystė temoje"
7997
#: NOT FOUND IN SOURCE
7998
msgid "Topic membership removed"
7999
msgstr "Panaikinta narystė temoje"
8001
#: NOT FOUND IN SOURCE
8002
msgid "Topic not found"
8003
msgstr "Tema nerasta"
8005
#: NOT FOUND IN SOURCE
8009
#: share/html/Search/Elements/Chart:144
8013
#: etc/initialdata:227
8015
msgstr "Tranzakcija"
8017
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:912
8019
msgid "Transaction %1 purged"
8020
msgstr "Tranzakcija %1 panaikinta"
8022
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:193
8023
msgid "Transaction Created"
8024
msgstr "Tranzakcija atlikta"
8026
#: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:80
8027
msgid "Transaction Custom Fields"
8028
msgstr "Papildomi tranzakcojos laukai"
8030
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:126
8031
msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id"
8032
msgstr "Tranzakcija->Neįmanoma sukurti, nes nenurodytas objekto tipas ir identifikatorius"
8034
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:129
8035
msgid "TransactionDate"
8036
msgstr "Tranzakcijos data"
8038
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:977
8039
msgid "Transactions are immutable"
8040
msgstr "Tranzakcijos nekeičiamos"
8042
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:55
8044
msgstr "Pasitikėjimas"
8046
#: lib/RT/Date.pm:105
8050
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:110
8052
msgstr "Antradienis"
8054
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:916 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1979 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:95 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:67 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:67 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:153 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:77
8058
#: NOT FOUND IN SOURCE
8059
msgid "Type <b>a:</b> before article numbers and <b>t:</b> before ticket numbers."
8060
msgstr "Tipas <b>a:</b> prieš straipsnio numerius ir <b>t:</b> prieš prašymo numerius."
8062
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:810
8063
#. ($self->FriendlyTypeComposite( $old ), $self->FriendlyTypeComposite( $composite ),)
8064
msgid "Type changed from '%1' to '%2'"
8065
msgstr "Tipas pakeistas iš '%1' į '%2'"
8067
#: NOT FOUND IN SOURCE
8068
msgid "Unable to add topic membership"
8069
msgstr "Nepavyksta pridėti narystės temoje"
8071
#: NOT FOUND IN SOURCE
8072
msgid "Unable to delete topic membership in %1"
8073
msgstr "Nepavyksta panaikinti narystės temoje %1"
8075
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:288
8076
msgid "Unable to determine object type or id"
8077
msgstr "Neįmanoma nustatyti objekto ar identifikatoriaus tipą"
8079
#: NOT FOUND IN SOURCE
8080
msgid "Unable to load article"
8081
msgstr "Nepavyksta nuskaityti staripsnio"
8083
#: NOT FOUND IN SOURCE
8084
msgid "Unable to read image: %1"
8085
msgstr "Nepavyksta nuskaityti paveikslėlio: %1"
8087
#: NOT FOUND IN SOURCE
8088
msgid "Unable to set UserCSS: %1"
8089
msgstr "Nepavyksta nustatyti naudotojo CSS: %1"
8091
#: NOT FOUND IN SOURCE
8092
msgid "Unable to set UserLogo: %1"
8093
msgstr "Nepavyksta nustatyti naudotojo logotipo: %1"
8095
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:276
8097
msgid "Unable to set privacy id: %1"
8098
msgstr "Nepavyksta nustatyti privatumo identifikatoriaus: %1"
8100
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:285
8101
#. (loc('Permission Denied'))
8102
msgid "Unable to set privacy object or id: %1"
8103
msgstr "Nepavyksta nustatyti privatumo objekto ar identifikatoriaus: %1"
8105
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:268
8107
msgid "Unable to set privacy object: %1"
8108
msgstr "Nepavyksta nustatyti privatumo objekto: %1"
8110
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:254
8112
msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission denied"
8113
msgstr "Negalima užprenumeruoti informacinės panelės %1: Priega nesuteikta"
8115
#: NOT FOUND IN SOURCE
8116
msgid "Uncheck boxes to disable notifications to the listed recipients <b>for this transaction only</b>; persistent squelching is managed on the <a href=\"%1\">People page</a>."
8117
msgstr "Nuimkite pažymėjimą, jeigu norite išjungti išvardintų gavėjų informavimą <b>tik šiai operacijai</b>. Nuolatinis išjungimas valdomas <a href=\"%1\">Asmenų puslapyje</a>."
8119
#: lib/RT/ScripCondition_Overlay.pm:126
8120
msgid "Unimplemented"
8121
msgstr "Nerealizuota"
8123
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:91
8125
msgstr "UNIX naudotojas"
8127
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2219 lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2224
8128
msgid "Unknown (no trust value assigned)"
8129
msgstr "Nežinomas (pasitikėjimo lygis neapibrėžtas)"
8131
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2229
8132
msgid "Unknown (this value is new to the system)"
8133
msgstr "Nežinomas (šis lygis sistemoje neapibrėžtas)"
8135
#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:308 lib/RT/Record.pm:804
8136
#. ($self->ContentEncoding)
8137
#. ($ContentEncoding)
8138
msgid "Unknown ContentEncoding %1"
8139
msgstr "Nežinomas turinio kodavimas %1"
8141
#: lib/RT/Interface/Web/QueryBuilder/Tree.pm:267
8143
msgid "Unknown field: %1"
8144
msgstr "Nežinomas laukas: %1"
8146
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:65
8150
#: share/html/Elements/SelectResultsPerPage:60
8154
#: NOT FOUND IN SOURCE
8155
msgid "Unnamed dashboard"
8156
msgstr "Bevardė informacinė panelė"
8158
#: share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:62
8159
msgid "Unnamed search"
8160
msgstr "Bevardė užklausa"
8162
#: NOT FOUND IN SOURCE
8163
msgid "Unowned tickets"
8164
msgstr "Prašymai, neturintys paskirto atsakingo asmens"
8166
#: lib/RT/Handle.pm:651
8167
msgid "Unprivileged"
8168
msgstr "Nepriveligijuotas"
8170
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:71
8171
msgid "Unselected Custom Fields"
8172
msgstr "Nepažymėti papildomi laukai"
8174
#: NOT FOUND IN SOURCE
8175
msgid "Unselected Queues"
8176
msgstr "Nepažymėtos eilės"
8178
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:87
8179
msgid "Unselected objects"
8180
msgstr "Nepažymėti objektai"
8182
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1792
8183
msgid "Unset private key"
8184
msgstr "Privatus raktas nuimtas"
8186
#: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:748
8188
msgstr "Nepaskirtas atsakingas"
8190
#: share/html/Admin/Users/Memberships.html:88 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:301 share/html/Search/Bulk.html:234 share/html/Search/Bulk.html:84 share/html/Search/Elements/EditSearches:70 share/html/Widgets/SelectionBox:224
8194
#: NOT FOUND IN SOURCE
8195
msgid "Update Chart"
8196
msgstr "Atnaujinti diagramą"
8198
#: share/html/Search/Chart.html:94 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:121
8199
msgid "Update Graph"
8200
msgstr "Pakeisti grafiką"
8202
#: share/html/Ticket/Update.html:153
8203
msgid "Update Ticket"
8204
msgstr "Papildyti prašymo istoriją"
8206
#: share/html/Search/Bulk.html:137 share/html/Ticket/ModifyAll.html:90 share/html/Ticket/Update.html:91
8208
msgstr "Pakeisti tipą"
8210
#: share/html/Search/Build.html:111
8211
msgid "Update format and Search"
8212
msgstr "Pakeisti formatą ir ieškoti"
8214
#: share/html/Search/Bulk.html:245
8215
msgid "Update multiple tickets"
8216
msgstr "Pakeisti pažymėtus prašymus"
8218
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:523 lib/RT/Interface/Web.pm:1394
8219
msgid "Update not recorded."
8220
msgstr "Pakeitimas neįsimintas"
8222
#: share/html/Ticket/ModifyAll.html:87
8223
msgid "Update ticket"
8224
msgstr "Pakeisti prašymą"
8226
#: share/html/SelfService/Update.html:117 share/html/SelfService/Update.html:49
8228
msgid "Update ticket #%1"
8229
msgstr "Prašymo #%1 pakeitimas"
8231
#: share/html/Ticket/Update.html:186
8232
#. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
8233
msgid "Update ticket #%1 (%2)"
8234
msgstr "Prašymo #%1 pakeitimas (%2)"
8236
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:521 lib/RT/Interface/Web.pm:1394
8237
msgid "Update type was neither correspondence nor comment."
8238
msgstr "Pakeitimas nebuvo nei atsakymas, nei komentaras."
8240
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8241
msgid "UpdateStatus"
8242
msgstr "Pakeitimo būsena"
8244
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1393 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:919 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:141 share/html/Elements/SelectDateType:56 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:79
8248
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:290
8250
msgid "Updated saved search \"%1\""
8251
msgstr "Pakeista įsiminta paieška \"%1\""
8253
#: share/html/Tools/Offline.html:94
8257
#: NOT FOUND IN SOURCE
8258
msgid "Upload a new logo"
8259
msgstr "Įdėti naują logotipą"
8261
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:86
8262
msgid "Upload multiple files"
8263
msgstr "Įkelti keletą failų"
8265
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:81
8266
msgid "Upload multiple images"
8267
msgstr "Įkelti keletą vaizdų"
8269
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:87
8270
msgid "Upload one file"
8271
msgstr "Įkelti vieną failą"
8273
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:82
8274
msgid "Upload one image"
8275
msgstr "Įkelti vieną vaizdą"
8277
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:88
8278
msgid "Upload up to %1 files"
8279
msgstr "Įkelti iki %1 failų"
8281
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:83
8282
msgid "Upload up to %1 images"
8283
msgstr "Įkelti iki %1 vaizdų"
8285
#: share/html/Tools/Offline.html:94
8286
msgid "Upload your changes"
8287
msgstr "Įkelti jūsų pakeitimus."
8289
#: NOT FOUND IN SOURCE
8291
msgstr "Naudojimas:"
8293
#: sbin/rt-email-digest:88
8295
msgstr "Naudojimas: "
8297
#: lib/RT/Installer.pm:133
8299
msgstr "Naudoti SSL?"
8301
#: NOT FOUND IN SOURCE
8302
msgid "Use a two column layout for create and update forms?"
8303
msgstr "Ar naudoti dviejų stulpelių išdėstymą kuriant ir atnaujinant formas?"
8305
#: NOT FOUND IN SOURCE
8306
msgid "Use autocomplete to find owners?"
8307
msgstr "Naudoti automatinį teksto užbaigimą ieškant atsakingų?"
8309
#: lib/RT/Config.pm:336
8310
msgid "Use css rules to display text monospaced and with formatting preserved, but wrap as needed. This does not work well with IE6 and you should use the previous option"
8311
msgstr "Naudoti css taisykles rodant fiksuoto pločio tekstą bei perkeliant eilutes. Tai neveikia su Internet Explores 6 versija. Tokiu atveju geriau naudoti ankstesnį variantą."
8313
#: share/html/Widgets/Form/Boolean:68
8314
#. ($DefaultValue? loc('Yes'): loc('No'))
8315
msgid "Use default (%1)"
8316
msgstr "Naudoti nustatytą reikšmę (%1)"
8318
#: NOT FOUND IN SOURCE
8319
msgid "Use fixed-width font to display plaintext messages"
8320
msgstr "Naudoti fiksuoto pločio šriftą atvaizduoti tekstinius pranešimus"
8322
#: NOT FOUND IN SOURCE
8323
msgid "Use monospace font"
8324
msgstr "Naudoti fiksuoto pločio šriftą"
8326
#: share/html/Admin/index.html:86
8327
msgid "Use other RT administrative tools"
8328
msgstr "Naudoti kitas RT administravimo priemones"
8330
#: share/html/Widgets/Form/Select:123
8331
#. (join ', ', map loc($ValuesLabel{$_} || $_), grep defined, @DefaultValue)
8332
msgid "Use system default (%1)"
8333
msgstr "Naudoti nustatytą sisteminę reikšmę (%1)"
8335
#: NOT FOUND IN SOURCE
8336
msgid "Use the dropdown menus to select which ticket updates you want to extract into a new article."
8337
msgstr "Naudoti pasirinkimą iš sąrašo išrenkant prašymus, kuriuos norite perkelti į naują straipsnį."
8339
#: lib/RT/Config.pm:326
8340
msgid "Use this to protect the format of plain text"
8341
msgstr "Naudokite tai apsaugoti teksto formatavimą"
8343
#: lib/RT/Record.pm:909 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52
8347
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:403
8349
msgid "User '%1' could not be found."
8350
msgstr "Naudotojas '%1' nerastas."
8352
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:67
8353
msgid "User (created - expire)"
8354
msgstr "Naudotojas (sukurtas - nebegalioja)"
8356
#: etc/initialdata:170 etc/initialdata:87
8357
msgid "User Defined"
8358
msgstr "Nustatyta naudotojo"
8360
#: share/html/Admin/Elements/EditScrip:96
8361
msgid "User Defined conditions and actions"
8362
msgstr "Naudotojo nustatytos sąlygos ir veiksmai"
8364
#: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:74 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:70 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:87 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:70 share/html/Admin/Global/index.html:74
8366
msgstr "Naudotojo teisės"
8368
#: lib/RT/Interface/Web.pm:1918
8369
#. ($cf->Name, ref $args{'Object'}, $args{'Object'}->id)
8370
msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3"
8371
msgstr "Naudotojas pageidauja nežinomo tipo pakeitimo %2 objektui #%3 papildomą lauką %1"
8373
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:295
8375
msgid "User could not be created: %1"
8376
msgstr "Negalima sukurti naudotojo: %1"
8378
#: lib/RT/User_Overlay.pm:265
8379
msgid "User created"
8380
msgstr "Naudotojas sukurtas"
8382
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:76 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:90 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:77 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:92
8383
msgid "User defined groups"
8384
msgstr "Vartotojo apibrėžtos grupės"
8386
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1234
8387
msgid "User disabled"
8388
msgstr "Naudotojas išjungtas"
8390
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1236
8391
msgid "User enabled"
8392
msgstr "Naudotojas įjungtas"
8394
#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:61
8395
msgid "User has empty email address"
8396
msgstr "Nenurodytas naudotojo el. pašto adresas"
8398
#: lib/RT/User_Overlay.pm:490 lib/RT/User_Overlay.pm:510
8400
msgstr "Naudotojas įkeltas"
8402
#: NOT FOUND IN SOURCE
8403
msgid "User's GnuPG keys"
8404
msgstr "Vartotojo GnuPG raktai"
8406
#: share/html/Admin/Groups/index.html:113
8407
msgid "User-defined groups"
8408
msgstr "Naudotojo sukurtos grupės"
8410
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:71 share/html/Elements/Login:72 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:58
8412
msgstr "Naudotojo vardas"
8414
#: lib/RT/Config.pm:160
8415
msgid "Username format"
8416
msgstr "Naudotojo vardo formatas"
8418
#: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1319 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:57 share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:49 share/html/Admin/Elements/Tabs:55 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 share/html/Admin/Groups/Members.html:75 share/html/Admin/Queues/People.html:91 share/html/Admin/index.html:58 share/html/User/Groups/Members.html:81
8422
#: share/html/Admin/Users/index.html:99
8423
msgid "Users matching search criteria"
8424
msgstr "Naudotojai, atitinkantys paeiškos kriterijus"
8426
#: bin/rt-crontool:177
8428
msgid "Using transaction #%1..."
8429
msgstr "Naudojama tranzakcija #%1..."
8431
#: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:339
8433
msgstr "Patikrinta užklausa"
8435
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:85
8437
msgstr "Patikrinimas"
8439
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:123 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:65
8443
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:130 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:80
8447
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:122
8451
#: share/html/Tools/index.html:70
8452
msgid "Various RT reports"
8453
msgstr "Įvairios RT ataskaitos"
8455
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:206
8459
#: NOT FOUND IN SOURCE
8460
msgid "View Scrip templates"
8461
msgstr "Peržiūrėti skriptų šablonus"
8463
#: NOT FOUND IN SOURCE
8465
msgstr "Peržiūrėti skriptus"
8467
#: NOT FOUND IN SOURCE
8468
msgid "View custom field values"
8469
msgstr "Peržiūrėti papildomų laukų reikšmes"
8471
#: NOT FOUND IN SOURCE
8472
msgid "View custom fields"
8473
msgstr "Peržiūrėti papildomus laukus"
8475
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:97
8476
msgid "View dashboards for this group"
8477
msgstr "Žiūrėti šios grupės informacines paneles"
8479
#: NOT FOUND IN SOURCE
8480
msgid "View exact outgoing email messages and their recipients"
8481
msgstr "Peržiūrėti pilnus išsiųstus laiškus ir jų gavėjus"
8483
#: NOT FOUND IN SOURCE
8485
msgstr "Peržiūrėti grupę"
8487
#: NOT FOUND IN SOURCE
8488
msgid "View group dashboards"
8489
msgstr "Peržiūrėti grupės informacines paneles"
8491
#: lib/RT/Dashboard.pm:85
8492
msgid "View personal dashboards"
8493
msgstr "Žiūrėti asmenines informacines paneles"
8495
#: NOT FOUND IN SOURCE
8497
msgstr "Peržiūrėti eilę"
8499
#: NOT FOUND IN SOURCE
8500
msgid "View saved searches"
8501
msgstr "Peržiūrėti įsimintas paieškas"
8503
#: lib/RT/Dashboard.pm:80
8504
msgid "View system dashboards"
8505
msgstr "Žiūrėti sistemines informacines paneles"
8507
#: NOT FOUND IN SOURCE
8508
msgid "View ticket private commentary"
8509
msgstr "Peržiūrėti prašymo privačius komentarus"
8511
#: NOT FOUND IN SOURCE
8512
msgid "View ticket summaries"
8513
msgstr "Peržiūrėti prašymo santraukas"
8515
#: lib/RT/Date.pm:115
8519
#: NOT FOUND IN SOURCE
8520
msgid "WARNING: Saving search to user-level privacy"
8521
msgstr "DĖMESIO: įsimenama naudotojo asmeninio matomumo lygio paieška"
8523
#: lib/RT/Config.pm:194
8524
msgid "WYSIWYG composer height"
8525
msgstr "WYSIWYG pranešimų kūrimo lango aukštis"
8527
#: lib/RT/Config.pm:185
8528
msgid "WYSIWYG message composer"
8529
msgstr "WYSIWYG pranešimų kūrimas"
8531
#: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:170
8532
msgid "Warning! This is NOT signed!"
8533
msgstr "Dėmesio! Tai nepasirašyta!"
8535
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:266
8536
msgid "Warning: you have no email address set, so you will not receive this dashboard until you have it set"
8537
msgstr "Dėmesio: nežinomas jūsų el. pašto adresas, todėl jūs negausite šios informacinės panelės, kol jo nenurodysite"
8539
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105
8543
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106
8544
msgid "WatchAsAdminCc"
8545
msgstr "Stebėti naudojant administracinę kopiją"
8547
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:134
8551
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:145
8552
msgid "WatcherGroup"
8553
msgstr "Stebėtojų grupė"
8555
#: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:65
8559
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:64
8560
msgid "We are able to find your database and connect as the DBA. You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT."
8561
msgstr "We are able to find your database and connect as the DBA. You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT."
8563
#: NOT FOUND IN SOURCE
8564
msgid "We can't currently render as a List when basing categories on another custom field. Please use another render type."
8565
msgstr "Negalima parodyti kaip sąrašo, kai kategorijos remiasi kitu papildomu lauku. Pasirinkite kitą pavertimo tipą."
8567
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:55
8568
msgid "We need to know the name of the database RT will use and where to find it. We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges. During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database."
8569
msgstr "We need to know the name of the database RT will use and where to find it. We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges. During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database."
8571
#: lib/RT/Installer.pm:197
8573
msgstr "WWW serverio portas"
8575
#: lib/RT/Date.pm:106
8579
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:111
8581
msgstr "Trečiadienis"
8583
#: lib/RT/Config.pm:386
8584
msgid "Weekly digest"
8585
msgstr "Kassavaitinė santrauka"
8587
#: share/html/Install/index.html:48
8588
msgid "Welcome to RT!"
8589
msgstr "Sveiki prisijungę prie RT!"
8591
#: share/html/Tools/MyDay.html:77
8592
msgid "What I did today"
8593
msgstr "Ką nuveikiau šiandien"
8595
#: share/html/Install/index.html:67
8597
msgstr "Kas yra RT?"
8599
#: lib/RT/Installer.pm:161
8600
msgid "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?"
8601
msgstr "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?"
8603
#: share/html/Install/Global.html:54
8604
msgid "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client. It uses different addresses for Replies and Comments. These can be changed for each of your queues. These addresses will need to be configured to use the <tt>rt-mailgate</tt> program."
8605
msgstr "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client. It uses different addresses for Replies and Comments. These can be changed for each of your queues. These addresses will need to be configured to use the <tt>rt-mailgate</tt> program."
8607
#: etc/initialdata:104
8608
msgid "When a ticket is created"
8609
msgstr "Kiekvieną kartą kai prašymas sukurtas"
8611
#: lib/RT/Approval/Rule/NewPending.pm:54
8612
msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval"
8613
msgstr "kai sukuriamas patvirtinimo prašymas, informuoti atsakingą asmenį ir administracines kopijas gaunančius asmenis, kad yra patvirtinimo laukiančių prašymų"
8615
#: etc/initialdata:109
8616
msgid "When anything happens"
8617
msgstr "Kiekvieną kartą kai kas nors atsitinka"
8619
#: NOT FOUND IN SOURCE
8620
msgid "When the WYSIWYG editor is not enabled, this setting determines whether automatic line wraps in the ticket message box are sent to RT or not."
8621
msgstr "Kai WYSIWYG teksto redaktorius neįjungtas, šis nustatymas apsprendžia ar teksto automatiškas perkėlimas į naują eilutę perduodamas į RT ar ne."
8623
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:58
8624
msgid "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database"
8625
msgstr "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database"
8627
#: etc/initialdata:178 etc/upgrade/3.7.1/content:3
8628
msgid "Whenever a ticket is closed"
8629
msgstr "Kiekvieną kartą uždarius prašymą"
8631
#: etc/initialdata:164 etc/upgrade/3.8.3/content:3
8632
msgid "Whenever a ticket is rejected"
8633
msgstr "Kai prašymas yra atmestas"
8635
#: etc/initialdata:183 etc/upgrade/3.7.1/content:8
8636
msgid "Whenever a ticket is reopened"
8637
msgstr "Kiekvieną kartą pakartotinai atidarius prašymą"
8639
#: etc/initialdata:157
8640
msgid "Whenever a ticket is resolved"
8641
msgstr "Kiekvieną kartą įvykdžius prašymą"
8643
#: etc/initialdata:143
8644
msgid "Whenever a ticket's owner changes"
8645
msgstr "Kiekvieną kartą keičiantis atsakingas už prašymą"
8647
#: etc/initialdata:136 etc/upgrade/3.1.17/content:16
8648
msgid "Whenever a ticket's priority changes"
8649
msgstr "Kiekvieną kartą keičiantis prašymo prioritetui"
8651
#: etc/initialdata:151
8652
msgid "Whenever a ticket's queue changes"
8653
msgstr "Kiekvieną kartą keičiantis prašymo eilei"
8655
#: etc/initialdata:128
8656
msgid "Whenever a ticket's status changes"
8657
msgstr "Kiekvieną kartą keičiantis prašymo būsenai"
8659
#: etc/initialdata:171
8660
msgid "Whenever a user-defined condition occurs"
8661
msgstr "Kiekvieną kartą, įvykus naudotojo apibrėžtai sąlygai"
8663
#: etc/initialdata:122
8664
msgid "Whenever comments come in"
8665
msgstr "Kiekvieną kartą pridėjus komentarą"
8667
#: etc/initialdata:115
8668
msgid "Whenever correspondence comes in"
8669
msgstr "Kiekvieną kartą gavus korespondenciją"
8671
#: lib/RT/Installer.pm:183
8672
msgid "Where to find your sendmail binary."
8673
msgstr "Kur jūsų Sendmail programa"
8675
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:63
8679
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:176 share/html/User/Prefs.html:94
8683
#: NOT FOUND IN SOURCE
8685
msgstr "Darbo telefonas"
8687
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:91
8689
msgstr "Darbo telefonas"
8691
#: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:65 share/html/Ticket/Update.html:79 share/html/Tools/MyDay.html:62
8695
#: share/html/Widgets/Form/Boolean:77
8699
#: NOT FOUND IN SOURCE
8700
msgid "You <a href=\"%1\">may edit this dashboard</a> and <a href=\"%2\">your subscription</a> to it in RT."
8701
msgstr "Jūs galite <a href=\"%1\">taisyti šią informacinę panelę</a> ir <a href=\"%2\">prenumeruoti ją</a>."
8703
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2924
8704
msgid "You already own this ticket"
8705
msgstr "Jūs jau esate atsakingas už šį prašymą"
8707
#: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:63
8708
msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys. You have to fix the problems with the keys, disable sending a message to the recipients with key problems, or disable encryption."
8709
msgstr "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys. You have to fix the problems with the keys, disable sending a message to the recipients with key problems, or disable encryption."
8711
#: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:61
8712
msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key. You have to fix the problem with the key, disable sending a message to that recipient, or disable encryption."
8713
msgstr "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key. You have to fix the problem with the key, disable sending a message to that recipient, or disable encryption."
8715
#: NOT FOUND IN SOURCE
8716
msgid "You are not an authorized user"
8717
msgstr "Jūs esate neprisiregistravęs"
8719
#: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:51
8720
#. (RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id. "#txn-".$txn->id, RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id ."&MarkAsSeen=1&Anchor=txn-" . $txn->id)
8721
msgid "You can <a href=\"%1\">jump to the first unread message</a> or <a href=\"%2\">jump to the first unread message and mark all messages as seen</a>."
8722
msgstr "Galite <a href=\"%1\">pereiti prie pirmo neskaityto pranešimo</a> arba <a href=\"%2\">pereiti prie pirmo neskaityto pranešimo ir pažymėti visus pranešimus skaitytais</a>."
8724
#: share/html/Prefs/Search.html:58
8725
msgid "You can also edit the predefined search itself"
8726
msgstr "Jūs taip pat galite taisyti standartinę paiešką"
8728
#: NOT FOUND IN SOURCE
8729
msgid "You can insert ticket content into any freeform, text or wiki field."
8730
msgstr "Galite įterpti prašymo turinį bet kuriame laisvos formos, tekstiniame ar wiki tipo lauke."
8732
#: lib/RT/User_Overlay.pm:933
8733
msgid "You can not set password."
8734
msgstr "Jūs negalite nustatyti slaptažodžio."
8736
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2801
8737
msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned"
8738
msgstr "Galite perskirti tik tuo prašymus, kurie priskirti jums arba nepriskirti niekam."
8740
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2797
8741
msgid "You can only take tickets that are unowned"
8742
msgstr "Jūs galite paskirti sau tik tuos prašymus, kurie nepriskirti niekam"
8744
#: NOT FOUND IN SOURCE
8745
msgid "You can't change status from '%1' to '%2'."
8746
msgstr "Jūs negalite pakeisti būsenos iš '%1' į '%2'."
8748
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoRights:54
8749
msgid "You don't have <b>SuperUser</b> right."
8750
msgstr "Jūs neturite b>SuperUser</b> teisių."
8752
#: lib/RT/StyleGuide.pod:772
8754
msgid "You found %1 tickets in queue %2"
8755
msgstr "Radote %1 prašymų eilėje %2"
8757
#: share/html/NoAuth/Logout.html:55
8758
msgid "You have been logged out of RT."
8759
msgstr "Jūs atsijungėte nuo RT."
8761
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:139
8762
msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a comment address for this queue."
8763
msgstr "Jūs įjungėte GnuPG palaikymą, bet nenurodėte komentarų adreso šiai eilei."
8765
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:129
8766
msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a correspondence address for this queue."
8767
msgstr "Jūs įjungėte GnuPG palaikymą, bet nenurodėte susirašinėjimo adreso šiai eilei."
8769
#: share/html/SelfService/Display.html:133
8770
msgid "You have no permission to create tickets in that queue."
8771
msgstr "Jūs neturite teisės kurti prašymus šioje eilėje."
8773
#: NOT FOUND IN SOURCE
8774
msgid "You may enter links to Articles as \"a:###\", where ### represents the number of the Article."
8775
msgstr "Jūs galite įdėti nuorodą į straipsnį naudodami formą \"a:###\", kur ### atitinka straipsnio numerį."
8777
#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1722
8778
msgid "You may not create requests in that queue."
8779
msgstr "Jūs negalite kurti prašymus šioje eilėje."
8781
#: share/html/Install/Basics.html:85
8782
msgid "You must enter an Administrative password"
8783
msgstr "You must enter an Administrative password."
8785
#: NOT FOUND IN SOURCE
8786
msgid "You must set StatementLog to true to enable this query history page."
8787
msgstr "Jūs turite įjungti StatementLog parametrą, norėdami naudoti užklausų istorijos puslapį."
8789
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:140
8790
msgid "You must set a comment address for this queue in order to configure a GnuPG private key."
8791
msgstr "Jūs privalote nurodyti adresą komentarams, norėdami naudoti GnuPG asmeninius raktus."
8793
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:130
8794
msgid "You must set a correspondence address for this queue in order to configure a GnuPG private key."
8795
msgstr "Jūs privalote nurodyti adresą susirašinėjimui, jeigu norite naudoti GnuPG asmeninius raktus."
8797
#: share/html/Install/Finish.html:56
8798
msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of <tt>root</tt> and the password you set earlier."
8799
msgstr "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of <tt>root</tt> and the password you set earlier."
8801
#: share/html/Install/DatabaseType.html:55
8802
msgid "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with."
8803
msgstr "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with."
8805
#: share/html/Install/index.html:79
8806
msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT. If you click <i>Let's go!</i> below, RT will guide you through setting up your RT server and database."
8807
msgstr "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT. If you click <i>Let's go!</i> below, RT will guide you through setting up your RT server and database."
8809
#: share/html/NoAuth/Logout.html:59
8810
msgid "You're welcome to login again"
8811
msgstr "Ačiū. Kviečiame užeiti dar kartą"
8813
#: NOT FOUND IN SOURCE
8814
msgid "Your current password"
8815
msgstr "Jūsų dabartinis slaptažodis"
8817
#: lib/RT/User_Overlay.pm:1126
8818
msgid "Your password is not set."
8819
msgstr "Jūsų slaptažodis nenustatyas."
8821
#: lib/RT/Interface/Web.pm:557
8822
msgid "Your username or password is incorrect"
8823
msgstr "Klaidingas naudotojo vardas arba slaptažodis"
8825
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:156 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:126 share/html/User/Prefs.html:141
8827
msgstr "Pašto indeksas"
8829
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:166
8833
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:163
8837
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:62
8841
#: NOT FOUND IN SOURCE
8842
msgid "a custom field"
8843
msgstr "papildomas laukas"
8845
#: NOT FOUND IN SOURCE
8849
#: lib/RT/Config.pm:325
8850
msgid "add <pre> tag around plain text attachments"
8851
msgstr "naudokyte žymas <pre> prieš ir po tekstinių prikabintų failų"
8853
#: share/html/Elements/SelectDateRelation:59
8857
#: lib/RT/System.pm:91
8858
msgid "allow creation of saved searches"
8859
msgstr "leisti sukurti išsaugotas paieškas"
8861
#: lib/RT/System.pm:90
8862
msgid "allow loading of saved searches"
8863
msgstr "leisti užkrauti išsaugotas paieškas"
8865
#: NOT FOUND IN SOURCE
8867
msgstr "ir prieš tai"
8869
#: NOT FOUND IN SOURCE
8873
#: share/html/User/Elements/DelegateRights:82
8874
#. ($right->PrincipalObj->Object->SelfDescription)
8875
msgid "as granted to %1"
8876
msgstr "teisė suteikta: %1"
8878
#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:54
8882
#: share/html/Elements/SelectDateRelation:57
8886
#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:91
8890
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:54
8891
msgid "bottom to top"
8892
msgstr "iš apačios į viršų"
8894
#: NOT FOUND IN SOURCE
8895
msgid "check this box to apply this Class globally to all Queues."
8896
msgstr "pažymėkite, norėdami taikyti šią klasę bendrai visoms eilėms."
8898
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:68
8899
msgid "check this box to apply this Custom Field to all objects."
8900
msgstr "pažymėkite, norėdami taikyti šį papildomą lauką visiems objektams."
8902
#: NOT FOUND IN SOURCE
8903
msgid "check this box to remove this Class globally and be able to choose specific Queues."
8904
msgstr "pažymėkite, norėdami netaikyti šios klasės bendrai visoms eilėms, o galėti pasirinkti konkrečias eiles."
8906
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:63
8907
msgid "check this box to remove this Custom Field from all objects and be able to choose specific objects."
8908
msgstr "pažymėkite, norėdami netaikyti šio papildomo lauko visiems objektams, o galėti pasirinkti konkrečius objektus."
8910
#: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:53 share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:68
8911
msgid "check to add"
8912
msgstr "pažymėkite norėdami pridėti"
8914
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:57
8915
msgid "click to check/uncheck all objects at once"
8916
msgstr "spustelk pažymėti visus objektus iš karto"
8918
#: share/html/SelfService/Closed.html:53
8922
#: lib/RT/Config.pm:163
8926
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:86
8928
msgstr "pagrindinė konfigūracija"
8930
#: share/html/Search/Chart.html:63 share/html/Search/Chart.html:67
8933
msgid "custom field '%1'"
8934
msgstr "papildomas laukas '%1'"
8936
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:99
8940
#: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:72
8945
#: lib/RT/Date.pm:350 share/html/Admin/Queues/Modify.html:95
8949
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:83
8951
msgstr "panaikintas"
8953
#: lib/RT/Config.pm:335
8954
msgid "display wrapped and formatted plain text attachments"
8955
msgstr "rodyti tekstinius prikabintus failus suformatuos ir su perkėlimu į naują eilutę"
8957
#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:58 share/html/Search/Elements/PickBasics:74
8958
msgid "doesn't match"
8961
#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:62
8965
#: NOT FOUND IN SOURCE
8969
#: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
8973
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:93
8974
msgid "error: can't move down"
8975
msgstr "klaida: negalima nuleisti"
8977
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:110 share/html/Search/Elements/EditQuery:116
8978
msgid "error: can't move left"
8979
msgstr "klaida: negalima patraukti kairėn"
8981
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:92
8982
msgid "error: can't move up"
8983
msgstr "klaida: negalima pakelti"
8985
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:188
8986
msgid "error: nothing to delete"
8987
msgstr "klaida: nėra ką panaikinti"
8989
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:102 share/html/Search/Elements/EditQuery:129 share/html/Search/Elements/EditQuery:150
8990
msgid "error: nothing to move"
8991
msgstr "klaida: nėra ką perkelti"
8993
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:208
8994
msgid "error: nothing to toggle"
8995
msgstr "klaida: nėra ką perjungti"
8997
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:117
9001
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:173
9002
msgid "executed plugin successfuly"
9003
msgstr "papildinys įvykdytas sėkmingai"
9005
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2241
9009
#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
9010
msgid "greater than"
9011
msgstr "daugiau nei"
9013
#: NOT FOUND IN SOURCE
9017
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:159
9022
#: NOT FOUND IN SOURCE
9023
msgid "hide quoted text"
9024
msgstr "nerodyti cituojamo teksto"
9026
#: lib/RT/Date.pm:346
9030
#: lib/RT/Date.pm:118 share/html/Search/Elements/ResultViews:62
9034
#: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:100 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Elements/ColumnMap:59 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:56
9036
msgstr "identifikatorius"
9038
#: NOT FOUND IN SOURCE
9042
#: NOT FOUND IN SOURCE
9046
#: NOT FOUND IN SOURCE
9050
#: NOT FOUND IN SOURCE
9054
#: share/html/Elements/SelectBoolean:55 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:59 share/html/Search/Elements/PickCFs:84
9058
#: share/html/Elements/SelectBoolean:59 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:60 share/html/Search/Elements/PickCFs:85
9062
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2197
9063
msgid "key disabled"
9064
msgstr "raktas uždraustas"
9066
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2208
9068
msgstr "raktas nebegalioja"
9070
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2203
9072
msgstr "raktas panaikintas"
9074
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:52
9075
msgid "left to right"
9076
msgstr "iš kairės į dešinę"
9078
#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
9080
msgstr "mažiau kaip"
9082
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2236
9086
#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:57 share/html/Search/Elements/PickBasics:73
9090
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:64
9091
msgid "maximum depth"
9092
msgstr "maksimalus gylis"
9094
#: lib/RT/Date.pm:342
9098
#: share/html/Tools/MyDay.html:62
9102
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
9106
#: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:69
9107
#. ($Subscription->SubValue('Dom'), $hour)
9108
msgid "monthly (day %1) at %2"
9109
msgstr "kas mėnesį (%1) %2"
9111
#: lib/RT/Date.pm:358
9115
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:64 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:69 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:70 share/html/Dashboards/Subscription.html:136
9119
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:78
9123
#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85
9127
#: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:66 share/html/Admin/Elements/PickObjects:67
9131
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2213 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 share/html/Dashboards/Subscription.html:76 share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:51
9135
#: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
9136
msgid "not equal to"
9139
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:83
9143
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:161
9144
msgid "objects were successfuly removed"
9145
msgstr "Objektai buvo panaikinti sėkmingai"
9147
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:107 share/html/Elements/SelectDateRelation:58
9151
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
9153
msgstr "nurodytą dieną"
9155
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
9159
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:79 share/html/SelfService/Elements/MyRequests:76
9163
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:154
9165
msgstr "atidaryti/uždaryti"
9167
#: share/html/Widgets/Form/Select:77
9171
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:164
9172
#. ($self->Name, $user->Name)
9173
msgid "personal group '%1' for user '%2'"
9174
msgstr "asmeninė grupė '%1' vartotojui '%2'"
9176
#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:55
9180
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:181
9181
msgid "plugin returned empty list"
9182
msgstr "papildinys grąžino tuščią sąrašą"
9184
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:172
9185
#. ($queue->Name, $self->Type)
9189
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:82
9193
#: NOT FOUND IN SOURCE
9194
msgid "requires running rt-crontool"
9195
msgstr "reikalauja veikiančio rt-crontool įrankio"
9197
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:81
9201
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:55
9202
msgid "right to left"
9203
msgstr "iš dešinės į kairę"
9205
#: lib/RT/Date.pm:338
9209
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:183
9210
msgid "see object list below"
9211
msgstr "žr. objektų sąrašą žemiau"
9213
#: lib/RT/System.pm:89
9214
msgid "show Approvals tab"
9215
msgstr "rodyti Tvirtinimų puslapį"
9217
#: lib/RT/System.pm:88
9218
msgid "show Configuration tab"
9219
msgstr "parodyti konfigūracijos puslapį"
9221
#: NOT FOUND IN SOURCE
9222
msgid "show quoted text"
9223
msgstr "rodyti cituojamą tekstą"
9225
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:83
9227
msgstr "sistemos konfigūracija"
9229
#: lib/RT/Queue_Overlay.pm:80
9231
msgstr "pristabdytas"
9233
#: NOT FOUND IN SOURCE
9237
#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:92
9241
#: share/html/Prefs/MyRT.html:89
9242
msgid "summary rows"
9243
msgstr "suminės eilutės"
9245
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:167
9250
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:178
9252
msgid "system group '%1'"
9253
msgstr "sisteminė grupė '%1'"
9255
#: share/html/Elements/Error:70 share/html/SelfService/Error.html:65
9256
msgid "the calling component did not specify why"
9257
msgstr "besikreipiantis komponentas nenurodė priežasties"
9259
#: lib/RT/Installer.pm:169
9260
msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of comment mail."
9261
msgstr "adresas bus naudojamas komentarų laiškų laukuose From: ir Reply-To:"
9263
#: lib/RT/Installer.pm:177
9264
msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of correspondence mail."
9265
msgstr "adresas bus naudojamas atsakymų laiškų laukuose From: ir Reply-To:"
9267
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:175
9268
#. ($self->Instance, $self->Type)
9269
msgid "ticket #%1 %2"
9270
msgstr "prašymas #%1 %2"
9272
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:51
9273
msgid "top to bottom"
9274
msgstr "iš viršaus į apačią"
9276
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2246
9278
msgstr "absoliučiai"
9280
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:181
9282
msgid "undescribed group %1"
9283
msgstr "neaprašyta grupė: %1"
9285
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
9289
#: NOT FOUND IN SOURCE
9293
#: lib/RT/Group_Overlay.pm:156
9294
#. ($user->Object->Name)
9296
msgstr "naudotojas %1"
9298
#: lib/RT/Config.pm:164
9302
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:107
9304
msgstr "kas savaitę"
9306
#: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:66
9307
#. (loc($day), $hour)
9308
msgid "weekly (on %1) at %2"
9309
msgstr "kas savaitę (%1) %2"
9311
#: lib/RT/Date.pm:354 share/html/Dashboards/Subscription.html:123
9315
#: lib/RT/Installer.pm:198
9316
msgid "which port your web server will listen to, e.g. 8080"
9317
msgstr "kuriuo portu veiks www serveris, pvz. 8080"
9319
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:68
9320
msgid "with headers"
9321
msgstr "su antraštėmis"
9323
#: lib/RT/Date.pm:362
9327
#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85